All language subtitles for Misbehaviour.2020.720p.10bit.BluRay.6CH.x265.HEVC-PSA
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,001 --> 00:00:51,957
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| سارة العبيدي & الدكتور علي طلال & علي نزار & زهراء فائز السعدي ||
2
00:01:04,538 --> 00:01:08,137
"مبني على قصة حقيقية"
3
00:01:30,512 --> 00:01:33,412
"جامعة كلية لندن"
4
00:01:55,487 --> 00:01:56,888
"فيتنام"
5
00:01:56,986 --> 00:02:00,852
ها نحن ذا يا رفاق، الرجل
..الذي انتظرتموه جميعًا
6
00:02:00,953 --> 00:02:02,420
!(السيّد (بوب هوب
7
00:02:08,918 --> 00:02:11,119
"مرحبًا بكم جميعًا في "لونغ بين
8
00:02:11,220 --> 00:02:13,253
التي اود أن اسميها
."الولايات المتحدة الفيتنامية"
9
00:02:15,853 --> 00:02:18,886
سمعت يا رفاق أنّكم قدمت عريضة
.إلى الرئيس للسماح ليّ بالتقاعد
10
00:02:20,485 --> 00:02:22,485
إن كنتم تظنون أنه يمكنكم
،التخلص مني بسهولة
11
00:02:22,585 --> 00:02:25,087
.(فيجب أن تتحدثوا إلى (راكيل ولش
12
00:02:26,552 --> 00:02:28,152
ـ تعالي الآن
(ـ اعطيها الميكرفون، (بوب
13
00:02:37,052 --> 00:02:39,819
ـ (أس أليكسندر)؟
ـ أجل
14
00:02:44,153 --> 00:02:46,720
الآن اريدكم جميعًا
.أن تجلسوا وتسترخوا
15
00:02:46,820 --> 00:02:50,753
حان الوقت لأقدم لكم
.اجمل فتاة في العالم
16
00:02:50,853 --> 00:02:54,419
.بالطبع، هذا ليس رأيي
.فهذا لقبها الفعلي
17
00:02:54,518 --> 00:02:56,485
،"من "فيينا"، "النمسا
18
00:02:56,586 --> 00:02:59,486
ارجوكم رحبّوا بملكة جمال
..العالم لعام 1969
19
00:03:00,352 --> 00:03:03,120
.(إيفا روبر ستاير)
20
00:03:06,085 --> 00:03:09,152
ـ 34، 24، 36
ـ ياللروعة، اجل
21
00:03:10,252 --> 00:03:11,952
.ها انتم ذا، يا رفاق
22
00:03:13,853 --> 00:03:16,020
.هذا العرض اصبح أكثر حماسًا
23
00:03:16,120 --> 00:03:18,153
!اجل
24
00:03:18,252 --> 00:03:21,287
عزيزتي (إيفا)، هلا يمكنكِ أن
تلقي التحية على هؤلاء الرفاق؟
25
00:03:21,386 --> 00:03:23,053
.مرحبًا
26
00:03:31,018 --> 00:03:33,086
.طالبة مخضرمة
27
00:03:33,187 --> 00:03:35,153
ـ (سالي أليكسندر)؟
ـ اجل
28
00:03:53,185 --> 00:03:55,719
.إذًا، لنتكلم عن التاريخ
29
00:03:55,819 --> 00:03:57,819
لماذا لم نقم بالثورة في بريطانيا؟
30
00:04:00,253 --> 00:04:02,287
.(إيفا روبر ستاير)
31
00:04:03,385 --> 00:04:05,386
!يا إلهي
32
00:04:05,486 --> 00:04:07,220
،أؤكد لكم
33
00:04:07,320 --> 00:04:09,920
إذا كان لدى الشيوعيين شخص
،كهذا يذهب إلى الديار
34
00:04:10,019 --> 00:04:11,952
.سنرحل من هنا الآن
35
00:04:13,219 --> 00:04:14,453
!اجل
36
00:04:17,952 --> 00:04:20,886
انتصر المتمردون في الحرب
،الأهلية لكن حتى ذلك الحين
37
00:04:20,985 --> 00:04:23,087
النظام الجديد استمر
.لجيل واحد فقط
38
00:04:23,187 --> 00:04:25,886
لذا، من المؤكد أن السؤال
،الحقيقي هنا
39
00:04:25,985 --> 00:04:28,286
لماذا فشلت كل ثوراتنا؟
40
00:04:32,118 --> 00:04:35,019
مكتوب هنا أنّكِ تركتِ
.المدرسة بسن الـ 15
41
00:04:35,120 --> 00:04:38,919
لم تشجع مدرستي
.على الطموح الأكاديمي
42
00:04:39,020 --> 00:04:42,920
كان الأمر يتعلق بتحضيرنا
..للزواج وما شابة، لذا
43
00:04:43,019 --> 00:04:46,186
.لهذا السبب أريد العودة إلى التعليم
44
00:04:46,287 --> 00:04:49,020
لقد اكملت للتو شهادتي
.في التاريخ
45
00:04:49,120 --> 00:04:51,986
ـ في كلية "روسكين"؟
ـ اجل
46
00:04:52,086 --> 00:04:53,953
ألّا يحتاجون إلى خلفية نقابية؟
47
00:04:54,053 --> 00:04:56,453
.لديّ خلفية نقابية
48
00:04:56,553 --> 00:04:58,119
كنت عضوة في جمعية
.انصاف الممثلين
49
00:05:00,786 --> 00:05:02,720
إذًا، أنتِ فنانة؟
50
00:05:04,019 --> 00:05:05,320
..لا
51
00:05:05,419 --> 00:05:07,187
.بعد المدرسة، اضطررت أن افعل شيئًا
52
00:05:07,287 --> 00:05:09,920
وفكرت أمي أن مدرسة التمثيل
53
00:05:10,020 --> 00:05:13,087
بدت افضل من كلية
..السكرتارية، لذا
54
00:05:13,186 --> 00:05:15,186
.لم اكن جيّدة ابدًا
55
00:05:15,287 --> 00:05:17,287
.لا احب الناس ينظرون إليّ
56
00:05:20,318 --> 00:05:22,052
وبعد مدرسة التمثيل؟
57
00:05:22,153 --> 00:05:24,452
.تزوجت وانجبت طفلاً
58
00:05:24,553 --> 00:05:29,351
وما رأيّ زوجكِ حول تقديمكِ
للجامعة كطالبة مخضرمة؟
59
00:05:29,452 --> 00:05:32,053
.أننا مطلقان، لذا رأيه لا يهم حقًا
60
00:05:32,152 --> 00:05:34,153
.(لديكِ طفل، يا آنسة (أليكسندر
61
00:05:34,253 --> 00:05:36,120
.الدراسة هنا تتطلب التزام كبير
62
00:05:36,220 --> 00:05:39,386
.اجل
63
00:05:39,485 --> 00:05:42,920
تمكنت من اكمال شهادتي
.أثناء رعاية ابنتي
64
00:05:43,019 --> 00:05:44,319
.حصلت على أمتياز
65
00:05:44,418 --> 00:05:46,919
والرجل الذي اعيش معه
.يشاركني في رعاية الطفلة
66
00:05:52,019 --> 00:05:54,720
لن اتأخر ابدًا عن المحاضرات
.أو أفوت المواعيد النهائية
67
00:05:54,819 --> 00:05:56,287
.سأكون ناضجة
68
00:05:56,385 --> 00:05:59,952
.سأكون طالبة مخضرمة
69
00:06:14,951 --> 00:06:16,319
.اسرعي
70
00:06:17,818 --> 00:06:19,152
!اذهبوا! اذهبوا! هيّا
71
00:06:19,252 --> 00:06:20,351
!اذهبوا، اذهبوا
72
00:06:29,952 --> 00:06:31,352
.كان عليّ فعل هذا
73
00:06:40,886 --> 00:06:42,352
ـ مرحبًا
(ـ (سالي
74
00:06:42,451 --> 00:06:44,853
ـ سنحتاج إلى المزيد من الكراسي
ـ حسنًا
75
00:06:45,149 --> 00:06:46,192
"بعد شهرين"
76
00:06:48,986 --> 00:06:50,919
ـ ها قد وصلت أمكِ
ـ مرحبًا
77
00:06:51,020 --> 00:06:53,820
ـ أمي
ـ مرحبًا
78
00:06:55,553 --> 00:06:58,386
.وصل هذا الصباح بعد مغادرتكِ
79
00:07:13,452 --> 00:07:15,385
."جامعة كلية "لندن
80
00:07:15,486 --> 00:07:17,719
.يقدمون ليّ مقعد
!انضممت
81
00:07:19,486 --> 00:07:22,419
!بالطبع انهم كذلك
82
00:07:23,819 --> 00:07:24,885
..أنا
83
00:07:26,185 --> 00:07:29,385
!اعطيني عناق حقيقي
84
00:07:29,486 --> 00:07:31,820
إنه لمن دواعي سرورنا أن"
"..نقدم لك مقعدًا لدراسة التاريخ
85
00:07:31,919 --> 00:07:35,020
.لا اصدق هذا
86
00:07:54,018 --> 00:07:56,719
.هذا مؤتمر نسائي
لم الرجال في كل مكان؟
87
00:07:56,820 --> 00:07:59,985
أنهم لا يبدون سعداء حول
.هذا، صحيح؟ انظري إلى هذا الوجه
88
00:08:01,384 --> 00:08:03,853
!رباه
89
00:08:03,952 --> 00:08:05,785
.ابتهج، يا صاح
90
00:08:05,885 --> 00:08:07,985
.أننا لسنا هنا للأبد
.سنبقى فقط لنهاية الاسبوع
91
00:08:08,085 --> 00:08:11,219
.يمكنك ارتداء قبعة حفلة
92
00:08:11,319 --> 00:08:13,485
.لا تقلق، يا صاح
.لن نتركك
93
00:08:15,986 --> 00:08:17,385
.عفوًا
94
00:08:17,486 --> 00:08:19,986
عفوًا، هل تمانعن؟
95
00:08:20,085 --> 00:08:22,153
يجب على احدهم أن ينظف
.هذا عندما تغادرون
96
00:08:22,251 --> 00:08:26,752
ماذا، لأن الله لا يسمح لنا
أن نسيء للسطلات؟
97
00:08:27,818 --> 00:08:30,819
.طالبة "أكسفورد" نموذجية
.ليس لديها شجاعة للقتال
98
00:08:30,920 --> 00:08:32,986
."بالواقع، أنا لست طالبة "أكسفورد
99
00:08:33,086 --> 00:08:35,252
هذا مكان للاشخاص الذين
.يحاولون الالتحاق بالجامعة
100
00:08:35,351 --> 00:08:38,251
صحيح، لذا لا تريدين اسقاط
.مؤسسة الذكور
101
00:08:38,351 --> 00:08:39,551
.تريدونهم على الطاولة
102
00:08:39,719 --> 00:08:42,952
لو كنت فيها، فلن تكون هناك
أيّ مؤسسة ذكور بعد، صحيح؟
103
00:08:43,052 --> 00:08:45,052
.ها قد وصلت
104
00:08:45,152 --> 00:08:47,087
.(لنجلس، (جو
105
00:08:57,186 --> 00:08:59,218
ماذا يعني أن تكوني امرأة؟
106
00:09:00,852 --> 00:09:03,786
يعني أن يكون عملنا اقل أجرًا
107
00:09:03,886 --> 00:09:06,120
.وعقولنا أقل قيمة
108
00:09:08,119 --> 00:09:11,485
العام الماضي، عندما اقترحنا عقد
،مؤتمر نسائي، الرجال سخروا
109
00:09:11,586 --> 00:09:14,386
ومع ذلك نحن هنا
.على طريق التحرير
110
00:09:18,318 --> 00:09:20,286
.لن يكون سهلاً
111
00:09:20,385 --> 00:09:24,485
يجب أن ندرك الطرق التي
،تكييفنا بها جميعًا
112
00:09:24,586 --> 00:09:28,720
والتدرب بها على أن يكون
،مرضيًا وليس قويًا
113
00:09:29,586 --> 00:09:32,386
وتبين لنا أن هدفنا هو
،تمكين الرجال
114
00:09:32,485 --> 00:09:34,885
.رعايتهم وخدمتهم
115
00:09:36,286 --> 00:09:40,753
يجب أن نجد اللغة لوصغ الظلم
116
00:09:40,852 --> 00:09:44,485
.لم نتمكن من تسميتها حتى الآن
117
00:09:44,586 --> 00:09:47,252
"إذا كانت كلمة "عنصرية
،تصف استبدادًا واحدًا
118
00:09:47,352 --> 00:09:49,753
هل "التحيز الجنسي" لا تصف
شيء آخر؟
119
00:09:52,285 --> 00:09:55,452
الاعتقاد بأن الامرأة اقل
.شأنًا من الرجل
120
00:09:57,285 --> 00:10:00,152
يجب أن نتعلم أن ننظر
.إلى العالم بنظرة جديدة
121
00:10:00,252 --> 00:10:04,453
،علينا أن نسأل انفسنا
،لو لم يكن هناك سلطة الرجال
122
00:10:04,552 --> 00:10:07,251
،كيف أرتدي
123
00:10:07,352 --> 00:10:09,485
،أو أعمل
124
00:10:09,586 --> 00:10:10,953
أو أفكر؟
125
00:10:11,986 --> 00:10:14,086
كيف يمكنني ممارسة الجنس؟
126
00:10:14,186 --> 00:10:15,986
ومع مَن امارس الجنس؟
127
00:10:16,085 --> 00:10:17,453
.لا احد
128
00:10:19,918 --> 00:10:23,285
،لكن إذا اردنا التغيير
.فسيتغير العالم
129
00:10:23,385 --> 00:10:27,785
ولهذا السبب نطلق اليوم
."حركة تحرير الامرأة"
130
00:10:32,851 --> 00:10:35,453
!نطالب بوضع حد للتمييز
131
00:10:35,553 --> 00:10:37,219
!اجل
132
00:10:37,318 --> 00:10:39,418
نطالب بأجر متساوي
،لعمل متساوي
133
00:10:39,518 --> 00:10:42,885
.ورعاية أطفال لتمكين ذلك
134
00:10:42,985 --> 00:10:46,752
،نريد السيطرة على اجسادنا
135
00:10:46,852 --> 00:10:49,151
.ومنع الحمل والإجهاض يكون عند الطلب
136
00:10:49,252 --> 00:10:50,819
.اجل
137
00:10:52,284 --> 00:10:55,886
،حتى الآن، العمل كأفراد
138
00:10:55,986 --> 00:10:57,786
.سنكون مجرد خرير على سطح ماء
139
00:10:57,885 --> 00:10:58,885
،لكن معًا
140
00:11:00,318 --> 00:11:04,486
.معًا، اعدكم أننا سنكون ثورة
141
00:11:47,451 --> 00:11:48,985
.(آنسة (بريستول
142
00:11:49,085 --> 00:11:53,053
.علامات آنسة (بريستول) هي 34، 22، 36
143
00:11:51,083 --> 00:11:53,053
{\an4}التصفيات النهائية لمكلة"
"جمال بريطانية عام 1970
144
00:11:53,151 --> 00:11:56,285
.من الواضح لديها وجه جميل
.وسيقان جميلة
145
00:11:56,386 --> 00:11:59,920
لا عيوب، ليس لديها ركبة روحاء
.ولا اسنان متضررة أو ما شابة
146
00:12:00,019 --> 00:12:01,920
،يجب أن يكونن غير متزوجات
147
00:12:02,020 --> 00:12:03,986
.وأعني بذلك ايضًا غير ملموسات
148
00:12:04,085 --> 00:12:07,453
وإذا لم يصلن إلى
،علامات 36، 24، 36
149
00:12:07,553 --> 00:12:10,453
فمن الواضح أن هناك مشكلة
.في المنحنيات
150
00:12:10,552 --> 00:12:15,020
لكننا نظن حقًا أن الجمال
.ليس مجرد العناية بالبشرة
151
00:12:15,118 --> 00:12:19,119
الفتيات يحصلن ايضًا علامات
.على الجاذبية والكياسة والسلوك
152
00:12:19,219 --> 00:12:21,218
.لباس السباحة
153
00:12:21,319 --> 00:12:22,885
وعلى مَن ستضع مالك؟
154
00:12:22,986 --> 00:12:25,118
حسنًا، الآنسة (توتنيس) هي
.الأفضل بالتأكيد
155
00:12:25,219 --> 00:12:26,853
.لديها عيون جميلة
156
00:12:26,953 --> 00:12:28,853
وأيًا كان الذي تفتقره
،في مقدمة الصدر
157
00:12:28,952 --> 00:12:31,953
.فيمكنها أن تعوضه في مؤخرتها
158
00:12:32,052 --> 00:12:35,086
.ولن استبعد الآنسة (نانتويش) ايضًا
159
