All language subtitles for Lust Caution chi sub
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:33,858 --> 00:01:36,091
搬到西天,要吃西北風咧
2
00:01:42,977 --> 00:01:44,606
說到搬風,忘了恭喜你...
3
00:01:44,714 --> 00:01:46,148
梁先生陞官了
4
00:01:46,250 --> 00:01:48,949
什麼了不起的官囉,管大米的
5
00:01:49,290 --> 00:01:51,624
現在連印度米托人都還買不到
6
00:01:51,728 --> 00:01:53,925
管糧食可比管金庫厲害
7
00:01:54,099 --> 00:01:55,729
你聽易太太的就對了
8
00:01:55,838 --> 00:01:58,239
聽我的?
我可不是活菩薩
9
00:01:58,341 --> 00:02:00,471
倒是,你們老馬該聽聽我的
10
00:02:00,580 --> 00:02:02,982
接個管運輸的,三天兩頭不在家
11
00:02:03,084 --> 00:02:04,575
把你都放野了
12
00:02:04,687 --> 00:02:05,986
我可沒閒哪
13
00:02:06,090 --> 00:02:08,153
他家三親四戚每天來求事
14
00:02:08,263 --> 00:02:10,254
走廊都睡滿了
吃
15
00:02:10,399 --> 00:02:13,531
給找差事不算,還要張羅他們吃喝
16
00:02:13,639 --> 00:02:16,133
我這管後勤的還沒薪餉可拿
17
00:02:16,245 --> 00:02:17,373
就是
18
00:02:17,781 --> 00:02:19,615
人家麥太太弄不清楚了
19
00:02:19,719 --> 00:02:20,914
以為汪
20
00:02:21,021 --> 00:02:23,356
我們這些太太們牌桌上派的呢
21
00:02:23,961 --> 00:02:25,328
那可不就是嗎
22
00:02:25,431 --> 00:02:27,765
這些日本人可沒想到哦
23
00:02:27,868 --> 00:02:30,270
天皇頭上也還有個天嘛
24
00:02:33,180 --> 00:02:35,150
吃啊,趁熱吃
25
00:02:35,552 --> 00:02:38,388
要不得,可不能再吃了,胖得...
26
00:02:38,791 --> 00:02:40,453
現在時興屯東西
27
00:02:40,561 --> 00:02:43,261
我們沒別的本事,就往身上屯吧
28
00:02:43,368 --> 00:02:45,337
那現在屯什麼好呢易太太?
29
00:02:45,472 --> 00:02:47,772
你知道小麥他是搞進口的
30
00:02:48,343 --> 00:02:49,835
香港雖然淪陷了
31
00:02:49,948 --> 00:02:52,008
可船還是要停靠的呀
32
00:02:52,352 --> 00:02:53,719
吃
33
00:02:55,558 --> 00:02:56,891
西藥
34
00:02:56,995 --> 00:02:59,158
上次的西藥不是很快就賣掉了?
35
00:02:59,267 --> 00:03:00,860
讓他幫你多進一點
36
00:03:04,443 --> 00:03:06,572
聽說你們昨天去了蜀腴呀?
37
00:03:06,681 --> 00:03:10,143
去了,一幫子人,麥太太沒去過
38
00:03:10,256 --> 00:03:12,316
一說我沒去,都笑
39
00:03:12,827 --> 00:03:14,730
香港蜀腴都開兩家了
40
00:03:14,833 --> 00:03:16,528
四川師傅和香港師傅合不來
41
00:03:16,635 --> 00:03:19,540
生意做不好
香港人也吃不慣辣的
42
00:03:19,642 --> 00:03:23,376
是不是呀,辣吧,昨天?
43
00:03:24,417 --> 00:03:26,889
真是辣,辣得我呀
44
00:03:32,067 --> 00:03:34,697
二萬
碰
45
00:03:38,982 --> 00:03:40,883
馬太太昨天沒去呀?
46
00:03:41,219 --> 00:03:42,619
她幾天沒來了
47
00:03:42,788 --> 00:03:43,882
家
48
00:03:43,991 --> 00:03:46,018
你這
49
00:03:46,128 --> 00:03:48,599
答應請客,賴不掉,躲起來了
50
00:03:49,503 --> 00:03:52,339
那前幾天打電話是誰說沒空的?
51
00:03:52,442 --> 00:03:54,469
那天不算,接麥太太去了
52
00:03:54,579 --> 00:03:55,775
不信你問她
53
00:03:55,883 --> 00:03:58,547
馬太太啊專挑接你那天請吃飯
54
00:03:58,654 --> 00:03:59,782
她故意的
55
00:04:00,825 --> 00:04:01,919
碰
56
00:04:08,341 --> 00:04:11,210
欸,你帶的絲襪子還有吧?
