All language subtitles for My.Dear.Destiny.E34.frdr.xyz
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:01:00,000
= آسیامووی با افتخار تقدیم میکند =
= Asiam.ir =
= مترجم:tel:@HOBABYAKHI4 =
2
00:01:00,024 --> 00:01:40,024
اگر این سریال رو در آپارات . اینما . نماشا یا کانال های تلگرام میبینید بدونید تیم ترجمه راضی نیست و باید از سایت اصلی به آدرس
Asiam.irدانلود کنید
3
00:01:49,011 --> 00:01:57,001
سرنوشت عزیز من
4
00:01:59,812 --> 00:02:02,311
قسمت 34
5
00:02:41,588 --> 00:02:43,048
...قدرتم
6
00:02:48,171 --> 00:02:49,869
می چی چی
7
00:02:53,909 --> 00:02:56,564
چه اتفاقی داره میفته؟ -
چی چی؟ -
8
00:02:57,853 --> 00:03:01,440
قدرت جادویی اونه، باید قبل از سان شنگ هوا پیداش کنیم
9
00:03:01,820 --> 00:03:05,225
بریم -
بریم -
10
00:03:05,708 --> 00:03:06,978
....قدرت جادوییم
11
00:03:08,905 --> 00:03:12,389
برگشته؟ -
چینگ لی -
12
00:03:16,700 --> 00:03:17,224
....تو
13
00:03:59,987 --> 00:04:04,439
بهت قول میدم، در آینده حتما برای دیدارشون به اینجا میام
14
00:04:07,279 --> 00:04:09,588
ممنونم که کمک کردی دفنشون کنم
15
00:04:12,461 --> 00:04:17,671
احمق جون، من حداقلش داماد روستای شویین هستم مگه نه؟
16
00:04:22,710 --> 00:04:23,710
شیائوبا
17
00:04:25,178 --> 00:04:27,979
چطوری مارو پیدا کرده؟ -
اون به جادو خیلی حساسه -
18
00:04:39,210 --> 00:04:41,987
چی شد؟ -
بیا بریم -
19
00:04:47,808 --> 00:04:49,546
وقت غذاست
20
00:05:00,647 --> 00:05:04,576
شمادوتا از وقتی اومدین لب به چیزی نزدین
میخواین از گشنگی بمیرین؟
21
00:05:06,025 --> 00:05:10,700
نمیخورم، من شیائو یین زیم، آدم وفاداریم
22
00:05:11,187 --> 00:05:13,766
در بدترین حالت جونم رو فدای اربابم میکنم
23
00:05:14,777 --> 00:05:16,365
خب میخوای گشنگی بکشی، بکش
24
00:05:21,491 --> 00:05:24,253
لیان چیائو اصلا یه ذره حس وفاداری نداری؟
25
00:05:24,356 --> 00:05:27,496
بسه دیگه نخور
26
00:05:27,829 --> 00:05:30,972
متاسفم دیگه نای مقاومت ندارم
27
00:05:31,018 --> 00:05:35,946
خیلی گشنمه، تازه غذاهاشون خیلی خوشمزه ست
28
00:05:36,620 --> 00:05:40,072
ببین هم ران داره هم تخم مرغ
29
00:05:40,111 --> 00:05:42,873
نکنه از گشنگی دیوونه شدی؟ این غذای زندانی هاست
30
00:05:44,422 --> 00:05:49,273
نمیدونم ملکه الان در چه حالیه؟
31
00:05:49,347 --> 00:05:53,068
...لیان چیائو...این...این
32
00:05:53,188 --> 00:05:56,481
این غذای اعدامی هاست
33
00:05:57,529 --> 00:05:59,461
ها غذای اعدامی ها؟
34
00:06:01,017 --> 00:06:04,340
میخوان مارو پخ پخ کنن؟ شیائو یین زی
35
00:06:04,380 --> 00:06:06,848
شیائو یین زی من هنوز نمیخوام بمیرم
36
00:06:09,148 --> 00:06:12,259