00:12:35,185 --> 00:12:38,019
لديها شعر اشقر جميل
.ومجموعة من المنحنيات اللطيفة
160
00:12:39,786 --> 00:12:41,785
.(جميلة جدًا، الآنسة (نانتويش
161
00:12:41,886 --> 00:12:44,185
وبالنسبة لمسابقة ملكة
،جمال العالم
162
00:12:44,286 --> 00:12:46,152
ماذا عن الضيف الخاص
لهذا العام؟
163
00:12:46,251 --> 00:12:48,485
مَن سيكون الأول؟
164
00:12:50,285 --> 00:12:52,852
مَن، يا رفاق؟ مَن فعلاً؟
165
00:12:53,950 --> 00:12:58,085
سيداتي وسادتي، تصفيق حار
.لـ 7 المتأهلات للتصفيات النهائية
166
00:12:59,417 --> 00:13:01,919
مَن فعلاً؟
167
00:13:02,019 --> 00:13:04,218
،في المركز الأول
168
00:13:04,319 --> 00:13:05,886
!(الآنسة (نانتويش
169
00:13:19,986 --> 00:13:21,352
غولف؟
170
00:13:21,451 --> 00:13:23,820
لديّ فقط بعض الاعمال
.المتعلقة لانجزها
171
00:13:24,952 --> 00:13:26,985
.توظيف
172
00:13:27,085 --> 00:13:28,185
مجددًا؟
173
00:13:41,786 --> 00:13:43,886
.(لا بد أنّكِ (جوان
174
00:13:44,919 --> 00:13:47,051
ـ ياللروعة
(ـ (بوب
175
00:13:47,151 --> 00:13:48,319
.(جوان بيلينغز)
176
00:13:48,419 --> 00:13:50,485
ـ من هذا الاتجاه
ـ شكرًا
177
00:13:50,586 --> 00:13:52,819
ـ كم عمركِ عزيزتي؟
ـ 18
178
00:13:52,920 --> 00:13:54,986
ثمانية عشر؟
.جميلة كالربيع
179
00:13:55,085 --> 00:13:58,052
.(صباح الخير، سيّد (بوب
180
00:13:58,151 --> 00:14:00,318
"مرحبًا بك في "فورت نوكس
.للضحك
181
00:14:00,418 --> 00:14:01,820
.ياللروعة
182
00:14:01,920 --> 00:14:04,019
لديّ مستودع كامل مليء
.بهذه الاشياء
183
00:14:04,119 --> 00:14:09,386
خمسون عام من المخلفّات
.(التذكارية تنتظر متحف (بوب هوب
184
00:14:09,485 --> 00:14:11,453
.يجب أن تسعي لبناء هذا المتحف
185
00:14:11,552 --> 00:14:15,952
.لديّ 538,000 تذكار هنا
186
00:14:17,318 --> 00:14:21,151
.كل خزانة مقاومة للحريق والزلازل
187
00:14:21,252 --> 00:14:22,919
أليس هذا مميزًا؟
188
00:14:23,019 --> 00:14:24,886
.(ياللروعة، سيّد (هوب
189
00:14:26,551 --> 00:14:29,919
جوائز الاوسكار واعلانات
.وزراعة طائرات
190
00:14:30,018 --> 00:14:32,785
لدينا كل شيء رأى
.الشمس، من الألف إلى الياء
191
00:14:32,885 --> 00:14:37,185
مجموعة صغيرة من الكتاب يعملون
،على مدار الساعة كالنحل العامل
192
00:14:37,285 --> 00:14:39,285
.أز، أز، أز
193
00:14:39,386 --> 00:14:42,286
.السحرة و"ماليبو" والزواج والتدليك
194
00:14:42,385 --> 00:14:44,018
(ـ معك مكتب (بوب هوب
ـ هيّا، انتقي واحدة
195
00:14:44,118 --> 00:14:46,953
.سيدي، انهم "مكا" يتصلون مجددًا
196
00:14:47,052 --> 00:14:49,152
.لجنة تنظيم ملكة جمال العالم
197
00:14:49,252 --> 00:14:51,352
هل تودين تولي هذا يا آنسة
بيلينغز)؟ ماذا تفعلين؟)
198
00:14:51,452 --> 00:14:53,152
.أريني ما يمكنكِ فعله
199
00:15:03,551 --> 00:15:04,984
.مرحبًا
200
00:15:05,084 --> 00:15:07,052
،)أنا الآنسة (بيلينغز
201
00:15:07,152 --> 00:15:10,152
.سكرتيرة السيّد (هوب) الشخصية
202
00:15:10,251 --> 00:15:12,919
آسفة لمواصلة الألحاح عليك
203
00:15:13,018 --> 00:15:15,218
ولكن إذا امكنك إخبارنا
،بأيّ طريقة
204
00:15:15,318 --> 00:15:18,286
.سنكون ممتنين جدًا
205
00:15:18,386 --> 00:15:20,985
.اجل، افهم
206
00:15:21,085 --> 00:15:22,886
.ارجوكِ، انتظري لحظة
207
00:15:24,484 --> 00:15:26,251
.انها تسأل احدهم
208
00:15:26,351 --> 00:15:28,885
.(لنأمل انها ليست السيّدة (هوب
209
00:15:28,985 --> 00:15:30,952
.بعد ما فعله آخر مرة
210
00:15:32,851 --> 00:15:37,218
هل اريد استضافة مسابقة
ملكة جمال العالم؟
211
00:15:37,319 --> 00:15:40,019
حسنًا، أنه قرار كبيرة ليتأخذه
.احد بمفرده
212
00:15:40,119 --> 00:15:42,051
ما رأيكِ، آنسة (بيلينغز)؟
213
00:15:42,152 --> 00:15:45,052
هل ارغب في استضافة مسابقة
ملكة جمال العالم هذا العام؟
214
00:15:46,984 --> 00:15:50,285
.بالطبع، يمكنك
.لطالما احببت هذا العرض
215
00:15:52,417 --> 00:15:53,951
.حسنًا، لنبلغهم
216
00:15:58,084 --> 00:16:02,218
لقد أكد السيّد (هوب) للتو إنه
.سيكون مسرورًا للانضمام إليكم مجددًا
217
00:16:02,319 --> 00:16:05,152
.هذه اخبار رائعة
218
00:16:05,252 --> 00:16:08,486
.سيكون (إريك) سعيد جدًا
219
00:16:08,586 --> 00:16:11,052
ـ شكرًا جزيلاً
ـ اجل
220
00:16:13,184 --> 00:16:14,852
.كل شيء يسير تصاعديًا
221
00:16:16,252 --> 00:16:18,351
.(احسنتِ، سيّدة (مورلي
222
00:16:18,452 --> 00:16:22,086
.(شكرًا، سيّد (مورلي
223
00:16:22,185 --> 00:16:24,951
.أظن أنه يجب ان نحتفل
ما رأيكِ؟
224
00:16:25,051 --> 00:16:27,352
.(بالطبع، يا سيّد (هوب
225
00:16:27,452 --> 00:16:30,252
ماذا ستكون؟
حفلة عامة أم خاصة؟
226
00:16:33,019 --> 00:16:35,786
.إنه لا يتعلق بالسياق
.بعض الامور عالمية
227
00:16:35,885 --> 00:16:38,252
.المقصد إنه غير صحيح
228
00:16:38,351 --> 00:16:41,185
ـ ليس عندما تعتبر التاريخية نظرية
..ـ لكن ألّا تظن
229
00:16:41,285 --> 00:16:44,186
.التاريخية ليست نظرية
230
00:16:44,286 --> 00:16:47,252
ـ إنها مجرد علم زائف ماركسي
ـ لكن لم يكن هذا المقصد
231
00:16:47,351 --> 00:16:49,085
.بالطبع ستقول هذا
!أنّك إمبريالي لعين
232
00:16:49,186 --> 00:16:52,351
ـ الجدال والهجوم غير الموضوعي
ـ حسنًا يا سادة، شكرًا
233
00:16:52,452 --> 00:16:55,019
أراء مثيرة للاهتمام
.من جميع الجوانب
234
00:16:55,118 --> 00:16:57,951
اتطلع إلى المزيد من هذه
.الامور نفسها الاسبوع القادم
235
00:17:08,084 --> 00:17:09,884
.رائع
236
00:17:09,984 --> 00:17:12,086
.لقد اتخذت فعلاً خيارات جيدة
237
00:17:28,018 --> 00:17:31,019
ـ عفوًا؟ مرحبًا؟
ـ لا يمكنني التحدث الآن
238
00:17:31,118 --> 00:17:33,418
.لا، لا اريد التحدث
..فقط اريد إخباركِ
239
00:17:33,518 --> 00:17:36,052
ـ انظري، الشرطة
ـ سحقًا، اهربي
240
00:17:36,151 --> 00:17:38,218
!انتما! ارجعا
241
00:17:38,449 --> 00:17:40,216
حافظي على سعادة"
"الرجل في حياتكِ
242
00:17:42,251 --> 00:17:43,251
!هيّا
243
00:17:44,985 --> 00:17:46,285
.ادخلي هنا
244
00:17:53,051 --> 00:17:54,952
..رباه! ما الغرض
245
00:17:55,052 --> 00:17:59,251
ما الغرض من الاعتقال
بسبب الشعارات؟
246
00:17:59,352 --> 00:18:01,852
.احب الشعارات
247
00:18:03,485 --> 00:18:05,753
.بلايمي)، تبدين حيوية)
248
00:18:07,984 --> 00:18:10,251
هل تستمتعين بمقعدكِ
على الطاولة؟
249
00:18:11,384 --> 00:18:13,752
.جدًا، شكرًا
250
00:18:13,851 --> 00:18:15,285
.أنا في مجموعة نسائية
251
00:18:15,386 --> 00:18:19,819
.كل يوم اربعاء
."العنوان "29 جروفينور"، إيسلينجتون
252
00:18:19,919 --> 00:18:21,753
.الساعة 6، يجب ان تحضري
253
00:18:23,418 --> 00:18:25,051
.أنا مشغولة ايام الاربعاء
254
00:18:25,151 --> 00:18:27,018
ـ لديكِ واجبات منزلية؟
ـ منشورات
255
00:18:27,118 --> 00:18:28,851
منشورات؟
256
00:18:28,951 --> 00:18:32,819
أننا نساعد عاملات التنظيف في
.النقابة، يجب أن تأتي معنا
257
00:18:32,918 --> 00:18:36,252
.شكرًا، لا احب امور التنظيم
258
00:18:36,351 --> 00:18:39,085
.حسنًا، لا بأس
.لا احب الاعمال غير القانونية
259
00:18:39,185 --> 00:18:42,419
،حسنًا، إذا غيرتِ رأيكِ
.تعرفين أين تجدينا
260
00:18:44,785 --> 00:18:46,485
.فقط اسألي الناس
261
00:18:46,586 --> 00:18:48,352
!استمتعي بمنشوراتكِ
262
00:18:51,851 --> 00:18:56,086
واخبرتني أن ابنتها المطلقة ايضًا
263
00:18:56,185 --> 00:18:58,385
،تزوجت بفستان جميل جدًا
264
00:18:58,486 --> 00:19:00,486
من "ماركس & سبنسر"، هل تصدقين؟
265
00:19:00,585 --> 00:19:03,851
ثياب من محل الملابس؟
مَن كان يظن؟
266
00:19:03,952 --> 00:19:06,952
الفستان ليس هو المقصد
.كما تعرفين
267
00:19:08,218 --> 00:19:11,453
.تعالي، يا حبيبتي
.دعي جدتكِ تقوم بتظفير شعركِ
268
00:19:15,217 --> 00:19:17,318
.تبدين متعبة، عزيزتي
269
00:19:17,419 --> 00:19:21,219
هل لا زلتِ تهتمين بالمقالات
والقراءة؟
270
00:19:21,319 --> 00:19:24,119
أليس لديهم اماكن اجتماعية
271
00:19:24,219 --> 00:19:26,453
او حفلات رقص يمكنكِ أنتِ
و(غاريث) الذهاب إليها؟
272
00:19:26,552 --> 00:19:29,719
.(تعرفيني، يا (إيفلين
.لا احب الرقص
273
00:19:29,819 --> 00:19:32,386
أكد ان الممثل الكوميدي
(المخضرم (بوب هوب
274
00:19:32,485 --> 00:19:35,318
سيكون ضيف خاص في مسابقة
.ملكة جمال العالم هذا العالم
275
00:19:35,418 --> 00:19:37,851
ـ اتركها على هذه القناة
ـ العام الماضي، 100 مليون شخص
276
00:19:37,951 --> 00:19:40,486
شاهدوا مباشرةً تتويج ملكة
،جمال "النمسا" باللقب
277
00:19:40,585 --> 00:19:43,319
أكثر من المشاهدين الذين
شاهدوا بث الهبوط على القمر
278
00:19:43,418 --> 00:19:45,318
.أو نهائي كأس العالم
279
00:19:45,419 --> 00:19:47,486
أليست جميلة؟
280
00:19:47,585 --> 00:19:50,386
.لديها سيقان طويلة جميلة
.اتمنى لو كان لديّ سيقان كهذه
281
00:19:50,485 --> 00:19:54,286
(لقد وصل صدى فوز (إيفا روبر ستاير
.باللقب إلى جميع ارجاء العالم
282
00:19:54,385 --> 00:19:56,352
.أنا سيّدة ملكة جمال العالم
283
00:19:56,451 --> 00:19:58,119
.تبدين جميلة، عزيزتي
284
00:19:58,218 --> 00:19:59,151
.امي، لا تفعلي هذا
285
00:19:59,319 --> 00:20:02,852
كنتِ أنتِ واخواتكِ تحبون
.لعب دور ملكة جمال العالم
286
00:20:02,952 --> 00:20:05,052
.وكنا ايضًا نحب تناول مخاطنا
287
00:20:05,152 --> 00:20:07,386
..التشويق لكونها أجمل فتاة ..
288
00:20:07,486 --> 00:20:10,052
.لا اريد (آبي) تشاهد هذا
.إنه مهين وتحيز جنسي
289
00:20:10,151 --> 00:20:13,318
يا إلهي، ماذا يعني هذا حتى؟
290
00:20:13,418 --> 00:20:15,418
.حسنًا، سأجهز العشاء
291
00:20:17,851 --> 00:20:19,819
حسنًا، اظن أن هذا
.تحيز جنسي
292
00:20:21,018 --> 00:20:23,486
.تجعلين المسكين (غاريث) يجهز العشاء
293
00:20:25,050 --> 00:20:27,385
.اتمنى ان تكون حذرة، يا عزيزتي
294
00:20:27,486 --> 00:20:32,152
،تحلي ببعض السلوك
.انهم مخنثين جدًا
295
00:20:36,251 --> 00:20:39,418
.تأملي نفسكِ
.اعطيني لفة
296
00:21:10,984 --> 00:21:12,818
.مرحبًا
297
00:21:12,919 --> 00:21:15,319
."رجل شيزويد القرن 21"
298
00:21:15,419 --> 00:21:17,052
لا، "محكمة كريمسون كي"؟
299
00:21:17,151 --> 00:21:19,018
.شيزويد" في كل مرة"
300
00:21:20,852 --> 00:21:22,885
أنّك تتحدث عن التحيز الجنسي
.وليس المجاميع النسائية
301
00:21:22,985 --> 00:21:25,186
مَن ينظر إلى مهبلهم
على ايّ حال؟
302
00:21:27,218 --> 00:21:31,485
هل رأيت هذا؟
.نموذج عاري الصدر في الصفحة 3
303
00:21:31,586 --> 00:21:33,486
يجب ان نذهب ونحرق
.مكاتبهم اللعينة
304
00:21:33,585 --> 00:21:35,251
فهذا سيمنح حركة تحرير
.الامرأة شأن كبير
305
00:21:35,352 --> 00:21:37,752
لديّ مباريات، هل ايّ شخص لديه
اجرة حافلة إلى شارع "فليت"؟
306
00:21:37,851 --> 00:21:40,485
ـ أنا جادة
ـ أليس تخريب ممتلكات الذكور قليلاً؟
307
00:21:42,818 --> 00:21:45,718
ايها الجميع، هذه ... ما اسمكِ؟
308
00:21:45,819 --> 00:21:48,985
(ـ (سالي
ـ انها طالبة
309
00:21:49,085 --> 00:21:51,319
ـ مرحبًا
ـ مرحبًا
310
00:21:51,419 --> 00:21:53,885
ـ حسنًا، تفضلي بالدجول
ـ آسف
311
00:21:53,985 --> 00:21:56,286
أنا فقط اقول أنه يمكنكِ
،التحدث كل ما تودين
312
00:21:56,386 --> 00:21:59,785
لكن ما لم نبدأ في اتخاذ
.إجراء مباشر، فلن يتغير شيئًا
313
00:21:59,884 --> 00:22:03,186
هناك اقتراح للتظاهر خارج مبنى
.مسابقة ملكة جمال العالم
314
00:22:03,285 --> 00:22:05,052
