All language subtitles for My.Dear.Destiny.E36.frdr.xyz
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:01:00,000
= آسیامووی با افتخار تقدیم میکند =
= Asiam.ir =
= مترجم:tel:@HOBABYAKHI4 =
2
00:01:00,100 --> 00:01:40,100
برای داشتن دنیایی زیباتر باید از خودمون شروع کنیم و
به همدیگه احترام بذاریم، پس بیاین با حفظ حقوق مترجمین
و دانلود از سایت آسیا مووی، احترام خودمون رو نشون بدیم
3
00:01:48,846 --> 00:01:55,921
سرنوشت عزیز من
4
00:01:59,943 --> 00:02:02,990
قسمت ۳6 پایانی
5
00:02:06,520 --> 00:02:09,599
من پادشاهم، پادشاهی که برحق به تخت نشسته
6
00:02:10,298 --> 00:02:15,413
هرکسی که بخواد شهرت منو لکه دار کنه باید بمیره
7
00:02:16,124 --> 00:02:17,441
این.... شما دارین چیکار میکنین؟
8
00:02:18,013 --> 00:02:22,203
تمام وزرا رو بکشید، چندتا جدید میارم
9
00:02:22,243 --> 00:02:24,502
تو...تو دیوونه شدی؟
10
00:02:39,231 --> 00:02:40,231
وای خدا
11
00:02:42,908 --> 00:02:46,265
بیاین بریم -
بریم -
12
00:02:56,087 --> 00:02:57,087
تکون نخورین
13
00:03:13,469 --> 00:03:17,445
ارتش من در حال آماده باشه
14
00:03:17,919 --> 00:03:22,101
لوآئو، هرگز نمیتونه دوباره پادشاه بشه
15
00:03:24,394 --> 00:03:27,798
افرادت به اسم والامقام ژنگ بی، قسم وفاداری خوردن
16
00:03:28,550 --> 00:03:29,867
والامقام ژنگ بی؟
17
00:03:32,664 --> 00:03:33,942
چو هو؟
18
00:03:35,828 --> 00:03:37,962
....چوهو، اون
19
00:03:38,129 --> 00:03:39,958
مگه نباید الان توی مرز باشه؟
20
00:03:42,731 --> 00:03:44,482
الان دیگه ایناش مهم نیست
21
00:03:45,353 --> 00:03:47,421
بعدا برادرت رو سرزنش نکن
22
00:04:21,937 --> 00:04:22,977
هوان آر
23
00:04:35,046 --> 00:04:38,212
همین که در کنارتون بودم عالیجناب
24
00:04:39,355 --> 00:04:41,450
هیچ افسوسی توی این زندگی ندارم
25
00:04:46,143 --> 00:04:47,325
هوان آر
26
00:04:49,837 --> 00:04:54,622
هوان آر
27
00:04:56,940 --> 00:04:58,472
هوان آر
28
00:05:06,367 --> 00:05:08,541
هنوزم فرصت برای پشیمونی داری
29
00:05:11,066 --> 00:05:32,455
اگر این سریال رو در آپارات . اینما . نماشا یا کانال های تلگرام میبینید بدونید تیم ترجمه راضی نیست و باید از سایت اصلی به آدرس
Asiam.irدانلود کنید
30
00:05:33,142 --> 00:05:34,721
هنوزم فرصت دارم؟
31
00:05:39,227 --> 00:05:41,552
بنظرت چرا یی چی رو میخوام؟
32
00:05:42,330 --> 00:05:44,732
فکر کردی من به جایگاه تو اهمیتی میدم؟
33
00:05:51,111 --> 00:05:54,484
تمام این مدت....تو همه چیز داشتی
34
00:05:55,324 --> 00:05:56,324
ولی من چی؟
35
00:06:01,465 --> 00:06:03,060
من فقط چینگ لی رو میخواستم
