All language subtitles for Once.Upon.A.Time.In.Lingjian.Mountain.S01E01.CHINESE.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,200 --> 00:00:07,480 {\an8}A multiverse 2 00:00:07,560 --> 00:00:08,880 {\an8}is a collection 3 00:00:09,200 --> 00:00:12,720 {\an8}of theoretically infinite or finite possible universes. 4 00:00:13,440 --> 00:00:16,880 {\an8}This includes everything that exists or possibly exists in it. 5 00:00:17,760 --> 00:00:22,000 {\an8}All the space, time, matter, energy, 6 00:00:22,160 --> 00:00:25,520 {\an8}as well as the physical laws and constants describing them. 7 00:00:26,320 --> 00:00:27,880 {\an8}Today, we're going to talk 8 00:00:28,000 --> 00:00:30,480 {\an8}about the story of the Nine Continents, 9 00:00:30,560 --> 00:00:32,240 {\an8}a multiverse apart from Earth. 10 00:00:32,840 --> 00:00:34,440 {\an8}For easy understanding and broadcasting, 11 00:00:35,120 --> 00:00:37,440 {\an8}we chose to translate it into Chinese. 12 00:00:38,360 --> 00:00:39,960 Once, there was a mountain. 13 00:00:40,040 --> 00:00:41,680 In that mountain, there was a temple. 14 00:00:41,760 --> 00:00:44,240 In that temple, there was an old monk. 15 00:00:44,320 --> 00:00:45,720 Mr. Shaogang, you got the wrong book. 16 00:00:46,480 --> 00:00:48,360 I'm sorry, I got the wrong book. 17 00:00:48,720 --> 00:00:50,200 I'm sorry, let's do this again. 18 00:00:50,600 --> 00:00:52,360 Once, there was a mountain called Lingjian. 19 00:00:52,440 --> 00:00:54,840 In that mountain, there was a Lingjian Sect. 20 00:00:55,440 --> 00:00:56,920 The leader of Lingjian Sect 21 00:00:57,000 --> 00:01:01,160 was performing the most serious divination in history. 22 00:01:13,240 --> 00:01:14,440 Sect Leader. 23 00:01:15,640 --> 00:01:17,400 Lend me some spirit stones to buy wine. 24 00:01:18,520 --> 00:01:20,080 Five hundred spirit stones are enough. 25 00:01:20,320 --> 00:01:22,560 I'm performing divination using Xingchen Saber. 26 00:01:22,880 --> 00:01:24,400 I can't be disturbed. 27 00:01:25,080 --> 00:01:27,080 FIFTH ELDER OF LINGJIAN SECT, WANG WU 28 00:01:27,160 --> 00:01:28,640 Who are you performing divination for? 29 00:01:34,680 --> 00:01:36,200 Lingjian Sect. 30 00:01:37,280 --> 00:01:39,840 Everyone would fall. All the stars would be gone. 31 00:01:40,280 --> 00:01:41,840 In at most three years, 32 00:01:41,920 --> 00:01:47,080 the Nine Continents will encounter a huge disaster and become extinct. 33 00:01:50,120 --> 00:01:51,400 Feng Yin, you're holding it wrong. 34 00:01:54,080 --> 00:01:55,240 Feng Yin. 35 00:01:55,320 --> 00:01:56,720 I have told you so many times. 36 00:01:56,800 --> 00:01:58,640 Wear your eyeglasses when performing the divination. 37 00:01:58,720 --> 00:01:59,960 LEADER OF LINGJIAN SECT, FENG YIN 38 00:02:00,040 --> 00:02:02,240 There's no need to get into so much detail. 39 00:02:02,320 --> 00:02:05,080 The important thing is that we're happy. 40 00:02:05,440 --> 00:02:07,200 You can't even distinguish a saber from a candle. 41 00:02:07,280 --> 00:02:08,520 I'm really speechless. 42 00:02:08,600 --> 00:02:09,920 -Xingchen Saber. -Here. 43 00:02:28,320 --> 00:02:29,720 The Nine Continents will be extinct 44 00:02:29,800 --> 00:02:31,760 in less than 30 minutes. 45 00:02:31,880 --> 00:02:33,680 That's not even enough to play a round of mahjong. 46 00:02:34,320 --> 00:02:35,560 Did you calculate it incorrectly? 47 00:02:35,640 --> 00:02:37,120 The Great Xingchen Saber Technique is 48 00:02:37,200 --> 00:02:39,160 the lost knowledge developed by Lingjian Sect. 49 00:02:39,320 --> 00:02:40,800 If the Xingchen Saber indicates it, 50 00:02:41,200 --> 00:02:42,680 it's surely true. 51 00:02:44,200 --> 00:02:46,560 I'm afraid that in less than 15 minutes, 52 00:02:47,240 --> 00:02:50,200 the Nine Continents would vanish. 53 00:02:53,640 --> 00:02:54,680 What are you doing? 54 00:02:57,480 --> 00:02:58,800 Waiting for my death. 55 00:03:05,680 --> 00:03:07,080 Sect Leader. 56 00:03:08,440 --> 00:03:10,960 Something has always been on my mind. 57 00:03:17,680 --> 00:03:20,600 Give your position as a leader to me, so I'll die in peace. 58 00:03:24,080 --> 00:03:26,640 I'll give you some kickbacks when I become the sect leader. 59 00:03:26,720 --> 00:03:28,400 I won't give you the position even if I die. 60 00:03:28,480 --> 00:03:30,200 -Who would you give it to then? -Anyone but you. 61 00:03:30,280 --> 00:03:31,520 -You're lying. -You're lying. 62 00:03:31,600 --> 00:03:33,680 -Don't even think about it. -Don't even think about it. 63 00:03:38,520 --> 00:03:39,800 All the stars would be gone. 64 00:03:40,600 --> 00:03:42,280 The Nine Continents will be eradicated. 65 00:03:43,000 --> 00:03:45,280 Head Disciple sacrificed his own life back then 66 00:03:45,920 --> 00:03:48,400 to save the Nine Continents and Lingjian Sect. 67 00:03:48,920 --> 00:03:50,600 In less than 100 years, 68 00:03:51,080 --> 00:03:52,840 we'll be destroyed once again. 69 00:03:52,920 --> 00:03:54,240 I can't accept it. 70 00:03:54,320 --> 00:03:55,440 Head Disciple once said 71 00:03:56,040 --> 00:03:57,400 that we can't give up 72 00:03:57,720 --> 00:03:58,880 until the end. 73 00:04:08,240 --> 00:04:09,520 They're gone. 74 00:04:09,640 --> 00:04:10,680 A comet? 75 00:04:13,840 --> 00:04:17,720 The Nine Continents evaded the disaster this way. 76 00:04:25,600 --> 00:04:27,800 I'm not done talking yet. Where are you going? 77 00:04:27,920 --> 00:04:30,400 I'm going to bed. 78 00:04:36,400 --> 00:04:37,600 Wang Wu. 79 00:04:38,720 --> 00:04:41,000 We can't give up until the end. 80 00:04:41,680 --> 00:04:42,840 Trust me. 81 00:04:43,960 --> 00:04:45,480 Live happily. 82 00:04:45,560 --> 00:04:47,320 I'll surely come back to find you. 83 00:04:52,720 --> 00:04:53,840 At the same moment, 84 00:04:53,920 --> 00:04:56,600 in a corner of the Nine Continents, 85 00:04:56,960 --> 00:04:58,840 a baby was born 86 00:04:58,920 --> 00:05:01,240 in a feudal lord's house in Wang Family Village. 87 00:05:05,360 --> 00:05:06,520 What's happening? 88 00:05:13,120 --> 00:05:14,160 Ma'am. 89 00:05:14,240 --> 00:05:15,640 What's your name? 90 00:05:16,120 --> 00:05:17,360 Why isn't this baby 91 00:05:18,080 --> 00:05:19,960 crying or making a fuss? 92 00:05:20,280 --> 00:05:22,200 He's only looking around. 93 00:05:23,640 --> 00:05:25,240 He's not stupid, is he? 94 00:05:25,320 --> 00:05:26,360 You're the one who is stupid. 