مَن اقترح هذا؟
315
00:22:05,151 --> 00:22:08,185
هيزل تورت) و(جان ويليامز) من)
.مجموعة "بيكهام راي" النسائية
316
00:22:08,286 --> 00:22:10,486
هناك اجتماع حول هذا
.في ورشة تحرير الامرأة
317
00:22:10,586 --> 00:22:13,151
ما الفائدة من إضاعة وقتنا
في مسابقة ملكة جمال
318
00:22:13,252 --> 00:22:15,319
عندما يكون هناك ظلم
خطير يجب القلق حوله؟
319
00:22:15,418 --> 00:22:17,952
.التموضع الجنسي خطير
320
00:22:18,051 --> 00:22:21,385
اجل، هذه المنافسة هي
.احتفال كبير للظلم
321
00:22:21,486 --> 00:22:24,152
ما يزعجني هو أنهم يعتبرونها
.وسيلة ترفيهية عائلية
322
00:22:24,252 --> 00:22:26,118
كانت ابنتي تشاهد تقرير
...في التلفاز
323
00:22:26,218 --> 00:22:30,219
ـ لديكِ تلفاز؟
ـ اجل
324
00:22:32,017 --> 00:22:33,186
وانتِ ليس لديكِ؟
325
00:22:33,285 --> 00:22:35,252
،الإعلام هو ناطق بلسان المؤسسة
326
00:22:35,351 --> 00:22:39,251
التي لا تتواطأ معها هذه
.الجماعة على ايّ مستوى
327
00:22:39,352 --> 00:22:41,453
.لا، ليس لدينا تلفاز
328
00:22:45,551 --> 00:22:49,118
لكن إذا لم تتحدثي إلى
،وسائل الاعلام
329
00:22:49,219 --> 00:22:51,252
فكيف ستوصلين رسالتكِ؟
330
00:23:01,784 --> 00:23:04,019
.حسنًا، هيّا
.سارة)، تعالي معي)
331
00:23:12,418 --> 00:23:14,485
ـ إلى أين نذهب؟
ـ سترين
332
00:23:23,519 --> 00:23:26,252
هل يعجبوكِ؟
انها جيّدة، أليس كذلك؟
333
00:23:26,352 --> 00:23:28,352
هل هذا ما تفعليه؟
334
00:23:28,451 --> 00:23:31,085
،ليس من اجل المال
.إن كان هذا ما تقصدينه
335
00:23:31,186 --> 00:23:33,051
فكيف تعيشين إذًا؟
336
00:23:33,151 --> 00:23:35,485
.أنّي اقوم ببعض التنظيف
.جو) ترسم الزخرفة)
337
00:23:35,586 --> 00:23:38,819
أننا نشارك المال معًا
.مثل ايّ شيء آخر
338
00:23:38,919 --> 00:23:42,418
.نحتفظ به في الدرج بالمطبخ
لن تأخذيه، أليس كذلك؟
339
00:23:42,519 --> 00:23:45,219
جو) ذهبت إلى كلية الفنون)
.إنها مبدعة للغاية
340
00:23:45,318 --> 00:23:47,219
.رأيت بعضًا من عملها
341
00:23:47,318 --> 00:23:49,751
.أنا درست في كلية الفنون أيضًا
342
00:23:49,851 --> 00:23:52,351
.هيا إذًا
.اكتبي الرسالة
343
00:23:52,452 --> 00:23:54,318
.سنحرص على أن يراها الجميع
344
00:24:27,831 --> 00:24:32,280
حركة تحرير المرأة" سوف تحتجّ ضد"
"مسابقة ملكة جمال العالم في 20 نوفمبر
345
00:24:37,874 --> 00:24:41,870
"مكتب تنظيم مسابقة ملكة جمال العالم"
346
00:24:50,284 --> 00:24:53,051
،إنك رجل مراوغ
.(سيد (مورلي
347
00:24:53,152 --> 00:24:55,319
،)بيتر هاين)
."من "حركة مناهضة الفصل العنصري
348
00:24:55,419 --> 00:24:57,453
.إياك أن تتورط بأي شيء سياسيّ يا بُني
349
00:24:57,552 --> 00:24:59,252
.نحن برنامج ترفيهي عائلي
350
00:25:02,817 --> 00:25:05,018
حسنًا، الأخذ بمرشحين بيض
351
00:25:05,119 --> 00:25:09,051
من بلد يغلب عليه السود، في كل
.(سنة هو أمر سياسي، سيد (مورلي
352
00:25:09,151 --> 00:25:12,351
في الواقع، هذا تأييد صريح
.لنظام عنصري
353
00:25:12,452 --> 00:25:16,018
ثمانون بالمئة من سكان جنوب
،أفريقيا سُود كانوا أو ملونين
354
00:25:16,119 --> 00:25:17,918
.وليس لديهم أي حق، لا شيء
355
00:25:18,019 --> 00:25:19,453
.أستميحك عذرًا
356
00:25:19,551 --> 00:25:23,452
يُقال أنه 27 مليون شخص يشاهدون
.برنامجك في "بريطانيا" وحدها
357
00:25:23,552 --> 00:25:26,386
رباه. يا رجل، هذا تأييد
.ذو صدى مسموع
358
00:25:26,486 --> 00:25:29,485
قمت بحظر فريق جنوب
افريقيا للكريكت والآن حان دوري؟
359
00:25:29,585 --> 00:25:32,319
عليك أن تقاطع المرشح الجنوب
.افريقي وإلّا سنعتصم ضد برنامجك
360
00:25:32,419 --> 00:25:35,219
.صدقني، رعاتك لن تروق لهم دعاية كهذه
361
00:25:35,319 --> 00:25:36,952
ماذا لو أخبرتك أننا
362
00:25:37,052 --> 00:25:40,152
قررنا أن سنختار فتاة بيضاء
وملونة لهذا العام؟
363
00:25:40,251 --> 00:25:42,018
أنت تمزح، صحيح؟
364
00:25:42,118 --> 00:25:44,818
.ظننت أن هذا قد يطيح بك
365
00:25:44,919 --> 00:25:48,051
هلّا رافقته للخارج؟ -
.سمعتَ الرجل، من هذا الطريق -
366
00:25:51,884 --> 00:25:54,919
اتصلي بمكتب ''جنوب افريقيا". أخبريهم
.أن يجدوا فتاة سوداء حسنة المظهر
367
00:25:55,018 --> 00:25:57,819
فليحضروها على نفس طائرة
.الفتاة البيضاء، بأسرع ما يمكن
368
00:25:58,684 --> 00:26:00,785
.مكتب "جنوب افريقيا''، رجاءً
369
00:26:00,884 --> 00:26:04,251
أعتقد أنك ستكتشف أنني رجل
.(لا يحب المزاح، سيد (هاين
370
00:26:05,185 --> 00:26:07,719
.إريك)، أحتاج أن أتحدث معك)
371
00:26:10,050 --> 00:26:15,251
هناك مجموعة تطلق على نفسها
."حركة تحرير المرأة"
372
00:26:15,351 --> 00:26:19,719
على ما يبدو أنهن مصممات
.على إسقاط بالنظام الأبوي
373
00:26:19,818 --> 00:26:22,985
يطيحون بماذا؟ -
.النظام الأبوي -
374
00:26:23,084 --> 00:26:25,218
.مؤسسة للنَيْل من الذكر
375
00:26:25,319 --> 00:26:28,318
.(ذكور أمثالك يا (إريك
376
00:26:28,418 --> 00:26:31,185
.أنا أتلقى مكالمات من الصحفيين
.يريدون أن يعرفوا ردّنا
377
00:26:31,286 --> 00:26:33,252
.التحرير اللعين للمرأة
378
00:26:36,385 --> 00:26:38,919
،أخبرتكِ، في الوقت الذي عرفت فيه
379
00:26:39,019 --> 00:26:41,951
،كانت قد ألزمتني بالفعل بالعرض
.لقد فات الأوان على الانسحاب
380
00:26:43,485 --> 00:26:46,086
هل المتدرب الصغير المشاغب
لوى ذراعك؟
381
00:26:46,185 --> 00:26:48,219
.دول)، أنا أقدم عرضًا)
382
00:26:48,318 --> 00:26:50,751
.هكذا فحسب
.أدخل، أخرج، وتنتهي الحكاية
383
00:26:50,852 --> 00:26:52,718
.لم تنتهِ الحكاية في المرة الماضية
384
00:26:52,819 --> 00:26:54,885
تريدين البقاء في المنزل؟
أهذا ما توحين إليه؟
385
00:26:54,984 --> 00:26:58,086
سيروق هذا لك، صحيح؟ -
.لا، غير صحيح -
386
00:26:58,185 --> 00:26:59,418
...أنا
387
00:26:59,517 --> 00:27:01,718
.اصغي، لن يروق ذلك لي
388
00:27:03,318 --> 00:27:05,352
.هيا
389
00:27:05,451 --> 00:27:09,152
،“يمكننا الذهاب إلى ”لندن
.نحظى ببعض المرح
390
00:27:09,251 --> 00:27:13,851
رباه… كلامك يصبح معسولًا
.حينما تعرف أنك غلطان
391
00:27:13,952 --> 00:27:17,219
.أنا لا أعرف ما تريدين -
.اعتذار -
392
00:27:17,318 --> 00:27:19,485
".لن يتكرر أبدًا"
.هذا ما قلته
393
00:27:19,584 --> 00:27:21,285
".ملكة جمال العالم، لن يتكرر ذلك أبدًا"
394
00:27:21,386 --> 00:27:23,919
.قبل عشر سنوات -
.لكنه مايزال عهدًا -
395
00:27:25,284 --> 00:27:27,086
،يا زوجتي
396
00:27:27,185 --> 00:27:29,385
...لأنكِ امرأة صالحة -
.إياك -
397
00:27:29,485 --> 00:27:32,719
...رجاءً سامحيني
398
00:27:32,819 --> 00:27:34,751
.على الخطايا التي ارتكبتها
399
00:27:34,851 --> 00:27:37,086
.أخبرتك أن تتوقف -
،وبنعمتكِ الطيبة -
400
00:27:37,185 --> 00:27:39,118
.لن أرتكب خطيئة مرة أخرى
401
00:27:45,085 --> 00:27:46,219
.كل شيء مُعدّ يا سيدي
402
00:27:46,318 --> 00:27:49,919
عُطلت المصاعد. الطابقين الثاني والثالث
."مغلقان مثل قلعة "فورت نوكس
403
00:27:57,184 --> 00:28:00,018
حسنًا، لقد مارسنا كل أنواع الألاعيب
404
00:28:00,119 --> 00:28:02,118
،"مع "(روميوس) العاشق
،لكن هذه السنة
405
00:28:02,218 --> 00:28:06,351
مشكلتنا هي مجموعة مؤذية
.من المناهضين للمؤسسة
406
00:28:06,450 --> 00:28:09,451
،لذا، أيتها الوصيفات
.التزمن بمُنافستكن كالغراء
407
00:28:09,552 --> 00:28:12,952
،أي شيء غير ملائم
.أخبرن السيدة (مورلي) بشأنه
408
00:28:13,051 --> 00:28:14,385
.في أي وقت، ليلًا أو نهارًا
409
00:28:14,484 --> 00:28:16,218
.الحافلة الأولى تصل
410
00:28:16,318 --> 00:28:18,951
،أنتم يا فنية تولّوا اجراءات الأمن
أنا لا أوظفكم
411
00:28:19,052 --> 00:28:20,952
.لكي تقفوا مثل (جيمس بوند) فحسب
412
00:28:21,051 --> 00:28:23,452
أبقوا عيونكم وآذانكم مفتوحة
.طوال الوقت، من فضلكم
413
00:28:23,551 --> 00:28:25,185
هل هذا مفهوم؟ -
.أجل، سيدي -
414
00:28:25,286 --> 00:28:27,286
هل هذا مفهوم؟ -
!أجل، سيدي -
415
00:28:28,317 --> 00:28:30,318
."الفلبين"
416
00:28:30,417 --> 00:28:32,252
".يوغوسلافيا"
417
00:28:32,351 --> 00:28:33,718
.مرحبًا
418
00:28:33,818 --> 00:28:35,018
".استراليا"
419
00:28:36,117 --> 00:28:37,318
".سريلانكا"
420
00:28:39,051 --> 00:28:40,086
".اليابان"
421
00:28:41,917 --> 00:28:43,118
".هونغ كونغ"
422
00:28:44,550 --> 00:28:45,851
".غرينادا"
423
00:28:47,884 --> 00:28:49,751
".المكسيك"
424
00:28:49,851 --> 00:28:51,319
.عزيزتي، هذا هو
425
00:28:53,184 --> 00:28:54,384
".اسبانيا"
426
00:28:54,485 --> 00:28:55,852
".الإكوادور"
427
00:28:55,951 --> 00:28:57,118
".البرتغال"
428
00:28:58,450 --> 00:28:59,751
".اسرائيل"
429
00:28:59,851 --> 00:29:01,784
.(جينيفر هوستن)
430
00:29:10,917 --> 00:29:12,818
روجر)، لا يمكننا وضع)
أنفسنا في موقف
431
00:29:12,919 --> 00:29:14,752
.يسمح بقبول المزيد من المشاركات
432
00:29:14,852 --> 00:29:16,285
هل يمكن لأحد قد ذهب إلى المرحاض؟ -
.هذا ممكن -
433
00:29:16,384 --> 00:29:18,384
.هلّا تحققت؟ لا تذهب هناك، تحقق فقط -
.يمكنني فعلها -
434
00:29:18,484 --> 00:29:20,784
!يا إلهي
.يا له من استقبال
435
00:29:22,550 --> 00:29:25,417
.من أي بلدٍ أنتِ؟ -
.''غرينادا" -
436
00:29:26,185 --> 00:29:27,484
.يا إلهي
437
00:29:31,285 --> 00:29:33,019
!يا إلهي
438
00:29:34,851 --> 00:29:37,052
.الإنجليزية، ماندراين، الكَنْتُونية
439
00:29:40,284 --> 00:29:42,151
أول مرة تغادرين وطنكِ؟
440
00:29:43,785 --> 00:29:45,952
.أول مرة أغادر وطني
441
00:29:46,052 --> 00:29:47,752
.أول مرة أستقل طائرة
442
00:29:48,818 --> 00:29:51,086
.أول مرة أشعر ببرد قارس
443
00:29:53,383 --> 00:29:57,885
"أنا أول امرأة سوداء من "جنوب أفريقيا
.تشارك في مسابقة ملكة جمال العالم
444
00:29:57,984 --> 00:30:00,019
.أنا أول ملكة جمال لـ"غرينادا" أيضًا
445
00:30:05,484 --> 00:30:09,251
...لابدّ من أن
.الأمر مختلف جدًا
446
00:30:12,050 --> 00:30:13,751
.أجل
447
00:30:13,852 --> 00:30:15,350
.مختلف جداً
448
00:30:15,450 --> 00:30:16,483
من ’’جنوب افريقيا“؟
449
00:30:16,717 --> 00:30:19,718
.أنا مرافقتكِ
.أنا مَن سيعتني بكِ
450
00:30:19,818 --> 00:30:23,085
.لا داعي للقلق
.سوف نعتني بكِ ونرعاكِ جيدًا
451
00:30:23,186 --> 00:30:25,819
.يجب أن تحظى كل واحدة بمرافقة
452
00:30:25,918 --> 00:30:28,086
مرافقة؟
لمَ قد أحتاج مرافقة؟
453
00:30:28,185 --> 00:30:29,851
،"إنه شرط "مكا"، يا آنسة "السويد
454
00:30:29,951 --> 00:30:32,852
.كما ينص العقد الذي وقعتِه
455
00:30:32,951 --> 00:30:35,918
السيدة (ماكنزي) مدربة
.على أعلى المعايير
456
00:30:36,019 --> 00:30:38,086
."تعالي الآن يا آنسة "السويد
457
00:30:38,185 --> 00:30:41,051
.تبعاً للمقاييس -
.يمكنني المشي، شكرًا لكِ -
458
00:30:41,152 --> 00:30:42,884
.سآخذ معطفكِ
459
00:30:46,518 --> 00:30:48,752
.لا تخرجي -
.لست كذلك -
460
00:30:48,852 --> 00:30:49,885
...رقم 35
461
00:30:49,985 --> 00:30:51,785
البلد؟ -
"جنوب افريقيا" -
462
00:30:51,884 --> 00:30:52,985
.رقم 33
463
00:30:53,084 --> 00:30:54,218
.رقم 27
464
00:30:54,318 --> 00:30:56,385
البلد؟ -
"غرينادا" -
465
00:30:56,484 --> 00:30:57,452
32.
466
00:31:01,950 --> 00:31:03,451
البلد؟ -
"السويد" -
467
00:31:03,552 --> 00:31:05,152
.رقم 33
468
00:31:06,850 --> 00:31:08,317
.رقم 36
469
00:31:10,817 --> 00:31:12,085
32.