36
00:06:07,877 --> 00:06:12,972
ولی آخرش هم هیچی نصیبم نشد
37
00:06:16,569 --> 00:06:19,465
چرا توی این راه جلومو گرفتی هان؟
38
00:07:18,233 --> 00:07:21,574
من...من این هدیه رو برای تو آماده کردم
39
00:07:21,749 --> 00:07:22,749
تو همیشه ناجی من بودی
40
00:07:22,757 --> 00:07:25,772
درآینده وقتی کسی پیشمون نبود نمیخواد منو بانوی من صدا کنی
41
00:07:26,110 --> 00:07:30,154
بیا همدیگه رو صمیمی، تو، صدا بزنیم
42
00:07:33,396 --> 00:07:37,383
دستای من خیلی فرزن، وقتی بچه بودم یادگرفتم عروسک درست کنم
43
00:07:37,791 --> 00:07:39,537
ببین، بنظرت عین خودت نشده؟
44
00:07:47,031 --> 00:07:49,530
جناب ناجی منو یادت میاد؟
45
00:07:54,912 --> 00:07:57,405
چرا هروقت همو میبینیم همچین ظاهر خاصی داری؟
46
00:07:57,421 --> 00:08:00,405
زشت نیست عیبی نداره، تو خیلی خوب مینوازی
47
00:08:02,292 --> 00:08:04,444
بنظرم تو با آدمای دیگه فرق میکنی
48
00:08:05,150 --> 00:08:08,507
فقط تو بهم احساس آزادی و آسودگی میدی
49
00:08:09,758 --> 00:08:12,173
خیلی خوب گوچین مینوازی و شاد زندگی میکنی
50
00:08:12,809 --> 00:08:14,130
بهت حسودیم میشه
51
00:08:16,987 --> 00:08:19,225
اگه یه راهی پیدا کنم که از اینجا ببرمت
52
00:08:19,556 --> 00:08:22,079
باهام میای؟.....چینگ لی
53
00:08:25,408 --> 00:08:27,384
فکر میکردم تو با بقیه فرق داری
54
00:08:28,710 --> 00:08:31,606
انتظار نداشتم توهم عین اونا باشی
55
00:08:31,620 --> 00:08:34,762
فقط اینکه حتی سخت تر از اونا میشه تورو شناخت
56
00:08:34,989 --> 00:08:37,902
چینگ لی بهم اعتماد کن، من هرگز نمیخواستم بهت صدمه بزنم
57
00:08:43,984 --> 00:08:46,571
فکر کردی من به جایگاه تو اهمیتی میدم؟
58
00:08:47,222 --> 00:08:48,373
....تمام این مدت
59
00:08:49,989 --> 00:08:51,774
من فقط چینگ لی رو میخواستم
60
00:08:54,398 --> 00:08:56,001
ولی آخرش هم
61
00:08:57,585 --> 00:08:59,934
هیچی نصیبم نشد
62
00:09:08,390 --> 00:09:10,231
با اینکه این نقاشی خیلی زیباست
63
00:09:11,123 --> 00:09:13,709
ولی قابل مقایسه با خود واقعیش نیست
64
00:09:14,540 --> 00:09:16,532
میخوام برم و ببینمش
65
00:09:41,795 --> 00:09:43,123
چه آر
66
00:09:44,619 --> 00:09:45,975
چه آر
67
00:09:46,190 --> 00:09:48,335
همش تقصیر منه
68
00:09:49,772 --> 00:09:51,415
چــــه آر
69
00:09:53,287 --> 00:09:54,977
چه آر
70
00:09:56,473 --> 00:10:00,425
همش تقصیر منه چه آر
71
00:10:03,488 --> 00:10:07,297
چرا اینکارو کردی؟ -
چه آر -
72
00:10:23,384 --> 00:10:26,423
روحانی ارشد چرا با وحشیا همراه شدین؟
73
00:10:26,614 --> 00:10:29,649