95 00:05:26,440 --> 00:05:27,840 Your whole family is stupid. 96 00:05:29,400 --> 00:05:30,560 Baby. 97 00:05:32,440 --> 00:05:34,160 You want me to cry, right? 98 00:05:35,720 --> 00:05:37,080 Who doesn't know how to do that? 99 00:05:42,440 --> 00:05:43,400 CRYING 100 00:05:48,480 --> 00:05:51,320 EIGHTEEN YEARS LATER 101 00:08:07,920 --> 00:08:09,760 Lingjian Sect, one of the five major sects 102 00:08:09,840 --> 00:08:12,440 will be holding an Immortality Conference and opened its doors once again 103 00:08:12,520 --> 00:08:13,640 for new disciples. 104 00:08:13,720 --> 00:08:16,200 Young men in the Nine Continents who aspire to cultivate with them 105 00:08:16,440 --> 00:08:18,120 swarmed to the sect. 106 00:08:19,200 --> 00:08:20,360 -Yes. -Yes. 107 00:08:21,560 --> 00:08:24,000 Hurry, come here. 108 00:08:24,080 --> 00:08:25,720 LINGXI TOWN 109 00:08:28,320 --> 00:08:29,840 RUJIA INN 110 00:08:30,680 --> 00:08:32,760 LADY OWNER OF RUJIA INN, FENG LING 111 00:08:34,600 --> 00:08:35,480 You bitch. 112 00:08:35,560 --> 00:08:37,840 Our young master is the seventh royal son from the Great Ming. 113 00:08:37,920 --> 00:08:39,040 Fu. 114 00:08:44,800 --> 00:08:46,080 -Who is he? -I don't know. 115 00:08:46,160 --> 00:08:47,760 Does he want to try it too? 116 00:08:48,000 --> 00:08:49,320 I think he can do it. 117 00:08:49,400 --> 00:08:51,040 How many times have I told you? 118 00:08:51,800 --> 00:08:54,920 Keep a low profile when we're outside. 119 00:08:55,600 --> 00:08:57,160 A royal son is enough. 120 00:08:57,880 --> 00:08:59,360 Why do you mention I'm the seventh one? 121 00:09:05,080 --> 00:09:06,840 My name is Zhu Qin. 122 00:09:06,960 --> 00:09:09,520 I'm a royal son from the Great Ming. 123 00:09:13,120 --> 00:09:16,000 I told you we're full. I don't care which country you're from. 124 00:09:16,240 --> 00:09:17,360 Young Master. 125 00:09:17,760 --> 00:09:19,120 It doesn't matter if it's a royal son 126 00:09:19,200 --> 00:09:21,840 or even if the emperor is here himself, 127 00:09:21,920 --> 00:09:23,440 he also needs to stay in the barn. 128 00:09:24,040 --> 00:09:26,160 I didn't expect that. 129 00:09:26,720 --> 00:09:28,240 You don't know what's good for you. 130 00:09:28,320 --> 00:09:29,480 Hey. 131 00:09:29,880 --> 00:09:30,920 Fu. 132 00:09:31,240 --> 00:09:32,600 How many times have I told you? 133 00:09:32,960 --> 00:09:34,240 When we're outside, 134 00:09:34,480 --> 00:09:36,000 respect the old and cherish the young. 135 00:09:36,600 --> 00:09:38,120 She's a lady. 136 00:09:38,840 --> 00:09:40,160 We need to respect her, 137 00:09:40,600 --> 00:09:41,640 protect her 138 00:09:42,280 --> 00:09:43,200 and take care of her. 139 00:09:43,560 --> 00:09:44,840 I'll let him apologize to you. 140 00:09:44,920 --> 00:09:45,840 Come on. 141 00:09:45,920 --> 00:09:47,120 Let's talk inside. 142 00:09:55,200 --> 00:09:56,160 Young Master. 143 00:09:58,320 --> 00:10:00,120 Young Master, are you all right? 144 00:10:00,280 --> 00:10:01,600 I'm fine. 145 00:10:02,040 --> 00:10:03,360 Listen carefully. 146 00:10:03,880 --> 00:10:06,840 Since everyone is here to attend the Immortality Conference, 147 00:10:07,040 --> 00:10:09,360 you must follow the rules in Lingxi Town. 148 00:10:09,760 --> 00:10:10,840 -Rules? -They have rules here? 149 00:10:10,920 --> 00:10:13,800 -What rules? -You can't just stay in a superior room 150 00:10:14,120 --> 00:10:15,640 as you please. 151 00:10:17,560 --> 00:10:18,720 Excuse me. 152 00:10:19,280 --> 00:10:20,560 I have a question. 153 00:10:20,960 --> 00:10:22,360 Just now, you said 154 00:10:22,440 --> 00:10:25,080 we can't just stay in a superior room as we please. 155 00:10:25,480 --> 00:10:26,720 Does that mean 156 00:10:26,880 --> 00:10:28,280 there are available superior rooms, 157 00:10:28,360 --> 00:10:30,640 but there are special conditions to stay there? 158 00:10:32,000 --> 00:10:33,440 You're very smart. 159 00:10:33,800 --> 00:10:34,720 That's right. 160 00:10:34,800 --> 00:10:37,920 You must have an entrance ticket to stay in a superior room. 161 00:10:38,160 --> 00:10:40,040 -"Entrance ticket?" -What's an "entrance ticket"? 162 00:10:40,200 --> 00:10:43,240 However, the entrance tickets are limited. 163 00:10:44,040 --> 00:10:46,600 There is only one in the entire town. 164 00:10:46,880 --> 00:10:48,960 -Only one? -Only one? 165 00:10:49,040 --> 00:10:50,720 Is it this one? 166 00:10:52,680 --> 00:10:54,160 ENTRANCE TICKET 167 00:11:20,320 --> 00:11:21,720 Welcome. 168 00:11:25,600 --> 00:11:26,840 -Incredible. -This way please. 169 00:11:26,920 --> 00:11:28,200 He's going inside. 170 00:11:29,160 --> 00:11:30,640 He's really going inside. 171 00:11:33,880 --> 00:11:36,160 -Where would I get one? -I want one too. 172 00:11:38,280 --> 00:11:39,880 RUJIA INN 173 00:11:47,760 --> 00:11:50,000 I don't need room service. 174 00:11:51,880 --> 00:11:53,080 My name is Hai Yunfan. 175 00:11:53,160 --> 00:11:54,440 I'm from Yuntai Country. 176 00:11:54,520 --> 00:11:56,400 I'm also here to attend the Immortality Conference. 177 00:11:56,480 --> 00:11:58,760 I checked the inn's rooming list earlier. 178 00:11:59,120 --> 00:12:00,320 Are you Wang Lu? 179 00:12:04,720 --> 00:12:05,800 What can I do for you? 180 00:12:05,880 --> 00:12:06,960 I'm sorry to bother you. 181 00:12:07,120 --> 00:12:08,720 I'm just curious 182 00:12:08,880 --> 00:12:11,080 as to how you got an entrance ticket. 183 00:12:11,280 --> 00:12:13,120 Please teach me how. 184 00:12:14,760 --> 00:12:15,880 Why do you care? 185 00:12:31,240 --> 00:12:33,200 If you're willing to be my servant for one day, 186 00:12:33,440 --> 00:12:35,040 I'll tell you. What do you think? 187 00:12:35,480 --> 00:12:36,680 Sure. 188 00:12:37,320 --> 00:12:38,840 Come in, Xiaohai. Sit down. 189 00:12:41,600 --> 00:12:44,400 I'll tell you how well I did today. 190 00:12:44,800 --> 00:12:45,800 Have some tea. 191 00:12:53,160 --> 00:12:55,680 What a sudden change of attitude. 192 00:12:56,240 --> 00:12:58,320 He really wants to tell someone what he did. 193 00:12:59,480 --> 00:13:01,440 When I stepped into Lingxi Town today, 194 00:13:02,040 --> 00:13:03,800 I saw an old man talking, 195 00:13:04,440 --> 00:13:06,360 but he wasn't talking clearly and was nagging. 