منم خیلی میترسم
37
00:06:14,232 --> 00:06:16,034
چرا داری عربده میکشی؟
38
00:06:17,300 --> 00:06:21,030
...برادر ...برادر جون
39
00:06:21,597 --> 00:06:25,041
وقتی خواستین مارو بکشین به جلاد بگو سریع انجامش بده
40
00:06:25,770 --> 00:06:29,198
چی داری میگی بابا؟ -
شما غذای اعدامی ها رو برامون آوردین -
41
00:06:29,230 --> 00:06:32,854
خوب میدونم طلوع فردا رو نمی بینیم
42
00:06:33,385 --> 00:06:35,218
کی گفته این غذای اعدامی هاست؟
43
00:06:37,638 --> 00:06:40,566
ببین هم ران داره هم تخم مرغ
44
00:06:40,768 --> 00:06:43,348
کاملا با غذای بقیه فرق داره
45
00:06:43,668 --> 00:06:46,906
راستش غذای شما هرروز با بقیه فرق داره
46
00:06:47,065 --> 00:06:50,212
ولی شماها اصرار داشتین روزه بگیرین، تازه الان فهمیدین
47
00:06:51,850 --> 00:06:55,437
آخه چرا؟ -
ارباب وی شون دستور دادن
48
00:06:55,462 --> 00:06:57,989
با شما ویژه رفتار کنیم -
وی شون؟ -
49
00:07:00,972 --> 00:07:02,066
وی شون؟
50
00:07:02,972 --> 00:07:03,972
یکم آب بخور
51
00:07:07,536 --> 00:07:10,162
ارشد -
چی چی؟ -
52
00:07:10,821 --> 00:07:12,059
وو جــــــی
53
00:07:15,078 --> 00:07:16,451
فکر کردی من مُردم ها؟
54
00:07:21,735 --> 00:07:23,315
برادر آئو؟
55
00:07:24,250 --> 00:07:26,838
لینگ؟ -
تو هنوز زنده ای؟ -
56
00:07:31,495 --> 00:07:32,797
انصاف نیست
57
00:07:35,411 --> 00:07:38,220
من تکون نخوردم، اصلا نخواستم بغلش کنم
58
00:07:39,544 --> 00:07:40,575
لو آئو...تو
59
00:07:46,042 --> 00:07:48,494
عیبی نداره ما کارای مهم تری داریم
60
00:07:53,042 --> 00:07:55,026
باشه -
بشینین -
61
00:07:58,611 --> 00:07:59,318
بشین
62
00:08:03,282 --> 00:08:04,575
بفرما بخور
63
00:08:07,422 --> 00:08:08,993
چرا هیچی نمیخوری؟
64
00:08:12,260 --> 00:08:15,255
ولیعهد و برادرامون توسط لوچه و اون صیغه لینگ تقلبی
65
00:08:15,803 --> 00:08:17,351
توی قصر یی چی کشته شدن
66
00:08:18,248 --> 00:08:20,414
ولی ما مجبوریم بهشون هدایا بدیم و باهاشون صلح کنیم
67
00:08:22,081 --> 00:08:24,930
حتی فکر کردن بهش هم عصبیم میکنه، اشتها ندارم
68
00:08:26,018 --> 00:08:30,236
بزودی انتقام میگیریم، عصبی نباش بخور
69
00:08:36,419 --> 00:08:38,958
حاضرین؟ -
حاضریم -
70
00:08:38,998 --> 00:08:42,244
ممکنه یکمی پرسر وصدا بشه، میخوای با اینا گوشاتو ببندی؟
71
00:08:42,871 --> 00:08:45,473
منم نمیخوام -
بیاین شروع کنیم -
72
00:09:08,250 --> 00:09:09,527
صدای شیپور گرگه؟
73
00:09:26,578 --> 00:09:28,419
چطوری؟ چیزی حس کردی؟
74
00:09:29,831 --> 00:09:32,084
سروصدا -
این نه -
75
00:09:32,124 --> 00:09:34,959
احساس هیجان یا یکمی دیوونگی کردی؟
76