سان شنگ هوا، استاد خودش رو کُشت، و برای یادگیری جادوی سیاه
74
00:10:29,675 --> 00:10:31,388
قدرت قبیله خودش رو دزدید
75
00:10:31,571 --> 00:10:35,581
واقعا میخواین همچین کسی رو رهبر قبیله کنین؟
76
00:10:36,477 --> 00:10:39,079
ولی سان شنگ هوا خیلی قدرتمنده
77
00:10:39,120 --> 00:10:42,084
به جز اطاعت کردن دیگه چیکار میتونیم بکنیم؟
78
00:10:43,164 --> 00:10:45,560
اگه حتی جرات مقابله با اونو ندارین
79
00:10:45,620 --> 00:10:48,501
میترسم تا آخر عمرتون رو در ترس سپری کنین
80
00:10:49,477 --> 00:10:50,477
درسته
81
00:11:32,749 --> 00:11:34,297
انتظارش رو نداشتم
82
00:11:34,968 --> 00:11:37,340
دوباره بتونی قدرت هاتو بدست بیاری
83
00:11:38,103 --> 00:11:40,804
با من به قبیله وو برگرد و مجازاتت رو بپذیر
84
00:11:45,343 --> 00:11:48,128
کی خواست به اون جزیره کوچیک برگرده ها؟
85
00:11:49,069 --> 00:11:55,834
می چی چی، امروز میفرسمت بری استادت رو ببینی
86
00:11:56,334 --> 00:11:58,214
اولش باید شکستم بدی
87
00:11:58,945 --> 00:12:01,778
با کمال میل، بگیر که اومد
88
00:12:07,303 --> 00:12:08,541
جادوی سیاه؟
89
00:12:46,523 --> 00:12:48,324
یشم خونین رو بده به من
90
00:12:53,837 --> 00:12:57,952
نــــــــــــــــه
91
00:12:59,674 --> 00:13:01,167
نـــه
92
00:13:06,140 --> 00:13:07,282
چی چی
93
00:13:51,915 --> 00:13:53,192
شمشیر یین شو؟
94
00:14:06,009 --> 00:14:07,009
برو ازش بگیرش
95
00:14:10,461 --> 00:14:13,936
هرکی صاحب شمشیر یین شو باشه بر دنیا حکومت میکنه
96
00:14:30,275 --> 00:14:31,393
لو آئو
97
00:14:34,357 --> 00:14:35,325
لو آئو
98
00:14:45,522 --> 00:14:48,633
قدرت حکومت بر تمام دنیا
99
00:14:57,966 --> 00:15:01,153
حتی اگه نتونم قدرتش رو جذب کنم
100
00:15:01,177 --> 00:15:04,078
برای کشتن شماها کافیه
101
00:15:14,339 --> 00:15:15,394
بمیرین
102
00:15:23,038 --> 00:15:24,125
چی چی
103
00:15:24,673 --> 00:15:27,193
حالا که قدرت شمشیر یین شو رو میخوای
104
00:15:28,408 --> 00:15:31,828
پس منم به آرزوت میرسونمت
105
00:15:34,359 --> 00:15:37,533
بیا با همدیگه بمیریم -
تو دیوونه شدی؟ ولم کن -
106
00:15:52,468 --> 00:15:53,468
چی چی
107
00:16:27,643 --> 00:16:30,008
لوآئو تمام زنان حرمسرای خود رو
108
00:16:30,017 --> 00:16:34,069
آزاد کرد و فقط چینگ لی را بعنوان ملکه برگزید
109
00:16:34,323 --> 00:16:36,861
ملکه مادر گائو بعد از مرگ شاهزاده جی
110
00:16:36,886 --> 00:16:40,113
دیوانه شد و برای بقیه عمرش در تالار شانزه
111
00:16:40,122 --> 00:16:44,509
زندانی شد، و لینگ وان شان که برای کشتن امپراتور
112
00:16:44,541 --> 00:16:49,049
