All language subtitles for O Lago Da Morte (Cabin By The Lake) - 2000

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,497 --> 00:00:18,370 Lago da Morte (2000) Legenda PT/BR por Burgolino� 2 00:01:14,223 --> 00:01:18,447 -Mais bonito do que isso, � imposs�vel Stan. Voc� est� certo. 3 00:03:19,245 --> 00:03:22,643 Eu n�o estou e n�o tenho secretaria eletronica, eu sou apenas um escritor. 4 00:03:22,921 --> 00:03:27,152 - O que voc� quer? -Stanley, eu sei que voc� est� ai. Responda. 5 00:03:28,730 --> 00:03:29,854 Stanley... 6 00:03:30,313 --> 00:03:35,222 Stanley, caramba, isso n�o � engra�ado. 7 00:03:35,222 --> 00:03:36,781 Enviou p�ginas em branco! 8 00:03:37,037 --> 00:03:40,127 Voc� me pediu as p�ginas. -Ele tem que apresentar o roteiro hoje. 9 00:03:40,127 --> 00:03:41,459 Sabe como eu me sinto? 10 00:03:41,459 --> 00:03:43,313 -Como uma idiota. -Exatamente. 11 00:03:43,313 --> 00:03:46,931 -Ent�o o que? Voc� � uma agente. -Muito engra�ado. 12 00:03:48,373 --> 00:03:50,632 - Onde esta "Garden of Flesh"? -Na sua m�o. 13 00:03:50,975 --> 00:03:54,695 -N�o h� nada escrito, Stanley. -Bom, � uma leitura r�pida. 14 00:03:54,695 --> 00:03:58,812 -N�o h� nada para ler. - Ent�o? Envia para mim, j� que nunca vai ler. 15 00:04:00,131 --> 00:04:03,339 -Stanley, por que o atraso? -Eu estou investigando. 16 00:04:03,339 --> 00:04:06,593 O filme est� em pr�-produ��o, O que voc� est� investigando? 17 00:04:06,833 --> 00:04:09,446 Sequestrei uma menina e eu tenho ela como ref�m para saber ... 18 00:04:09,446 --> 00:04:13,729 -as motiva��es do personagem. - Qual personagem? Quais motiva��es? 19 00:04:13,948 --> 00:04:15,321 O filme � sobre uma adolescente morta 20 00:04:15,321 --> 00:04:17,761 Ele corta a adolecente em peda�os e a mata nua. 21 00:04:17,761 --> 00:04:19,822 N�o corta em peda�os, afoga ela. 22 00:04:19,822 --> 00:04:21,684 Como seja, comece a trabalhar. 23 00:04:21,940 --> 00:04:26,087 -Ok, a garota se afoga. -Eu gosto. Assim esta bom. 24 00:04:26,087 --> 00:04:27,194 Me liga! 25 00:04:37,776 --> 00:04:40,516 O assistente acaba de chegar. 26 00:04:40,516 --> 00:04:42,766 Faz fr�o la fora. Esta quente o caf�? 27 00:04:43,233 --> 00:04:44,156 Sim. 28 00:04:44,964 --> 00:04:48,429 -Onde est� o Sheriff? -Trabalhando. 29 00:04:53,084 --> 00:04:55,863 O xerife disse que esta atrasada a papelada. 30 00:04:56,645 --> 00:04:59,208 � porque estou muito ocupado combatendo o crime, 31 00:04:59,208 --> 00:05:02,414 como colocando a papelada em dia. 32 00:05:02,765 --> 00:05:06,795 Sim. .. H� um monte de crime no lago neste momento. 33 00:05:07,252 --> 00:05:10,918 Sim. � uma selva. 34 00:05:41,659 --> 00:05:44,769 Boa Noite, Kimberly. Como voc� esta? 35 00:06:42,858 --> 00:06:45,545 Eu trouxe roupas limpas. 36 00:06:50,047 --> 00:06:56,255 Se voc� tiver que ir ao hospital, n�o queira ir com as roupas intimas suja. 37 00:06:58,876 --> 00:07:04,000 J� te falei sobre a sua atitude. Voc� n�o quer um castigo, n�o �? 38 00:07:04,752 --> 00:07:09,564 -N�o... senhor! -Ent�o coloque isso. 39 00:07:44,335 --> 00:07:48,052 Eu pensei que podiamos passiar de barco, talvez nadar um pouco. 40 00:08:45,157 --> 00:08:46,530 Voc� vai ficar quieta? 41 00:08:49,518 --> 00:08:53,421 Realmente lamento isso, mas minha agente disse que voc� deve ir ao mar. 42 00:08:57,219 --> 00:08:58,740 N�o, por favor! 43 00:08:59,837 --> 00:09:03,118 Como se sente? agora... 44 00:09:03,118 --> 00:09:05,668 sabendo que vai morrer, como se sente? 45 00:09:06,651 --> 00:09:09,527 Esta muito assustada para falar. 46 00:09:10,058 --> 00:09:11,639 Isso � bom. 47 00:09:15,963 --> 00:09:19,558 N�o segure a respira��o Isso s� piora a situa��o. 48 00:10:15,323 --> 00:10:18,055 Assustador! Estou apavorado. 49 00:11:07,824 --> 00:11:10,137 Pare! Est�o todos presos. 50 00:11:11,068 --> 00:11:13,693 -Trouxe cerveja? -Aqui tem pipoca. 51 00:11:14,116 --> 00:11:15,868 -Cerveja! Cerveja! -Cerveja! 52 00:11:15,868 --> 00:11:17,160 Eu trouxe cerveja. 53 00:11:18,961 --> 00:11:22,181 -Eu n�o posso, eu uso uniforme. -E quem vai sabe? 54 00:11:25,495 --> 00:11:26,653 Pega a�. 55 00:11:27,085 --> 00:11:30,796 -Stan, meu amigo, voc� est� atrasado. -Eu tive que deixar algu�m antes. 56 00:11:31,321 --> 00:11:32,166 O que eu perdi? 57 00:11:32,166 --> 00:11:35,540 -A primeira parte, a melhor. -A garota perdeu a cabe�a. 58 00:11:36,040 --> 00:11:37,477 -Na primeira parte? -Sim. 59 00:11:37,719 --> 00:11:38,936 Quem escreveu essa porcaria de qualquer jeito? 60 00:11:38,936 --> 00:11:40,730 Foi voc�! 61 00:11:42,789 --> 00:11:44,296 Voc� est� trabalhando em alguma coisa? 62 00:11:44,296 --> 00:11:46,983 Sim, eu estou escrevendo um roteiro para um filme ruim. 63 00:11:47,405 --> 00:11:49,580 Como voc� sabe que � ruim se voc� ainda est� escrevendo? 64 00:11:49,580 --> 00:11:51,852 J� n�o fazem bons filmes. 65 00:11:52,716 --> 00:11:56,750 -Ao menos se diverte, ou n�o? Sim, eu gosto de investigar. 66 00:11:57,113 --> 00:12:00,346 -O que �? -um homem ... 67 00:12:00,801 --> 00:12:01,842 Ou uma mulher. 68 00:12:02,561 --> 00:12:03,927 Que profundo. 69 00:12:04,738 --> 00:12:07,800 Realmente �. Profundo para mim. 70 00:12:10,592 --> 00:12:11,933 Louco! 71 00:12:12,295 --> 00:12:14,485 Ele vai me matar! 72 00:12:15,354 --> 00:12:18,145 ADOLESCENTE - N�o! Por favor, n�o ... 73 00:12:22,231 --> 00:12:31,459 -Ele olhou em seus olhos. Ela iria completar o seu jardim? 