00:09:35,015 --> 00:09:35,944
نه
77
00:09:38,750 --> 00:09:43,239
نباید اینجوری باشی، تو دوبار زهر گرگی رو خوردی
78
00:09:43,264 --> 00:09:47,612
قاعدتا باید بدجوری مسموم شده باشی، غیرممکنه به شیپور گرگی جواب ندی
79
00:09:48,348 --> 00:09:51,483
انگاری زهر گرگیش درمان شده
80
00:09:51,514 --> 00:09:53,761
غیرممکنه تا اونجایی که من میدونم زهر گرگی
81
00:09:53,777 --> 00:09:55,613
هیچ پادزهری نداره
82
00:09:58,632 --> 00:10:02,362
این شیپور واقعا میتونه اونایی که زهرگرگی خوردن رو تحریک به حمله کنه؟
83
00:10:02,755 --> 00:10:06,350
اونقدرا هم قوی نیست، فقط اونایی که با زهر گرگی مسموم شدن
84
00:10:06,360 --> 00:10:09,720
نسبت به صداش حساس ترن و باهاش تبدیل میشن
85
00:10:10,058 --> 00:10:13,645
ولی اگه بخوای کنترلش کنی، باید خودت رو کنترل کنی
86
00:10:14,690 --> 00:10:17,008
مثل وقتی که گربه ها سنبل.بری میبینن
(سنبل بری گیاهیه که گربه ها رو تحریک میکنه)
87
00:10:18,731 --> 00:10:20,016
یه همچین چیزی
88
00:10:25,122 --> 00:10:30,654
با اینکه برادر آئو کنترل خوبی رو خودش داشت ولی
اینجوری نیست که اصلا بهش جوابی نده
89
00:10:33,511 --> 00:10:34,560
...مگر اینکه
90
00:10:37,110 --> 00:10:38,927
بزار دوباره امتحانش کنم بدش به من
91
00:11:10,834 --> 00:11:13,310
بازم شیپور گرگیه، وای نه
92
00:11:13,840 --> 00:11:15,570
چیزی نیست بشین
93
00:11:15,594 --> 00:11:18,491
اگه لوآئو خودشو کنترل نکنه و سم تحریکش کنه وشاهدخت صدمه ببینه چی؟
94
00:11:18,631 --> 00:11:21,258
نه -
هوی تو -
95
00:11:46,467 --> 00:11:48,468
برادر آئو انگاری زهر گرگی بدنت
96
00:11:48,480 --> 00:11:50,138
کاملا درمان شده
97
00:11:55,922 --> 00:11:58,771
خون قبیله شویین واقعا قدرتمنده ها
98
00:11:59,363 --> 00:12:04,371
ولی برادر آئو بشدت مسموم شده بود برای اینکه کامل درمان بشه
99
00:12:04,527 --> 00:12:06,622
حتما از خون زیادی استفاده کردی درسته؟
100
00:12:11,851 --> 00:12:14,637
نجات من ارزششو داشت؟ -
البته -
101
00:12:15,042 --> 00:12:18,792
درضمن منم این وسط نفع کردم، درمورد گذشته ام فهمیدم
102
00:12:18,880 --> 00:12:21,522
و تازه قدرت جادویم هم بدست آوردم-
چی چی -
103
00:12:21,926 --> 00:12:25,561
بعدازاینکه این ماجراها تموم بشه، اجازه نمیدم بازم سختی بکشی
104
00:12:25,587 --> 00:12:27,977
پس هرچی بگم گوش میدی؟ -
آره -
105
00:12:28,001 --> 00:12:29,921
واقعا؟ -
گوش به فرمانم -
106
00:12:32,061 --> 00:12:34,593
اونا چی میگن؟ -
نمیخواد حرفاشونو گوش کنی -
107
00:12:34,744 --> 00:12:38,725
اگه بشنوی ناراحت میشی -
مگه دارن چی میگن؟ -
108
00:12:42,182 --> 00:12:43,745
آهای ما هنوزم اینجاییم ها
109
00:12:46,577 --> 00:12:48,283