توطئه کرده بود، به فرمان امپراتور تمام قبیله اش اعدام شدند
113
00:17:03,185 --> 00:17:05,248
بانوی من خوش میگذره؟ -
خوبه -
114
00:17:07,572 --> 00:17:09,936
خیلی کمه، بالاتر هُل بده -
باشه -
115
00:17:11,387 --> 00:17:14,514
بانوی من حالتون خوبه؟
116
00:17:18,204 --> 00:17:21,407
بانوی من چطور میتونین اینقدر بی دقت باشین؟
117
00:17:21,919 --> 00:17:26,204
اگه مراقب نباشین جای زخمتون میمونه
118
00:17:26,330 --> 00:17:28,996
همش بخاطر اینه که تو منو محکم هُل دادی
119
00:17:34,986 --> 00:17:36,811
بیا برگردیم یکم مرهم روش بزارم
120
00:17:37,467 --> 00:17:39,855
خب....خب چیزه شما نمیشه برگردین
121
00:17:41,051 --> 00:17:44,860
بیاین....اول بریم پیش طبیب سلطنتی ها؟
122
00:17:45,955 --> 00:17:48,644
این یه زخم کوچیکه طبیب میخوام چیکار
123
00:17:48,684 --> 00:17:51,525
بیا بریم عمارت رانشی روش مرهم بزاریم
124
00:17:53,002 --> 00:17:54,002
بیا بریم
125
00:17:55,002 --> 00:17:56,525
.....نه نمیشه من
126
00:17:56,566 --> 00:17:58,954
اول باید بریم پیش طبیب شوان
127
00:18:00,127 --> 00:18:03,801
آهای لیان چیائو داری چیزی رو ازم مخفی میکنی؟
128
00:18:04,044 --> 00:18:06,234
نه هیچی
129
00:18:06,247 --> 00:18:07,764
هیچی؟ -
هیچی بابا -
130
00:18:07,835 --> 00:18:10,286
واقعا؟ -
آره واقعا -
131
00:18:12,164 --> 00:18:13,965
باشه بریم پیش طبیب شوان
132
00:18:18,709 --> 00:18:21,351
بانوی من اقامتگاه طبیب شوان ازین طرفه
133
00:18:22,237 --> 00:18:23,340
بانوی من
134
00:18:41,703 --> 00:18:44,631
همه اینا رو تو درست کردی؟
135
00:18:46,574 --> 00:18:50,549
تو...چرا الان تو این موقع برگشتی؟
136
00:18:55,972 --> 00:19:00,106
ببخشید اعلیحضرت نتونستم جلوی بانو رو بگیرم
137
00:19:06,054 --> 00:19:07,291
چیو داری مخفی میکنی؟
138
00:19:08,951 --> 00:19:10,180
برای منه؟
139
00:19:11,272 --> 00:19:12,415
بزار ببینمش
140
00:19:12,549 --> 00:19:31,295
= آسیامووی با افتخار تقدیم میکند =
= Asiam.ir =
= مترجم:tel:@HOBABYAKHI4 =
141
00:19:31,702 --> 00:19:35,106
فکرشم نمیکردم اینقدر زود نقشه منو بفهمی
142
00:19:35,360 --> 00:19:37,161
میخواستم غافلگیرت کنم
143
00:19:38,072 --> 00:19:40,754
همین الانش هم که عنوان همسرت رو دارم
144
00:19:41,386 --> 00:19:43,139
نیازی نبود به زحمت بیفتی
145
00:19:43,235 --> 00:19:46,663
دفعه قبلی که حساب نیست، تو هیچی یادت نمیاد
146
00:19:48,146 --> 00:19:49,717
و منم خاطره زیادی ازش ندارم
147
00:19:52,194 --> 00:19:54,508
پس....تو میخوای
148
00:19:54,516 --> 00:19:56,936
برای بار دوم باهات ازدواج کنم؟
149
00:20:03,720 --> 00:20:05,013