74 00:12:35,191 --> 00:12:40,746 Ele deixou ela se afundar no escuro ... 75 00:12:48,944 --> 00:12:51,248 Problemas de cidades grandes. 76 00:12:52,412 --> 00:12:55,155 Como desaparecem sempre pessoas bonitas? 77 00:12:55,391 --> 00:12:56,878 �, eu sei. 78 00:12:56,878 --> 00:12:58,251 Se algu�m tentou Ent�o, aqui, 79 00:12:58,251 --> 00:13:01,142 Eu iria colocar um gancho na garganta dele e arrasta-l� pelo lago. 80 00:13:01,714 --> 00:13:05,837 Cara, isso � legal! Muito...legal. 81 00:17:39,765 --> 00:17:41,733 "Creature Barn" 82 00:17:41,961 --> 00:17:42,961 Ele enviou um pedido. 83 00:17:46,550 --> 00:17:47,601 Sim! 84 00:17:47,601 --> 00:17:49,581 -�Conseguimos "Garden of Flesh"? � nosso querido. 85 00:17:49,787 --> 00:17:52,100 Sim! Muito bom! 86 00:17:53,736 --> 00:17:56,582 - Sim! Temos o roteiro? Ele nem sabe se vai ficar pronto, 87 00:17:56,582 --> 00:17:58,609 mas temos trabalho. Eles precisam de corpos. 88 00:17:59,038 --> 00:18:00,746 Grande. Quantas garotas mortas precisa? 89 00:18:00,746 --> 00:18:03,492 -Seis, ou talvez mais. - Voc� ouviu isso, gente? 90 00:18:03,492 --> 00:18:04,901 Seis, talvez mais! 91 00:18:04,901 --> 00:18:07,464 Um, dois, tr�s, quatro, cinco, seis, talvez mais. 92 00:18:07,464 --> 00:18:09,528 - Ol�, Stan! - Ol�, Melvin. 93 00:18:09,942 --> 00:18:11,118 Complete, por favor. 94 00:18:16,334 --> 00:18:18,982 -N�o agarrou em nada? -N�o, tudo certo. 95 00:18:18,982 --> 00:18:20,117 Ola, Melvin. 96 00:18:20,820 --> 00:18:23,073 - O que h� de novo, Stanley? - N�o muito. 97 00:18:23,429 --> 00:18:24,709 Como est� o roteiro? 98 00:18:25,991 --> 00:18:27,912 -Esta bem. Eu n�o sei como faz�-lo. 99 00:18:28,118 --> 00:18:31,445 Se eu tivesse que sentar na frente do PC o dia todo, eu ficaria louco. 100 00:18:37,737 --> 00:18:40,204 Logan, Logan, Logan... 101 00:18:40,584 --> 00:18:42,440 Ele � um escritor. 102 00:18:42,440 --> 00:18:45,725 N�s seguimos o fluxo. Ele termina as p�ginas. 103 00:18:46,091 --> 00:18:48,256 Ent�o, n�s contratamos algu�m para reescrever. 104 00:18:48,256 --> 00:18:51,112 De prefer�ncia um dos meus clientes. 105 00:18:51,619 --> 00:18:52,595 Por que n�o contrata algu�m ... 106 00:18:52,595 --> 00:18:54,732 que reescreva as p�ginas em branco? 107 00:18:55,993 --> 00:18:57,808 Que diabos voc� est� fazendo? 108 00:18:58,509 --> 00:19:02,338 Eu te garanto Logan, ele esta trabalhando neste momento. 109 00:19:02,338 --> 00:19:07,495 -Sim, mas em que? -Em seu filme. 110 00:19:08,171 --> 00:19:11,237 Em que outra coisa estar�a trabalhando? 111 00:19:14,897 --> 00:19:17,194 TERCEIRO ATO 112 00:19:23,699 --> 00:19:25,321 Alguma id�ia? 113 00:19:25,949 --> 00:19:27,981 Alguma contribui��o criativa? 114 00:20:09,139 --> 00:20:11,966 Voc� poderia me dar uma entrada para a se��o das nove? 115 00:20:12,398 --> 00:20:13,502 Obrigada. 116 00:20:25,682 --> 00:20:28,320 -Ol�, em que posso ajudar? -Uma barra de chocolate, por favor. 117 00:20:29,560 --> 00:20:30,589 Obrigada. 118 00:20:30,589 --> 00:20:34,278 -De forma alguma eu vou. -Vamos, Mallory! 119 00:20:34,278 --> 00:20:37,171 Voc� tem que superar essa fobia por barcos. 120 00:20:37,560 --> 00:20:40,096 � Malibu, sol, divers�o ... todos v�o. 121 00:20:40,096 --> 00:20:41,502 � um barco. 122 00:20:42,424 --> 00:20:44,490 Uma pipoca pequena por favor. 123 00:20:45,415 --> 00:20:48,315 -Com manteiga? -N�o. 124 00:20:49,972 --> 00:20:53,114 Voc� sabe, muitos n�o gostam de barcos. 125 00:20:53,354 --> 00:20:57,239 N�o s�o os barcos, � a �gua. 126 00:20:58,207 --> 00:21:01,958 Isso n�o � um problema. S� me mantenho longe. 127 00:21:03,240 --> 00:21:04,386 Obrigado. 128 00:21:07,367 --> 00:21:09,118 Fica com o troco. 129 00:21:15,385 --> 00:21:19,074 -Sim, claro. Se cuida. -Nos vemos. Tchau. 130 00:22:04,211 --> 00:22:05,462 Vamos! 131 00:22:19,326 --> 00:22:21,999 - Voc� est� bem? Voc� se machucou? - Por que voc� deu essa brecada? 132 00:22:21,999 --> 00:22:23,898 Voc� � a garota do cinema. 133 00:22:25,627 --> 00:22:27,287 A pipoca, sem manteiga. 134 00:22:27,813 --> 00:22:29,625 - Por que infernos voc� deu essa brecada? "Sinto muito. 135 00:22:29,625 --> 00:22:32,941 Alguns gatos atravessaram e eu tive que brecar de repente. 136 00:22:33,781 --> 00:22:35,486 Meus c�es, como est�o? 137 00:22:39,984 --> 00:22:40,844 Ei! 138 00:22:41,266 --> 00:22:42,392 Que cara..? 139 00:22:43,063 --> 00:22:43,801 Espere! 140 00:22:44,530 --> 00:22:45,624 Espere! 141 00:22:51,595 --> 00:22:52,604 Espere! 142 00:22:52,991 --> 00:22:54,247 Por que voc�...? 143 00:22:56,615 --> 00:23:01,880 Eu sou o cara que SUA M�E avisou para ter cuidado.. 144 00:23:05,448 --> 00:23:07,762 N�o. N�o! 145 00:23:24,060 --> 00:23:27,289 Eu n�o estou e n�o tenho secretaria eletronica, eu sou apenas um escritor. 146 00:23:27,521 --> 00:23:28,446 O que quer? 147 00:23:28,810 --> 00:23:31,205 Maldi��o, Stanley! Responda! 148 00:23:32,048 --> 00:23:35,733 Que hist�ria � essa do jardim debaixo d'�gua? 149 00:23:35,983 --> 00:23:38,037 Por que afoga todas as garotas? 150 00:23:38,037 --> 00:23:41,264 Logan n�o entende. Talvez o psicopata pode ... 151 00:23:41,763 --> 00:23:44,070 cortar algu�m com um machado ou algo assim. 152 00:23:44,544 --> 00:23:48,266 Ligue para mim. Ligue para mim. Ligue para mim. 153 00:23:52,230 --> 00:23:54,043 Isto � horr�vel 154 00:24:03,352 --> 00:24:07,105 Voc� est� confort�vel? A comida � boa? 155 00:24:07,594 --> 00:24:09,219 Eu te magoei? 156 00:24:17,154 --> 00:24:18,465 Voc� n�o parece feliz. 