فکر کردین فقط خودتون عاشق معشوقین ها؟
110
00:12:51,128 --> 00:12:53,913
شاهدخت اومدیم نجاتتون بدیـ ...یم
111
00:12:56,826 --> 00:12:59,564
مزا....مزاحمتون شدیم، شما ادامه بدین
112
00:12:59,612 --> 00:13:02,493
گمشین بیرون -
ادامه بدین -
113
00:13:03,243 --> 00:13:04,679
بریم بریم
114
00:13:27,384 --> 00:13:31,948
شاهدخت شما نباید قبول کنین، قبلا وقتی اون شاه یی چی بود
115
00:13:31,980 --> 00:13:33,571
کلی از برادرانمون رو کشت
116
00:13:35,357 --> 00:13:38,956
هه یون، هه یو...از کی تا حالا نیازه تو کارام دخالت کنین؟
117
00:13:38,980 --> 00:13:40,511
هنوزم منو شاهدخت خودتون میدونین؟
118
00:13:41,763 --> 00:13:42,763
هرچی شاهدخت بگه
119
00:13:46,101 --> 00:13:50,760
من چرا باید بهت کمک کنم؟ -
فقط من میتونم بهتون صلح واقعی رو بدم -
120
00:13:52,811 --> 00:13:55,160
ولی لوچه موافقت کرده معاهده صلحو امضا کنه و جنگ رو پایان بده
121
00:13:56,890 --> 00:14:00,830
البته پایان جنگ واقعا چیز خوبیه، اون داره به تخت میشینه
122
00:14:00,855 --> 00:14:02,439
پس به یه شهرت خوب نیاز داره
123
00:14:03,574 --> 00:14:07,280
منظورت اینه که...لوچه بعدا میخواد جنگو ادامه بده؟
124
00:14:10,329 --> 00:14:14,250
بیسانگ توی اوضاع سختیه، ولی مردمم از جنگ نمیترسن
125
00:14:14,274 --> 00:14:16,509
ما اگه نتیجه رو ندونیم هرگز وارد جنگ نمیشیم
126
00:14:16,541 --> 00:14:20,223
یعنی لوچه همچین خطری میکنه؟ -
فراموش نکن -
127
00:14:20,443 --> 00:14:25,458
اون سان شنگ هوا رو کنارش داره، اگه یی چی با قبیله وو همکاری کنه
128
00:14:25,503 --> 00:14:28,003
فکر کردی بیسانگ جطوری میخواد پیروز بشه؟
129
00:14:31,907 --> 00:14:34,185
میتونم بهت قول بدم اگر قدرتمو پس بگیرم
130
00:14:34,201 --> 00:14:37,431
امپراتور رو راضی میکنم که فورا جنگ رو متوقف کنه
131
00:14:37,455 --> 00:14:41,157
معاهده ای خواهد بود و مردممون میتونن آزادانه بین سه قلمرو رفت وآمد کنن
132
00:14:41,275 --> 00:14:44,163
لوچه قول داده بهمون زمین بده، حالا چی شد؟
133
00:14:44,267 --> 00:14:47,393
بخاطر قدرت میتونین هر نوع دروغی سرهم کنین
134
00:14:49,044 --> 00:14:53,005
ایرادی نداره اگر کمکم نکنین بعداز امشب راهمون رو ازهم جدا میکنیم
135
00:14:55,273 --> 00:14:59,574
با توجه به حرفایی که میزنی گمونم نقشه های دیگه ای داری
136
00:15:00,810 --> 00:15:05,024
برادرآئو، حالا مه ازم یه لطفی میخوای
نباید بهم بگی چه برگ برنده ای دستت داری؟
137
00:15:09,056 --> 00:15:10,548
بیا یه جای دیگه ای حرف بزنیم
138
00:15:19,336 --> 00:15:22,027
خسته شدی، برو استراحت کن
139
00:15:23,779 --> 00:15:24,843
خسته نشدم
140
00:15:25,840 --> 00:15:27,941
ارشد تو خسته نشدی؟
141
00:15:27,966 --> 00:15:30,084