470
00:31:13,818 --> 00:31:15,418
.مجرد تحقق قانوني، عزيزتي
471
00:31:16,451 --> 00:31:18,451
.التالية رجاءً
472
00:31:18,552 --> 00:31:20,752
البلد؟ -
.المملكة المتحدة -
473
00:31:20,852 --> 00:31:22,452
ـ 32
ـ 35
474
00:31:22,552 --> 00:31:24,484
ـ 33
ـ 36
475
00:31:24,585 --> 00:31:26,485
ـ 26
ـ 31
476
00:31:32,885 --> 00:31:37,219
،"تعرفين، ربما الأمور مختلفة في "السويد
477
00:31:37,317 --> 00:31:40,485
ولكن يجب أن تحاولي
."البدء في أي مكان، "إلينوي
478
00:31:40,584 --> 00:31:44,952
أؤكد لكِ، إن لم أفز بجائزة ملكة الجمال
،وأواصل الفوز فيها
479
00:31:45,051 --> 00:31:47,152
.حياتي ستمضي إلى الأسوأ
480
00:31:47,250 --> 00:31:51,384
الفتاة التي تفوز بهذه الجائزة
.ستأخذ 6000$ وتعود لموطنها
481
00:31:51,485 --> 00:31:53,952
.ربما حتى تكسب 30 أكثر من ذلك
482
00:31:55,284 --> 00:31:57,052
...فقط تقبلي أن أنثى من هذا النوع
483
00:31:57,152 --> 00:31:59,418
البلد؟ -
"غرينادا" -
484
00:31:59,517 --> 00:32:03,085
والفتاة الذكية فقط عليها أن تتعلم
.كيف تتمايل أماهم
485
00:32:04,818 --> 00:32:07,152
لو أنّ كون الفتاة ذكية
هو كل ما يتطلبه الأمر
486
00:32:07,250 --> 00:32:10,951
إذًا كيف لم تفز أي فتاة
سوداء بهذه المسابقة؟
487
00:32:11,052 --> 00:32:13,219
.ربما في بعض الأحيان التمايل لا يكفي
488
00:32:17,218 --> 00:32:20,417
.آسفة
.لم أقصد الإيحاء بأنك لا تستطيعي الفوز
489
00:32:24,785 --> 00:32:27,718
.ابتسامات كبيرة جميلة
.الاسنان
490
00:32:29,017 --> 00:32:30,752
.مؤخرات ضيقة وجميلة
491
00:32:31,717 --> 00:32:35,086
إذًا، سيداتي، مرحباً بكن
."في "مكا الكبيرة
492
00:32:35,185 --> 00:32:36,918
.نحن سعداء بوجودكن معنا
493
00:32:37,018 --> 00:32:40,119
.تذكرن، أنتن أجمل الفتيات في العالم
494
00:32:40,217 --> 00:32:42,085
حسنًا؟
.أدخلهم
495
00:32:57,051 --> 00:33:00,086
.أنظري هنا، حبيبتي -
!"مرحبًا، "لندن -
496
00:33:00,186 --> 00:33:02,484
."آنسة ''السويد -
.آنسة "السويد"، أرنا ساقيكِ -
497
00:33:02,585 --> 00:33:04,351
."آنسة "السويد -
.هيا، أرنا تلك العينان الزرق -
498
00:33:04,450 --> 00:33:06,852
...''آنسة "فرنسا -
.آنسة ''السويد''، هنا حبيبتي -
499
00:33:08,283 --> 00:33:11,118
.امنحينا ابتسامة -
.''آنسة ''السويد -
500
00:33:11,218 --> 00:33:13,852
،اغمزي لنا
.هنا
501
00:33:13,951 --> 00:33:17,384
هل أنتِ متوترة أو متحمسة
لكونكِ المفضلة لدى المراهنين؟
502
00:33:17,485 --> 00:33:20,051
متوترة؟
.قطعًا لا
503
00:33:20,152 --> 00:33:21,819
."آنسة "المملكة المتحدة -
.ها هي، المحببة -
504
00:33:21,918 --> 00:33:23,019
.مرحبًا
505
00:33:23,152 --> 00:33:26,018
.امنحينا قبلة -
.شكرًا لكم. افسحوا الطريق أيها السادة -
506
00:33:28,484 --> 00:33:30,251
.ها نحن ذا
507
00:33:30,350 --> 00:33:32,417
هلّا وضعتن يديكن حول بعضكما؟
508
00:33:35,118 --> 00:33:36,852
إذًا مَن أنتِ، يا حبيبي؟
509
00:33:36,951 --> 00:33:40,085
"حسنًا، أنا آنسة "جنوب افريقيا
...وهي
510
00:33:43,384 --> 00:33:46,918
"أعتقد أنكِ آنسة ''جنوب افريقيا
وأنا آنسة "افريقيا الجنوبية"، صحيح؟
511
00:33:47,018 --> 00:33:48,884
المتحدثون بإسم
مناهضة الفصل العنصري" يقولون"
512
00:33:48,984 --> 00:33:50,851
"ينبغي منع "جنوب أفريقيا
.من المشاركة في المنافسة
513
00:33:50,952 --> 00:33:52,218
ما رأيكما حول هذا؟
514
00:33:52,317 --> 00:33:54,751
في الوطن، لن يسمح لكما الركوب
…في نفس الحافلة
515
00:33:54,852 --> 00:33:57,251
.هذا يكفي تماماً
.أنتم تعرفون القواعد
516
00:33:57,350 --> 00:33:59,417
.دعونا نترك السياسة للسياسيين
517
00:33:59,518 --> 00:34:01,985
…الأمر -
.شكرًا -
518
00:34:02,085 --> 00:34:04,885
!تبًا
.(أرنا ساقيك يا (جوليا
519
00:34:04,985 --> 00:34:08,417
.مهلًا، مهلًا، إنها المديرة المنظمة
.أنت غير محترم أيها التافه الصغير
520
00:34:08,518 --> 00:34:10,052
...إنها صالحة -
!أخرجوه الآن -
521
00:34:10,151 --> 00:34:13,018
.إنه سؤال صحيح -
.هيا، هيا -
522
00:34:22,284 --> 00:34:25,086
وقد وصف المناهضون للفصل العنصري"
قرار
523
00:34:25,185 --> 00:34:28,752
إدراج امرأتين بيضاء سوداء
"تمثلان "جنوب افريقيا
524
00:34:28,852 --> 00:34:32,317
ما هو إلا محاولة بائسة للتستر
".على النظام الوحشي
525
00:34:32,417 --> 00:34:35,451
!ذلك الأخرق
.مثل هذه الأعمال لا تلائمه
526
00:34:35,551 --> 00:34:37,318
.نفس الشيء ينطبق عليهم قاطبةً
527
00:34:40,150 --> 00:34:42,784
مَن هم الحكام الذين لدينا حتى الآن؟
528
00:34:43,184 --> 00:34:45,851
،)جوان كولينز)
،)غلين كامبل)
529
00:34:45,951 --> 00:34:48,018
.المدير التنفيذي من هيئة الإذاعة البريطانية
530
00:34:48,119 --> 00:34:50,951
!و... يا إلهي
.''تلك المغنية "الدنماركية
531
00:34:51,051 --> 00:34:52,718
ما اسمها؟ -
.(نينا) -
532
00:34:54,985 --> 00:34:59,885
أتعلمين، أحياناً أعتقد أن (إريك) الذي في
.سنوات الخمسين، سيبقى نفسه إلى الأبد
533
00:35:02,918 --> 00:35:04,218
...حسنًا
534
00:35:04,318 --> 00:35:09,285
.أخشى أننا يجب أن نتكيف أو نموت
535
00:35:11,885 --> 00:35:12,851
.صحيح
536
00:35:12,951 --> 00:35:14,918
أي شخص يعتقد أن هذه
ليست فكرة جيدة؟
537
00:35:15,018 --> 00:35:17,350
.لا -
أي أحد يعارضها؟ -
538
00:35:17,450 --> 00:35:19,918
ماذا عن محاولة العثور على بعض المجموعات
النسائية الأخرى من خارج المدينة؟
539
00:35:20,018 --> 00:35:22,452
.بالتأكيد
.ذلك سيزيد المتعة
540
00:35:22,552 --> 00:35:24,318
."هيزل ورت) من "بيكهام راي)
541
00:35:24,417 --> 00:35:28,218
نريد أن نعرف أي مجموعة
.أصدرت هذا البيان للصحافة
542
00:35:28,317 --> 00:35:30,718
.لا أعتقد أنه صدر من مجموعتنا
543
00:35:31,467 --> 00:35:32,966
ملكة جمال العالم"
"عرضة للهجوم
544
00:35:33,018 --> 00:35:36,751
"جو روبنسون)، شارع "جروسفينور)
545
00:35:37,817 --> 00:35:39,183
...نحن
546
00:35:39,283 --> 00:35:42,117
،اعتقدنا أنه الرسالة ستصل مبكرًا
.وننال حقنا من الشهرة
547
00:35:42,218 --> 00:35:43,885
اتفقنا في الاجتماع السابق
548
00:35:43,985 --> 00:35:46,019
أن جميع الاجراءات المتخذة ضد
.المسابقة، فجائية الحدوث
549
00:35:46,118 --> 00:35:48,085
"أنتم أيها الناس من شارع "غروسفينور
550
00:35:48,185 --> 00:35:51,118
.لا يمكنكم اتخاذ قرارات أحادية الجانب
551
00:35:53,850 --> 00:35:55,818
.لدينا مشكلة مع الالتزام
552
00:35:57,151 --> 00:36:02,285
الآن، الـ"بي بي سي" تريد متحدثًا
.ينقل موقفنا إلى التلفاز
553
00:36:03,518 --> 00:36:05,418
.مجموعة "بيكهام راي" ليس لديها متحدث
554
00:36:05,518 --> 00:36:07,418
...ونحن لا نتفاعل مع وسائل الإعلام، لذا
555
00:36:09,918 --> 00:36:13,785
."سالي أليكسندر) من "جمعية منشورات الطلاب)
556
00:36:13,885 --> 00:36:15,052
.هي ستفعلها
557
00:36:23,351 --> 00:36:25,785
حسنًا، ألا يجدر بنا الخروج من هنا؟
558
00:36:25,885 --> 00:36:28,719
ماذا تنوين بحق الجحيم؟ -
ماذا؟ -
559
00:36:28,819 --> 00:36:30,485
.أنتِ مَن كتبه -
.وأنتِ مَن طبعه -
560
00:36:30,585 --> 00:36:32,285
.حسنًا، لا أحد آخر سيفعل ذلك
561
00:36:32,384 --> 00:36:34,384
.أنتِ مَن يعتقد أن وسائل الإعلام مهمة
562
00:36:34,485 --> 00:36:36,919
هذا لا يعني أنه يمكنك أن تحلّي
.مكاني وتذهبي للتلفاز
563
00:36:37,019 --> 00:36:39,351
.لا تكوني عديمة الشخصية
564
00:36:39,451 --> 00:36:41,885
.كانت فكرتكِ
.سانديها
565
00:36:56,351 --> 00:37:00,084
،حسنًا، أخشى بعد كل هذه الوقت الممتع
566
00:37:00,184 --> 00:37:02,751
الحكم على مسابقة الجمال
.قد يبدو غير مشوق نوعًا ما
567
00:37:02,852 --> 00:37:05,117
.بالطبع لا -
سيدة (مورلي)؟ -
568
00:37:06,116 --> 00:37:07,918
.أعتذر على المقاطعة
569
00:37:08,019 --> 00:37:11,318
،)السيّد (إريك غايري
."رئيس وزراء "غرينادا
570
00:37:11,417 --> 00:37:13,484
.يسعدني مقابلتك، سيادة رئيس الوزراء
571
00:37:13,584 --> 00:37:15,317
.أيها السادة
572
00:37:16,284 --> 00:37:17,752
.رجاءً
573
00:37:19,017 --> 00:37:20,350
بما أن هذه أول سنة
574
00:37:20,450 --> 00:37:22,384
،يشارك فيها بلدي في المنافسة
575
00:37:22,484 --> 00:37:24,852
.ظننت أنه من الوقاحة ألا أقدم لنفسي
576
00:37:24,951 --> 00:37:27,818
،ويجب أن أعترف أنني أشعر الفضول
577
00:37:27,919 --> 00:37:30,351
لرؤية امرأة ساحرة جدًا
."في رابطة "الكومنولث
578
00:37:30,451 --> 00:37:33,085
،لا يوجد لغز كبير
.أستطيع أن أؤكد لك
579
00:37:33,185 --> 00:37:35,251
لدي مهمة ممتعة جدًا
580
00:37:35,350 --> 00:37:37,918
.ألا وهي مقابلة ثلاثة حكام جدد
581
00:37:38,017 --> 00:37:40,318
،"سفير "إندونيسيا
582
00:37:40,417 --> 00:37:42,484
،"سعادة المندوب السامي لـ"مالاوي
583
00:37:42,584 --> 00:37:45,984
."وصاحب السمو الملكي، "مهراجا بارودا
584
00:37:47,517 --> 00:37:50,451
ستثبتين أن منتقديك مخطئين
.(سيدة (مورلي
585
00:37:50,552 --> 00:37:52,452
مسابقة ملكة الجمال
.تتطور تبعًا للزمن
586
00:37:52,552 --> 00:37:54,485
.هي كذلك بالفعل -
،وفقط للحسبان -
587
00:37:54,584 --> 00:37:57,851
،إذا قمت بتعييني كحكم أيضًا
588
00:37:57,951 --> 00:38:02,250
سيكون لديك ممثلين عن
.آسيا وأفريقيا ومنطقة البحر الكاريبي
589
00:38:04,350 --> 00:38:06,884
مالّذي يمكن أن يكون أكثر تقدمًا؟
590
00:38:08,217 --> 00:38:09,385
.فعلًا
591
00:38:12,550 --> 00:38:14,284
.من هذا الاتجاه، رجاءً
592
00:38:27,950 --> 00:38:31,218
.اجلسي هنا من فضلكِ، شكرًا
593
00:38:31,317 --> 00:38:33,951
.(لورد (بلاي)، (مارجوري جونز
.(سالي اليكسندر)
594
00:38:39,384 --> 00:38:41,418
هل تعتقد أنه بإمكانك الاحتيال
595
00:38:41,517 --> 00:38:43,251
وأخذ بضعة مقاعد لمسابقة ملكة الجمال؟
596
00:38:43,351 --> 00:38:46,085
.بالطبع -
."لقد كنت معجباً بآنسة "السويد -
597
00:38:46,185 --> 00:38:49,051
.(مرحبًا، بورد (بلاي -
.(روبن) -
598
00:38:49,151 --> 00:38:50,351
.سيداتي
599
00:38:51,149 --> 00:38:53,484
،تبدوان جميلتين
.إن جاز القول
600
00:38:53,585 --> 00:38:56,151
.سنبث على الهواء مباشرة بعد 10 ثوان
601
00:38:59,251 --> 00:39:02,185
حسنًا، عزيزتي، بالتأكيد كنتِ
.تثيرين حملة بشأن شيء ما
602
00:39:02,284 --> 00:39:04,118
.أنا ببساطة لا أفهم المشكلة
603
00:39:04,217 --> 00:39:07,484
اعتراضنا ليس على النساء المتورطات
.في مسابقة ملكة جمال العالم
604
00:39:07,584 --> 00:39:09,918
إذًا، علام اعتراضكن بالضبط؟
605
00:39:10,017 --> 00:39:11,785
.اعتراضنا ليس على النساء
606
00:39:11,884 --> 00:39:13,484
.لقد قلت ذلك بالفعل
.أجيبي عن السؤال
607
00:39:13,585 --> 00:39:16,752
اعتراضنا هو على النظام
الذي لا يعطي قيمة
608
00:39:16,852 --> 00:39:19,485
إلا على أساس معيار
.مادي مفروض ثقافيًا
609
00:39:21,084 --> 00:39:23,218
.أنا لا أفهم حتى ما يعنيه ذلك
610
00:39:23,318 --> 00:39:26,018
.ربما أنا جميلة جدًا
611
00:39:26,117 --> 00:39:31,051
لقد تم الإعجاب بالفتيات
.الجميلات منذ الأزل
612
00:39:31,150 --> 00:39:33,384
.النساء ليسن أشياء
.نحن لسنا مجوهرات
613
00:39:33,485 --> 00:39:35,385
.نحن لسنا هنا من أجل متعة الآخرين
614
00:39:35,485 --> 00:39:38,418
.سالي) جميلة مثلها)
615
00:39:38,517 --> 00:39:41,017
تقولين أنها يجب أن تُحظر؟
616
00:39:41,117 --> 00:39:45,885
ما الضرر الممكن الذي يمكن أن
تسببه فتاة جميلة تتباهى بمجمالها؟
617
00:39:45,983 --> 00:39:50,050
امرأة مثل (مارجوري) لا تُجبر
.على المشاركة في هذه المسابقات
618
00:39:50,151 --> 00:39:51,885
.إنها تشارك بإرادتها الحرة
619
00:39:51,983 --> 00:39:54,184
بالضبط. أعتقد أن
"حركة تحرير المرأة"
620
00:39:54,285 --> 00:39:56,752
هي مجموعة من قاتلات المتعة
621
00:39:56,852 --> 00:40:00,051
يرغبن حرمان الجمهور
.من المرح البسيط
622
00:40:00,150 --> 00:40:03,718
(نحن لا نهاجم (مارجوري
.أو أي متسابقة أخرى
623
00:40:03,818 --> 00:40:08,284
نحن نعترض لأن هذه
.المنافسة تهدف إلى استغلالنا
624
00:40:08,385 --> 00:40:10,819
(لماذا يجب أن تكتسب (مارجوري
مكانتها في العالم
625
00:40:10,918 --> 00:40:12,385
من خلال النظر إليها بطريقة معينة؟
626
00:40:12,484 --> 00:40:15,085
ولماذا يجب عليّ؟
لماذا يجب على أي امرأة؟
627
00:40:15,184 --> 00:40:17,217
لا يجب عليكِ
ولا عليه
628
00:40:18,417 --> 00:40:20,018
لماذا نحن؟
629
00:40:21,818 --> 00:40:23,918
هل لديها وجهة نظر؟
630
00:40:24,018 --> 00:40:26,885
،أنا لا أنكر صدقها
631
00:40:26,984 --> 00:40:30,819
ولكن لماذا المطالبة بحظر
مسابقة ملكة جمال العالم؟
632
00:40:30,918 --> 00:40:34,385
.أعني، إنه هراء عاطفي ومتزمت
633
00:40:35,518 --> 00:40:37,951
المنتدى الآخر الوحيد الذي يتم فيه
634
00:40:38,051 --> 00:40:40,150
وزن المشاركين وقياسهم وفحصهم علنًا
635
00:40:40,250 --> 00:40:44,050
،قبل تعيين قيمتهم
.هو سوق الماشية
636
00:40:44,150 --> 00:40:47,250
سوق للماشية؟
.حسنًا، هذا تشبيه غير لائق
637
00:41:08,483 --> 00:41:11,150
.وسنوقف البث -
.جيد جدًا، شكرًا لكم جميعًا -
638
00:41:11,250 --> 00:41:13,084
.سار الأمر على ما يرام -
.(شكرًا لك، (روبن -
639
00:41:13,184 --> 00:41:16,852
.اللورد (بلاي) والآنسة (جونز) بالطبع
640
00:41:16,950 --> 00:41:18,917
.لقد أبليتِ بلاءً حسنًا بالفعل
641
00:41:19,017 --> 00:41:20,451
.لقد كان واضحًا للغاية
642
00:41:20,552 --> 00:41:22,385
لقد استمتعت حقًا
.بوقتي في المسابقة
643
00:41:22,485 --> 00:41:24,485
.لا أعرف ما الذي تتحدث عنه هي
644
00:41:24,585 --> 00:41:26,418
أنا متأكد من أن الجميع
.قد استمتعوا بالمشاهدة
645
00:41:26,517 --> 00:41:28,218
.ياللحيرة
646
00:41:31,351 --> 00:41:34,950
هذا التدريب هو فرصتكن
.لدخول المسابقة بشكل صحيح
647
00:41:35,050 --> 00:41:38,051
لأنه إذا سقطتِ في هذه الحفرة
،أو هذه الحفرة
648
00:41:38,150 --> 00:41:40,983
،في الليلة
.فإن العالم بأسره يشاهد
649
00:41:41,084 --> 00:41:43,752
أليس صحيحًا يا (كلايف)؟ -
.هذا صحيح -
650
00:41:43,851 --> 00:41:46,984
ما أريدكنّ أن تفعلن
هو الاصطفاف هنا
651
00:41:47,083 --> 00:41:50,251
،على طول القاعة
.حسب الترتيب الأبجدي
652
00:41:50,350 --> 00:41:53,719
.ترتيب أبجدي رجاءً
.بسرعة، بسرعة
653
00:41:53,818 --> 00:41:56,118
ليس على المنصة، عزيزتي، من فضلكِ
.(أبعدها عن المنصة يا (كلايف
654
00:41:56,217 --> 00:41:59,050
.أ، ب، ج، ترتيب أبجدي -
.حول حافة المنصة -
655
00:41:59,151 --> 00:42:01,883
هيا، لدينا عرض مباشر
.في غضون ثلاثة أيام
656
00:42:01,983 --> 00:42:03,350
!أبعدهن! أبعدهن -
.تحركن -
657
00:42:03,451 --> 00:42:06,118
.(أبعدهن، أبعدهن يا (كلايف -
.تحركن -
658
00:42:06,218 --> 00:42:08,452
."أنا من "غرينادا -
."غ" -
659
00:42:08,551 --> 00:42:10,385
."كلايف)، أنظر إلى آنسة "اليابان)
660
00:42:10,484 --> 00:42:13,250
.صحيح، "اليابان"، أعثر على مكانها المناسب -
.جميل. خط مستقيم -
661
00:42:14,883 --> 00:42:17,251
يوغسلافيا"، ماذا تفعلين هناك؟"
662
00:42:17,350 --> 00:42:19,218
."هذا مكان حرف "أ
أين ذهبت "ي"؟
663
00:42:19,318 --> 00:42:21,417
.في الخلف
.لنلقي بكِ هناك
664
00:42:23,016 --> 00:42:25,185
.انظر إليها وهي تذهب
.ها نحن ذا
665
00:42:25,284 --> 00:42:29,751
،ح، خ، د، ذ، ر، ز، س، ش، ص
...ض، ط، ظ، ع، غ، ف، ق، ك
666
00:42:29,850 --> 00:42:31,817
"يوغسلافيا"
.شكرًا جزيلًا لكِ
667
00:42:31,917 --> 00:42:33,850
.ومن خلال البوابة
668
00:42:33,951 --> 00:42:36,884
،تمرّ من البوابة
.ذات الابتسامة الدائمة
669
00:42:36,984 --> 00:42:39,418
!"برازيل"
.آنسة "البرازيل"، أنظري إلي رجاءً
670
00:42:39,517 --> 00:42:41,484
.توقفي
.وإلّا سيكون هناك حوادث
671
00:42:41,584 --> 00:42:43,785