زود بیا بریم
150
00:20:09,987 --> 00:20:11,280
قبول میکنی؟
151
00:20:20,210 --> 00:20:23,094
خب فقط با اینا؟
152
00:20:23,245 --> 00:20:26,500
چطور ممکنه من هنوز تمومش نکردم زودباش قبول کن دیگه
153
00:20:28,957 --> 00:20:32,710
.....من......من
154
00:20:33,426 --> 00:20:34,698
...من -
وایسا -
155
00:20:35,913 --> 00:20:36,913
همینطور
156
00:20:37,800 --> 00:20:39,688
همینطور یه چیز دیگه هم برات دارم
157
00:20:39,784 --> 00:20:57,307
اگر این سریال رو در آپارات . اینما . نماشا یا کانال های تلگرام میبینید بدونید تیم ترجمه راضی نیست و باید از سایت اصلی به آدرس
Asiam.irدانلود کنید
158
00:20:58,135 --> 00:20:59,452
مُهر ملکه؟
159
00:20:59,913 --> 00:21:02,539
بعد از ازدواج برات مراسم تاجگذاری میگیرم
160
00:21:08,763 --> 00:21:10,016
....خب این
161
00:21:12,377 --> 00:21:13,662
باهام ازدواج میکنی؟
162
00:21:26,606 --> 00:21:28,463
وگرنه نمیتونم اینو بهت بدم
163
00:21:28,593 --> 00:21:31,212
اینجوری کارا پیش نمیره، تو باید نظرتو عوض کنی
164
00:21:33,061 --> 00:21:34,180
بدش من بینم
165
00:21:35,463 --> 00:21:38,024
کی نشونه عشقش رو پس میگیره ها؟
166
00:21:38,318 --> 00:21:41,405
....من قبول میکنم چون
167
00:21:42,064 --> 00:21:43,298
دوستت دارم
168
00:21:50,460 --> 00:21:52,697
بخور بخور
169
00:21:52,722 --> 00:21:54,515
لیان چیائو بریز مستش کن
170
00:21:54,539 --> 00:21:56,705
اون همش تو زندون به ما رسید، بریز
171
00:21:56,737 --> 00:21:58,480
بازم بازم -
من اون کارو برای محافظت بقیه کردم -
172
00:21:58,504 --> 00:22:01,869
...اینو ببین -
غذای زندان واقعا خوب بود من که چاق تر شدم -
173
00:22:01,939 --> 00:22:03,002
آره دقیقا براش بریز
174
00:22:03,098 --> 00:22:04,176
بفرمایین
175
00:22:04,828 --> 00:22:06,899
چینگ لی هنوزم منو بابا صدا میکنه
176
00:22:07,157 --> 00:22:09,276
اون هنوزم دخترمنه
177
00:22:09,338 --> 00:22:11,164
درسته درسته -
بفرمایین بشینین -
178
00:22:16,659 --> 00:22:18,491
بفرمایین بنوشین
179
00:22:18,571 --> 00:22:19,420
بسلامتی
180
00:22:22,901 --> 00:22:23,901
بنوش
181
00:22:26,786 --> 00:22:27,786
لو آئو
182
00:22:28,009 --> 00:22:31,243
دارم خواهر کوچیکمو میسپرم به تو
183
00:22:34,512 --> 00:22:38,733
باید باهاش خوب رفتار کنی
184
00:22:39,232 --> 00:22:41,073
البته معلومه
185
00:22:48,788 --> 00:22:52,446
اعلیحضرت اومدم به سلامتیتون بنوشم -
والامقام چو -
186
00:22:58,692 --> 00:23:00,845
بسلامتی -
حس میکنم یکمی مست شدم -
187
00:23:01,381 --> 00:23:03,230
باید برم استراحت کنم
188
00:23:08,112 --> 00:23:09,112