چرا نمیر یکمی بخوابی؟
142
00:15:32,170 --> 00:15:35,741
صدرصد یکی هست تا شاهدختمون نیاد نمیره بخوابه
143
00:15:40,607 --> 00:15:43,964
شاید الان آروم و مطمئن به نظر بیاد
144
00:15:44,168 --> 00:15:46,906
ولی تمام فکر و ذهنش الان داخل اونجاست
145
00:15:51,801 --> 00:15:54,412
ارشد لُپ هات گُل انداخته
146
00:15:57,180 --> 00:15:59,347
قبلا هیچوقت اینجوری ندیده بودمت
147
00:16:01,979 --> 00:16:04,193
هرچیزی اهرم فشار خودشو داره
148
00:16:05,967 --> 00:16:08,030
شاهدخت -
حرفاتون تموم شد؟ -
149
00:16:13,670 --> 00:16:16,344
اگه دیر بخوابی برات خوب نیست
150
00:16:17,468 --> 00:16:21,238
آها فهمیدم الان زودی میرم بخوابم
151
00:16:25,842 --> 00:16:28,540
فرمان منو برسونین، همینجا استراحت میکنیم و کارامون رو متوقف میکنیم
152
00:16:29,981 --> 00:16:34,218
استراحت؟ -
سروقت رسیدن بهتر از دیر رسیدنه -
153
00:16:34,235 --> 00:16:38,151
نمیخواد اخم کنین حالا -
چشم -
154
00:16:46,619 --> 00:16:48,777
شنیدم شیائوبای تو خیلی سریع پرواز میکنه
155
00:16:48,786 --> 00:16:51,817
میتونی کمکم کنی یه نامه رو برسونم؟ -
باشه -
156
00:16:59,864 --> 00:17:03,038
باید همه این تزئینات رو با جدیدش عوض کنیم
157
00:17:04,134 --> 00:17:06,910
خیلی وقته اینجان دیگه از دیدنشون دارم مریض میشم
158
00:17:07,219 --> 00:17:08,100
چشم
159
00:17:09,521 --> 00:17:13,158
پرده ها و فرش ها هم همینطور
160
00:17:13,175 --> 00:17:16,042
میخوام کل ظاهر این قصر رو عوض کنم
161
00:17:17,027 --> 00:17:20,904
ملکه من میخواین ظاهر تالار شانزه رو کلا تغییر بدین؟
162
00:17:23,422 --> 00:17:27,818
پادشاه جدید داره به تخت میشینه، فقط وقتی قصر نو نوار بشه
163
00:17:27,954 --> 00:17:30,412
میتونه قدرت پادشاه جدید رو نشون بده
164
00:17:31,899 --> 00:17:37,161
برو و مجموع هزینه های اصلاحات رو حساب کن، و به بخش مالی قصر اطلاع بده
165
00:17:38,801 --> 00:17:42,524
ملکه من، میترسم مجبور به خرج کردن پول زیادی باشیم
166
00:17:42,802 --> 00:17:47,340
الان اکثر گنج ها، صرف مخارج و تدارکات ارتش میشه
167
00:17:47,436 --> 00:17:54,092
اگه یهویی اینقدر پول برای نوسازی قصر درخواست کنم، بخش مالی موافقت نمیکنه
168
00:17:54,686 --> 00:17:58,908
من گفتم پول نیاز داریم، کی جرات مخالفت داره؟ -
.....خب -
169
00:17:58,910 --> 00:18:04,191
ما معمولا نمیتونیم این مقدار زیاد پول رو بخوایم -
کدوم معمولا ها؟ -
170
00:18:05,871 --> 00:18:07,863
بهم بگو -
ملکه مادر لطفا آروم باشین -
171
00:18:07,879 --> 00:18:11,773
من روده درازی کردم، البته که ملکه مادر
172
00:18:11,790 --> 00:18:16,079
و شاهزاده جی، صاحب همه چیز هستن
کلام شما برابر قانونه
173
00:18:16,770 --> 00:18:21,573