.هذه مرحلة غادرة
672
00:42:43,883 --> 00:42:45,784
.ابتسمي للكاميرا واحد
673
00:42:45,883 --> 00:42:47,150
.ابتسامة جميلة
674
00:42:47,250 --> 00:42:49,718
.العالم بأكمله يشاهد
675
00:42:49,817 --> 00:42:51,951
.وامشي
676
00:42:52,051 --> 00:42:54,150
وامشي
.وامشي
677
00:42:54,250 --> 00:42:55,850
.وانتبهي لخطواتكِ
678
00:42:55,951 --> 00:42:58,485
،استمري بالابتسامة
.أنظري لفوق، أنظري لفوق
679
00:42:58,585 --> 00:43:01,285
.ها نحن ذا
.توقفي هنا
680
00:43:01,384 --> 00:43:04,084
.وننتقل إلى الكاميرا الثانية
681
00:43:04,184 --> 00:43:07,184
أين الكاميرا الثانية، يا (كلايف)؟
682
00:43:07,284 --> 00:43:10,317
أين الكاميرا الثانية؟
.أخبرتها أن تنتقل إلى الكاميرا الثانية
683
00:43:14,150 --> 00:43:17,784
الكاميرة الثانية، أين هي؟
ألا يجد أحدكم الكاميرة الثانية؟
684
00:43:17,884 --> 00:43:18,783
...سأقف مكان للكاميرة
685
00:43:18,884 --> 00:43:21,251
.يمكنها التبسم لي -
.سيحل (كلايف) مكان الكاميرة -
686
00:43:21,350 --> 00:43:22,516
،(كلايف) سيكون الكاميرة 2
687
00:43:22,751 --> 00:43:26,784
يحل (كلايف) مكان الكاميرة. لا تفعل
.ذلك، يا (كلايف) لا تومأ بيديك
688
00:43:26,884 --> 00:43:29,418
قف هناك وحسب. لا تقم بما
لا تفعله الكاميرة
689
00:43:29,517 --> 00:43:32,484
ربما أشر بيديك برقم 2
.ليعرفن الفتيات رقم الكاميرا
690
00:43:32,585 --> 00:43:34,752
.ها نحن ذا
.إذا هذهِ كاميرة 2
691
00:43:34,850 --> 00:43:36,217
(كلايف) يمثل كاميرة 2
692
00:43:36,317 --> 00:43:39,150
،ابتسمي لـ(كلايف)
.ابتسمي حيثما تشائين
693
00:43:39,250 --> 00:43:41,150
وارجعي
694
00:43:41,250 --> 00:43:43,017
وانتبهي للخطوات. فتاة مطيعة
فتاة مطيعة
695
00:43:43,118 --> 00:43:44,484
هذهِ كاميرة 3
696
00:43:44,584 --> 00:43:46,784
هذهِ الكاميرة 3
.لقطة التفافه رائعة
697
00:43:46,884 --> 00:43:49,084
.سأخرج لاستنشاق الهواء
698
00:43:49,184 --> 00:43:51,385
.أخشى أنه لا يمكنكِ الخروج بدوني
699
00:43:51,485 --> 00:43:53,185
ملكة جمال السويد؟
700
00:43:53,285 --> 00:43:56,085
.اسمي (ماي كريستل جوناسن)
701
00:43:56,184 --> 00:43:57,950
.من فضلكِ، يا آنسة (جوناسن)
702
00:43:58,050 --> 00:44:00,284
فقط أمهليني دقيقتين بينما أجلب حقيبتي
703
00:44:00,385 --> 00:44:02,151
من هذهِ الطريق. اخطي
704
00:44:03,950 --> 00:44:05,917
.يا (ماي)، أنا (جنيفير)
705
00:44:13,216 --> 00:44:14,883
هل أنتِ بخير؟ -
تفضلي -
706
00:44:22,316 --> 00:44:24,850
.كم أنتِ هادئة
707
00:44:24,951 --> 00:44:28,350
أعني، كيف تتحملين هذهِ التفاهات؟
708
00:44:28,451 --> 00:44:32,351
أنتِ انسأنه محظوظة للغاية
.إذا ترين إنهم يعاملون معاملة رديئة
709
00:44:34,518 --> 00:44:38,084
.رغم ذلك، أنتِ الأكثر تفضيلا للفوز
710
00:44:38,184 --> 00:44:42,084
لا أريد أن أُفضل إذا كانت
هذه المعاملة طريق فوزي
711
00:44:42,184 --> 00:44:44,451
.لا فائدة من السباحة عكس التيار
712
00:44:44,551 --> 00:44:46,883
.على المرء أن يسبح مع التيار وحسب
713
00:44:50,116 --> 00:44:53,017
ماذا تفعلين عندما لا يأمركِ
714
00:44:53,118 --> 00:44:55,085
رجل إنجليزي مهبول بقصة شعر
غريبة؟
715
00:44:57,049 --> 00:44:59,284
أنا مضيفة
716
00:44:59,384 --> 00:45:01,983
ولكن أطمح للعمل في
مجال الإذاعة
717
00:45:03,083 --> 00:45:04,750
حقًا؟
718
00:45:04,851 --> 00:45:08,118
:أم فقط ليقولوا
"...طموح ملكة جمال غرينارا"
719
00:45:08,217 --> 00:45:09,385
أعني ذلك حقًا
720
00:45:11,350 --> 00:45:13,750
ستكونين مذيعة رائعة
721
00:45:13,851 --> 00:45:15,718
تتحدثين بلباقة
722
00:45:16,884 --> 00:45:18,385
تربيت تربية صالحة
723
00:45:20,251 --> 00:45:23,050
أبي محامي وأمي
معلمة
724
00:45:24,451 --> 00:45:28,185
"فن المخاطبة والسلوك مهمين، يا (جينيفر)"
725
00:45:32,483 --> 00:45:34,783
عملت بصفة عارضة أزياء
726
00:45:34,884 --> 00:45:36,351
ولكني أحب الدراسة
727
00:45:38,316 --> 00:45:41,250
،ارتئيت أن بمال الجائزة
...قد أتمكن من الذهاب لـ"إنجلترا" و
728
00:45:42,784 --> 00:45:45,117
لكنّ الناس يدفعونكِ فقط
729
00:45:45,217 --> 00:45:47,783
وتبرق الومضات في وجهكِ
طوال الوقت
730
00:45:49,417 --> 00:45:52,118
لا تومض كثيرًا بالنسبة لي
731
00:45:52,217 --> 00:45:54,050
كما قلت، كلها محض هراء
732
00:45:56,050 --> 00:45:58,385
ألا يغضبكِ؟
733
00:45:59,883 --> 00:46:01,117
734
00:46:02,317 --> 00:46:07,251
أعتقد...إنها تزيد من عزيمتي
735
00:46:11,916 --> 00:46:14,317
مبارك -
اللعنة، يا (كلايف) -
736
00:46:14,418 --> 00:46:17,250
لا تأخذ الأمر بجدية
دع التاج وحسب
737
00:46:17,351 --> 00:46:19,151
هل أضبط لكَ المشبك؟
738
00:46:19,250 --> 00:46:20,750
سأضبطه بنفسي.
739
00:46:40,151 --> 00:46:42,218
ابتسامة عريضة على الوجه
740
00:46:42,317 --> 00:46:44,350
وناج ذهبي على الرأس
741
00:46:44,451 --> 00:46:47,884
ومشي على المنصة، وانتباه
على الخطوات، طبعا
742
00:46:47,983 --> 00:46:50,850
الحلم اللعين يتحقق
743
00:46:50,951 --> 00:46:54,385
،من كان ليصدق، أنا العادية
أصبحت ملكة جمال العالم؟
744
00:46:54,485 --> 00:46:56,318
حققت مسعاي
745
00:46:56,417 --> 00:46:58,218
واحد، اثنان، ثلاثة
746
00:47:00,017 --> 00:47:04,850
ابكي إن أردتِ
ستبكين
747
00:47:04,950 --> 00:47:07,484
أجل، إني هي
748
00:47:07,584 --> 00:47:09,717
أنا ملكة جمال العالم
749
00:47:09,818 --> 00:47:12,418
أنا تلك الموعودة
والجميلة
750
00:47:12,517 --> 00:47:15,484
أنا حرة، أنا هي
751
00:47:15,585 --> 00:47:18,018
ملكة جمال العالم
752
00:47:18,118 --> 00:47:20,251
عجبني زيكِ
753
00:47:20,350 --> 00:47:22,217
يجب أن يفعلوا مثلها في العسكرية
754
00:47:22,317 --> 00:47:25,184
سيبهر العدو لدرجة الاستسلام
755
00:47:25,285 --> 00:47:27,218
مؤكد
756
00:47:28,917 --> 00:47:31,085
كم أنت مضحك، يا سيد (هوب)
757
00:47:31,185 --> 00:47:33,718
كلا، أتكلم بجدية
هذا الرجل يفهم ما اعنيه
758
00:47:33,818 --> 00:47:35,318
أنظري إليه، هو أيضا
759
00:47:35,418 --> 00:47:37,452
أتعرف ما أكثر إضحاكا، يا (آرتشي)؟
760
00:47:39,117 --> 00:47:42,351
آخر مرة كان (بوب) مقدم البرنامج
761
00:47:42,451 --> 00:47:44,284
بالتأكيد منذ 10 سنوات
الآن
762
00:47:45,318 --> 00:47:48,318
أخذ الفائزة للمنزل
763
00:47:49,650 --> 00:47:54,151
فكر إنه سيجعلها نجمة أفلام
764
00:47:56,084 --> 00:47:59,851
ثم اتضح إنها لا تملك أدنى المؤهلات لذلك
765
00:48:03,316 --> 00:48:06,484
،"ما زالت في "كالفورنيا
لتأكيد الحقائق
766
00:48:08,117 --> 00:48:10,751
،أي كان ما تفعله لتعيش
الرب وحده يعلم
767
00:48:12,483 --> 00:48:16,317
أعتقد إنها وجدت لنفسها
زير نساء ثري في مكان ما
768
00:48:20,216 --> 00:48:22,417
متأكد إنها ممتنة لمثل هذه الفرصة
769
00:48:22,518 --> 00:48:24,151
واثق من كلامي
770
00:48:26,317 --> 00:48:27,682
كيف حال نصي، يا (آرتشي)؟
771
00:48:27,849 --> 00:48:31,118
يمكننا استخدام حقيقة
،أن عائلتك كانت بريطانية
772
00:48:31,217 --> 00:48:33,085
كافتتاحية
773
00:48:35,251 --> 00:48:37,351
"(بالطبع، ولدتُ هنا في (لندن"
774
00:48:37,450 --> 00:48:39,817
"ربما عرفتم من لكنتي"
775
00:48:45,049 --> 00:48:47,784
الفكرة هي أن من المفترض
أن أكون مُضحكًا
776
00:48:47,883 --> 00:48:51,085
لنحاول أن نبقي الموضوع على هذا المنهاج
777
00:48:51,185 --> 00:48:53,950
إذا، عن مواضيع أطاريحكم
778
00:48:54,051 --> 00:48:56,151
كيف حالكم بكتابتها؟
779
00:48:56,250 --> 00:48:58,851
لا...
780
00:48:58,950 --> 00:49:01,951
"الثورة الصناعية في "إسكتلنديا
781
00:49:02,984 --> 00:49:04,718
خيارٌ موفق
782
00:49:04,817 --> 00:49:05,950
(سالي)؟
783
00:49:06,050 --> 00:49:07,784
ارتأى لي أن أرى الموضوع
784
00:49:07,883 --> 00:49:10,017
من وجهة نظر النساء العاملات
785
00:49:11,250 --> 00:49:12,717
.إنه نوع ما متخصص
786
00:49:13,483 --> 00:49:15,217
ربما ستودين إعادة النظر
787
00:49:16,317 --> 00:49:17,851
.أو أن تركزي قليلًا
788
00:49:19,117 --> 00:49:21,818
معذرة؟ أعيد التفكير؟
789
00:49:21,918 --> 00:49:26,084
قد تودين توسيع نطاق الموضوع قليلًا
790
00:49:28,117 --> 00:49:30,017
شاهدتكِ على التلفاز
791
00:49:30,949 --> 00:49:33,917
كانت (سالي) على شاشة التلفاز؟ -
أجل -
792
00:49:34,017 --> 00:49:37,284
مواضيع شيقة ولكن لا تدعيها
،تجركِ لطريق مسدود
793
00:49:37,385 --> 00:49:39,784
أتحدث بصورة أكاديمية
794
00:49:39,884 --> 00:49:43,918
يجب أن يحتوي موضوعكِ
عن مفهومِ أشمل
795
00:49:44,017 --> 00:49:49,018
ويفضل أن تبتعدي عن رغبات الأقلية
796
00:49:51,549 --> 00:49:53,317
...(لورانس)
797
00:49:55,017 --> 00:49:57,385
يجب أن تسجل موضوعكَ
حتى الأسبوع المقبل
798
00:50:18,850 --> 00:50:21,250
هذهِ محشوة،
يجب أن تُدخل جميعها
799
00:50:27,550 --> 00:50:28,951
آسفة على التأخير
800
00:50:29,050 --> 00:50:30,918
لم تفوتي شيئًا
801
00:50:31,018 --> 00:50:33,951
كنا ندخن ونشاهد وكأننا
في فلم سرقة
802
00:50:36,284 --> 00:50:39,151
أنتِ بخير؟ -
أجل، أنا بخير -
803
00:50:40,783 --> 00:50:43,451
حتمًا هنالك خطبٌ ما
804
00:50:43,550 --> 00:50:45,317
لم لا تفصحين عنه وحسب؟
805
00:50:47,284 --> 00:50:51,118
،اتضح أن مقعدي حول الطاولة
كرسي أطفالٍ
806
00:50:51,217 --> 00:50:53,017
ماذا، وأنتِ مصدومة؟
807
00:51:08,183 --> 00:51:10,317
هذا (إريك مورلي) -
من؟ -
808
00:51:10,417 --> 00:51:12,118
زوج ملكة جمال العالم
809
00:51:13,516 --> 00:51:16,317
الرجل الذي اخترع المسابقة. هذهِ زوجته
810
00:51:18,317 --> 00:51:21,818
خلال الليلة، ستغلق المنطقة
وتطوق بوجود حماية
811
00:51:23,217 --> 00:51:25,818
نتأكد من تأمين كل شيء
812
00:51:28,084 --> 00:51:30,751
سنتسلل إلى المسرح
813
00:51:30,851 --> 00:51:33,851
لا أفهم ما تعنيه -
حدثٌ غير متوقع -
814
00:51:33,951 --> 00:51:36,385
ماذا يعني؟ -
خطة احتلال -
815
00:51:36,484 --> 00:51:39,051
ماذا تعنين بالتسلل؟
أتقصدين أن ندخل؟
816
00:51:39,151 --> 00:51:41,751
لمَ لا؟ هنالك حيث ستكون الكاميرات
817
00:51:41,851 --> 00:51:43,484
هذا خرقٌ للقوانين، كبداية
818
00:51:43,584 --> 00:51:45,818
يحولون الاضطهاد لفرجة مسرحية
819
00:51:45,917 --> 00:51:47,750
لذا لنضع بصمتنا ومشهدنا
820
00:51:47,850 --> 00:51:49,384
سنبقى معتصمين خارجًا؟
821
00:51:49,484 --> 00:51:51,750
بالطبع، سنتحرك في الداخل أيضًا
وحسب
822
00:51:51,850 --> 00:51:53,917
من ستتحضر للدخول؟
823
00:51:58,817 --> 00:52:01,851
تمهلي. كيف سندخل
دون أن يُقبض علينا؟
824
00:52:04,017 --> 00:52:06,851
.سنشتري تذاكرًا
825
00:52:06,951 --> 00:52:08,717
هذا منظم للغاية
826
00:52:08,818 --> 00:52:11,951
ويجب أن تتماشوا...كونكم جمهورًا
827
00:52:21,550 --> 00:52:23,818
ملابس العامة
828
00:52:27,551 --> 00:52:30,718
أحببتها -
كلا، تبدين متسولة -
829
00:52:30,818 --> 00:52:33,018
.أبدو مثلكِ
هذا مثل ما ترتدينه
830
00:52:35,049 --> 00:52:36,384
هذهِ تنورتكِ
831
00:52:36,484 --> 00:52:38,750
.أعتقد أننا سننتصر
832
00:52:38,850 --> 00:52:40,317
.أعتقد أننا نبدو رائعات
833
00:52:42,117 --> 00:52:45,050
.إنها جادة -
.يا إلهي، لا يمكنني التنفس -
834
00:52:45,150 --> 00:52:46,218
.أحذية
835
00:52:47,415 --> 00:52:49,284
مرحبًا
836
00:52:51,017 --> 00:52:53,818
كسيدة
837
00:52:56,316 --> 00:52:59,250
.أبدو تماما مثل أمي
838
00:52:59,350 --> 00:53:02,150
أبدو كأريكة أمي
839
00:53:02,251 --> 00:53:05,318
أبدو وكأنني امرأة لا أود أن اكون مثلها
840
00:53:05,417 --> 00:53:07,051
مثالي
841
00:53:24,918 --> 00:53:27,017
ما التالي؟ -
:ماذا عن -
842
00:53:27,117 --> 00:53:30,185
"لستُ جميلة ولا قبيحة، إنما غاضبة"
843
00:53:30,284 --> 00:53:31,851
!أجل
844
00:53:31,951 --> 00:53:33,185
845
00:53:33,285 --> 00:53:35,751
(آريبا) -
شكرًا -
846
00:53:44,983 --> 00:53:46,883
!لسنا جميلات! ولا قبيحات
847
00:53:47,549 --> 00:53:50,483
!إنما غاضبات
848
00:54:05,415 --> 00:54:07,417
يمكنني الانخفاض أكثر لو أردتن
849
00:54:22,017 --> 00:54:24,018
جميلٌ جدًا
850
00:54:24,118 --> 00:54:24,984
أجل
851
00:54:25,151 --> 00:54:28,118
أحيانا لا أصدق أنه تحقق
852
00:54:30,117 --> 00:54:33,185
أعمل ميكانيكية في معمل أحذية
853
00:54:33,285 --> 00:54:36,750
وعندما جاء المدير ليخبرني
"أني سأذهب إلى "لندن
854
00:54:36,851 --> 00:54:40,018
جميع من في طابق المحل
كان يهتف لي
855
00:54:41,184 --> 00:54:43,717
وقفوا وهتفوا
856
00:54:45,350 --> 00:54:47,285
والآن أنا هنا
857
00:54:51,449 --> 00:54:54,483
هل ستكون صعبة، عودتكِ؟
858
00:54:57,917 --> 00:55:00,185
لا يمكنني التحدث بشأن هذا
859
00:55:00,285 --> 00:55:03,050
آسفة. لم أقصد التطفل
860
00:55:06,783 --> 00:55:09,284
،السلطات حذرتني
861
00:55:11,316 --> 00:55:14,218
...قالوا إن تحدثت بشأن موطني
862
00:55:15,850 --> 00:55:17,417
...فلن يدعوني أرجع
863
00:55:19,383 --> 00:55:21,384
.ولن أرى والدي مجددا
864
00:55:23,017 --> 00:55:26,018
ماذا؟ -
قبل أن أصعد الطائرة -
865
00:55:26,118 --> 00:55:28,251
أروني صورًا
866
00:55:28,350 --> 00:55:31,350
لأناسٍ ليس علي التكلم معهم
867
00:55:31,450 --> 00:55:33,384
أي أناس؟
868
00:55:33,483 --> 00:55:37,217
صحفيين معينين. رجلٌ يدعى (بيتر هاين)
869
00:55:37,316 --> 00:55:39,117
سياسيين
870
00:55:44,116 --> 00:55:45,783
الموطن هو بيتي
871
00:55:47,049 --> 00:55:48,984
أريد رؤية والدي
872
00:55:52,817 --> 00:55:54,250
آسفة
873
00:55:57,150 --> 00:56:01,350
قد يغدو موطنكِ مختلفًا بعدما
تصبحين ملكة جمال العالم
874
00:56:06,217 --> 00:56:09,918
لن نصبح ملكات جمال العالم
875
00:56:10,017 --> 00:56:13,118
يا فتيات، هل تريدون رقص السلسا؟
876
00:56:13,217 --> 00:56:15,718
يا (بيرل) و(جينيفر)، سنرقص السلسا
877
00:56:15,818 --> 00:56:17,184
هيا، شاركن للرقص
878
00:56:18,249 --> 00:56:20,349
سوية
879
00:56:20,450 --> 00:56:23,751
خطوة للأمام وخطوة للوراء
880
00:56:50,217 --> 00:56:54,284
وشفة صغيرة ممتلئة
881
00:56:55,817 --> 00:56:56,818
مثالي
882
00:56:56,918 --> 00:56:58,883
والآن، ما رأيكِ؟
883
00:57:00,349 --> 00:57:02,349
يا إلهي
884
00:57:02,450 --> 00:57:04,850
سيدة فاتنة
885
00:57:06,216 --> 00:57:08,217
لنرجع شعركِ للوراء
886
00:57:08,317 --> 00:57:11,850
آسفة، أعتذر عن التأخير، أعلم ذلك
887
00:57:15,315 --> 00:57:17,817
لم ما زلت مستيقظة؟ -
أنظري لوجهي -
888
00:57:17,917 --> 00:57:20,118
لم ترد الذهاب إلى الفراش حتى تراكِ
889
00:57:20,216 --> 00:57:22,850
أمي، وضعتي أحمر شفاه على شفتها
890
00:57:22,950 --> 00:57:25,883
قالت جدتي إنكِ مشاغبة -
أنا حقًا آسفة -
891
00:57:25,983 --> 00:57:28,484
ماذا لو لم أكن هنا؟
ماذا لو كانت عندي مواعيد أخرى؟
892
00:57:28,583 --> 00:57:32,317
أمي، أقدر كل ما تفعلينه، أنا آسفة للغاية
893
00:57:32,416 --> 00:57:36,284
كل هذا النحيب والتذمر بشأن النظام الأبوي
894
00:57:36,383 --> 00:57:39,317
.بقية الفتيات سعيدات بحياتهن كما هي
895
00:57:39,416 --> 00:57:41,983
لستُ فتاة، أنا امرأة
896
00:57:42,083 --> 00:57:45,249
بحق السماء، أنظري لحالكِ
897
00:57:45,349 --> 00:57:47,216
،مطلقة وتعيشين في فوضى
898
00:57:47,316 --> 00:57:49,883
تقضين كل ساعة من يومكِ
لتنظيم حملات
899
00:57:49,984 --> 00:57:53,085
أي امرأة عادية ستختار حياة كحياتكِ؟
900
00:57:53,183 --> 00:57:56,017
(آبي)، هل يمكنكِ الصعود وارتداء بيجامتكِ
لطفًا وغسل ما على وجهكِ؟
901
00:57:56,118 --> 00:57:58,184
سآتي إليكِ بعد قليل.