157 00:24:20,216 --> 00:24:21,561 Vai se ferrar! 158 00:24:22,362 --> 00:24:24,092 Voc� gostaria de comer? 159 00:24:29,078 --> 00:24:30,905 Deixe a comida, seu louco! 160 00:24:38,645 --> 00:24:42,827 Eu preciso lavar suas roupas. Por favor, deixe nesta bolsa. 161 00:24:49,281 --> 00:24:53,434 -Eu estou no computador. -�timo! �timo! 162 00:24:53,704 --> 00:24:57,559 Isso � um come�o. O Logan ama o seu trabalho. 163 00:24:57,793 --> 00:24:59,808 Ent�o por que voc� n�o filma o que eu escrevi? 164 00:25:00,057 --> 00:25:02,404 Stan, � o diretor. � a sua vis�o. 165 00:25:02,779 --> 00:25:03,956 Querem mudan�as. 166 00:25:03,956 --> 00:25:07,426 -... -Logan te ama. 167 00:25:08,083 --> 00:25:11,656 "Logan Lo. apresentado por Logan Os Filmes" 168 00:25:11,656 --> 00:25:16,532 "Dirigido por Logan Lo. e escrito por... Quem?" 169 00:25:16,868 --> 00:25:18,157 Voc� parece chatiado. 170 00:25:19,468 --> 00:25:21,320 Os assassinatos est�o se tornando repetitivos 171 00:25:21,320 --> 00:25:23,685 N�o podemos matar um garota mais forte? 172 00:25:23,685 --> 00:25:25,102 As outras foram muito submissas. 173 00:25:25,102 --> 00:25:28,246 Sim, tem uma. Vai ser a �ltima. 174 00:25:29,378 --> 00:25:31,941 E ent�o meu Jardim estar� completo. 175 00:25:32,617 --> 00:25:37,337 Como seja. Fa�a as altera��es, pegue o dinheiro. N�o importa, Stanley. 176 00:25:37,555 --> 00:25:39,578 Voc� sabe que � meu cliente favo... 177 00:25:50,402 --> 00:25:52,217 Voc� pode tomar banho. 178 00:25:52,995 --> 00:25:55,907 Assim n�o coloca roupa limpa com o corpo sujo. 179 00:25:56,159 --> 00:25:58,971 Eu n�o vou olhar. Voc� n�o entende 180 00:25:59,790 --> 00:26:02,668 n�o me importa o que fa�a. 181 00:26:15,293 --> 00:26:18,011 -Outra. -Sim. Uma garota bonita. 182 00:26:18,446 --> 00:26:20,669 A pol�cia de Los Angeles deve estar muito ocupado. 183 00:26:20,669 --> 00:26:23,861 Imagina os programas de TV, "Summer Lake Cops". 184 00:26:24,137 --> 00:26:26,083 � impactante! 185 00:26:26,915 --> 00:26:29,433 Uma estudante de honra, bons pais 186 00:26:30,012 --> 00:26:31,790 e trabalhando para pagar a faculdade. 187 00:26:32,087 --> 00:26:34,290 Isso � doentio. 188 00:26:46,232 --> 00:26:50,171 Voc� constr�i uma casa, uma bela casa ... 189 00:26:50,421 --> 00:26:53,892 cheio de detalhes e projetos mistos ... 190 00:26:54,199 --> 00:26:57,921 que s�o t�o originais e significativos .. 191 00:26:58,943 --> 00:27:01,666 que a casa n�o � mais apenas uma casa, 192 00:27:01,666 --> 00:27:04,976 de alguma forma torna-se arte. 193 00:27:06,779 --> 00:27:12,382 E um homem vem e diz: "Eu amo a sua linda casa." 194 00:27:13,383 --> 00:27:15,373 E compra a sua casa. 195 00:27:16,635 --> 00:27:19,323 E a derruba. 196 00:27:20,501 --> 00:27:28,170 E constr�i uma pr� fabricada justo aonde ela estava. 197 00:27:28,377 --> 00:27:31,200 Eu n�o sei o que voc� est� falando! 198 00:27:32,480 --> 00:27:35,887 Sim, voc� sabe. 199 00:28:01,468 --> 00:28:05,394 � muito importante quando voc� tem um jardim que esteja limpo, 200 00:28:05,686 --> 00:28:08,140 tem que cuidar dele todos os dias. 201 00:28:10,067 --> 00:28:13,427 - Por que estou aqui? - Por que eu te escolhi? 202 00:28:14,098 --> 00:28:16,896 Porque eu escutei no cinema o seu medo de �gua. 203 00:28:17,161 --> 00:28:19,341 � interessante. 204 00:28:19,787 --> 00:28:23,868 Fobia real ... Como se relaciona com o medo real? 205 00:28:25,174 --> 00:28:30,892 -Saia daqui. -Eu acho que n�s vamos ser amigos. 206 00:28:36,256 --> 00:28:40,509 � t�o legal! "Garden of Flesh" quer que fa�amos uma cena 207 00:28:40,509 --> 00:28:42,500 -Aqui? 208 00:28:42,500 --> 00:28:45,495 Mas podemos provar toda a equipe aqui. 209 00:28:45,495 --> 00:28:47,809 A bateria � protegida para 300 metros de profundidade. 210 00:28:47,809 --> 00:28:51,578 -Provaremos ela. -Sim, e o que eu tenho que fazer? 211 00:28:52,490 --> 00:28:55,334 - Voc� nos ajudar�! -� noite. 212 00:28:57,177 --> 00:28:58,407 � noite faz frio. 213 00:28:58,678 --> 00:29:00,752 Voc� � o patrulheiro do lago. Deve estar preparado. 214 00:29:00,752 --> 00:29:02,708 ...de d�a. 215 00:29:03,359 --> 00:29:06,378 -A noite � fria. -Sim. 216 00:29:12,509 --> 00:29:14,548 Logan quer mudar o nome. 217 00:29:14,853 --> 00:29:16,626 Pensamos em colocar um mais decente. 218 00:29:16,937 --> 00:29:18,869 � um filme sobre adolescentes mortas. 219 00:29:18,869 --> 00:29:21,875 Mas poderia ser outra coisa, como uma com�dia de humor negro, 220 00:29:21,875 --> 00:29:24,430 com momentos muito engra�ados. � uma grande oportunidade. 221 00:29:24,430 --> 00:29:29,659 Ele joga as meninas vivas ao mar, o que h� de t�o engra�ado? 222 00:29:29,659 --> 00:29:32,339 Ent�o ele morre na �gua e "cuida delas". 223 00:29:32,576 --> 00:29:36,759 Eu sei o que ele faz. � uma oportunidade para... 224 00:29:36,759 --> 00:29:38,199 Ganhariamos mais dinheiro. 225 00:29:38,415 --> 00:29:40,281 Voc� disse que seria uma filme de Cinema Arte. 226 00:29:40,281 --> 00:29:41,105 Sim �. 227 00:29:41,105 --> 00:29:43,042 -Ent�o deve ser menos engra�ado. -Stanley ... 228 00:29:43,042 --> 00:29:46,291 Ser� que podemos discutir menos de dinheiro e mais de personagem? 229 00:29:46,291 --> 00:29:48,418 � um serial killer. 230 00:29:48,909 --> 00:29:54,697 Afoga as adolescentes e cuida de suas sepulturas submarinas. 231 00:31:10,769 --> 00:31:13,351 VOC� N�O ME ASSUSTA 232 00:31:21,720 --> 00:31:23,441 O que voc� est� construindo, Stanley? 