لذت ببرین
189
00:23:10,271 --> 00:23:14,326
شما دارین اینکارو میکنین، ظرفیت شرابتون خیلی کمه ها
190
00:23:14,356 --> 00:23:16,125
نزارین دخترم خیلی منتظر بمونه
191
00:23:16,150 --> 00:23:17,705
بیا برادر بیا بنوش
192
00:23:17,721 --> 00:23:19,562
بفرما بسلامتی
193
00:23:20,894 --> 00:23:23,036
شراب خوبیه بیا بنوشیم
194
00:23:31,380 --> 00:23:33,665
انگاری ما یکمی دیر رسیدیم
195
00:23:35,099 --> 00:23:38,014
بیاین بسلامتی
196
00:23:38,037 --> 00:23:40,183
بیاین
197
00:23:42,406 --> 00:23:44,223
خوبه
198
00:23:45,080 --> 00:23:48,000
شنیدم شما الان پادشاه بیسانگ هستین
199
00:23:48,961 --> 00:23:50,476
عرض ادب سرورم
200
00:23:52,307 --> 00:23:53,402
درسته
201
00:23:53,649 --> 00:23:56,866
تو قبلا لیاقت منو نداشتی، الان که دیگه اصلا
202
00:23:58,034 --> 00:24:01,483
واقعا؟ پس چرا هنوز اون دستبند رو میپوشی؟
203
00:24:02,439 --> 00:24:05,169
خب اینو بر حسب عادت میپوشم
204
00:24:05,194 --> 00:24:06,376
نمیخوام با زحمت درش بیارم
205
00:24:08,945 --> 00:24:11,167
آهای پسر، پادشاه ما
206
00:24:11,195 --> 00:24:12,905
خیلی ازون دستبنده خوشش میاد همیشه خدا دستشه
207
00:24:13,061 --> 00:24:16,148
ببین حتی رنگش هم داره میره -
دقیقا -
208
00:24:16,164 --> 00:24:18,913
از وقتی جدا شدیم شما دیگه پادشاهمون رو ندیدین
209
00:24:18,993 --> 00:24:20,271
با غذام خفه نمیشی ها؟
210
00:24:20,901 --> 00:24:22,540
بنوشین
211
00:24:24,914 --> 00:24:29,128
انتظار نداشتم اونا همچین عروسی ساده ای بگیرن
212
00:24:29,720 --> 00:24:31,790
فکر میکردم با دَک وپُز پادشاه یی چی
213
00:24:31,815 --> 00:24:33,842
حداقلش 15 روزی رو ضیافت بر پا کنن
214
00:24:35,093 --> 00:24:36,703
بدک نیست -
....تو -
215
00:24:37,458 --> 00:24:39,306
از همچین عروسی هایی خوشت میاد؟
216
00:24:42,264 --> 00:24:43,851
به تو چه مربوط؟
217
00:24:55,420 --> 00:24:59,425
الان هر سه قلمرو در صلح باهم زندگی میکنن
218
00:24:59,457 --> 00:25:03,747
هنوز چیزای زیادی هست که نیازمند مذاکره ست
....بخاطر همین من فکر کردم که
219
00:25:04,184 --> 00:25:05,874
بهتر میشه اگه در آینده بیشتر همدیگه رو ببینیم
220
00:25:08,521 --> 00:25:12,449
درسته که الان من پادشاهم ولی
221
00:25:14,918 --> 00:25:16,294
به زور قبول میکنم
222
00:25:30,652 --> 00:25:32,112
....تــــو
223
00:25:33,921 --> 00:25:35,226
دلت برام تنگ نشده؟
224
00:25:57,375 --> 00:25:59,018
چی میخوای بخوری؟
225
00:26:00,222 --> 00:26:01,222
گرسنه نیستم
226
00:26:10,595 --> 00:26:13,670
عروس کجاست؟ -
اونجاست -
227
00:26:14,289 --> 00:26:16,416