.شكرا
902
00:58:00,049 --> 00:58:02,084
بينما أنتِ خارج المنزل
،مع صديقاتكِ المتعصبات
903
00:58:02,183 --> 00:58:05,151
.نعتني أنا و(غاريث) بإبنتكِ
904
00:58:05,249 --> 00:58:07,084
يبدو لي أن الحرية تعني
905
00:58:07,184 --> 00:58:09,818
.ترك أعمالكِ ليتولاها شخصٌ آخر
906
00:58:09,917 --> 00:58:12,483
إذًا من الطبيعي أن يتحكم جنس
،من النوع البشري
907
00:58:12,583 --> 00:58:15,183
فيما يمتثل الجنس الآخر له وحسب؟ -
لا تكوني ميلودرامية -
908
00:58:15,283 --> 00:58:17,249
لا تكوني عمياء للغاية
909
00:58:17,350 --> 00:58:19,483
لم تتمكني من الحصول على
.حساب بنكي إلا بموافقة أبي
910
00:58:19,583 --> 00:58:21,451
حتى الطبيب لا يعطيك حبوب منع الحمل
911
00:58:21,550 --> 00:58:24,417
كان ذلك مدير مصرفِ واحد وطبيبا واحدا
912
00:58:24,516 --> 00:58:27,149
تقبلكِ لذلك لا يعني تقبلي له أيضًا
913
00:58:27,249 --> 00:58:30,850
هل تعرفين ما يضحكني
حقًا بشأن كل هذا؟
914
00:58:30,951 --> 00:58:35,150
تكافحين لحقوق المرأة
بينما لطالما وقفتي جانب أبيكِ
915
00:58:35,250 --> 00:58:38,783
"عندما أكبر سأصبح مثل أبي"
916
00:58:38,883 --> 00:58:40,483
لأنه قام بأمورٍ عدة
917
00:58:40,584 --> 00:58:43,784
دخن سجائر وذهب بسيارة تكسي
ليحظى بمغامرات
918
00:58:43,883 --> 00:58:47,349
أردتُ أن أحظى بمغامرات -
آسفة لأنكِ تريني مملة للغاية -
919
00:58:47,450 --> 00:58:50,384
لم أراكِ مملة، كنتِ محاصرة وحسب
920
00:58:50,483 --> 00:58:54,349
،محاصرة من عالمٍ مُقيد وكريه ومُضطهد
921
00:58:54,450 --> 00:58:56,718
.بدون مجال للتطلعات ولا للفرص
922
00:58:56,818 --> 00:58:58,917
بالطبع لم اكن أريد أن أصبح مثلكِ
923
00:58:59,017 --> 00:59:01,416
.لا ينبغي لأحد أن يكون مثلكِ
هذا المغزى من بيت القصيد
924
00:59:07,016 --> 00:59:10,483
وماذا كان سيحدث لكِ ولأختكِ
925
00:59:10,583 --> 00:59:13,750
لو فكرتُ مثلكِ، لو عملتُ
مثل ما تعمليه؟
926
00:59:13,850 --> 00:59:17,316
،أتجاهل عالمي الكريه والمُضطهد
927
00:59:17,416 --> 00:59:20,249
أتجاهل زواجي وأتجاهل أطفالي؟
928
00:59:25,283 --> 00:59:28,818
يخال لكِ أنكِ تتساوين
مع الرجل، وهذا غير صحيح
929
00:59:28,918 --> 00:59:31,484
لا يمكنكِ.
930
01:01:48,383 --> 01:01:50,383
سيد (مورلي)
931
01:01:50,484 --> 01:01:52,350
حصل خطبٌ ما، يا سيدي
932
01:01:52,450 --> 01:01:55,416
الفوضويات هاجمن واحدة
من الشاحنات خارج المسرح
933
01:01:55,517 --> 01:01:57,818
ماذا؟ -
الفوضويات -
934
01:02:00,349 --> 01:02:02,317
سيد (مورلي)؟ سيدي؟
935
01:02:02,416 --> 01:02:05,183
إذا أردن أن يمتلكن عرضًا
فيمكنهن الاصطفاف في الطابور
936
01:02:05,283 --> 01:02:07,116
.ولكن سيكون علين اجتيازي أولًا
937
01:02:10,283 --> 01:02:11,918
فوضويات؟
938
01:02:14,116 --> 01:02:17,050
إنها نائمة -
(سال) -
939
01:02:17,149 --> 01:02:19,416
ماذا؟ -
حصل أمرٌ ما -
940
01:02:21,216 --> 01:02:23,384
تفجرت قنبلة خارج المسرح
941
01:02:25,183 --> 01:02:26,950
...لذا
942
01:02:27,049 --> 01:02:30,216
هنالك عدد من رجال الأمن والشرطة
943
01:02:34,216 --> 01:02:36,317
آسف
944
01:02:36,417 --> 01:02:38,384
بشأن ماذا؟
945
01:02:38,483 --> 01:02:41,817
بأن عليكن إلغاء الفكرة
946
01:02:43,549 --> 01:02:45,484
كلا
947
01:02:45,583 --> 01:02:49,049
سنكون حذرات أكثر
948
01:02:50,249 --> 01:02:51,416
حذرات؟
949
01:02:52,983 --> 01:02:54,451
كانت قنبلة
950
01:02:54,551 --> 01:02:56,751
أجل، افهم هذا
951
01:02:56,851 --> 01:03:01,117
إذا فشلت الخطة، فستتحقق
السلطات بشأن هذا
952
01:03:01,216 --> 01:03:03,817
ماذا لو قُبض عليكِ؟
953
01:03:03,917 --> 01:03:06,249
ستطرك الجامعة فورًا
954
01:03:07,116 --> 01:03:09,483
ماذا عن (آبي)؟ -
هذا ليس قراركَ -
955
01:03:09,583 --> 01:03:11,717
كلا ولكنكِ تعلمين حق
المعرفة، إني محق
956
01:03:49,784 --> 01:03:51,784
قادمة
957
01:03:54,784 --> 01:03:58,117
جئت مبكرًا، تفضلي
958
01:03:58,217 --> 01:04:01,851
هل تريدين شرب القهوة؟ وضعت آلإبريق لتوي -
(جو)، أنا... -
959
01:04:01,950 --> 01:04:04,751
إنهم يعززون الأمن على المسرح.
أحدٌ ما زرع....
960
01:04:04,850 --> 01:04:08,249
قنبلة، أعلم، سمعت الأخبار
.كانوا غاضبين
961
01:04:08,350 --> 01:04:11,883
لن نغير ما اتفقنا عله، ألي كذلك؟
962
01:04:11,982 --> 01:04:14,283
لن ندع أعمالهم تهدم أعمالنا
963
01:04:21,783 --> 01:04:23,083
فهمت
964
01:04:25,083 --> 01:04:27,751
هل أصبحت المهمة خطرة
الآن، أليس كذلك؟
965
01:04:27,851 --> 01:04:29,983
قليلًا كالواقع
966
01:04:30,083 --> 01:04:32,284
أت...أتيت لتحذيركِ
967
01:04:32,384 --> 01:04:34,217
ولكني أري إنكِ تعرفين ما حصل
968
01:04:40,015 --> 01:04:42,718
لا عليكِ. ارجعي لمنزلكِ
969
01:04:42,818 --> 01:04:44,950
اتركي الأمر لنا لنتأكد
من إن إبنتكِ لن تكبر
970
01:04:45,050 --> 01:04:46,417
لتعيش في نفس العالم
القذر الذي عشناه
971
01:04:46,517 --> 01:04:48,916
ولكن تذكري، ستعيشين في
العالم الذي تستحقينه
972
01:04:49,017 --> 01:04:51,983
وإن لم تكافحي، فستستحقين العالم
الذي ستعيشين فيه
973
01:05:08,283 --> 01:05:10,917
لم يكن المسرح نفسه -
كلا، يا (جوليا) -
974
01:05:11,017 --> 01:05:14,349
لا أريد أي مساعدة، اللعنة
...أنا فقط
975
01:05:14,449 --> 01:05:18,150
أريد معرفة ما إذا لن تخفقوا مجددا
976
01:05:18,249 --> 01:05:21,783
أين (إيريك) بعد كل هذا؟
أين زوجكِ؟
977
01:05:21,883 --> 01:05:24,718
في الواقع، فكرت... -
قرأت أن المتظاهرات قد خططن -
978
01:05:24,817 --> 01:05:27,717
هل كنتِ ستذكرين ذلك، أم
إنكِ اكتشفتِ أن قدومهم
979
01:05:27,818 --> 01:05:29,417
على حين غرة سيكون أمتع؟
980
01:05:31,850 --> 01:05:34,850
!لسنا جميلات
!لسنا قبيحات
981
01:05:34,950 --> 01:05:37,049
!نحن غاضبات
982
01:05:46,049 --> 01:05:48,949
ها نحن ذا، يا (ماندي)
سأعطيك دوائكَ
983
01:05:51,983 --> 01:05:55,451
ها نحن ذا، يا سيد (تيدي)
هل تشعر أنك أفضل الآن؟
984
01:05:57,484 --> 01:05:59,717
والآن سأضمدك
985
01:06:11,149 --> 01:06:15,383
هل تؤلمك ساقك قليلًا؟
إنها ضمادة طويلة
986
01:06:47,815 --> 01:06:49,916
.أريدكِ أن تكوني حذرة
987
01:06:51,015 --> 01:06:52,283
.أعرف -
...(سال) -
988
01:06:52,383 --> 01:06:53,750
.أعرف
989
01:07:05,050 --> 01:07:07,050
!إريك مورلي) ملك سوق الماشية)
990
01:07:10,483 --> 01:07:12,850
!مسابقات الجمال تحط من قدر النساء
991
01:07:15,849 --> 01:07:18,817
!لسنا جميلات
!لسنا قبيحات
992
01:07:18,916 --> 01:07:20,116
!المساواة من أجل النساء
993
01:07:23,316 --> 01:07:25,782
!لا للعنصرية
994
01:07:27,450 --> 01:07:29,451
!عارٌ عليك
!عارٌ عليك
995
01:07:29,551 --> 01:07:31,150
!الأعمال من حق النساء كبقية الناس
996
01:07:31,250 --> 01:07:33,417
!لسنا جميلات
!لسنا قبيحات
997
01:07:33,516 --> 01:07:35,417
!عارٌ عليك-
!نطالب بالمساواة-
998
01:07:35,516 --> 01:07:39,717
!نطالب بالمساواة الآن
!نطالب بالمساواة الآن
999
01:07:41,949 --> 01:07:43,451
!انتقدوا لجنة التحكيم لا النساء
1000
01:07:48,550 --> 01:07:51,284
!أنتم مُستَغلون
1001
01:07:53,116 --> 01:07:56,283
!أنتم مُستَغلون
1002
01:07:56,383 --> 01:07:59,949
!ضعوا حدًا لسوق الماشية المخزي
1003
01:08:06,215 --> 01:08:09,782
،إذًا هذهِ هيَ اللمحة الثورية
أليسَ كذلك؟
1004
01:08:09,883 --> 01:08:12,117
.يا رباه
1005
01:08:12,216 --> 01:08:14,483
.عن قرب تبدو ثائرة بالتأكيد
1006
01:08:14,584 --> 01:08:16,917
!نطالب بالتحرير
1007
01:08:29,048 --> 01:08:30,882
.من هنا يا آنسة
1008
01:08:30,983 --> 01:08:32,916
.افتحي حقيبتكِ رجاءً-
.إنهم يفتشون الحقائب-
1009
01:08:33,915 --> 01:08:35,350
.عمتِ مساءً-
.عمتَ مساءً-
1010
01:08:35,449 --> 01:08:37,084
هل كل شيء على ما يرام؟
1011
01:08:37,183 --> 01:08:39,117
.كل شيء يسير حسب المُخطط يا سيدي
1012
01:08:39,216 --> 01:08:41,416
.مرحبًا-
.شكرًا لكِ-
1013
01:08:41,517 --> 01:08:43,817
يا آنسة؟
.عليَّ تفتيش حقيبتكِ رجاءً
1014
01:08:44,350 --> 01:08:45,983
.إليكَ حقيبتي
1015
01:08:46,083 --> 01:08:49,417
.قبل أن يرانا أحد
ستحتاجين إلى هذهِ أيضًا، مفهوم؟
1016
01:08:49,516 --> 01:08:51,316
يا سيدة؟
1017
01:08:51,417 --> 01:08:53,250
.آسفة، آسفة
.المعذرة
1018
01:08:56,249 --> 01:08:58,084
بسرعة، أعطيني تذكرتي
1019
01:08:59,183 --> 01:09:01,050
ـ لا
ـ ماذا؟
1020
01:09:01,150 --> 01:09:04,384
لم عليَّ ذلك؟
.خدلتينا مرةً
1021
01:09:01,150 --> 01:09:04,384
لم عليَّ فعل ذلك؟
.لقد خذلتنا مرة مسبقًا
1022
01:09:04,483 --> 01:09:05,983
...حسنًا، أنا
1023
01:09:06,082 --> 01:09:07,949
.أخبرت الحاجب إنها بحوزتك
1024
01:09:08,049 --> 01:09:10,283
إذًا، أخبريه إنكِ فقدتها
.وأغربي من هنا
1025
01:09:10,383 --> 01:09:12,149
.لا يمكننا المخاطرة أفسادك للأمر
1026
01:09:12,250 --> 01:09:15,217
.أنتِ من تفسدين الأمر
،إنهُ قادم، وإذا وصل إلينا
1027
01:09:15,317 --> 01:09:17,150
،سيفتشكِ
.سيفتشني
1028
01:09:20,883 --> 01:09:22,250
.نحنُ أسفتان للغاية
1029
01:09:24,283 --> 01:09:27,184
.شكرًا لكِ، أمسية سعيدة-
.شكرًا جزيلًا لك-
1030
01:09:28,983 --> 01:09:30,717
.بلهاء-
.أنانية-
1031
01:09:33,883 --> 01:09:36,383
،بعد مرور 30 عامًا تقريبًا على التتويج
1032
01:09:36,484 --> 01:09:40,084
مرة أخرى، أنظار العالم
"مُركزة على "لندن
1033
01:09:40,183 --> 01:09:42,716
.وحلم الفوز بالتاج
1034
01:09:45,948 --> 01:09:48,716
خمسون من أجمل الفتيات في العالم
1035
01:09:48,816 --> 01:09:52,483
،يصلن إلى هنا الليلة
متيقنات إن واحدة منهن ستعود لديارها
1036
01:09:52,584 --> 01:09:55,184
."كملكة جمال العالم لسنة "1970
1037
01:09:55,283 --> 01:09:57,383
،شمال وجنوب
،شرق وغرب
1038
01:09:57,483 --> 01:10:00,149
من الفتاة التي سنحبها أكثر؟
1039
01:10:00,250 --> 01:10:02,317
،مهما كانت النتيجة
،شيءٌ واحد مؤكد
1040
01:10:02,416 --> 01:10:06,949
واحدة من هذهِ الجميلات ستكون
.الأوفر حظًا في العالم
1041
01:10:11,949 --> 01:10:14,116
."أظن إني سأمثل "بريطانيا
1042
01:10:14,216 --> 01:10:16,850
.أتسائل فيما إذا كانت "بريطانيا" آلهة
أو ربما
1043
01:10:16,949 --> 01:10:20,049
،مجرد رمز
.مثل كلب البولدوغ البريطاني
1044
01:10:20,150 --> 01:10:22,850
.(على الأقل لم يلبسوني مثل (تشرتشل
1045
01:10:30,115 --> 01:10:34,249
ربما لو أضعها فوق العين
.(كما فعلت (فيرونيكا ليك
1046
01:10:36,516 --> 01:10:38,316
لماذا؟
1047
01:10:38,416 --> 01:10:40,117
.أظنهُ يبدو لطيفًا
1048
01:10:42,083 --> 01:10:44,016
هل سمعتِ ذلك؟
1049
01:10:44,117 --> 01:10:46,483
دائمًا ما يكون هناك شخص
يود إفساد العرض
1050
01:10:46,584 --> 01:10:48,249
ماذا يُفترض أن تكوني؟
1051
01:10:50,049 --> 01:10:51,416
.أميرة جوز الطيب
1052
01:10:51,517 --> 01:10:54,350
.ظننتكِ شجرة
1053
01:10:56,815 --> 01:11:00,916
!بوب هوب) قادم)
1054
01:11:01,016 --> 01:11:03,916
.(من هنا سيد (هوب
...أود إخبارك إنهُ لشرف كبير أن
1055
01:11:04,017 --> 01:11:06,084
.مرحبًا يا سيدات
كيف حالكن؟
1056
01:11:06,184 --> 01:11:07,750
.أهلًا
1057
01:11:07,849 --> 01:11:10,016
،ما هذا
غرفة الانتظار؟
1058
01:11:10,116 --> 01:11:13,084
.(سيد (هوب-
كيف حالكن يا فتيات؟ كيفَ حالكن؟-
1059
01:11:13,183 --> 01:11:15,782
."تحيا "أمريكا-
.أجل-
1060
01:11:20,883 --> 01:11:22,917
.حسنًا، الجميع
1061
01:11:23,017 --> 01:11:25,384