233 00:31:23,649 --> 00:31:26,650 Seria melhor voc� comprar estes blocos com um caminh�o de carga. 234 00:31:26,650 --> 00:31:29,306 Prateleira para livros. - N�o precisa de pelo menos duas? 235 00:31:29,533 --> 00:31:30,867 Voltarei. 236 00:31:40,328 --> 00:31:44,658 Um humano contra um cadeado. Normalmente ganha o cadeado. 237 00:31:46,739 --> 00:31:49,001 Remova e veremos quem ganha. 238 00:31:49,953 --> 00:31:51,451 Quer me machucar? 239 00:31:52,600 --> 00:31:54,191 Eu machuquei voc�? 240 00:31:58,955 --> 00:32:01,140 Voc� queria que eu deixa-se voc� ir? 241 00:32:03,272 --> 00:32:04,130 Sim. 242 00:32:06,033 --> 00:32:08,451 Bom, � isso o que vou fazer. 243 00:32:09,061 --> 00:32:12,766 Mas eu vou cobrir os seus olhos assim voc� n�o v� aonde estamos. 244 00:32:13,131 --> 00:32:17,298 E eu devo amarrar as suas m�os, por seguran�a. 245 00:32:18,389 --> 00:32:19,678 Temos um acordo? 246 00:32:58,919 --> 00:33:00,743 � profundo o suficiente para voc�, amigo? 247 00:33:01,533 --> 00:33:03,860 Mais profundo imposs�vel. 248 00:33:08,504 --> 00:33:12,587 Tudo bem. Iremos apenas dar uma volta. 249 00:33:12,842 --> 00:33:13,592 Degrau. 250 00:33:14,860 --> 00:33:15,738 Degrau. 251 00:33:16,406 --> 00:33:17,520 Degrau. 252 00:33:24,443 --> 00:33:28,195 Aqui vamos n�s. Agora v� para cima. 253 00:33:30,063 --> 00:33:31,280 Muito bom. 254 00:33:40,243 --> 00:33:41,652 Vejo voc� no fundo. 255 00:33:46,055 --> 00:33:47,990 "Voc� � o patrulheiro do lago." 256 00:33:48,850 --> 00:33:50,739 "Deve estar preparado". 257 00:34:24,757 --> 00:34:25,891 J� chegamos. 258 00:34:29,314 --> 00:34:31,013 N�o vai me soltar. 259 00:34:31,447 --> 00:34:33,016 De verdade eu vou. 260 00:34:33,626 --> 00:34:36,212 Tem apenas um pequeno problema. 261 00:34:36,923 --> 00:34:39,946 Eu sei que voc� n�o gosta de barcos. 262 00:34:40,810 --> 00:34:43,252 Eu n�o posso. Eu n�o posso entrar na �gua. 263 00:34:44,430 --> 00:34:51,088 Tem uma doca do outro lado do lago. L� eu vou te soltar. 264 00:34:51,640 --> 00:34:53,398 E s� podemos chegar de barco. 265 00:34:53,795 --> 00:34:55,274 Voc� pode fazer isso? 266 00:34:56,862 --> 00:34:59,036 Voc� pode ser corajosa? 267 00:35:08,942 --> 00:35:10,068 Muito bom. 268 00:35:25,583 --> 00:35:29,179 -Como voc� est�? -Me leve apenas para a terra firme, por favor. 269 00:35:29,179 --> 00:35:33,435 Estou muito orgulhoso de voc�. J� chegamos � doca. 270 00:35:33,435 --> 00:35:34,994 Agora levante-se. 271 00:35:35,382 --> 00:35:37,936 Vamos. Muito bom. 272 00:35:38,226 --> 00:35:39,545 -Caminhe at� mim. -Meus p�s. 273 00:35:39,545 --> 00:35:41,181 Tudo bem. Esta indo bem. 274 00:35:41,417 --> 00:35:46,604 Agora vou tirar a venda dos olhos e voc� pode ir, certo? 275 00:35:56,163 --> 00:35:57,279 Eu menti. 276 00:36:03,458 --> 00:36:06,672 Voc� � muito especial. 277 00:36:08,558 --> 00:36:12,119 Normalmente n�o jogo mais garotas no meu jardim. 278 00:36:12,595 --> 00:36:15,596 Mas voc� � a �ltima e eu quero que voc� veja. 279 00:36:21,203 --> 00:36:22,292 N�o! 280 00:36:32,906 --> 00:36:35,539 Ajuda! Me Ajuda! 281 00:38:01,917 --> 00:38:04,325 Voc� vai ficar bem. Voc� vai ficar bem. 282 00:38:04,741 --> 00:38:07,206 Ficar� bem. 283 00:38:07,407 --> 00:38:09,752 Sou Boone Preston, ajudante do Sheriff. 284 00:38:10,306 --> 00:38:11,798 Sabe quem fez isso com voc�? 285 00:38:13,775 --> 00:38:16,392 Esta bem. Esta bem. 286 00:38:18,107 --> 00:38:19,683 Suba no barco. 287 00:38:34,411 --> 00:38:37,079 -Voc� est� louco? -N�s podemos fazer isso. 288 00:38:37,583 --> 00:38:39,883 Buscaremos os corpos ao amanhecer. 289 00:38:40,116 --> 00:38:42,958 Eu n�o posso deix�-las l� como isca. 290 00:38:44,114 --> 00:38:47,520 Se buscarmos esses corpos amanh�, ele desaparecer�. Eu garanto. 291 00:38:51,082 --> 00:38:53,456 Voc� est� disposta a fazer? 292 00:38:55,657 --> 00:38:58,876 O que seja necess�rio para pegar esse desgra�ado. 293 00:38:58,876 --> 00:39:03,901 � a sua id�ia. Ela o conhece e quer fazer. 294 00:39:13,355 --> 00:39:15,439 -Querida ... -Mallory. 295 00:39:17,127 --> 00:39:19,699 -Mallory. - Sim, senhor? 296 00:39:20,480 --> 00:39:24,107 Por que voc� est� t�o certa que ele vai l� amanh�? 297 00:39:24,813 --> 00:39:28,782 Porque conversava muito sobre seu...Jardim... 298 00:39:30,388 --> 00:39:33,452 E tinha que mant�-lo limpo. 299 00:39:36,527 --> 00:39:39,138 E agora eu vi o seu jardim. 300 00:39:42,979 --> 00:39:48,044 Todos os dias ele me deixava para cuidar dele. 301 00:39:49,572 --> 00:39:53,014 E cerca de duas horas depois... 302 00:39:53,857 --> 00:39:58,344 Voltava para... para me dar comida. 303 00:40:01,195 --> 00:40:04,883 -Todos os dias. -� um serial killer. 304 00:40:05,467 --> 00:40:08,462 Podemos estar certos que ele vai voltar. 305 00:40:15,215 --> 00:40:19,440 � um pouco tarde, este cara pode estar em qualquer parte. 306 00:40:19,888 --> 00:40:21,221 Mallory imagina que ele dirigiu 307 00:40:21,221 --> 00:40:23,011 por volta de meia hora antes de chegar ao barco. 308 00:40:23,011 --> 00:40:27,065 N�o podemos bater em cada porta esperando encontra-l�. 309 00:40:27,943 --> 00:40:30,976 Ou voc� pode buscar os corpos e chamar o FBI para que 310 00:40:30,976 --> 00:40:34,974 fa�am uma extensa busca, E sabe o que encontrar�o? 311 00:40:35,457 --> 00:40:36,900 Uma cabana vazia. 312 00:40:37,255 --> 00:40:38,565 Voc� realmente acha que vai funcionar? 313 00:40:38,565 --> 00:40:40,974 Se Duncan e Lauren dizem que podem fazer, ent�o v�o fazer. 