196 00:13:06,560 --> 00:13:07,800 Nobody cares about him. 197 00:13:08,040 --> 00:13:09,240 And I, 198 00:13:09,320 --> 00:13:11,040 as an experienced adventurer, 199 00:13:11,120 --> 00:13:12,440 my instinct told me 200 00:13:12,640 --> 00:13:14,880 that behind this seemingly pitiful old man is 201 00:13:15,280 --> 00:13:17,000 a request. 202 00:13:17,280 --> 00:13:19,600 So I patiently listened to everything he said. 203 00:13:20,120 --> 00:13:21,320 In the end, he told me 204 00:13:21,800 --> 00:13:23,040 that he's thirsty. 205 00:13:23,120 --> 00:13:25,400 I also saw that old man back then. 206 00:13:25,840 --> 00:13:28,840 I gave him water to drink, but I didn't get anything in return. 207 00:13:29,080 --> 00:13:30,040 You're wrong. 208 00:13:30,120 --> 00:13:32,600 The mission was just starting at this point. 209 00:13:32,920 --> 00:13:35,360 After he drank the water, he didn't seem satisfied. 210 00:13:35,440 --> 00:13:38,000 So he pointed at the bakery across from him. 211 00:13:40,040 --> 00:13:42,400 It turns out he wants to eat the snacks in the bakery. 212 00:13:42,480 --> 00:13:43,600 You're wrong. 213 00:13:43,680 --> 00:13:46,240 He wants to pursue the lady inside the bakery. 214 00:13:47,840 --> 00:13:48,960 Xiaohai. 215 00:13:49,040 --> 00:13:50,320 As an adventurer, 216 00:13:51,240 --> 00:13:53,320 your logic can't be too mediocre. 217 00:13:53,400 --> 00:13:55,280 The old man was embarrassed to talk to her. 218 00:13:55,360 --> 00:13:57,480 That was why he wanted me to bring him there 219 00:13:57,560 --> 00:13:58,800 to buy snacks as an excuse. 220 00:13:58,920 --> 00:13:59,960 Who knew the lady would say 221 00:14:00,040 --> 00:14:02,040 that the old man looks like her late grandpa? 222 00:14:02,120 --> 00:14:03,760 He wanted to give her a ring. 223 00:14:04,000 --> 00:14:05,320 Then, I went to the tea house. 224 00:14:05,400 --> 00:14:07,000 Initially, the owner there... 225 00:14:09,240 --> 00:14:10,440 In the end, 226 00:14:10,640 --> 00:14:12,200 he gave the ring to the old man. 227 00:14:12,280 --> 00:14:14,600 He successfully pursued the lady. 228 00:14:17,160 --> 00:14:19,120 The old man was so happy. 229 00:14:19,360 --> 00:14:21,480 So he gave me the entrance ticket. 230 00:14:22,760 --> 00:14:25,920 I may not understand how you figured it out, 231 00:14:26,160 --> 00:14:28,920 but it sounds incredible. 232 00:14:29,520 --> 00:14:32,360 I agreed to be your servant for a day to hear about this. 233 00:14:33,240 --> 00:14:35,360 I can't really accept it. 234 00:14:41,360 --> 00:14:43,160 In order to stay in a superior room, 235 00:14:43,240 --> 00:14:44,680 you worked really hard. 236 00:14:45,080 --> 00:14:48,040 Do you really think I did that to stay in a superior room? 237 00:14:48,680 --> 00:14:50,160 If I'm not mistaken, 238 00:14:50,800 --> 00:14:52,360 the Immortality Conference 239 00:14:52,440 --> 00:14:54,440 has already started 240 00:14:55,040 --> 00:14:56,480 when we got to Lingxi Town. 241 00:15:01,160 --> 00:15:02,880 We've known each other for so long. 242 00:15:03,440 --> 00:15:04,880 Will you give it to me or not? 243 00:15:06,880 --> 00:15:09,080 Don't put me in a difficult position. 244 00:15:09,160 --> 00:15:10,840 Aren't you pissed off at your father? 245 00:15:11,600 --> 00:15:13,320 Just give me the ancient coin. 246 00:15:13,880 --> 00:15:16,320 I promise you, he'll do whatever you want. 247 00:15:16,400 --> 00:15:18,880 He won't even say anything. 248 00:15:21,080 --> 00:15:23,960 Based on what you did in Lingjian Sect all these years, 249 00:15:24,680 --> 00:15:26,560 do you think I will trust you? 250 00:15:29,400 --> 00:15:31,720 I'm Fifth Elder of Lingjian Sect after all. 251 00:15:32,000 --> 00:15:34,040 I'm a role model in Lingjian Sect. 252 00:15:35,520 --> 00:15:36,560 TEAR 253 00:15:37,360 --> 00:15:41,160 A role model for lying, tricking people, and slacking off. 254 00:15:41,840 --> 00:15:43,960 WANG WU VS LADY OWNER 255 00:15:44,040 --> 00:15:45,680 The wise do not believe in rumors. 256 00:15:46,120 --> 00:15:48,120 I never thought you'd believe them. 257 00:15:48,640 --> 00:15:52,320 They're just jealous that I'm smart and beautiful. 258 00:15:52,480 --> 00:15:54,840 As if. 259 00:15:55,080 --> 00:15:56,280 That hurts. 260 00:15:56,360 --> 00:15:59,280 That hidden challenge for the Immortality Conference was solved 261 00:15:59,600 --> 00:16:03,120 in less than a day. 262 00:16:06,960 --> 00:16:09,840 It seems like this batch of disciples is not bad. 263 00:16:11,240 --> 00:16:12,760 I won't tear it anymore. 264 00:16:12,880 --> 00:16:14,880 All right, I won't tear it off either. 265 00:16:15,400 --> 00:16:17,720 I'm giving you one last chance. 266 00:16:18,080 --> 00:16:21,280 Will you give me the Xiaoyun Ancient Coin or not? 267 00:16:21,400 --> 00:16:22,520 No. 268 00:16:23,040 --> 00:16:25,200 Since you won't consider our friendship, 269 00:16:25,280 --> 00:16:27,800 I'll renege on my deal with your father. 270 00:16:28,920 --> 00:16:30,480 What does that old man want this time? 271 00:16:30,720 --> 00:16:33,120 He wants me to make a bet with you. 272 00:16:33,200 --> 00:16:36,080 If you can sell 100 pieces of boiled radish in one day, you'll win. 273 00:16:36,160 --> 00:16:38,240 He'll never interfere with your life again. 274 00:16:38,480 --> 00:16:40,840 But if you lose, 275 00:16:40,960 --> 00:16:43,280 you must come back to Lingjian Sect. 276 00:16:43,560 --> 00:16:46,400 Without me, you're doomed. 277 00:16:46,760 --> 00:16:48,040 Fine, let's do the bet. 278 00:16:48,360 --> 00:16:49,840 It's just 100 pieces of boiled radish. 279 00:16:50,960 --> 00:16:52,080 I'll surely win. 280 00:16:52,920 --> 00:16:55,080 Let me remind you. This bet has a condition. 281 00:16:55,160 --> 00:16:56,000 -Let go. -No. 282 00:16:56,080 --> 00:16:57,520 Let go, let go of me. 283 00:16:57,600 --> 00:16:58,720 Let go of me. 284 00:17:03,760 --> 00:17:05,000 Damn Wang Wu. 285 00:17:05,320 --> 00:17:07,240 She tricked me with the bet's condition. 286 00:17:07,360 --> 00:17:09,600 I really don't know where to find these morons. 287 00:17:10,000 --> 00:17:12,160 Who would buy radish for 1,000 taels 288 00:17:12,400 --> 00:17:14,280 -a piece? -You're suited to be a servant indeed. 289 00:17:18,040 --> 00:17:20,760 BOILED RADISH, 1,000 TAELS EACH 290 00:17:22,200 --> 00:17:23,960 1,000 taels for a piece of boiled radish? 291 00:17:24,520 --> 00:17:25,680 Ma'am, are you crazy? 