.استعدوا للبث المباشر
1062
01:11:25,483 --> 01:11:26,849
...خلال عشرة
1063
01:11:28,249 --> 01:11:29,416
...تسعة
1064
01:11:31,215 --> 01:11:33,417
...ثمانية، سبعة
1065
01:11:34,550 --> 01:11:35,983
،ستة
1066
01:11:36,083 --> 01:11:37,284
...خمسة
1067
01:11:47,315 --> 01:11:49,284
،مساء الخير
،أو صباح الخير
1068
01:11:49,383 --> 01:11:52,149
بناءً على مكان تواجدكم في العالم
،لمشاهدتنا
1069
01:11:52,250 --> 01:11:56,083
ومرحبًا بكم في مسابقة
."ملكة جمال العالم لسنة "1970
1070
01:12:05,948 --> 01:12:07,917
.الآن، أسرعي
.هيا
1071
01:12:09,149 --> 01:12:10,450
.بهدوء
1072
01:12:12,283 --> 01:12:15,017
هذا العرض الدولي
الذي يعبر عن الكمال الأنثوي
1073
01:12:15,116 --> 01:12:18,782
ذو حضور ذكوري كبير
.أكثر من أي وقت مضى
1074
01:12:18,883 --> 01:12:22,383
رواد الفضاء يمكنهم الذهاب إلى القمر
،والعودة حاملين صخور كبيرة منه
1075
01:12:22,484 --> 01:12:24,750
لكنهم لن يجدوا كنوزًا يضاهي
1076
01:12:24,849 --> 01:12:27,149
.جمال هذهِ الكنوز
1077
01:12:27,250 --> 01:12:31,150
لا داعي للبحث عن مواصفات
.الجمال السماوية في مكان غير هذا
1078
01:12:31,249 --> 01:12:34,850
أي فتاة من هذا الطابور المذهل ستتوّج
1079
01:12:34,949 --> 01:12:36,916
ملكة الجمال؟
1080
01:12:42,982 --> 01:12:45,782
،قد لا يكون علمًا شديد الصعوبة
لكنهُ بالتأكيد سيكون
1081
01:12:45,883 --> 01:12:48,316
.أصعب قرار تتخذه لجنة التحكيم
1082
01:12:48,417 --> 01:12:50,417
.وكل مشاهدينا من المنزل
1083
01:12:56,282 --> 01:13:00,084
!"هولندا". "اليابان"
!"اليابان" لا تتدافعي. "اليابان"
1084
01:13:00,183 --> 01:13:03,349
!"أين...هيا يا "المكسيك"! "أريبا-
!بهدوء-
1085
01:13:06,016 --> 01:13:08,183
.عرفنا الآن من هيَ مفضلة الجمهور
1086
01:13:08,283 --> 01:13:10,484
.شاهدوا هذا التصفيق الحار
1087
01:13:14,882 --> 01:13:16,916
.أسرعن-
الليلة، سكان كوكب الأرض-
1088
01:13:17,017 --> 01:13:19,484
،يشغل بالهم شيء واحد فقط
1089
01:13:19,583 --> 01:13:24,451
.الفتيات ولا شيء غير الفتيات
1090
01:13:24,550 --> 01:13:27,117
يوغسلافيا" اللعينة"
1091
01:13:27,217 --> 01:13:29,949
.هيا يا "يوغسلافيا" رجاءً-
.الحقي بهم-
1092
01:13:30,050 --> 01:13:32,084
.أرجوكِ عزيزتي
.لا نملك الوقت لذلك
1093
01:13:38,782 --> 01:13:42,450
بينما كنا نُمتع أعيننا
...بعرض الأزياء الدولي، فأن لجنة التحكيم
1094
01:13:42,550 --> 01:13:44,184
.الفائزات بالجولة الأولى
1095
01:13:44,283 --> 01:13:45,717
...الفائزات
الخمسة عشر بالنهائيات
1096
01:13:45,816 --> 01:13:49,017
"أمريكا" و"أستراليا"
"..."سيلون" و"الإكوادور
1097
01:13:51,016 --> 01:13:53,084
"الإكوادور"؟
1098
01:13:53,184 --> 01:13:55,384
"الإكوادور"
أين "الإكوادور"؟
1099
01:13:55,484 --> 01:13:56,917
."اسأل الممثلة عن "مالطا
1100
01:14:02,215 --> 01:14:04,849
،سنرى الفتيات بفساتين السهرة
1101
01:14:04,949 --> 01:14:07,450
ومن بعد ذلك تبديل سريع
.إلى ملابس السباحة
1102
01:14:07,549 --> 01:14:10,384
لذا يا سيدات أحكمن
قبضتكن على أزواجكن
1103
01:14:10,484 --> 01:14:13,451
،قبل التبديل إلى ملابس السباحة
.احكموا قبضتكن عليهم لوقتٍ أطول من المعتاد
1104
01:14:16,783 --> 01:14:18,817
.لا أصدق ذلك-
.التفي فحسب-
1105
01:14:24,549 --> 01:14:26,950
!لقد نجحنا-
!هدوء-
1106
01:14:27,050 --> 01:14:30,850
بدأنا هذهِ الأمسية بأكثر
من خمسين فتاة يأملن
1107
01:14:30,949 --> 01:14:32,416
.أن يصبحن ملكة جمال العالم
1108
01:14:32,515 --> 01:14:34,249
."والآن تبقى "15
1109
01:14:40,283 --> 01:14:43,717
،و سيداتي سادتي
،إذا كانت مفضلتكم ليست من بينهن
1110
01:14:43,816 --> 01:14:46,250
.فعليكم اختيار مفضلة غيرها
1111
01:14:46,349 --> 01:14:50,949
أولًا، رقم واحد
.(ملكة جمال "أفريقيا الجنوبية"، (بيرل جانسن
1112
01:15:11,783 --> 01:15:14,050
.(سيحين دورك بعد خمس دقائق يا سيد (هوب
1113
01:15:14,150 --> 01:15:15,983
.نحنُ على وشك الانتفال إلى ملابس السباحة
1114
01:15:16,083 --> 01:15:19,050
.أفضل فقرة بالنسبة لي
1115
01:15:19,150 --> 01:15:22,717
ساندرا)، شقراء بعيون عسلية)
.وتعمل كعارضة أزياء
1116
01:15:22,817 --> 01:15:27,250
."قياساتها هيَ "36-22-36
1117
01:15:28,915 --> 01:15:30,817
.رائع
.وأخيرًا ناطقة لغة إنكليزية
1118
01:15:30,916 --> 01:15:32,449
،تتحدثين الإنجليزية
أليسَ كذلك؟
1119
01:15:32,549 --> 01:15:34,417
.آمل ذلك بالتأكيد
1120
01:15:34,515 --> 01:15:38,083
أنا متأكد إن الجمهور متفق إنكِ تتحدثين
.الإنجليزية بطريقة ساحرة للغاية
1121
01:15:38,184 --> 01:15:42,316
،"التالية، رقم "22
.(ملكة جمال "غرينادا"، (جينيفر هوستن
1122
01:15:42,417 --> 01:15:44,050
!(هيا يا (جينيفر
1123
01:15:44,149 --> 01:15:48,050
ملكة جمال "غرينادا" بعمر "22" عام
.وتعمل مضيفة طيران
1124
01:15:49,149 --> 01:15:51,183
،ذات عيون بنية وشعر أسود
1125
01:15:51,284 --> 01:15:56,483
."علاماتها هيَ "34-25-36
1126
01:15:56,582 --> 01:15:59,049
أنا متأكد إنها لحياة رائعة تحظين بها
،كونكِ مضيفة طيران
1127
01:15:59,150 --> 01:16:02,117
لكن هل لديكِ طموحات أخرى؟
1128
01:16:02,216 --> 01:16:06,482
.في الواقع، لطالما رغبت بالعمل في الإعلام
1129
01:16:06,582 --> 01:16:08,284
يبدو وكأنكِ تسعين
لأخذ وظيفتي
1130
01:16:08,383 --> 01:16:10,415
.ربما عليك إجراء مقابلة معي
1131
01:16:10,515 --> 01:16:12,783
.يسرني ذلك-
،بعد إعادة النظر-
1132
01:16:12,883 --> 01:16:16,750
تبدين كشخص يريد انتزاع
.أسراري مني
1133
01:16:16,849 --> 01:16:20,384
،لذا قبل أن أفصح عن الكثير
.ربما حان الوقت لتنضمين للبقية
1134
01:16:20,482 --> 01:16:23,982
فتاة مذهلة، ألا تتفقون معي؟-
."آخر متسابقاتنا الـ"15-
1135
01:16:25,583 --> 01:16:27,850
!"أريبا"-
.هيا يا فتيات-
1136
01:16:27,949 --> 01:16:29,349
.امشين بسلاسة
1137
01:16:29,449 --> 01:16:31,783
هذا صحيح. اصطففن هنا ليتسنى
.للجميع رؤيتكم
1138
01:16:31,882 --> 01:16:35,016
.هذا صحيح
.أظن إن الجميع هنا
1139
01:16:35,116 --> 01:16:37,184
.ويا لهُ من صف جميل بالفعل
1140
01:16:37,283 --> 01:16:40,016
،كما يعرف الجميع
.هناك جانبان لكل سؤال
1141
01:16:40,116 --> 01:16:42,349
.وهذهِ فرصتكم لترون الفتيات من الجانبين
1142
01:16:42,448 --> 01:16:44,284
.من فضلكم يا فتيات، استدرن
1143
01:16:58,849 --> 01:17:00,849
انتظري حتى نزول الفتيات
.من منصة المسرح
1144
01:17:24,949 --> 01:17:27,284
،على الرغم من جمال هذا المنظر
.رجاءً عودوا كما كنتن
1145
01:17:29,916 --> 01:17:32,782
،.والآن يا سيدات، إذا لا تمانعن
.حان الوقت للعودة
1146
01:17:43,783 --> 01:17:47,450
.رأينا أمالًا كثيرة في هذهِ القاعة الليلة
1147
01:17:47,550 --> 01:17:49,450
،ونحنُ على وشك رؤية المزيد
1148
01:17:49,549 --> 01:17:52,316
لأنهُ في إثناء اختيار لجنة التحكيم
،المتسابقات السبعة الأخيرة
1149
01:17:52,416 --> 01:17:55,050
أقدم لكم الرجل الذي كنتم
.تتحرقون شوقًا لرؤيته
1150
01:17:55,150 --> 01:17:57,349
،سيداتي وسادتي
.(السيد (بوب هوب
1151
01:18:20,326 --> 01:18:21,325
"سوق الماشية"
1152
01:18:21,883 --> 01:18:24,084
.شكرًا لكم
1153
01:18:24,184 --> 01:18:26,917
.شكرًا جزيلًا لكم، سيداتي وسادتي
.شكرًا لكم
1154
01:18:27,017 --> 01:18:30,217
.يسعدني التواجد هنا بالفعل
1155
01:18:30,316 --> 01:18:33,783
لا أعرف رأيكم، لكني ضقت ذرعًا
من أنصار الحركة النسوية
1156
01:18:33,883 --> 01:18:37,083
.وإدعائهن إن هذا أشبه بسوق الماشية لا غير
1157
01:18:37,184 --> 01:18:40,348
.يا لهُ من استجداء للظلم عنوة
1158
01:18:43,982 --> 01:18:45,882
،لكن حقًا، من جانبي أنا
1159
01:18:45,983 --> 01:18:47,782
ما يقولوه يدخل من أذنًا
.ويخرج من الأخرى
1160
01:18:49,414 --> 01:18:52,084
سبب وجودي الحقيقي هنا
هوَ لاصطحاب ملكة جمال العالم
1161
01:18:52,184 --> 01:18:55,883
إلى عرض عيد الميلاد الذي نُحييه
في "فييتنام" سنويًا
1162
01:18:55,983 --> 01:19:00,284
.إنهُ تعزيز معنوي كبير
.وبالنسبة لسني هذا، أنا بحاجة له
1163
01:19:02,049 --> 01:19:03,849
أحببت حقًا الفتيات اللواتي
.استضفناهن هنا الليلة
1164
01:19:03,949 --> 01:19:06,049
.فتيات جميلات بالفعل
.جميعهن لطيفات للغاية
"مشاعر النساء"
1165
01:19:06,149 --> 01:19:08,016
.في الواقع، أنا أحب هؤلاء السيدات
1166
01:19:08,117 --> 01:19:10,149
لا أريدكم أن تظنوا إني رجل قاسي
1167
01:19:10,250 --> 01:19:13,349
.لا يأبه لمشاعر النساء حقًا
1168
01:19:13,448 --> 01:19:16,016
.أهتم بمشاعر النساء على الدوام
1169
01:19:17,917 --> 01:19:19,084
.تبًا لذلك
1170
01:19:19,183 --> 01:19:21,016
...كلا، لكني أقول لكم إن اثنان
1171
01:19:21,116 --> 01:19:23,250
!(عارٌ عليك يا (بوب هوب
1172
01:19:30,983 --> 01:19:32,782
!عارٌ عليك
1173
01:19:33,783 --> 01:19:35,083
...سيداتي و
1174
01:19:45,448 --> 01:19:46,982
!عارٌ عليك-
.هدوء-
1175
01:19:49,448 --> 01:19:51,749
!عارٌ عليك-
!عارٌ عليك-
1176
01:19:51,850 --> 01:19:53,184
!عارٌ عليك
1177
01:19:53,282 --> 01:19:56,348
.هذا الوضع خارج عن السيطرة-
.الزم مكانك-
1178
01:19:57,481 --> 01:19:59,450
.رجاءً...يا سيدات، رجاءً
1179
01:20:08,116 --> 01:20:10,349
!مهلكِ
.ماذا تظنين نفسكِ فاعلة بحق الجحيم
1180
01:20:10,448 --> 01:20:12,415
.ابتعد عن الطريق
1181
01:20:12,515 --> 01:20:14,949
!أوقفي ذلك
!توقفي
1182
01:20:19,548 --> 01:20:21,249
!عارٌ عليك
1183
01:20:24,783 --> 01:20:26,883
أينَ (نيفيل)؟
نيفيل)؟)
1184
01:20:26,982 --> 01:20:29,248
أينَ (نيفيل)؟
أينَ (نيفيل)؟
1185
01:20:29,349 --> 01:20:31,150
!الحرية لأجل المرأة
1186
01:20:32,983 --> 01:20:35,415
،أنا وحدي هنا
!حول! أجب
1187
01:20:45,449 --> 01:20:46,850
!(نيفيل)
1188
01:20:51,282 --> 01:20:52,783
!أبعدوهن من هنا
1189
01:20:55,248 --> 01:20:59,150
!(نيفيل)
!تركض وكأنكَ دجاجة بلا رأس لعينة
1190
01:20:59,248 --> 01:21:02,315
!أخبرهم أن يطفئوا التصوير
!لا يمكننا بث هذهِ الفوضى
1191
01:21:02,415 --> 01:21:05,050
.(حالًا يا سيد (مورلي
1192
01:21:05,149 --> 01:21:07,116
.هيا بنا
.هلموا بنا
1193
01:21:10,982 --> 01:21:12,248
.(أنا آسفة للغاية يا (مايكل
1194
01:21:34,548 --> 01:21:37,249
!ابتعد عني! أنت تؤذيني
!أنتَ تؤذيني
1195
01:21:37,348 --> 01:21:38,716
!دعها وشأنها
1196
01:21:42,816 --> 01:21:44,349
!أخرجها من هنا
1197
01:22:06,882 --> 01:22:09,084
.أدلي بتصريح
.سنقطع البث
1198
01:22:14,182 --> 01:22:16,283
،نقدم اعتذارنا
.أيها السيدات والسادة
1199
01:22:16,382 --> 01:22:19,783
.لقد توقفت الإجراءات مؤقتا
1200
01:22:19,882 --> 01:22:22,282
.لكن سنوافيكم بعد قليل بالتأكيد
1201
01:22:41,016 --> 01:22:43,817
،أيها الخنزير الفاشي
."تقوم بالعمل القذر نيابة عن "مكا
1202
01:22:43,916 --> 01:22:45,348
هل لديك عقل أصلًا؟
1203
01:22:45,449 --> 01:22:48,117
ماذا تفعل؟
لماذا تفعل ذلك؟
1204
01:22:48,215 --> 01:22:50,816
،هل تظن إن أمك ستفخر بك
بمعاملتكَ امرأة بهذهِ الطريقة؟
1205
01:22:50,917 --> 01:22:54,149
،ابتعد! إنها أجسادنا
!من حقنا الاحتجاج
1206
01:22:58,082 --> 01:22:59,717
.يا للفوضى
1207
01:23:14,381 --> 01:23:16,382
،سيداتي وسادتي
1208
01:23:16,482 --> 01:23:20,449
يسرني إعلامكم إن كل شيء
...عاد الآن تحت السيطرة
1209
01:23:20,549 --> 01:23:22,449
!لا تزال المسابقة قائمة
.لا تزال المسابقة قائمة
1210
01:23:22,550 --> 01:23:24,717
.وستُستأنف المسابقة...