من خیلی وقت پیش به لوآئو گفته بودم باید این قصرو نونوار کنیم
174
00:18:21,731 --> 00:18:25,284
...ولی اون هربار مخالفت میکرد، در تموم این سال ها
175
00:18:25,308 --> 00:18:29,764
غذام، شرایط زندگیم در مقایسه با وقتی که ملکه بودم بدتر شده
176
00:18:30,341 --> 00:18:34,412
به اندازه کافی کشیدم -
درسته شما درست میگین -
177
00:18:34,507 --> 00:18:36,165
همین الان به بخش مالی میرم
178
00:18:44,378 --> 00:18:49,076
بعداز اون حال واحوال حواسم به تو نبود، خودمو شرمنده کردم
179
00:18:49,733 --> 00:18:53,058
ملکه نیازی نیست اینقدر اهمیت بدین -
راستش -
180
00:18:53,788 --> 00:18:57,748
قبیله ووی شما برای یی چی
181
00:18:57,944 --> 00:19:02,528
همیشه حضوری مرموز داشته، من همیشه کنجکاو بودم
182
00:19:02,556 --> 00:19:05,627
قبیله وو که اینقدر دوره و یی چی
183
00:19:05,659 --> 00:19:07,611
چه تفاوت هایی دارن؟
184
00:19:08,664 --> 00:19:12,576
قبیله وو، یه قلمروی کوچیکه ما همه در یک جزیره زندگی میکنیم
185
00:19:12,593 --> 00:19:18,217
البته درمقایسه با سرزمین های اصلی، محصولات ومواد کمتری داریم
با اینکه مناظر بی نظیر و زیبایی داره
186
00:19:18,717 --> 00:19:23,161
ولی قابل مقایسه با قصر نیست -
جزیره؟ -
187
00:19:24,976 --> 00:19:29,856
چرا قبیله وو تصمیم گرفت توی جزیره مستقر بشه؟
حتما مثل دهاتی ها زندگی میکنین
188
00:19:30,600 --> 00:19:32,438
این تصمیم رو اجدادمون گرفتن
189
00:19:33,945 --> 00:19:37,049
راستش داشتن یه قلمروی کوچیک هم فواید خودشو داره
190
00:19:37,586 --> 00:19:42,855
براحتی میشه اداره اش کرد، قلمروی بزرگی مثل یی چی، مردم و مشکلات زیادی داره
191
00:19:44,086 --> 00:19:47,218
گاهی با اداره همچین قصر بزرگی آدم سردرد میگیره
192
00:19:49,242 --> 00:19:54,335
بخاطر همین....بعداز اینکه فهمیدم چه آر قراره پادشاه بشه
193
00:19:54,582 --> 00:19:57,808
بعنوان مادرش خیلی نگرانش هستم
194
00:19:58,205 --> 00:20:01,597
....نمیخواد نگران چه آر باشی، درآینده من
195
00:20:01,653 --> 00:20:04,399
یعنی سان شنگ هوا به دنیا حکمرانی میکنم
196
00:20:06,148 --> 00:20:09,036
عالیجناب بخاطر امنیت و آسایش مردم این بارو به دوش میکشن
197
00:20:09,061 --> 00:20:10,759
من واقعا بهشون احترام میزارم
198
00:20:10,869 --> 00:20:25,838
اگر این سریال رو در آپارات . اینما . نماشا یا کانال های تلگرام میبینید بدونید تیم ترجمه راضی نیست و باید از سایت اصلی به آدرس
Asiam.irدانلود کنید
199
00:20:26,358 --> 00:20:29,222
این فنجون به افتخار مهمون هامونه
200
00:20:34,850 --> 00:20:37,747
آها راستی حالا که قراره پادشاه بشم
201
00:20:37,858 --> 00:20:40,405
بیسانگ یه نامه رسمی برام فرستاده، فقط اینکه
202
00:20:40,675 --> 00:20:43,682