314 00:40:41,556 --> 00:40:42,529 Ok. 315 00:40:44,443 --> 00:40:49,828 Ok. 24 horas. Depois buscaremos os corpos. 316 00:41:02,811 --> 00:41:06,073 -Seu �ltimo momento, seu �ltimo suspiro. -Ela � desafiante! 317 00:41:09,586 --> 00:41:13,241 VOC� N�O ME ASSUSTA! 318 00:41:15,121 --> 00:41:15,841 FIM 319 00:41:27,395 --> 00:41:28,097 Aqui esta. 320 00:41:28,621 --> 00:41:32,166 Leia e me d� a sua opini�o. 321 00:41:39,528 --> 00:41:41,919 Eu n�o sei o alcance que ter� embaixo da �gua. 322 00:41:41,919 --> 00:41:43,644 Sem tempo para testar. 323 00:41:44,094 --> 00:41:45,204 Quem �? 324 00:41:46,682 --> 00:41:50,290 � Clayton, sabe muito sobre eletr�nica. 325 00:41:50,290 --> 00:41:52,178 E � um g�nio dos efeitos especiais. 326 00:41:52,913 --> 00:41:54,662 H� um novo filme que vai ser gravado no lago. 327 00:41:54,910 --> 00:41:58,494 - Sim? Sim... o roteiro, 328 00:41:58,494 --> 00:42:02,257 e muitas pessoas vem esse final de semana. 329 00:42:03,437 --> 00:42:06,157 Esta � a faca que usamos para cortar o molde. 330 00:42:06,157 --> 00:42:07,457 Experimente. 331 00:42:10,962 --> 00:42:15,463 Respire atrav�s do tubo, algumas pessoas n�o podem suportar 332 00:42:15,463 --> 00:42:17,828 o molde se forma muito r�pido. 333 00:42:17,828 --> 00:42:19,962 -R�pido quanto? -30 Minutos. 334 00:42:20,387 --> 00:42:21,919 Ok, estamos prontos. 335 00:42:55,553 --> 00:42:57,400 Fique quieta. Estamos quase terminando. 336 00:42:57,711 --> 00:43:00,293 Pense como se fosse a m�e de todos os tratamentos faciais. 337 00:43:37,451 --> 00:43:38,977 Perfeito. 338 00:44:39,104 --> 00:44:40,488 Magia do cinema. 339 00:45:17,197 --> 00:45:21,916 -Tem certeza que voc� quer que eu fique? -Sim, eu tenho certeza. 340 00:45:23,448 --> 00:45:26,903 -Voc� concorda? -Concordo. 341 00:45:32,138 --> 00:45:32,991 Ei 342 00:45:35,544 --> 00:45:36,372 Olhe... 343 00:45:39,062 --> 00:45:44,526 Eu sei que posso estar um pouco emocionada, porque voc� salvou a minha vida, 344 00:45:44,757 --> 00:45:52,040 mas n�o pense que, j� sabe, que pode tirar vantagem da situa��o, 345 00:45:52,288 --> 00:45:59,915 porque eu estou cansada e voc� um cara no uniforme. 346 00:47:12,459 --> 00:47:14,362 Um bom trabalho, n�o �? 347 00:47:28,049 --> 00:47:30,632 J� amanheceu. Vamos. 348 00:47:44,692 --> 00:47:45,903 Voc� est� bem? 349 00:47:59,420 --> 00:48:01,295 O Sheriff est� do outro lado deste radio, 350 00:48:01,295 --> 00:48:03,817 se voc� ver algu�m que seja semelhante ao cara, 351 00:48:03,817 --> 00:48:05,503 eles est�o a dois minutos de dist�ncia. 352 00:48:05,919 --> 00:48:07,561 -Ententido. -Certo. 353 00:48:08,370 --> 00:48:09,275 Vamos come�ar. 354 00:49:28,662 --> 00:49:32,517 Bom, Boone. N�o h� ningu�m, exceto um homem pescando. 355 00:49:33,873 --> 00:49:35,338 Estamos indo agora. 356 00:49:41,943 --> 00:49:45,496 Eu n�o estou e n�o tenho secretaria eletronica, eu sou apenas um escritor. 357 00:49:45,496 --> 00:49:49,041 - O que voc� quer? -Stanley, tenho recados do Logan. 358 00:49:49,585 --> 00:49:52,773 O nosso protagonista tem que "cuidar" das meninas? 359 00:49:52,773 --> 00:49:58,355 E se ele levar presentes e flores? Coisas estranhas. 360 00:49:58,835 --> 00:50:00,107 Pense nisso. 361 00:50:47,921 --> 00:50:50,358 Uma c�mara no olho esquerdo. �timo, n�? 362 00:50:50,358 --> 00:50:51,688 Voc� � o melhor, Clay. 363 00:50:51,892 --> 00:50:54,078 Eu gosto da id�ia de esconder o transmissor no cabelo dela. 364 00:50:54,078 --> 00:50:56,077 Sabe onde eu queria colocar inicialmente? 365 00:50:56,380 --> 00:50:58,233 N�o e nem quero saber. 366 00:51:21,545 --> 00:51:25,758 -Temos alguma coisa. -Muito bom. Funciona. 367 00:51:47,543 --> 00:51:50,552 -O que acontece? -Acho que est� se movendo. 368 00:51:51,462 --> 00:51:54,216 Est� se movendo a boneca. Est� se movendo a boneca. 369 00:52:00,797 --> 00:52:03,305 N�o se v� ningu�m. Nada a vista. 370 00:52:03,619 --> 00:52:04,276 -O que acontece? 371 00:52:04,529 --> 00:52:05,805 Est� se movendo a boneca.. 372 00:52:06,423 --> 00:52:07,248 V� algu�m? 373 00:52:07,593 --> 00:52:09,842 Neste momento n�o, ele esta arrastando ela. 374 00:52:11,096 --> 00:52:12,049 Vou para l�. 375 00:52:24,792 --> 00:52:27,033 Voc� acha que eu posso... 376 00:52:27,723 --> 00:52:28,949 Absolutamente n�o. 377 00:52:29,619 --> 00:52:30,871 Esta a�. 378 00:53:12,281 --> 00:53:13,806 � assustador. 379 00:53:15,028 --> 00:53:17,156 Vamos pervertido, venha um pouco mais para perto. 380 00:53:17,473 --> 00:53:19,965 Tem algu�m l� em baixo, podemos v�-lo. 381 00:53:20,419 --> 00:53:21,530 Quem �? 382 00:53:21,749 --> 00:53:24,269 Eu n�o sei quem �, � um mergulhador. 383 00:53:38,756 --> 00:53:39,663 O qu�? 384 00:53:42,814 --> 00:53:44,019 Descobriu. 385 00:53:48,888 --> 00:53:51,448 Para a �gua. Vai, vai. 386 00:54:40,446 --> 00:54:43,500 -Est�o apenas as garotas l�. -N�s n�o temos nada. Voc� gravou? 387 00:54:44,746 --> 00:54:48,776 Sim, n�s gravamos, mas n�o tem jeito algum de ver quem �. 388 00:54:48,997 --> 00:54:50,194 Sinto muito, Boone. 389 00:55:22,608 --> 00:55:25,222 Acabou, amigos. 390 00:55:28,887 --> 00:55:30,503 Resgataremos os corpos. 391 00:55:32,320 --> 00:55:34,037 O cara n�o ir� voltar. 392 00:55:34,613 --> 00:55:38,458 J� tiveram a sua chance, Agora seguiremos as regras. 393 00:55:40,232 --> 00:55:44,170 Preenche, ok? - Como voc� est�, Stan? 394 00:55:44,473 --> 00:55:45,756 Como nunca. 