292 00:17:25,760 --> 00:17:26,960 Don't bother me. 293 00:17:27,240 --> 00:17:28,440 I'm not in a good mood. 294 00:17:28,680 --> 00:17:30,840 If I can help you sell all these radishes, 295 00:17:31,160 --> 00:17:32,480 will you feel better? 296 00:17:38,000 --> 00:17:40,800 It's 1,000 taels for a piece of boiled radish. 297 00:17:41,120 --> 00:17:42,440 Are you sure you can sell them? 298 00:17:42,520 --> 00:17:43,640 Wang Lu. 299 00:17:44,000 --> 00:17:46,400 You might find three or maybe five morons who'll buy 300 00:17:46,640 --> 00:17:49,360 a piece of radish for 1,000 taels. 301 00:17:49,680 --> 00:17:52,920 But it might be too hard to find 100 of them. 302 00:17:53,000 --> 00:17:54,520 The main point is 303 00:17:55,000 --> 00:17:57,080 to get 100,000 taels, isn't it? 304 00:17:57,720 --> 00:17:59,720 Why do you care if I sell one piece for 1,000 taels 305 00:17:59,800 --> 00:18:01,160 or even 100,000 tales? 306 00:18:01,520 --> 00:18:03,200 I just need to sell them, right? 307 00:18:06,160 --> 00:18:07,160 You don't believe me? 308 00:18:07,240 --> 00:18:08,560 That's not really it. 309 00:18:08,720 --> 00:18:11,160 Fine, I'll give you a chance. 310 00:18:12,560 --> 00:18:13,600 Tell me. 311 00:18:13,840 --> 00:18:15,560 What do you need me to do to help you? 312 00:18:17,520 --> 00:18:19,560 -Give me 10,000 taels first. -What? 313 00:18:20,040 --> 00:18:21,880 Don't I need money to trick people? 314 00:18:22,320 --> 00:18:23,560 If you're not willing, 315 00:18:23,680 --> 00:18:24,600 forget it then. 316 00:18:24,680 --> 00:18:26,040 Wait, Wang Lu. 317 00:18:26,160 --> 00:18:28,560 Give her time to consider it. 318 00:18:28,760 --> 00:18:30,400 It's not a small amount after all. 319 00:18:34,720 --> 00:18:36,640 Not only it is not a small amount, 320 00:18:36,960 --> 00:18:38,920 but it's also all of my savings. 321 00:18:41,480 --> 00:18:42,840 Don't worry. 322 00:18:44,320 --> 00:18:45,960 What's my basis for doing business? 323 00:18:50,720 --> 00:18:51,840 Sincerity. 324 00:18:52,880 --> 00:18:54,520 AFTER ONE DAY 325 00:18:56,680 --> 00:18:58,400 RUJIA INN 326 00:18:58,480 --> 00:18:59,520 Wang Lu. 327 00:18:59,640 --> 00:19:01,000 How are you doing? 328 00:19:01,080 --> 00:19:04,120 I'd rather not earn 100,000 taels than lose my savings. 329 00:19:09,720 --> 00:19:12,240 Well, Wang Lu must be out to raise money for you. 330 00:19:12,320 --> 00:19:13,240 He's not back yet. 331 00:19:13,320 --> 00:19:14,680 Ma'am. 332 00:19:14,840 --> 00:19:16,240 Actually, I think cultivation 333 00:19:16,320 --> 00:19:18,640 is not the only way to go in life. 334 00:19:18,720 --> 00:19:21,360 Take 10,000 taels, go home, and live a good life. 335 00:19:21,440 --> 00:19:23,000 That's not too bad either. 336 00:19:23,080 --> 00:19:24,320 Thanks. 337 00:19:25,240 --> 00:19:26,280 Wang Lu. 338 00:19:26,440 --> 00:19:27,680 Just wait! 339 00:19:28,400 --> 00:19:30,720 All the disciples in Lingxi Town, listen up. 340 00:19:31,000 --> 00:19:33,880 I have an S-level mission for you. 341 00:19:34,000 --> 00:19:35,280 Arrest Wang Lu. 342 00:19:35,600 --> 00:19:37,680 I want to see him or his body, dead or alive. 343 00:19:38,480 --> 00:19:41,560 If you can bring Wang Lu to me, 344 00:19:41,800 --> 00:19:43,240 I'll tell you 345 00:19:43,480 --> 00:19:46,200 the next exam question for Lingjian Sect's Immortality Conference. 346 00:19:46,280 --> 00:19:47,400 Have you seen him before? 347 00:19:47,760 --> 00:19:51,720 Ma'am, I don't think Wang Lu would do that. 348 00:19:52,080 --> 00:19:54,200 There must be a misunderstanding. 349 00:19:55,400 --> 00:19:56,920 A misunderstanding? 350 00:19:57,760 --> 00:20:00,520 Didn't you see it written in black and white? 351 00:20:01,920 --> 00:20:03,000 I know. 352 00:20:03,280 --> 00:20:05,080 No wonder you kept adding fuel to the flame before. 353 00:20:05,160 --> 00:20:06,320 Are you two in it together? 354 00:20:06,400 --> 00:20:07,880 Ma'am, you've really misunderstood. 355 00:20:07,960 --> 00:20:09,280 I'm also confused. 356 00:20:09,360 --> 00:20:11,760 -Please listen to my explanation. -I don't want to. 357 00:20:13,120 --> 00:20:14,360 The point is, 358 00:20:14,680 --> 00:20:16,120 if I don't get my money back, 359 00:20:16,200 --> 00:20:18,240 I'll throw you into the ocean. 360 00:20:19,960 --> 00:20:21,480 -Have you seen him before? -No. 361 00:20:21,560 --> 00:20:22,600 -Excuse me. -No. 362 00:20:22,680 --> 00:20:23,880 -Who are they looking for? -Move. 363 00:20:23,960 --> 00:20:25,560 -I don't know him. -Move. 364 00:20:25,640 --> 00:20:27,600 -Have you seen him before? -No. 365 00:20:31,880 --> 00:20:33,280 What a bunch of idiots. 366 00:20:33,560 --> 00:20:35,200 They're going around town. 367 00:20:35,440 --> 00:20:37,720 Wang Lu must have taken the money and left the town. 368 00:20:38,840 --> 00:20:40,360 When I capture Wang Lu, 369 00:20:40,640 --> 00:20:43,800 you'd know who'd be the biggest winner in the Immortality Conference. 370 00:20:44,520 --> 00:20:45,840 Where should I find him? 371 00:20:46,920 --> 00:20:48,800 The place outside the town is quite big. 372 00:20:48,920 --> 00:20:50,240 Well... 373 00:20:51,840 --> 00:20:53,960 Old man, watch where you're going. 374 00:20:54,040 --> 00:20:55,240 Are you all right? 375 00:20:56,960 --> 00:20:58,600 I'm not touching you. 376 00:20:58,760 --> 00:20:59,920 See? 377 00:21:00,080 --> 00:21:02,640 You're in such a hurry. Are you looking for someone? 378 00:21:05,160 --> 00:21:06,880 Are you looking for someone 379 00:21:06,960 --> 00:21:10,400 less than 20 years old, handsome, with round eyes 380 00:21:10,480 --> 00:21:12,880 -and seems up to no good? -That's right. 381 00:21:13,000 --> 00:21:17,040 Is that man wearing a long, silk robe and chewing a piece of grass in his mouth? 382 00:21:17,160 --> 00:21:18,280 That's right. 383 00:21:19,160 --> 00:21:20,760 Have you seen him, sir? 384 00:21:20,880 --> 00:21:22,160 No. 385 00:21:23,280 --> 00:21:24,480 You described him in detail. 386 00:21:28,360 --> 00:21:30,240 You're old. Well. 387 00:21:33,200 --> 00:21:34,240 Tell me what you want. 388 00:21:34,760 --> 00:21:37,240 Ten thousand taels. 389 00:21:38,080 --> 00:21:40,040 Why don't you just rob a bank? 390 00:21:40,360 --> 00:21:42,440 We are not fated to meet. 391 00:21:43,480 --> 00:21:44,800 It's just 10,000 taels. 392 00:21:44,880 --> 00:21:47,600 If I capture Wang Lu, I can get the hint for the next challenge. 393 00:21:50,680 --> 00:21:51,920 Here are the 10,000 taels. 