بگو کبوترای عاشق بیان یکم خوش بگذرونیم
228
00:26:22,706 --> 00:26:23,706
چیکار میکنی؟
229
00:26:24,317 --> 00:26:26,372
منم تو عمرم کلی عروس دیدم
230
00:26:26,523 --> 00:26:28,078
کی میره خودشو قایم کنه ها
231
00:26:31,297 --> 00:26:32,583
....خب تو
232
00:26:34,126 --> 00:26:37,447
کسی هست که دلت بخواد زود باهاش عروسی کنی؟ -
بــــله -
233
00:26:40,715 --> 00:26:41,715
خوبه
234
00:26:44,247 --> 00:26:46,578
اعلیحضرت اینجاست
235
00:26:46,617 --> 00:26:47,657
چی چی -
آرومتر -
236
00:26:47,682 --> 00:26:50,313
شوهرت اومده -
ای وای اعلیحضرت -
237
00:26:51,023 --> 00:26:53,449
توی این روز خوب چرا اینقدر مست کردین
238
00:26:55,164 --> 00:26:56,271
تو چرا اینجایی؟
239
00:26:56,708 --> 00:26:59,866
پادشاه بیسانگ گفتن زوج تازه برن تا باهم خوش بگذرونن
240
00:27:00,245 --> 00:27:03,252
مگه نمی بینی ایشون چقدر مسته؟ چیکار میکنی ها؟
برو بگو اونا نمیان
241
00:27:03,300 --> 00:27:05,752
درسته هیچکس حق نداره وارد بشه
242
00:27:06,195 --> 00:27:08,830
فقط من میتونم برم داخل -
آره اعلیحضرت بیاین -
243
00:27:12,662 --> 00:27:15,018
بیا بریم وی شون رو مجبور کنیم بنوشه
244
00:27:45,340 --> 00:27:46,340
چی چی
245
00:28:04,309 --> 00:28:05,380
روح؟
246
00:28:10,491 --> 00:28:11,784
ترسوندمت؟
247
00:28:15,124 --> 00:28:18,020
هان؟ -
....شمع ها -
248
00:28:20,352 --> 00:28:22,692
چی چی
249
00:28:24,062 --> 00:28:25,094
نکن داغه
250
00:28:25,817 --> 00:28:26,817
چی چی
251
00:28:28,182 --> 00:28:29,385
چی چی، نه
252
00:28:29,441 --> 00:28:31,235
تو چت شده؟ به من نگاه کن
253
00:28:31,251 --> 00:28:32,600
به من نگاه کن
254
00:28:35,645 --> 00:28:36,645
چت شده؟
255
00:28:42,304 --> 00:28:43,304
منو مسخره میکنی ها؟
256
00:28:43,812 --> 00:28:46,966
تو معمولا خیلی باهوشی، چطور میتونی به این راحتی گول بخوری؟
257
00:28:47,013 --> 00:28:50,310
همش تقصیر توئه
258
00:28:53,356 --> 00:28:54,713
تا هروقتی که تو بخوای
259
00:28:55,634 --> 00:28:57,237
من همیشه گول حقه هاتو میخورم
260
00:28:59,862 --> 00:29:01,813
چرا اینقدر حرفای خوب خوب میزنی؟
261
00:29:03,533 --> 00:29:06,525
....پس بیا دیگه حرف نزنیم
262
00:29:09,172 --> 00:29:10,172
هی بس کن
263
00:29:11,992 --> 00:29:50,453
اگه هنوز از سایتهای غیرمعتبر گرفتین و دارین ادامه میدین خیلی بی وجدانین
264
00:29:50,639 --> 00:29:57,271
ممنون که این سریال زیبا رو همراه ما تماشا کردین
*-*
265
00:29:57,740 --> 00:32:57,740
0
= آسیامووی با افتخار تقدیم میکند =
= Asiam.ir =
= مترجم:tel:@HOBABYAKHI4 =
23828