395 00:55:47,627 --> 00:55:49,709 O que aconteceu l�? 396 00:55:50,157 --> 00:55:51,562 Eu acho que eles encontraram um corpo. 397 00:56:01,067 --> 00:56:04,443 Um vaso sanit�rio com um tanque pequeno. 398 00:56:05,416 --> 00:56:06,427 Uma pia. 399 00:56:07,137 --> 00:56:10,147 Um colch�o no ch�o. 400 00:56:12,174 --> 00:56:13,457 Sem mob�lia. 401 00:56:14,197 --> 00:56:15,573 Sem janelas. 402 00:56:17,514 --> 00:56:21,671 Uma corrente ancorada no centro da sala. 403 00:56:26,601 --> 00:56:28,378 E o seu furg�o... 404 00:56:28,973 --> 00:56:35,728 ...tinha um adesivo que dizia: "Show Dogs - Do not Tailgate". 405 00:56:52,720 --> 00:56:57,635 E o seu nariz era largo e longo, n�o muito longo.. 406 00:56:59,853 --> 00:57:02,041 Era...assim. 407 00:57:13,977 --> 00:57:16,759 N�o. Eu n�o sei. 408 00:57:19,726 --> 00:57:21,292 Eu n�o sei. 409 00:57:22,401 --> 00:57:24,014 Precisa mais de frente ou ...? 410 00:57:24,432 --> 00:57:25,703 � muito estranho. 411 00:57:26,074 --> 00:57:28,745 Quanto mais fazemos, mais eu fico confuso. 412 00:57:30,279 --> 00:57:33,747 -Se parece com voc�, Boone. -Obrigado, Sheriff. 413 00:57:39,161 --> 00:57:40,684 Parece um pouco com o Stan. 414 00:57:41,102 --> 00:57:44,411 -Quem �? -Um amigo meu, que vive no lago. 415 00:57:44,747 --> 00:57:49,264 N�o, a cabana deste cara n�o estava exatamente na �gua. 416 00:57:49,542 --> 00:57:52,628 Ele teve que dirigir para chegar ao barco. 417 00:57:53,409 --> 00:57:55,283 Stan � um pouco estranho. 418 00:57:55,657 --> 00:57:57,117 Ele � um escritor. 419 00:57:58,156 --> 00:58:03,424 Esse cara n�o era um escritor, Talvez era um arquiteto? 420 00:58:03,797 --> 00:58:08,705 Ele falou muito sobre ... construir casas. 421 00:58:55,147 --> 00:58:57,761 -Fique em contato. -Eu vou. 422 00:59:03,886 --> 00:59:06,407 Mallory, n�o quer levar isso, Eu? 423 00:59:06,407 --> 00:59:09,534 -Honestamente Duncan, eu... -Sim, entendo. 424 00:59:09,956 --> 00:59:12,926 -Eu levarei. -Somente ... deix�-la aqui ... 425 00:59:12,926 --> 00:59:15,393 e n�o deixe Boone chega perto. 426 00:59:15,705 --> 00:59:18,055 Vamos ver filme na quinta-feira, se voc� quiser vir. 427 00:59:18,055 --> 00:59:20,394 Ok, Clayton, Eu estarei l�. 428 00:59:21,517 --> 00:59:22,982 Obrigada, rapazes. 429 00:59:23,912 --> 00:59:26,498 -Quase funcionou. -Sim, quase. 430 00:59:42,455 --> 00:59:45,205 provavelmente este esta a meio caminho do M�xico. 431 00:59:48,466 --> 00:59:49,818 Parece que ... 432 00:59:50,310 --> 00:59:52,960 Um sonho ... sabe? 433 00:59:54,445 --> 00:59:56,047 Tudo isto... 434 00:59:57,772 --> 01:00:00,710 Bom, amanh� de manh�, o FBI estar� executando o show. 435 01:00:00,710 --> 01:00:02,069 Todo o circo vai estar aqui. 436 01:00:02,338 --> 01:00:04,179 Todos, exceto pelo louco. 437 01:00:05,586 --> 01:00:07,069 Voc� vai ficar ... 438 01:00:08,555 --> 01:00:10,240 ...por aqui? 439 01:00:15,999 --> 01:00:20,384 Ele n�o � uma pessoa exatamente sana, Boone. 440 01:00:22,814 --> 01:00:24,109 � verdade. 441 01:00:29,325 --> 01:00:36,336 Eu sempre me vi como uma garota bonita e nada violenta. 442 01:00:37,892 --> 01:00:38,832 Sim? 443 01:00:39,111 --> 01:00:42,142 Mas eu juro que se alguma vez voltar a ver esse cara ... 444 01:00:46,799 --> 01:00:48,718 Suas m�os est�o frias. 445 01:00:49,894 --> 01:00:52,956 Sim. Sempre. 446 01:00:54,623 --> 01:00:56,501 Por isso eu odeio �gua. 447 01:01:23,141 --> 01:01:25,226 Voc� quer que olhe debaixo da cama? 448 01:01:36,558 --> 01:01:39,231 Na verdade, eu gostaria que ficasse. 449 01:01:40,447 --> 01:01:44,322 -Eu gostaria, mas... -Mas o qu�? 450 01:01:47,578 --> 01:01:52,302 Estou em servi�o e h� um assassino em s�rie � solta. 451 01:01:52,302 --> 01:01:54,033 A meio caminho para o M�xico. 452 01:02:03,083 --> 01:02:04,970 Talvez eu deva ir... 453 01:02:06,124 --> 01:02:07,866 ...enquanto eu ainda posso. 454 01:02:26,691 --> 01:02:31,378 -Voc� vai me visitar em LA? -Claro que sim. 455 01:02:34,585 --> 01:02:37,568 E n�o estar� de uniforme. 456 01:02:38,776 --> 01:02:40,068 Verdade. 457 01:02:58,817 --> 01:03:00,699 Te vejo pela manh�. 458 01:03:21,442 --> 01:03:23,463 Os nomes das v�timas n�o foram revelados, 459 01:03:23,463 --> 01:03:26,754 acredita se que foram sequestradas em Los Angeles, 460 01:03:26,754 --> 01:03:28,590 nos �ltimos meses. 461 01:03:28,590 --> 01:03:31,053 Existe alguma pista sobre poss�veis suspeitos? 462 01:03:31,277 --> 01:03:35,317 As autoridades locais n�o t�m feito qualquer tipo de declara��o... 463 01:05:02,254 --> 01:05:03,378 No lago! 464 01:05:04,004 --> 01:05:07,005 Voc� deve morrer no lago! 465 01:05:19,819 --> 01:05:25,655 SOU 'AINDA' O CARA QUE A SUA M�E TE AVISOU. 466 01:05:36,264 --> 01:05:37,712 Aqui esta a sua comida. 467 01:05:42,512 --> 01:05:43,513 Sabe... 468 01:05:44,351 --> 01:05:45,878 Eu pensei que voc� tinha se afogado. 469 01:05:46,813 --> 01:05:48,269 O terceiro ato. 470 01:05:48,567 --> 01:05:51,846 Bom, aparentemente ressuscitou. 471 01:05:53,885 --> 01:05:57,823 Na verdade isso � bom. 472 01:05:58,277 --> 01:05:59,447 Eu poderia usar. 473 01:06:02,278 --> 01:06:04,841 -� uma hist�ria? -Sim. 474 01:06:05,775 --> 01:06:12,767 � sobre esse �ltimo suspiro... Esse �ltimo segundo antes de morrer. 475 01:06:14,014 --> 01:06:16,653 N�o tem um...final feliz. 476 01:06:18,448 --> 01:06:22,534 Mas podia ter. 477 01:06:23,838 --> 01:06:31,252 -Sim, sim podia... -Eu apenas...desaparecer�a. 478 01:06:31,780 --> 01:06:33,946 Nunca mas ia te ver novamente. 