فرستاده شون هنوز نرسیده -
نگرانم اونا جرات اومدن نداشته باشن -
203
00:20:44,349 --> 00:20:49,441
جاه طلبی بیسانگی ها ریشه در استخوان هاشون داره
ممکنه بخاطر موقعیت الان سر تسلیم فرود نیارن
204
00:20:50,045 --> 00:20:53,187
عالیجناب دفاع خودتون رو پایین نیارین
205
00:20:53,219 --> 00:20:56,184
البته وقتی زمانش رسید
206
00:20:56,201 --> 00:20:59,942
بیا باهم بیسانگ رو نابود کنیم و صلح رو برقرار کنیم
207
00:21:33,787 --> 00:21:34,787
چی چی
208
00:21:36,098 --> 00:21:39,569
ازوقتی نیروهاتو پس گرفتی، شیطون تر شدی
209
00:21:42,949 --> 00:21:45,274
سه روزه اینجا زندونی شدیم
(ببین ما تو کرونا چی میکشیم خواهر)
210
00:21:47,187 --> 00:21:49,480
پس کی میتونیم برگردیم؟
211
00:21:50,344 --> 00:21:51,435
خیلی زود
212
00:21:51,942 --> 00:21:54,399
منتظر کی هستی؟
213
00:21:54,415 --> 00:21:58,301
خدمتکارم -
ای بابا من خیلی نگرانم -
214
00:21:59,508 --> 00:22:03,442
نمیتونم برای رفتن به یی چی و گرفتن سان شنگ هوا، صبر کنم
215
00:22:14,698 --> 00:22:15,189
...اعلی
216
00:22:16,849 --> 00:22:17,825
اعلیحضرت
217
00:22:19,481 --> 00:22:20,583
اسممو بگو
218
00:22:23,358 --> 00:22:25,905
لو آئو، چی شده؟
219
00:22:28,228 --> 00:22:31,354
تو همینجا بمون، بعد از اینکه کارام تموم شد
220
00:22:31,394 --> 00:22:35,064
برمیگردم و پیدات میکنم -
منظورت چیه؟ -
221
00:22:36,806 --> 00:22:39,879
این یه سفر خطرناکه، نمیتونم روی زندگی تو خطر کنم
222
00:22:43,192 --> 00:22:44,957
....ولی -
قول میدم -
223
00:22:45,426 --> 00:22:46,636
برمیگردم و میبرمت
224
00:22:57,473 --> 00:23:00,608
کی قول تو رو خواست؟
من یه کینه ای دارم باید خودمو ازش خلاص کنم
225
00:23:01,184 --> 00:23:02,755
وگرنه حتی اگه زنده باشمم فکرم آروم نمیگیره
226
00:23:05,001 --> 00:23:07,886
و جنابعالی، نمیتونی به جای من تصمیم بگیری
227
00:23:08,616 --> 00:23:11,534
حق نداری ازم جدا شی -
چی چی -
228
00:23:11,567 --> 00:23:12,701
گوش نمیدم
229
00:23:20,159 --> 00:23:21,617
باوشــه
230
00:23:26,036 --> 00:23:29,147
چی گفتی؟ نمیخوای منو اینجا تنها بزاری؟
231
00:23:30,179 --> 00:23:34,415
بعنوان شوهرت هرچی بگی انجام میدم، حرف حرف توئه
232
00:23:35,653 --> 00:23:39,150
عجب پسر حرف گوش کنی -
میترسم با اون عروسکات جادوم کنی -
233
00:23:42,734 --> 00:23:45,029
نگران نباش، تورو عقب نمیندازم
234
00:23:45,164 --> 00:23:49,537
درضمن من سالهاست این جادو رو یاد گرفتم
235
00:23:51,780 --> 00:23:56,418
عروسک وودو استفاده میکنی یا آدمک کاغذی؟
236
00:23:57,197 --> 00:24:01,124
کاغذی....آهای داری منو مسخره میکنی؟
237
00:24:05,812 --> 00:24:06,812
پس بیا مبارزه کنیم
238