57
00:04:11,314 --> 00:04:13,443
有,都送出去了
58
00:04:13,986 --> 00:04:15,819
要不下回我再多帶一些
59
00:04:15,924 --> 00:04:17,051
好的
60
00:04:17,326 --> 00:04:19,421
現在的上海啊五窮六絕
61
00:04:19,531 --> 00:04:21,467
肥皂牙膏都有黑市
62
00:04:21,569 --> 00:04:23,037
以後你勤來來
63
00:04:23,138 --> 00:04:25,165
來啦也有地方住,對吧
64
00:04:41,108 --> 00:04:42,202
我看他差不多了
65
00:04:42,311 --> 00:04:43,974
憲兵隊一定會來要人
66
00:04:44,749 --> 00:04:46,650
他們沒有說要死的活的
67
00:04:46,753 --> 00:04:48,279
給他一個痛快
68
00:04:49,157 --> 00:04:51,128
那三浦那
69
00:04:51,264 --> 00:04:54,063
他們在追查美國人
給重慶那批軍火
70
00:04:54,802 --> 00:04:56,500
晚上我會跟他見面
71
00:04:56,607 --> 00:04:58,769
他的秘書來電話
說今天晚餐取消
72
00:04:59,312 --> 00:05:00,280
他要你明天一早直接到
73
00:05:00,382 --> 00:05:02,079
憲兵總部見他
74
00:05:15,980 --> 00:05:17,744
今天不回辦公室了嗎?
75
00:05:17,984 --> 00:05:19,247
還有個約
76
00:06:18,574 --> 00:06:20,636
我親戚托人
從俄國人手
77
00:06:20,746 --> 00:06:23,809
鑽戒...黃鑽囉
是個貴族賣出來的
78
00:06:23,919 --> 00:06:25,980
俄國貴族滿大街上討煙屁股
79
00:06:26,090 --> 00:06:27,684
當心買到假的
80
00:06:27,793 --> 00:06:29,660
你們今天上場早啊
81
00:06:30,732 --> 00:06:32,930
哎呀,你這副牌可不小
82
00:06:33,004 --> 00:06:34,701
易先生撐腰來啦
83
00:06:37,947 --> 00:06:41,215
哦...到我啦?
三萬
84
00:06:41,588 --> 00:06:43,148
你這只好咧
85
00:06:43,358 --> 00:06:46,627
你這只幾克拉,三克拉的?
86
00:06:46,765 --> 00:06:49,201
我這只好嗎?
我還嫌它樣子老了
87
00:06:49,305 --> 00:06:52,538
過時了呢,這兩天正準備拿去改
88
00:06:52,644 --> 00:06:53,977
前天品芬來過
89
00:06:54,081 --> 00:06:56,050
手頭倒是有只五克拉的
90
00:06:56,152 --> 00:06:58,521
大是大,光頭還不及你這個
91
00:06:58,624 --> 00:07:01,824
碰,那你不打電話告訴我?
92
00:07:01,930 --> 00:07:05,095
我也是匆匆忙忙看了一眼,碰
93
00:07:05,303 --> 00:07:08,139
品芬的有些東西倒是外頭沒有的
94
00:07:08,912 --> 00:07:11,780
上次那只火油鑽,不肯買給我
95
00:07:12,018 --> 00:07:13,987
現在值多少錢了?
96
00:07:14,255 --> 00:07:16,726
你那只火油鑽十幾克拉
97
00:07:16,827 --> 00:07:18,455
又不是鴿子蛋
98
00:07:18,564 --> 00:07:20,090
鑽石,也是石頭嘛
99
00:07:20,201 --> 00:07:22,605
戴在手上牌都打不動了
100
00:07:24,610 --> 00:07:26,637
不給我買還聽你說這個
101
00:07:27,349 --> 00:07:29,318
呀,胡了
102
00:07:29,419 --> 00:07:30,410
五門齊白板
103
00:07:30,522 --> 00:07:33,187
哎呀,我都聽牌了,都怪易先生
104
00:07:33,294 --> 00:07:34,662
說戴鑽戒打不動牌
105
00:07:34,764 --> 00:07:35,628
專來攪局的
106
00:07:35,732 --> 00:07:36,631
謝謝易先生啦
107
00:07:36,735 --> 00:07:38,704
不行,要讓易先生請客吃飯
108
00:07:38,805 --> 00:07:41,072
那沒問題,你們喜歡去哪裡
109
00:07:42,346 --> 00:07:44,179
蜀腴
西藥吧
110
00:07:44,283 --> 00:07:46,447
不去蜀腴
挑家貴的
111
00:07:51,532 --> 00:07:53,228
該死,我這記性
112
00:07:53,334 --> 00:07:55,100
我三點鐘還約了人要見面的
113
00:07:55,206 --> 00:07:56,902
全忘了一乾二淨了
114
00:07:58,045 --> 00:08:00,676
那不行,哪有這樣的?