394 00:21:52,000 --> 00:21:53,200 Young man. 395 00:21:53,280 --> 00:21:55,040 We are fated to meet. 396 00:21:55,440 --> 00:21:57,640 Let me give you a poem. 397 00:21:58,080 --> 00:22:00,400 No, I'm looking for someone. You're giving me a... 398 00:22:02,440 --> 00:22:04,480 -A poem. -Yes, a poem. 399 00:22:04,720 --> 00:22:09,040 "The stone path to the faraway Han Mountain is sloped." 400 00:22:09,120 --> 00:22:11,680 THE STONE PATH TO THE FARAWAY HAN MOUNTAIN IS SLOPED 401 00:22:12,240 --> 00:22:13,360 Han Mountain. 402 00:22:18,440 --> 00:22:19,760 Sloped. 403 00:22:24,520 --> 00:22:27,920 Wang Lu took this long slope. 404 00:22:29,840 --> 00:22:30,800 Farewell. 405 00:22:32,440 --> 00:22:33,600 "Han Mountain." 406 00:22:33,800 --> 00:22:34,920 "Stone path." 407 00:22:35,440 --> 00:22:36,640 "Sloped." 408 00:22:38,440 --> 00:22:39,480 That's so easy. 409 00:22:39,600 --> 00:22:42,000 I must have moved the heavens since I helped the old man. 410 00:22:43,000 --> 00:22:44,320 But where is Wang Lu? 411 00:22:55,920 --> 00:22:57,000 Sir. 412 00:22:58,200 --> 00:22:59,440 Young man. 413 00:22:59,520 --> 00:23:02,280 I've been waiting for you for so long. 414 00:23:02,360 --> 00:23:03,440 Why are you waiting for me? 415 00:23:03,520 --> 00:23:05,280 Shouldn't Wang Lu be waiting here instead? 416 00:23:07,240 --> 00:23:08,280 Is this a prank? 417 00:23:09,520 --> 00:23:11,320 We are not fated to meet. 418 00:23:11,720 --> 00:23:12,760 Wait. 419 00:23:13,440 --> 00:23:14,560 I'm young and strong, 420 00:23:14,640 --> 00:23:16,360 yet I'm panting from hiking up the mountain. 421 00:23:16,440 --> 00:23:17,800 This old man seems frail. 422 00:23:17,880 --> 00:23:19,360 How could he arrive here faster than me? 423 00:23:19,760 --> 00:23:22,000 Could he be an immortal teacher from the Lingjian Sect? 424 00:23:22,640 --> 00:23:23,560 Well... 425 00:23:23,640 --> 00:23:26,080 I'm sorry about that. 426 00:23:29,640 --> 00:23:31,880 It seems like immortal teachers aren't special compared to ordinary people. 427 00:23:32,400 --> 00:23:34,560 Never mind, just treat it as establishing a connection. 428 00:23:36,160 --> 00:23:37,480 Here are the 20,000 taels. 429 00:23:37,840 --> 00:23:39,360 We are fated to meet. 430 00:23:39,600 --> 00:23:41,160 -Right. -I will 431 00:23:42,080 --> 00:23:43,240 give you a poem. 432 00:23:43,880 --> 00:23:45,040 Give me a poem. 433 00:23:45,600 --> 00:23:48,040 "Deep in the clouds..." 434 00:23:48,600 --> 00:23:50,520 "Deep in the clouds"? 435 00:23:50,720 --> 00:23:52,440 DEEP IN THE CLOUDS 436 00:23:52,600 --> 00:23:54,880 "There is someone's house." 437 00:23:54,960 --> 00:23:56,400 THERE IS SOMEONE'S HOUSE 438 00:23:59,360 --> 00:24:00,560 "Deep." 439 00:24:07,240 --> 00:24:09,800 "Deep in the clouds, there is someone's house." 440 00:24:20,680 --> 00:24:21,600 He... 441 00:24:29,760 --> 00:24:30,720 Old man. 442 00:24:30,840 --> 00:24:33,080 No. Immortal teacher. 443 00:24:33,480 --> 00:24:34,720 Why are you here... 444 00:24:37,520 --> 00:24:38,800 Too greedy. 445 00:24:38,880 --> 00:24:40,320 You're too greedy. 446 00:24:40,400 --> 00:24:43,320 Even if you're an immortal teacher, you're too greedy. 447 00:24:44,520 --> 00:24:45,920 We are not fated to meet. 448 00:24:47,080 --> 00:24:49,360 -Here. -We are fated to meet. 449 00:24:50,160 --> 00:24:51,360 I will 450 00:24:51,920 --> 00:24:53,160 give you a poem. 451 00:24:53,240 --> 00:24:54,800 All right, give it to me. 452 00:24:55,800 --> 00:24:59,400 "Through the path of bamboo, there's a hidden place. 453 00:25:00,000 --> 00:25:03,360 The meditation room is among the trees and flowers." 454 00:25:10,360 --> 00:25:12,320 Bamboo. 455 00:25:12,400 --> 00:25:13,640 Inside the bamboo forest. 456 00:25:13,720 --> 00:25:16,200 Thank you, sir. I mean, thank you, immortal teacher. 457 00:25:16,440 --> 00:25:17,400 Wait. 458 00:25:17,880 --> 00:25:20,200 We've already met thrice. 459 00:25:20,280 --> 00:25:21,480 We are fated to meet. 460 00:25:21,840 --> 00:25:22,920 Before we part ways, 461 00:25:23,280 --> 00:25:25,520 I'll give you another poem. 462 00:25:26,320 --> 00:25:27,320 Okay. 463 00:25:27,400 --> 00:25:28,720 "The little rabbit 464 00:25:28,960 --> 00:25:30,880 is very white. 465 00:25:31,120 --> 00:25:34,000 Its two ears are upright. 466 00:25:34,400 --> 00:25:36,720 It's jumping around very cutely." 467 00:25:38,120 --> 00:25:39,400 This poem is quite cute. 468 00:25:40,640 --> 00:25:42,000 Farewell. 469 00:25:47,560 --> 00:25:48,640 Right. 470 00:25:52,640 --> 00:25:54,200 The immortal teacher has guided me indeed. 471 00:25:54,280 --> 00:25:56,320 The Lingjian Sect obviously wants me to join them. 472 00:26:01,920 --> 00:26:03,320 What does the poem mean? 473 00:26:04,120 --> 00:26:05,600 It seems like it's missing one line. 474 00:26:06,240 --> 00:26:07,280 "The little rabbit 475 00:26:07,560 --> 00:26:08,560 is very white. 476 00:26:09,040 --> 00:26:10,640 Its two ears are upright." 477 00:26:11,240 --> 00:26:12,600 What does he like to eat again? 478 00:26:13,840 --> 00:26:15,480 What does a rabbit like to eat? 479 00:26:16,080 --> 00:26:18,320 What does a rabbit like to eat? 480 00:26:18,720 --> 00:26:20,360 Rabbits like to eat 481 00:26:20,680 --> 00:26:21,840 radish. 482 00:26:22,560 --> 00:26:23,640 Wang Lu. 483 00:26:23,960 --> 00:26:26,160 Hey, stop. Don't go. 484 00:26:27,560 --> 00:26:29,040 I've been searching so hard for you. 485 00:26:29,360 --> 00:26:30,880 Why do you know that poem too? 486 00:26:32,080 --> 00:26:34,280 That old man said he only told me. 487 00:26:34,640 --> 00:26:35,720 He's a liar. 488 00:26:36,040 --> 00:26:37,840 The immortal teacher also told you the poem? 489 00:26:39,520 --> 00:26:40,880 How much money did you spend on it? 490 00:26:40,960 --> 00:26:42,080 I spent... 491 00:26:43,080 --> 00:26:44,240 That's none of your business. 492 00:26:44,320 --> 00:26:45,440 Why are you here? 493 00:26:45,760 --> 00:26:48,240 I came to capture you. The inn's lady owner wants to capture you. 494 00:26:48,440 --> 00:26:50,160 Why does she want to capture me? 495 00:26:50,800 --> 00:26:52,800 Wang Lu, you're greedy. 496 00:26:52,920 --> 00:26:54,560 You took her money. What do you think? 497 00:26:58,440 --> 00:26:59,600 Right. 498 00:27:00,080 --> 00:27:01,760 I took her money in a moment of indiscretion. 