479 01:06:35,523 --> 01:06:36,824 Muito chato. 480 01:06:50,133 --> 01:06:52,025 N�o quer saber? 481 01:06:55,358 --> 01:06:56,930 Estive l�. 482 01:06:59,962 --> 01:07:01,633 Eu sei... 483 01:07:03,679 --> 01:07:06,419 esse �ltimo segundo... 484 01:07:08,178 --> 01:07:11,428 � m�gico. 485 01:07:34,121 --> 01:07:35,099 Mallory? 486 01:07:52,782 --> 01:07:55,953 N�o, isso n�o quer dizer nada. 487 01:07:56,180 --> 01:07:58,860 Ela foi registada quando pagaram o quarto. 488 01:07:59,274 --> 01:08:02,055 Nesse caso, ela n�o tem que registrar a sua saida. 489 01:08:02,337 --> 01:08:04,309 A que horas entraram para fazer a limpeza? 490 01:08:04,309 --> 01:08:05,959 Por volta das oito, mais ou menos. 491 01:08:06,335 --> 01:08:10,977 -N�o encontraram nada estranho? -N�o, apenas um quarto vazio. 492 01:08:11,873 --> 01:08:12,642 Obrigado. 493 01:08:14,944 --> 01:08:16,795 Vejo que voc� est� terminando a sua prateleira, Stanley. 494 01:08:17,034 --> 01:08:18,297 Eu disse que voltaria. 495 01:08:18,661 --> 01:08:19,983 Desculpe, senhor? 496 01:08:22,360 --> 01:08:26,485 -Como eu posso ajudar? -Estamos buscando a "Creature Barn". 497 01:08:26,826 --> 01:08:29,720 Sim, apenas sigam a direita, v�o ver � esquerda. 498 01:08:29,973 --> 01:08:31,112 Obrigada. 499 01:08:46,117 --> 01:08:49,053 - Ol�? - N�s chegamos! 500 01:08:56,397 --> 01:08:59,608 -Ola, chegamos para que... -Nos 'molde'. 501 01:09:00,138 --> 01:09:01,775 Claro que sim. 502 01:09:36,358 --> 01:09:37,308 EU ASSUSTO VOC�? 503 01:11:07,783 --> 01:11:08,844 Stanley? 504 01:14:23,566 --> 01:14:24,816 Stanley? 505 01:14:25,653 --> 01:14:27,009 Stanley... 506 01:14:27,572 --> 01:14:28,725 Stanley! 507 01:14:29,728 --> 01:14:34,229 -Esta nos esperando, verdade? -Claro. Apenas verificando. 508 01:14:34,550 --> 01:14:35,880 Voc� sabe como s�o os escritores. 509 01:14:50,067 --> 01:14:53,304 Stanley � um exc�ntrico, adora sua privacidade. 510 01:14:53,304 --> 01:14:56,212 Ele tem escrito tantas coisas maravilhosas aqui. 511 01:14:57,369 --> 01:14:59,691 Estamos na natureza. 512 01:15:06,097 --> 01:15:07,094 Stanley? 513 01:15:07,739 --> 01:15:09,485 Stanley, chegamos! 514 01:15:20,895 --> 01:15:22,726 -V�o em frente. -Stanley ... 515 01:15:25,344 --> 01:15:27,469 Lembre-se de Logan, o diretor? 516 01:15:27,782 --> 01:15:29,719 S� passando por aqui? 517 01:15:34,118 --> 01:15:34,964 Que fofo. 518 01:15:36,013 --> 01:15:38,649 -Voc� n�o est� feliz em me ver? -Voc� sabe que sim. 519 01:15:38,931 --> 01:15:43,077 Voc� deveria verificar as suas mensagens, liguei v�rias vezes. 520 01:15:45,083 --> 01:15:48,393 N�s poder�amos ir comer alguma coisa, deve ter lugar bom por perto. 521 01:15:48,393 --> 01:15:52,425 N�o, vamos comer aqui, estava prestes a preparar o jantar. 522 01:15:52,635 --> 01:15:54,801 -Voc� cozinha? -E ent�o poder�amos discutir ... 523 01:15:54,801 --> 01:15:57,613 ...sobre "Cabin..." ou agora �"Garden..."? 524 01:15:58,005 --> 01:16:00,049 Suponho que � por isso que vieram. 525 01:16:03,109 --> 01:16:06,173 Bom, quem adoraria ser a primera? 526 01:16:06,173 --> 01:16:07,462 -Eu...! -Eu primeiro! 527 01:16:09,315 --> 01:16:10,291 Ok, voc�. 528 01:16:13,017 --> 01:16:15,223 Ponha isso e cubra todo o seu cabelo. 529 01:16:15,435 --> 01:16:17,212 E tire a roupa. 530 01:16:18,288 --> 01:16:20,397 Como...aqui? 531 01:16:20,880 --> 01:16:23,038 Como...aqui mesmo. 532 01:16:23,038 --> 01:16:25,182 Stanley, tem um cabide? 533 01:16:25,182 --> 01:16:26,901 Eu preciso conhecer suas motiva��es. 534 01:16:26,901 --> 01:16:30,773 Contrate um ator de verdade, n�o uma carinha bonita para a TV. 535 01:16:30,773 --> 01:16:32,735 Ele vai descobrir suas motiva��es, � seu trabalho. 536 01:16:32,735 --> 01:16:34,245 Eu preciso saber. 537 01:16:34,245 --> 01:16:36,710 O que poderia motiv�-lo a sequestar um ser humano, 538 01:16:36,710 --> 01:16:38,620 jogar de um barco, a noite, 539 01:16:38,620 --> 01:16:40,587 e depois voltar para visitar os corpos? 540 01:16:40,868 --> 01:16:43,203 Estive lendo muitos roteiros. 541 01:16:43,203 --> 01:16:44,371 Olha, � simples: 542 01:16:44,371 --> 01:16:45,572 o garoto consegue a garota, 543 01:16:45,572 --> 01:16:47,275 o garoto afoga a garota, 544 01:16:47,275 --> 01:16:49,277 o garoto volve a conseguir a garota. 545 01:16:49,277 --> 01:16:51,359 Alguma pergunta? 546 01:16:52,798 --> 01:16:54,679 Nem sequer vimos o roteiro. 547 01:16:54,679 --> 01:16:58,004 Eles mudaram o nome, em vez de "Garden of Flesh"... 548 01:16:58,004 --> 01:17:01,209 Agora � chamado de "Cabin by the Lake". 549 01:17:01,209 --> 01:17:02,397 Do que se trata? 550 01:17:02,793 --> 01:17:04,083 trata-se de um cara louco que ... 551 01:17:04,083 --> 01:17:06,523 sequestra adolescentes ... e, em seguida, joga elas no lago. 552 01:17:06,760 --> 01:17:11,417 Em seguida, volta a visitar os seus corpos com o seu equipamento de mergulho. 553 01:17:11,417 --> 01:17:13,754 Vamos nos sentir como garotas mortas nuas. 554 01:17:15,316 --> 01:17:18,253 Esperem... quem escreveu o roteiro? 555 01:17:18,253 --> 01:17:19,617 E quem se importa? E quem se importa? 556 01:17:19,617 --> 01:17:23,864 -Quem escreveu o roteiro? -Um cara. E quem se importa com isso? 557 01:17:24,213 --> 01:17:26,180 Voc� sabe, algumas garotas n�o gostam de ficar nuas, 558 01:17:26,180 --> 01:17:28,566 mas eu n�o me importo. Se � necess�rio ... 