00:24:16,012 --> 00:24:18,988
این چیه؟ -
یه حفاظ برای اینکه سان شنگ هوا، قدرتمو ندزده -
239
00:24:19,724 --> 00:24:20,882
پس حسابی جدی گرفتی؟
240
00:24:21,938 --> 00:24:25,417
بعداز برگشتن قدرتم، هنوز این بدنو امتحان نکردم
241
00:24:26,083 --> 00:24:29,274
امروز با تو امتحانش میکنم
242
00:24:29,406 --> 00:24:31,326
اگه باختی گریه نکنی ها -
حرف بسه دیگه -
243
00:24:32,710 --> 00:24:40,512
اگه هنوز از سایتهای غیرمعتبر گرفتین و دارین ادامه میدین خیلی بی وجدانین
244
00:24:41,092 --> 00:24:51,310
برای داشتن دنیایی زیباتر باید از خودمون شروع کنیم و
به همدیگه احترام بذاریم، پس بیاین با حفظ حقوق مترجمین
و دانلود از سایت آسیا مووی، احترام خودمون رو نشون بدیم
245
00:24:52,020 --> 00:24:54,393
تسلیمی یا نه؟ -
من که هنوز شکست نخوردم -
246
00:24:55,586 --> 00:24:57,006
اون دوتا چشونه؟
247
00:24:57,745 --> 00:25:00,946
تو نمیفهمی نه؟ به این میگن عشقولانه بین زن وشوهراست
248
00:25:01,351 --> 00:25:02,208
ازشون یاد بگیر
249
00:25:02,916 --> 00:25:22,916
= آسیامووی با افتخار تقدیم میکند =
= Asiam.ir =
= مترجم:tel:@HOBABYAKHI4 =
250
00:25:22,934 --> 00:25:25,458
اونا....این دیگه چجور عشقولانه ایه؟
251
00:25:26,546 --> 00:25:27,609
دارن دعوا میکنن نه؟
252
00:25:27,728 --> 00:25:31,827
الان تازه فهمیدم این شاگردت خیلی قویه ها
253
00:25:33,167 --> 00:25:38,309
با اینکه چی چی اهل قبیله وو نیست ولی برای یادگیری جادو استعداد ذاتی داره
254
00:25:38,744 --> 00:25:40,300
و دوست داره تلاش کنه
255
00:25:40,546 --> 00:25:44,059
اون دراصل یکی از افراد منتخب بعنوان روحانی قبیله وو بود
256
00:25:44,329 --> 00:25:48,011
یعنی اینقدر قویه؟
در مقایسه با تو چی؟
257
00:25:51,529 --> 00:25:54,386
مطمئنی نیست؟ -
ولی وقتی بحث مبارزه میشه -
258
00:25:54,442 --> 00:25:57,402
اون بهترین جنگجوی استادمونه
259
00:26:01,235 --> 00:26:05,251
تعجبی نداره اینقدر خوب مبارزه میکنه
حتما مدت زیادی تحت فشار بوده
260
00:26:08,062 --> 00:26:12,074
لینگ...تو اینبار با دیر فرستادن اون فرستاده و
261
00:26:12,106 --> 00:26:15,808
و مخفیانه کمک کردن به لوآئو، از فرمان پدرت سرپیچی کردی
262
00:26:16,070 --> 00:26:19,154
واقعا نمیخوای کسی رو بفرستی و ازش راهنمایی بگیری؟
263
00:26:22,519 --> 00:26:23,519
....راستش
264
00:26:25,237 --> 00:26:29,341
واقعا خیلی نگرانم که تصمیمم برای بیسانگ فاجعه وبدبختی به بار بیاره
265
00:26:33,511 --> 00:26:37,140
توی این دنیا هیچ نقشه کاملی وجود نداره
266
00:26:37,713 --> 00:26:39,612
فقط قلبت رو دنبال کن
267
00:26:42,021 --> 00:29:42,021
= آسیامووی با افتخار تقدیم میکند =
= Asiam.ir =
= مترجم:tel:@HOBABYAKHI4 =
29050