499 00:27:01,880 --> 00:27:03,080 Why don't you just let me go? 500 00:27:03,280 --> 00:27:05,000 I'll give you the money and add 10,000 taels. 501 00:27:05,080 --> 00:27:06,200 You'll add 10,000 taels? 502 00:27:07,360 --> 00:27:08,320 This doesn't feel right. 503 00:27:08,640 --> 00:27:09,640 What doesn't feel right? 504 00:27:09,760 --> 00:27:11,040 Look at you. 505 00:27:11,320 --> 00:27:12,360 It doesn't feel right. 506 00:27:12,440 --> 00:27:14,560 You're being vague and you're changing the subject. 507 00:27:14,640 --> 00:27:15,680 What are you not telling me? 508 00:27:15,760 --> 00:27:17,120 You must be hiding something. 509 00:27:26,640 --> 00:27:28,680 The radish. It's the radish. 510 00:27:28,760 --> 00:27:30,240 What radish? I don't know anything. 511 00:27:30,320 --> 00:27:31,440 Stop pretending, Wang Lu. 512 00:27:31,520 --> 00:27:33,600 I know she wasn't after you because of the 10,000 taels. 513 00:27:33,680 --> 00:27:35,840 If I'm not mistaken, this radish is exceptional. 514 00:27:35,920 --> 00:27:37,600 It will magically increase your power, right? 515 00:27:43,160 --> 00:27:44,400 You should know this. 516 00:27:45,040 --> 00:27:47,960 I got this radish after so much hard work and money. 517 00:27:48,240 --> 00:27:50,280 I don't care how much hard work and money it took you. 518 00:27:50,640 --> 00:27:53,480 Do you know how much hard work and money for me to find you? 519 00:27:53,640 --> 00:27:55,240 You... This radish... 520 00:27:55,600 --> 00:27:57,120 Cultivation is the most important thing. 521 00:27:57,600 --> 00:27:58,800 Don't force me. 522 00:27:59,560 --> 00:28:01,320 Don't force me. What are you doing? 523 00:28:01,400 --> 00:28:04,080 Do you want me to cut it? This white magical radish would be destroyed. 524 00:28:04,160 --> 00:28:05,440 We both won't get anything. 525 00:28:05,520 --> 00:28:07,600 -Don't force me. -Don't force me. 526 00:28:07,680 --> 00:28:09,920 -Don't force-- -I'll cut it. I'll stab it. 527 00:28:10,000 --> 00:28:11,080 Name your price. 528 00:28:14,400 --> 00:28:15,480 I'll... 529 00:28:19,560 --> 00:28:20,520 Hold this. 530 00:28:26,240 --> 00:28:28,160 Give it to me. All right. 531 00:28:28,400 --> 00:28:29,760 What do you mean? 532 00:28:30,120 --> 00:28:31,240 I want it all. 533 00:28:31,440 --> 00:28:32,360 You're so greedy. 534 00:28:32,440 --> 00:28:34,240 -I'll cut it. -Wait. 535 00:28:35,040 --> 00:28:36,240 This has 10,000 taels. 536 00:28:36,440 --> 00:28:37,920 I'll give you this knife for free. 537 00:28:38,000 --> 00:28:39,080 It's yours. 538 00:28:39,720 --> 00:28:41,920 Thank you. You're so nice. 539 00:28:42,080 --> 00:28:43,160 Be nice to it. 540 00:28:44,800 --> 00:28:46,080 Be nice to it. 541 00:28:58,160 --> 00:28:59,200 Wang Lu. 542 00:28:59,520 --> 00:29:00,960 What exactly happened? 543 00:29:02,360 --> 00:29:03,880 Let me introduce you to someone. 544 00:29:04,200 --> 00:29:05,240 My study assistant. 545 00:29:06,320 --> 00:29:07,320 Wang Zhong. 546 00:29:18,000 --> 00:29:19,240 Young Master. 547 00:29:25,400 --> 00:29:27,480 Young Master, I've just arrived in Lingxi Town 548 00:29:27,560 --> 00:29:29,440 and you've given me such an important mission. 549 00:29:29,720 --> 00:29:31,960 But why did Zhu Qin buy a piece of radish 550 00:29:32,240 --> 00:29:34,160 for that much money? 551 00:29:34,760 --> 00:29:36,120 Because he's stupid like you. 552 00:29:36,560 --> 00:29:38,640 You're laughing at me again. 553 00:29:39,040 --> 00:29:40,960 He seems like an ordinary man. 554 00:29:41,440 --> 00:29:43,840 Why was he always able to reach the destination faster than Zhu Qin, 555 00:29:43,920 --> 00:29:45,280 who's trained in martial arts? 556 00:29:47,840 --> 00:29:49,480 The shortest distance between the two points... 557 00:29:49,560 --> 00:29:50,520 Is a straight line. 558 00:29:52,800 --> 00:29:54,840 Zhu Qin always follows a curved path 559 00:29:54,920 --> 00:29:57,000 with rougher terrain based on the poem. 560 00:29:57,240 --> 00:30:00,480 And Wang Zhong always uses a straight and an easy path. 561 00:30:00,640 --> 00:30:03,280 First, you've shifted the focus of the entire town. 562 00:30:03,440 --> 00:30:06,720 Then you used Wang Zhong to let Zhu Qin believe he met an immortal teacher. 563 00:30:07,000 --> 00:30:09,880 He willingly spent 120,000 taels. 564 00:30:10,280 --> 00:30:11,320 You're very good indeed. 565 00:30:11,640 --> 00:30:12,720 However, 566 00:30:13,840 --> 00:30:17,640 why didn't you inform the two of us first? 567 00:30:17,720 --> 00:30:19,240 If I didn't trick the two of you, 568 00:30:19,720 --> 00:30:21,200 how could Zhu Qin fall for it? 569 00:30:21,960 --> 00:30:24,520 Ma'am, I've accomplished what you want me to do. 570 00:30:25,000 --> 00:30:26,040 You did well. 571 00:30:27,680 --> 00:30:29,280 I helped you earn so much money. 572 00:30:29,560 --> 00:30:30,840 And you're leaving just like that? 573 00:30:31,840 --> 00:30:33,800 The Immortality Conference is many days away. 574 00:30:33,920 --> 00:30:35,280 Can't I take care of the food first? 575 00:30:35,440 --> 00:30:36,960 Can you really bear 576 00:30:37,440 --> 00:30:39,000 not giving me even a single cent? 577 00:30:39,600 --> 00:30:40,840 A single cent? 578 00:30:41,680 --> 00:30:42,640 Fine. 579 00:30:43,200 --> 00:30:44,520 I'll give you one cent then. 580 00:30:47,960 --> 00:30:49,680 XIAOYUN 581 00:30:51,960 --> 00:30:53,440 You can give it back if it's too little. 582 00:30:53,960 --> 00:30:55,160 It's not too little. 583 00:30:55,480 --> 00:30:57,000 Since it's from you, 584 00:30:57,320 --> 00:30:58,440 I'll take it. 585 00:31:00,080 --> 00:31:01,200 Wang Lu. 586 00:31:01,880 --> 00:31:03,960 She gave us an ancient coin. 587 00:31:04,560 --> 00:31:06,120 Is there any significance to it? 588 00:31:16,600 --> 00:31:18,280 I asked you for it for so long, 589 00:31:18,360 --> 00:31:20,320 yet you gave it to somebody else. 590 00:31:21,320 --> 00:31:23,280 Who told you to keep bothering me? 591 00:31:23,760 --> 00:31:26,360 Besides, I already gave it away. 592 00:31:26,800 --> 00:31:28,360 Get it back if you want it. 593 00:31:29,200 --> 00:31:30,160 Fine. 594 00:31:31,040 --> 00:31:32,480 Let me remind you. 595 00:31:32,560 --> 00:31:34,600 The Xiaoyun Ancient Coin has a built-in function to stay. 596 00:31:34,680 --> 00:31:36,400 Unless the owner gives it away, 597 00:31:36,520 --> 00:31:39,160 it would be useless even if you take it. 598 00:31:39,520 --> 00:31:40,560 You... 599 00:31:43,440 --> 00:31:44,440 You're good. 600 00:31:57,400 --> 00:31:59,760 What did you do to the challenge for the next three days? 601 00:32:02,440 --> 00:32:04,160 You're unbelievable. 