559 01:17:28,566 --> 01:17:32,024 Quem escreveu o maldito roteiro? 560 01:17:34,317 --> 01:17:35,942 Quem escreveu o maldito roteiro?! 561 01:17:36,226 --> 01:17:39,785 Ok! Um telefone? 562 01:17:40,104 --> 01:17:45,089 Seiscentos contra um ponto dois! 563 01:17:48,928 --> 01:17:50,317 Stanley, quem est� aqui? 564 01:17:50,317 --> 01:17:54,397 Apenas ofere�o sugest�es, suporte criativo. 565 01:17:55,426 --> 01:17:57,581 Apesar de tudo, Eu sou o diretor. 566 01:17:59,571 --> 01:18:03,756 Sim! Eu n�o disse? Um ponto dois. 567 01:18:03,756 --> 01:18:04,914 Muito bom. 568 01:18:05,703 --> 01:18:08,138 Stanley, Stanley ... Onde est� Logan? 569 01:18:08,737 --> 01:18:10,850 �Sim, � isso! Um ponto dois. 570 01:18:11,301 --> 01:18:14,991 Algum problema? Porque eu estou prestes a pedir um ponto cinco. 571 01:18:17,378 --> 01:18:20,625 -Por favor! -Diferen�as de criatividade. 572 01:18:23,879 --> 01:18:25,159 Isso � lindo. 573 01:18:27,270 --> 01:18:29,367 Porque fez isso? 574 01:18:29,728 --> 01:18:31,381 Logan, levante-se! 575 01:18:33,854 --> 01:18:35,541 Um ponto cinco. 576 01:18:46,707 --> 01:18:48,258 Ela tem que ir. 577 01:18:56,773 --> 01:18:58,213 Por Deus! 578 01:19:01,726 --> 01:19:03,291 Eu sou apenas a sua agente. 579 01:19:07,399 --> 01:19:11,868 Um cara chamado Stanley Caldwell. Satisfeito? 580 01:19:12,304 --> 01:19:13,480 Voc� est� brincando? 581 01:19:15,492 --> 01:19:16,555 Stanley... 582 01:19:40,176 --> 01:19:44,495 Levou a Regan e uma garota. 583 01:19:51,202 --> 01:19:52,342 Passa o seu telefone. 584 01:19:53,236 --> 01:19:57,140 VOC� N�O ME ASSUSTA. EU ASSUSTO VOC�? 585 01:19:58,267 --> 01:19:59,751 Stanley esta no Jardim. 586 01:20:00,363 --> 01:20:01,830 Maldi��o. Vamos! 587 01:20:08,209 --> 01:20:09,903 -Devemos ir. -Vamos! 588 01:20:10,719 --> 01:20:13,372 Hey! E quanto a mim? 589 01:21:06,703 --> 01:21:08,017 Terceiro ato. 590 01:21:10,061 --> 01:21:12,955 O garoto afoga a garota novamente. 591 01:21:16,018 --> 01:21:18,487 O que voc� disse sobre o final? 592 01:21:18,487 --> 01:21:22,330 Stanley, eu consigo que dirijam o que voc� quiser. 593 01:21:22,569 --> 01:21:25,518 -Isso � o que estou fazendo. -Voc� est� louco! 594 01:21:26,207 --> 01:21:28,019 Agora entende. 595 01:21:38,651 --> 01:21:40,399 S�o eles! Esse � o barco! 596 01:21:41,120 --> 01:21:42,831 Eu preciso subir l�! 597 01:21:47,407 --> 01:21:48,262 Stanley! 598 01:21:48,783 --> 01:21:50,043 N�o fa�a isso! 599 01:21:52,668 --> 01:21:53,951 -N�o! -N�o! 600 01:23:38,023 --> 01:23:40,552 Voc� est� bem? Voc� est� bem! Tudo bem. 601 01:23:42,136 --> 01:23:44,259 Precisamos de algo para pegar... 602 01:23:44,259 --> 01:23:46,950 -N�s n�o temos nada. -Eu preciso buscar a mulher. 603 01:24:06,784 --> 01:24:09,023 Como voc� chegou ao fundo? 604 01:24:09,023 --> 01:24:10,814 -Pensei que tinha ido para casa! -N�o consigo encontrar. 605 01:24:10,814 --> 01:24:12,439 Se afogaram Boone. N�o tinham oxig�nio. 606 01:24:12,689 --> 01:24:15,272 -Eles podem estar em qualquer lugar. -Vou voltar para baixo. 607 01:24:23,901 --> 01:24:27,090 Est� ficando escuro, O quer que fa�amos? 608 01:24:27,308 --> 01:24:30,561 Voltamos ao amanhecer e buscamos os corpos. 609 01:25:07,168 --> 01:25:10,991 Conversei com meu agente. O filme foi adiado. 610 01:25:11,328 --> 01:25:14,710 -Por que? -Algu�m matou o diretor. 611 01:25:15,078 --> 01:25:16,679 E como v�o nos pagar? 612 01:25:30,694 --> 01:25:32,852 Boone, encontramos a mulher. 613 01:25:33,195 --> 01:25:34,967 E o Stanley? Eles estavam amarrados juntos. 614 01:25:35,258 --> 01:25:37,384 N�o estava l�. Apenas a corda cortada. 615 01:25:37,711 --> 01:25:40,037 N�o podemos nadar todo o lago para busca-l�. 616 01:25:40,037 --> 01:25:42,960 Eles foram amarrados juntos Boone, e como escapou? 617 01:25:42,960 --> 01:25:43,996 N�o, ele est� morto. 618 01:25:43,996 --> 01:25:47,217 Ficamos l� por 20 minutos e ningu�m subiu. 619 01:25:48,225 --> 01:25:50,073 -Voc� est� certo. -O corpo ir� flutuar 620 01:25:50,073 --> 01:25:51,350 dentro das pr�ximas duas semanas. 621 01:25:51,350 --> 01:25:52,100 Vamos ficar de olho. 622 01:25:54,385 --> 01:25:57,008 Espero que os peixes acabem com ele. 623 01:27:36,285 --> 01:27:37,316 Est� aqui! 624 01:27:38,854 --> 01:27:40,863 -Est� aqui! -Tudo bem, tudo bem. 625 01:27:55,375 --> 01:27:56,812 N�o h� nada abaixo. 626 01:27:58,394 --> 01:27:59,771 N�o tem ningu�m aqui. 627 01:28:06,119 --> 01:28:07,037 Tudo bem. 628 01:28:13,511 --> 01:28:15,135 Vou pegar um cobertor. 629 01:28:27,388 --> 01:28:29,699 Estou ficando cansado deste lago. 630 01:28:44,794 --> 01:28:47,864 � genial! Hist�ria muito boa. 631 01:28:47,864 --> 01:28:50,519 � como "Cabin by the Lake" sem a �gua. 632 01:28:51,004 --> 01:28:52,487 Eu tenho apenas uma pergunta. 633 01:28:52,988 --> 01:28:55,254 Enterra as garotas vivas, verdade? 634 01:28:55,541 --> 01:28:57,197 No quintal do fundo. 635 01:28:57,929 --> 01:28:59,801 E como as escolhe? 636 01:29:00,239 --> 01:29:01,858 Atrav�s das suas m�os. 637 01:29:03,522 --> 01:29:08,123 -Vendo se as m�os se encaixam. -Assustador! 638 01:29:09,901 --> 01:29:11,869 Voc� foi escolhida. 639 01:29:18,050 --> 01:29:21,135 Quanto tempo demora para morrer quando as enterra? 640 01:29:21,537 --> 01:29:24,722 Eu n�o sei Eu ainda estou investigando. 641 01:29:39,596 --> 01:29:41,596 Subt�tulos hechos por: 'Angelyn e traduzidas para PT/BR por: Burgolino�' 48282

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.