1211
01:23:27,016 --> 01:23:32,083
.رجاءً، تصفيق حار لرجل شجاع للغاية
1212
01:23:32,183 --> 01:23:34,383
.(يقصدك أنت يا سيد (هوب
1213
01:23:34,482 --> 01:23:35,983
!رجل شجاع حقًا
1214
01:23:44,382 --> 01:23:46,483
،سيداتي وسادتي
أريد أن أقول
1215
01:23:46,582 --> 01:23:50,750
أي شخص يحاول أن يدمر
1216
01:23:50,849 --> 01:23:53,182
،مناسبة مفرحة كهذه
1217
01:23:53,283 --> 01:23:56,416
،ويُزعج هؤلاء السيدات هناك
1218
01:23:56,516 --> 01:23:59,783
،فحسب اعتقادي
.يعتبر هذا شخص مختل عقليًا
1219
01:24:06,315 --> 01:24:10,249
،والمتسابقات النهائيات لهذهِ الليلة
،وحسب الترتيب الأبجدي، أيها السيدات والسادة
1220
01:24:12,515 --> 01:24:15,016
ملكة جمال "أفريقيا الجنوبية"
.(بيرل جانسن)
1221
01:24:19,516 --> 01:24:23,183
،تنضم إليها على المنصة
.(ملكة جمال "البرازيل"، (سونيا يارا غويرا
1222
01:24:25,248 --> 01:24:28,749
"ثالثًا، ملكة جمال "غرينادا
.(جينيفر هوستن)
1223
01:24:29,948 --> 01:24:32,248
"ملكة جمال "إسرائيل
.(إيريث لافي)
1224
01:24:34,048 --> 01:24:36,215
"ملكة جمال "جنوب افريقيا
،ستكون معنا الليلة
1225
01:24:36,316 --> 01:24:38,083
.(جيليان أليزابيث جاسيب)
1226
01:24:40,182 --> 01:24:43,716
"ملكة جمال "السويد
.(مارجوري كريستيل جوهانسن)
1227
01:24:43,716 --> 01:24:45,711
"هدوء"
"إلى المسرح"
1228
01:24:46,082 --> 01:24:48,950
،وأخيرًا لا آخرًا
،سيسعدكم جميعًا معرفة ذلك
1229
01:24:49,050 --> 01:24:50,783
،"من "المملكة المتحدة
1230
01:24:50,883 --> 01:24:53,283
.إيفون آن أورميس) ستنضم إلينا)
1231
01:24:58,449 --> 01:25:00,017
.اللعنة
1232
01:25:01,282 --> 01:25:03,383
...إذا كنتم متوترين
1233
01:25:03,482 --> 01:25:05,116
،لأني كذلك بالتأكيد
1234
01:25:05,216 --> 01:25:07,416
فحافظوا على رباطة جأشكم
،لأجل المتسابقات السبعة الأخيرة الجميلات
1235
01:25:07,516 --> 01:25:11,982
.اللاتي ينتظرن الآن وأنظار العالم عليهن
1236
01:25:18,181 --> 01:25:23,082
،كما جرت العادة
.سنعلن عن النتائج بالترتيب العكسي
1237
01:25:25,348 --> 01:25:28,082
،بالمركز الثالث
.(ملكة جمال "إسرائيل"، (أيريث لافي
1238
01:25:30,216 --> 01:25:32,917
...بالمركز الثاني
1239
01:25:33,016 --> 01:25:35,482
ملكة جمال "أفريقيا الجنوبية"
.(بيرل جانسن)
1240
01:25:48,281 --> 01:25:50,183
..."ملكة جمال العالم لسنة "1970
1241
01:25:53,382 --> 01:25:56,116
."ملكة جمال "غرينادا
1242
01:26:02,382 --> 01:26:04,316
.تهانينا
1243
01:26:05,449 --> 01:26:07,016
.تهانينا
1244
01:26:37,414 --> 01:26:39,716
!(جينيفر)-
!مرحى-
1245
01:26:54,214 --> 01:26:56,949
إذا كان لدى أحدكم أفكار جيدة
بشأن ما سأقوله
1246
01:26:57,049 --> 01:27:00,415
إلى المدير العام لقناة "بي بي سي" عندما
!يتصل، لكم مطلق الحرية لمشاركتي إياها
1247
01:27:03,549 --> 01:27:07,850
إذا ظننتم يا فتيات إن هذهِ الطريقة
!الصحيحة للتحضّر، ليكن الرب بعوننا
1248
01:27:07,950 --> 01:27:09,816
!المعذرة
1249
01:27:17,048 --> 01:27:19,249
.أنا آسفة للغاية
.لكني بحاجة لاستخدام حمام السيدات
1250
01:27:35,981 --> 01:27:38,215
...آسفة، أنا
1251
01:27:42,314 --> 01:27:43,482
.لقد فزتِ
1252
01:27:47,215 --> 01:27:52,116
ظننت إني لو حظيت بلحظة وحدي
.ربما أستوعب الأمر حقًا
1253
01:27:57,449 --> 01:27:58,883
.تهانينا
1254
01:28:03,449 --> 01:28:05,483
.لا أظنكِ تعنين ذلك
1255
01:28:08,947 --> 01:28:11,716
.لسنا غاضبين عليكِ بالتحديد
1256
01:28:11,816 --> 01:28:13,049
.لسنا كذلك حقًا
1257
01:28:14,048 --> 01:28:15,415
.لقد رأيتكِ
1258
01:28:17,149 --> 01:28:19,116
.لقد ظهرتِ على التلفاز
1259
01:28:21,015 --> 01:28:22,283
،أتعلمين
1260
01:28:22,382 --> 01:28:26,183
الكثير من الفتيات الصغيرات
هم من ضمن المشاهدين لهذه الليلة
1261
01:28:26,283 --> 01:28:30,049
واللاتي سينظرن إلى أنفسهن
.بشكل مختلف لأني فزت
1262
01:28:32,816 --> 01:28:35,416
وقد بدأن للتو بتصديق
إنهُ ليسَ عليكِ أن تكوني بيضاء
1263
01:28:35,515 --> 01:28:37,482
.لتحظيَّ بمكانكِ في العالم
1264
01:28:40,248 --> 01:28:42,749
.أنا مسرورة لذلك
1265
01:28:42,850 --> 01:28:46,083
أنا...آمل حقًا لأن ينفتح العالم
1266
01:28:46,182 --> 01:28:47,749
.لأجلهنَّ ولأجلكِ
1267
01:28:50,281 --> 01:28:54,015
لكن إرغامنا على التنافس فيما بيننا
...بسبب أشكالنا
1268
01:28:56,414 --> 01:28:59,717
ألا يحدد ذلك جنسنا
بعالم ضيّق في النهاية؟
1269
01:29:05,382 --> 01:29:07,116
ما إسمكِ؟
1270
01:29:08,348 --> 01:29:09,482
.(سالي)
1271
01:29:11,114 --> 01:29:13,048
...(حسنًا، (سالي
1272
01:29:14,815 --> 01:29:16,882
،كل ما يمكنني قوله
1273
01:29:16,982 --> 01:29:19,850
أتحرّق شوقًا لأحظى بنفس
.خياراتكِ في الحياة
1274
01:29:19,948 --> 01:29:22,816
.هيا، لقد تأخرتِ بما فيه الكفاية
1275
01:29:22,915 --> 01:29:26,116
آسفة حقًا
...إن شعرتِ بالإهانة بأي شكل
1276
01:29:26,215 --> 01:29:28,382
.حان وقت الذهاب. هيا
!تحركي
1277
01:29:28,483 --> 01:29:30,316
!أرجوك، كوني حذرة
1278
01:29:30,415 --> 01:29:31,415
!تحركي
1279
01:29:31,516 --> 01:29:33,083
!لا تؤذيها
1280
01:29:39,981 --> 01:29:43,848
أتيت فقط
لأني سمعت بالخبر على المذياع
1281
01:29:43,949 --> 01:29:46,149
.تركت الطفلة عند الجيران
1282
01:30:19,314 --> 01:30:21,248
.رباه، لقد رأيتِ ما حدث
1283
01:30:21,348 --> 01:30:24,083
...العالم بأكمله رأى ما حدث. إنه
1284
01:30:28,014 --> 01:30:32,882
،إذا كنتَ تبحث عن شخص ليحسّن الموقف
."حاول الاتصال بملكة جمال العالم لسنة "1961
1285
01:30:34,015 --> 01:30:36,049
."الساعة الآن الثالثة ظهرًا بتوقيت "كاليفورنيا
1286
01:30:36,148 --> 01:30:40,280
.لابد إنها مستيقظة بهذا الوقت-
.(ليسَ الوقت المناسب لهذا يا (دول-
1287
01:30:40,448 --> 01:30:41,882
...فقط
1288
01:30:43,548 --> 01:30:46,215
...لا
.لا أعرف مالذي أخطأت بفعله
1289
01:30:56,548 --> 01:30:59,082
هل تسببت بموت أحد؟
1290
01:31:01,015 --> 01:31:02,783
هل خسرنا حرب؟
1291
01:31:04,782 --> 01:31:05,783
.كلا
1292
01:31:07,015 --> 01:31:08,416
.حسنًا إذًا
1293
01:31:10,281 --> 01:31:13,383
.(قد تكون الليلة بداية لشيء مهم يا (بوب
1294
01:31:13,482 --> 01:31:16,382
،لكنها ليست نهاية لأيّ شيء
.وبالتأكيد ليست نهايتك
1295
01:31:17,981 --> 01:31:19,815
.الناس تحبك
1296
01:31:19,916 --> 01:31:21,949
.لا شيء سيغير ذلك
1297
01:31:32,214 --> 01:31:35,348
دول)؟)
دول)، إلى أين تذهبين؟)
1298
01:31:38,415 --> 01:31:42,216
سأذهب لأبحث عن
.نادي صغير وهادئ لأحتسي كأسًا
1299
01:31:44,048 --> 01:31:46,782
،ربما سأغني قليلًا حتى
من يعلم؟
1300
01:31:49,482 --> 01:31:51,450
.(لا تقلق يا (بوب
.سأعود
1301
01:31:52,915 --> 01:31:54,416
.دائمًا أعود
1302
01:32:00,548 --> 01:32:02,750
،يا للهؤلاء النسوة المجانين
أليسَ كذلك؟
1303
01:32:35,414 --> 01:32:38,848
.ظلوا يسألون عن القنبلة
.يعتقدون إننا جزء من فرقة غاضبة
1304
01:32:38,949 --> 01:32:42,249
.إنها أساليب تخويفية فحسب-
...يتحدثون عن التهم، ترهيب واعتداء-
1305
01:32:42,348 --> 01:32:44,115
.سالي)، إنهم يحاولون إرعابنا لا أكثر)
1306
01:32:46,815 --> 01:32:49,283
.اصغي لي، لا شيء تغير
1307
01:32:49,382 --> 01:32:51,748
عشنا حياة مقرفة
،بسبب السلطة الذكورية
1308
01:32:51,848 --> 01:32:54,915
وما زلنا نعيش حياة مقرفة
.بسبب السلطة الذكورية
1309
01:32:55,015 --> 01:32:57,083
.الفرق إن الأمر أكثر وضوحًا هنا
1310
01:33:00,847 --> 01:33:03,848
.لقد تساهلوا معي لأني أخبرتهم إني حامل
1311
01:33:06,382 --> 01:33:07,782
هل أنتِ حامل؟
1312
01:33:12,549 --> 01:33:14,383
.في الحقيقة، أجل
1313
01:33:16,282 --> 01:33:17,782
.ثلاثة أشهر
1314
01:33:20,015 --> 01:33:21,483
هل أنتِ على ما يرام؟
1315
01:33:25,448 --> 01:33:26,915
ماذا عنكِ؟
1316
01:33:31,415 --> 01:33:33,116
،عندما حاولت الهرب
1317
01:33:33,216 --> 01:33:35,283
.ذلك الشرطي رمى بنفسهُ عليَّ
1318
01:33:37,414 --> 01:33:40,182
.وقعت على الأرض بقوة
1319
01:33:42,349 --> 01:33:44,450
هل تتألمين؟
1320
01:33:44,550 --> 01:33:47,016
.لا أعرف حقًا-
هل هناك نزف؟-
1321
01:33:47,115 --> 01:33:49,282
.تكدّمت ركبتاي
1322
01:33:49,383 --> 01:33:52,216
،بعد ستة أشهر
.ستتمنين ركب متكدمة فقط
1323
01:33:54,882 --> 01:33:57,382
.تهانينا-
.شكرًا-
1324
01:33:58,914 --> 01:34:01,382
من الوالد؟
1325
01:34:03,115 --> 01:34:05,382
.سالي)، أنتِ مضحكة)
1326
01:34:05,483 --> 01:34:09,449
،حتى في زنزانة السجن
.أنت أكثر شخص برجوازي رأيتهُ في حياتي
1327
01:34:48,782 --> 01:34:51,082
.الصفحة الأولى في كل جرائد العالم
1328
01:34:52,516 --> 01:34:54,449
.فتيات ذكيات
1329
01:35:03,215 --> 01:35:05,183
.ها قد خرجت-
.هيا-
1330
01:35:05,282 --> 01:35:07,449
.تبدو منهكة، يا للفتاة المسكينة
1331
01:35:07,550 --> 01:35:09,183
.(مرحبًا يا (جو
1332
01:35:09,282 --> 01:35:11,248
هل أنتِ على ما يرام؟-
.ها هيَ ذا-
1333
01:35:17,181 --> 01:35:18,749
هل أنتِ بخير؟
1334
01:35:20,481 --> 01:35:21,749
.أمي
1335
01:35:23,048 --> 01:35:24,849
هل ستكون هناك دعوى قضائية؟
1336
01:35:27,148 --> 01:35:31,383
.حسنًا، علينا أن نجد لكِ بدلة أنيقة ولطيفة
1337
01:35:35,116 --> 01:35:37,749
.لا بأس
...أنا
1338
01:35:37,848 --> 01:35:40,781
.لم أستمع أبدًا إلى كلام أمي أيضًا
1339
01:35:52,047 --> 01:35:56,148
"توّجت (جينيفر هوستن) ملكة جمال العالم"
1340
01:35:56,248 --> 01:35:58,249
"يا لها من فتاة مذهلة"
1341
01:35:58,349 --> 01:36:00,450
.يا إلهي
1342
01:36:00,549 --> 01:36:03,482
"بالصبر والأخلاق"
1343
01:36:03,583 --> 01:36:05,182
"...بإتزانها وجاذبيتها"
1344
01:36:05,283 --> 01:36:06,416
.شكرًا لكِ
1345
01:36:07,482 --> 01:36:09,949
"بإبتسامتها اللطيفة"
1346
01:36:10,048 --> 01:36:13,348
"ليتكِ تعلمين مدى حبنا لكِ
(يا قريبتنا (جينيفر"
1347
01:36:15,047 --> 01:36:18,849
"جميعنا فخورين بكِ"
1348
01:36:18,948 --> 01:36:20,949
"الأجمل"
1349
01:36:21,049 --> 01:36:23,316
"أجل والأروع"
1350
01:36:23,416 --> 01:36:27,415
"أروع فتاة في العالم"
1351
01:36:32,948 --> 01:36:34,882
.أحب البالية-
حقًا؟-
1352
01:36:34,981 --> 01:36:36,382
.أحبها حقًا
1353
01:36:36,482 --> 01:36:38,848
.في الحقيقة أنا لا أحب البالية-
هل الجميع يعرف رقص البالية؟-
1354
01:36:39,846 --> 01:36:43,842
لم تحظى (جينيفر هوستن)
بفرصة العمل في الأعلام أبدًا
1355
01:36:56,829 --> 01:37:01,824
درست (جينيفر) العلوم السياسية
والعلاقات الدولية في الجامعة
1356
01:37:03,822 --> 01:37:08,817
،في عمر الثلاثين، أصبحت (جينيفر)
،"المفوضة السامية الغرينادية إلى "كندا
1357
01:37:13,812 --> 01:37:15,810
"محكمة قضاة "بو ستريت
1358
01:37:20,914 --> 01:37:22,116
!العدالة للنساء
1359
01:37:24,112 --> 01:37:26,110
حوكمت خمس نساء لإرباك
مسابقة ملكة جمال العالم
1360
01:37:28,215 --> 01:37:30,449
!العدالة للنساء
1361
01:37:36,440 --> 01:37:39,437
(أُدينت (سالي أليكسندر
بتهمة الإخلال بالسلام
1362
01:37:49,427 --> 01:37:52,424
أصبحت (سالي) بروفيسورة في
"التأريخ المعاصر في جامعة "لندن
1363
01:37:58,418 --> 01:38:01,415
أُدينت (جو روبنسن) بتهمة الإخلال
بالسلام ورمي الأغراض الخطرة
1364
01:38:10,406 --> 01:38:14,402
أنجبت (جو) طفلها بعد خمسة أشهر من
المحاكمة وأصبحت قابلة مؤهلة فيما بعد
1365
01:38:27,389 --> 01:38:29,387
عادت (بيرل جانسن) إلى موطنها
الأصلي في جنوب افريقيا
1366
01:38:35,381 --> 01:38:38,378
عاشت (بيرل) تحت وطأة التمييز
العنصري لـ 24 سنة أخرى
1367
01:38:41,375 --> 01:38:44,372
في عمر 58 حققت (بيرل)
حلمها وأصبحت مغنية
1368
01:38:54,362 --> 01:38:58,358
الاحتجاج ضد مسابقة ملكة جمال العالم
نجحت بوضع بصمة حرية المرأة في العالم
1369
01:39:00,215 --> 01:39:00,356
!يا نساء، انضموا إلينا
1370
01:39:00,356 --> 01:39:02,083
"اتحاد المرأة لحرية المرأة"
!يا نساء، انضموا إلينا
1371
01:39:02,083 --> 01:39:02,354
"اتحاد المرأة لحرية المرأة"
1372
01:39:03,315 --> 01:39:05,216
!يا نساء، انضموا إلينا
1373
01:39:06,210 --> 01:39:09,207
بعد ثلاثة أشهر، جابت مسيرة من الإلاف
شوارع "لندن" تعبيرًا عن حرية المرأة
1374
01:39:10,115 --> 01:39:12,348
!يا نساء، انضموا إلينا
1375
01:39:12,449 --> 01:39:15,083
!يا نساء، لهموا وانضموا إلينا
1376
01:39:15,183 --> 01:39:17,349
!أسرعوا وانضموا إلينا
1377
01:39:20,948 --> 01:39:24,183
.حرية المرأة تعني حرية مجتمع
1378
01:39:28,178 --> 01:39:32,174
محاولة القضاء على السلطة
الذكورية لا تزال مستمرة لحد الآن
1379
01:40:18,882 --> 01:40:21,881
من يمشي بطيئًا
.يظل أخيرًا
1380
01:40:22,878 --> 01:41:21,821
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| سارة العبيدي & الدكتور علي طلال & علي نزار & زهراء فائز السعدي ||
129883