602 00:32:04,680 --> 00:32:06,280 If I can't have it, 603 00:32:06,600 --> 00:32:09,520 nobody else should. 604 00:32:21,880 --> 00:32:22,960 It's impossible. 605 00:32:23,320 --> 00:32:24,480 This is so big. 606 00:32:26,840 --> 00:32:28,360 Why doesn't it have any effect at all? 607 00:32:33,520 --> 00:32:34,640 What is that smell? 608 00:32:49,880 --> 00:32:51,880 That's just an ordinary radish. 609 00:32:51,960 --> 00:32:53,640 -Even if you eat 100 of them, -Who are you? 610 00:32:53,720 --> 00:32:55,880 it won't help with your Spiritual Root. 611 00:32:55,960 --> 00:32:57,200 Where did you come from? 612 00:32:57,640 --> 00:32:58,840 You're dressed like a loach. 613 00:32:59,040 --> 00:33:00,760 I'm telling you, cut the crap. 614 00:33:00,840 --> 00:33:03,480 I got this based on the immortal teacher's instructions from Lingjian Sect. 615 00:33:03,800 --> 00:33:05,280 That so-called immortal teacher 616 00:33:05,560 --> 00:33:08,080 was just Wang Lu's servant, Wang Zhong. 617 00:33:08,160 --> 00:33:09,560 You mean I was tricked? 618 00:33:12,600 --> 00:33:13,920 I'll go and deal with them. 619 00:33:17,840 --> 00:33:19,880 The lady owner of the Rujia Inn 620 00:33:19,960 --> 00:33:21,960 is intricately connected with Lingjian Sect. 621 00:33:22,240 --> 00:33:24,080 If you cause trouble, 622 00:33:24,200 --> 00:33:26,840 I'm afraid you won't even be able to join 623 00:33:26,960 --> 00:33:28,360 the Immortality Conference tomorrow. 624 00:33:33,880 --> 00:33:34,920 So should I just let this go? 625 00:33:35,000 --> 00:33:36,280 Do you know who I am? 626 00:33:36,480 --> 00:33:38,000 I'm a royal son from the Great Ming. 627 00:33:38,080 --> 00:33:39,880 I'm a royal son. 628 00:33:39,960 --> 00:33:41,520 Look at this, I'm a royal son. 629 00:33:42,440 --> 00:33:44,680 If you can become the disciple of the Lingjian Sect, 630 00:33:44,760 --> 00:33:47,120 so what if you fell for this trick? 631 00:33:47,440 --> 00:33:48,520 Who exactly are you? 632 00:33:49,560 --> 00:33:50,960 Why are you telling me all of this? 633 00:33:51,120 --> 00:33:52,680 You don't need to know who I am. 634 00:33:52,880 --> 00:33:54,800 Just follow my instructions. 635 00:33:54,920 --> 00:33:58,800 Then, you'll be able to pass the Immortality Conference tomorrow. 636 00:33:59,600 --> 00:34:01,000 As if. 637 00:34:01,320 --> 00:34:02,480 What do you want? 638 00:34:11,480 --> 00:34:13,080 LINGJIAN MOUNTAIN 639 00:34:13,160 --> 00:34:14,840 You said food is included with lodging. 640 00:34:15,000 --> 00:34:16,880 We ended up eating leftovers for three days. 641 00:34:17,400 --> 00:34:20,440 It's a good thing the amount of food wasn't bad. 642 00:34:21,560 --> 00:34:22,520 You're incredible. 643 00:34:22,600 --> 00:34:23,920 I prepared for so long this time. 644 00:34:24,920 --> 00:34:25,960 Where's Xiaohai? 645 00:34:26,120 --> 00:34:27,560 I haven't seen him this morning. 646 00:34:27,640 --> 00:34:28,920 He probably left. 647 00:34:31,880 --> 00:34:33,000 There are so many people. 648 00:34:36,760 --> 00:34:37,800 Young Master. 649 00:34:37,960 --> 00:34:39,400 It's the Immortality Conference's first round. 650 00:34:39,480 --> 00:34:41,080 -Jin Bridge. -Jin Bridge. 651 00:34:43,800 --> 00:34:46,360 -Incredible. It's amazing. -Young Master, they went ahead. 652 00:34:46,440 --> 00:34:47,720 They won't get up there. 653 00:34:52,200 --> 00:34:54,040 LINGJIAN MOUNTAIN 654 00:34:55,560 --> 00:34:56,800 Young Master. 655 00:34:57,120 --> 00:34:58,120 How did you know? 656 00:34:58,360 --> 00:34:59,440 Come on. 657 00:34:59,560 --> 00:35:02,320 This is the preliminary round in cultivation. 658 00:35:02,440 --> 00:35:05,440 They haven't given any instruction yet. How can you start? 659 00:35:16,160 --> 00:35:17,720 The Immortality Conference has begun. 660 00:35:18,920 --> 00:35:22,000 The Immortality Conference is the entrance exam to join Lingjian Sect. 661 00:35:22,320 --> 00:35:24,240 The first round is very simple. 662 00:35:24,680 --> 00:35:27,280 You need to cross this Jin Bridge in front of you. 663 00:35:27,800 --> 00:35:30,160 There's just one minor rule. 664 00:35:30,520 --> 00:35:32,840 There's an age limit set on this bridge. 665 00:35:33,240 --> 00:35:36,640 Only youngsters under 23 years old can get on it. 666 00:35:37,480 --> 00:35:39,920 For those who are over the age limit, 667 00:35:40,640 --> 00:35:42,040 please leave. 668 00:35:48,960 --> 00:35:50,000 Wang Zhong. 669 00:35:50,360 --> 00:35:51,440 Let's go. 670 00:36:07,400 --> 00:36:08,320 Wang Lu. 671 00:36:08,480 --> 00:36:09,840 Xiaohai. 672 00:36:10,040 --> 00:36:11,400 You're not over the age limit? 673 00:36:11,720 --> 00:36:14,760 You sound old when you speak. I thought you're over 23. 674 00:36:15,080 --> 00:36:16,920 I've been waiting for you here. 675 00:36:18,080 --> 00:36:19,120 Thank you. 676 00:36:19,640 --> 00:36:21,160 But I'm not interested in you. 677 00:36:21,520 --> 00:36:24,240 -It's also impossible between us, right? -You're funny, Wang Lu. 678 00:36:25,160 --> 00:36:27,520 Are you willing to travel with me? 679 00:36:29,520 --> 00:36:30,640 Travel with you? 680 00:36:32,040 --> 00:36:33,480 Let's partner with each other. 681 00:36:34,160 --> 00:36:36,000 I believe you've also heard 682 00:36:36,600 --> 00:36:39,480 that the entrance exam of all sects are very difficult. 683 00:36:39,560 --> 00:36:42,040 Having a travel partner to mutually benefit from each other 684 00:36:42,120 --> 00:36:43,840 is better than fighting alone. 685 00:36:46,800 --> 00:36:48,200 Mutually benefit from each other? 686 00:36:51,080 --> 00:36:52,120 I don't need it. 687 00:36:56,880 --> 00:36:58,520 Hey, that was a joke. 688 00:36:59,280 --> 00:37:01,160 We don't need to mutually benefit from each other. 689 00:37:01,560 --> 00:37:02,800 However, from now on, 690 00:37:03,240 --> 00:37:05,800 let me protect you. 691 00:37:07,080 --> 00:37:08,960 After we become co-disciples in the same sect, 692 00:37:09,600 --> 00:37:11,440 I'll also take good care of you. 693 00:37:15,400 --> 00:37:16,560 Goodness. 694 00:37:16,680 --> 00:37:18,720 The sun is so bright today. 695 00:37:18,920 --> 00:37:20,120 It's so hot. 696 00:37:25,600 --> 00:37:26,640 You're smart. 697 00:37:36,560 --> 00:37:37,640 I'm sorry. 698 00:37:40,560 --> 00:37:41,560 You punk. 699 00:37:41,800 --> 00:37:43,320 Don't you watch where you're going? 700 00:37:47,280 --> 00:37:49,840 -Young Master, save me. -Goodness. 701 00:37:50,280 --> 00:37:52,360 Don't you have to be under 23 to come up here? 702 00:37:52,760 --> 00:37:54,080 What kind of monster is this? 703 00:37:55,400 --> 00:37:56,520 Let's talk. 704 00:37:56,920 --> 00:37:58,640 Why are you bullying a young man? 705 00:38:04,440 --> 00:38:05,720 It's you. 706 00:38:14,480 --> 00:38:16,560 Take care, be good. 707 00:38:23,760 --> 00:38:24,760 Young Master. 708 00:38:25,360 --> 00:38:26,600 Young Master, you're incredible. 709 00:38:26,720 --> 00:38:28,200 You scared the bad guy away. 710 00:38:30,120 --> 00:38:32,600 He must be afraid of this person beside me. 711 00:38:35,440 --> 00:38:36,600 Let's go. 712 00:38:44,440 --> 00:38:46,120 I've long prepared for this round. 713 00:38:46,480 --> 00:38:48,600 Wait and see how I do it first. 714 00:38:54,280 --> 00:38:55,920 -What's going on? -Why is it so foggy? 715 00:38:56,000 --> 00:38:58,760 -It's foggy. I can't see. -What's going on? It's foggy, I can't see. 716 00:38:58,840 --> 00:39:00,200 -What's going on? -Be careful. 717 00:39:00,280 --> 00:39:01,400 -Be careful. -Are you okay? 718 00:39:05,000 --> 00:39:06,320 Young Master. 719 00:39:06,400 --> 00:39:08,520 Young Master, where are you? 720 00:39:09,120 --> 00:39:10,400 Young Master, where are you? 721 00:39:10,480 --> 00:39:11,760 I'm scared. 722 00:39:11,840 --> 00:39:12,800 Young Master. 723 00:39:12,880 --> 00:39:15,400 Young Master, where exactly are you? 724 00:39:15,560 --> 00:39:16,680 Young Master. 725 00:39:20,640 --> 00:39:22,280 Young Master. 726 00:39:23,480 --> 00:39:24,600 Why did you walk so fast? 727 00:39:24,720 --> 00:39:26,040 Didn't I tell you to follow me? 728 00:39:26,760 --> 00:39:28,760 I feel like we've been going around in circles. 729 00:39:30,400 --> 00:39:33,520 It seems like the fog is a trap in the Jin Bridge challenge. 730 00:39:35,000 --> 00:39:36,040 I want to see 731 00:39:36,120 --> 00:39:38,480 what kind of trap they've set up for the Immortality Conference. 732 00:39:43,880 --> 00:39:46,040 LINGJIAN SECT'S WUXIANG PEAK, MEIREN HILL 733 00:39:46,920 --> 00:39:48,960 You managed to get the entrance ticket 734 00:39:49,480 --> 00:39:52,160 and even tricked Ling'er into giving you the Xiaoyun Ancient Coin. 735 00:39:52,720 --> 00:39:55,000 I want to see how far you'll be able to go 736 00:39:55,280 --> 00:39:56,800 based on your capability. 737 00:39:57,080 --> 00:39:58,920 Of course, first of all, 738 00:39:59,760 --> 00:40:03,040 I must get my Xiaoyun Ancient Coin. 739 00:40:14,960 --> 00:40:16,320 Sir, who are you? 740 00:40:19,720 --> 00:40:21,240 Are you the first one to pass? 741 00:40:21,560 --> 00:40:23,280 The black-cloaked man is really something. 742 00:40:23,680 --> 00:40:26,120 He gave me this bottle of eye drops that can see through the fog. 743 00:40:26,320 --> 00:40:29,480 Watch how I'll dominate this round. 744 00:40:30,080 --> 00:40:31,240 What kind of magic is this? 745 00:40:31,440 --> 00:40:33,720 Congratulations on being the first to pass 746 00:40:33,800 --> 00:40:35,360 the Jin Bridge challenge. 747 00:40:35,440 --> 00:40:36,480 From now on, 748 00:40:36,560 --> 00:40:39,440 you can make any wish that's related to the entrance exam. 749 00:40:41,520 --> 00:40:43,040 Any wishes? 750 00:40:44,800 --> 00:40:47,040 But I'm not included in the things you can wish for. 751 00:40:50,760 --> 00:40:52,800 Then, let this challenge's difficulty 752 00:40:53,120 --> 00:40:55,320 be 100 times harder for the others. 753 00:41:01,600 --> 00:41:02,680 Young man. 754 00:41:03,200 --> 00:41:05,320 You're already the first person to pass, 755 00:41:05,840 --> 00:41:08,920 but you still want others to fail? 756 00:41:09,560 --> 00:41:12,560 I don't know whether to call you smart or greedy. 757 00:41:12,640 --> 00:41:15,320 Never mind. How about I change my wish? 758 00:41:16,160 --> 00:41:17,680 I like it though. 759 00:41:23,240 --> 00:41:24,960 This is incredible. 760 00:41:25,240 --> 00:41:29,480 Please enjoy the cries from a challenge that's 100 times more difficult. 761 00:41:36,520 --> 00:41:37,680 Young Master. 762 00:42:01,920 --> 00:42:03,280 Young Master. 763 00:42:10,480 --> 00:42:11,640 Young Master. 764 00:42:18,880 --> 00:42:21,360 Why did the Jin Bridge turn into quicksand? 765 00:42:24,280 --> 00:42:27,160 -Young Master, pull me up. -Don't move around. 766 00:42:27,880 --> 00:42:29,160 This is quicksand. 767 00:42:29,640 --> 00:42:32,360 The more you move, the deeper you'll sink. 768 00:42:32,920 --> 00:42:35,120 Yes, he's right. 769 00:42:36,560 --> 00:42:37,760 Quicksand? 770 00:42:38,080 --> 00:42:39,560 This is child's play. 771 00:42:39,880 --> 00:42:41,120 You want to play? 772 00:42:41,520 --> 00:42:43,080 I'll play with you. 773 00:42:47,840 --> 00:42:48,760 Young Master. 774 00:42:48,840 --> 00:42:51,480 Your current pose will easily make others laugh at you. 775 00:42:51,880 --> 00:42:53,320 Life or death is a minor thing, 776 00:42:53,400 --> 00:42:54,760 but reputation is very important. 777 00:42:54,960 --> 00:42:57,880 You're equally distributing your body weight instead of just on your legs. 778 00:42:58,200 --> 00:42:59,640 This prevents you from sinking. 779 00:43:00,320 --> 00:43:01,680 You're smart indeed, Wang Lu. 780 00:43:02,080 --> 00:43:03,280 That's not possible. 781 00:43:03,360 --> 00:43:05,600 I can't even save myself under these circumstances. 782 00:43:05,720 --> 00:43:08,320 If I want to get out of this, I can only use outside forces. 783 00:43:08,440 --> 00:43:11,560 Like stepping on others to get out. 784 00:43:18,320 --> 00:43:19,920 Since I've already struck my pose, 785 00:43:20,160 --> 00:43:21,920 be my guest. Come on. 786 00:43:22,200 --> 00:43:23,480 Wang Lu. 787 00:43:24,880 --> 00:43:26,000 Xiaohai. 788 00:43:26,880 --> 00:43:28,160 We're friends. 789 00:43:28,680 --> 00:43:30,160 Someone has to sacrifice. 790 00:43:30,760 --> 00:43:32,840 It's fine. I'll just endure it and it will be over. 791 00:43:36,160 --> 00:43:37,320 But be gentle. 792 00:47:28,880 --> 00:47:31,960 Subtitle translation by Coleen Chua 55717

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.