115
00:08:00,784 --> 00:08:02,981
早點又不說,太缺德啦
116
00:08:03,088 --> 00:08:05,184
我還有事情要跟人談的
117
00:08:05,293 --> 00:08:07,662
全忘了,怎麼辦,要不...
118
00:08:07,831 --> 00:08:09,961
要不易先生你先替我打著
119
00:08:10,137 --> 00:08:11,468
我馬上回來
120
00:08:11,571 --> 00:08:14,567
人家手氣剛剛好起來,真是的
121
00:08:14,645 --> 00:08:15,875
今天不行,還有事
122
00:08:15,982 --> 00:08:17,473
改天陪你們打通宵
123
00:08:17,584 --> 00:08:19,817
這麥太太最壞了
124
00:08:20,190 --> 00:08:22,923
是小麥的一筆錢
已經放了好幾年了
125
00:08:23,031 --> 00:08:25,500
好不容易答應收回來一部份
126
00:08:25,935 --> 00:08:28,065
那去請廖太太吧
127
00:08:28,174 --> 00:08:31,442
沈媽,打個電話請廖太太過來
128
00:08:31,613 --> 00:08:32,979
要請客的哦
129
00:09:03,078 --> 00:09:06,414
麥太太,太太說今天車子給你用
130
00:09:06,518 --> 00:09:08,147
車子已經等你了
131
00:09:08,256 --> 00:09:10,385
哦,這不好意思呀
132
00:09:10,494 --> 00:09:12,359
易太太今天不是...
133
00:09:14,101 --> 00:09:16,071
這好呀,謝謝你
134
00:09:16,173 --> 00:09:17,765
馬上下來
135
00:09:42,023 --> 00:09:44,290
上海車子倒沒有香港多
136
00:09:44,563 --> 00:09:48,434
油貴呀
現在很多有車子的人也不開了
137
00:09:50,242 --> 00:09:53,180
麥太太你的上海話倒講得蠻好嘛
138
00:09:54,349 --> 00:09:56,013
我的母親是上海人
139
00:09:56,120 --> 00:09:57,520
很早的時候鄉下有些親戚
140
00:09:57,623 --> 00:10:00,059
打仗的時候全搬到香港去了
141
00:10:00,161 --> 00:10:01,425
是嗎?
142
00:10:27,618 --> 00:10:31,421
他們外國人啊
每日只能領廿塊錢
143
00:10:31,525 --> 00:10:33,428
只能吃硬麵包
144
00:10:51,066 --> 00:10:52,159
等一下要我來接你嗎?
145
00:10:52,268 --> 00:10:54,033
不用了,我叫車子也方便
146
00:11:33,552 --> 00:11:34,851
請
147
00:11:43,806 --> 00:11:44,832
咖啡
148
00:11:44,943 --> 00:11:46,104
好
149
00:12:12,698 --> 00:12:14,636
可以借用電話嗎?
150
00:12:14,805 --> 00:12:15,897
當然
151
00:12:34,444 --> 00:12:36,312
奇怪,撥錯了?
152
00:12:50,209 --> 00:12:51,235
喂
153
00:12:51,613 --> 00:12:54,108
喂,二哥,是我呀
154
00:12:54,253 --> 00:12:55,515
嗨
155
00:12:58,794 --> 00:13:01,093
我現在在凱司令咖啡廳
156
00:13:01,198 --> 00:13:03,067
家
157
00:13:03,471 --> 00:13:04,734
好
158
00:13:05,274 --> 00:13:07,575
我很好,最近很忙...
159
00:13:07,679 --> 00:13:09,342
連掛電話回家的時間都沒有
160
00:13:11,921 --> 00:13:13,686
我準備今天去買東西
161
00:13:13,791 --> 00:13:15,955
約好了,現在就要去
162
00:13:16,229 --> 00:13:17,255
好
163
00:13:22,677 --> 00:13:25,011
那麼就這樣吧
164
00:13:25,916 --> 00:13:28,318
我知啦,沒事啦
165
00:13:28,421 --> 00:13:31,086
我走啦,再見
166
00:13:36,037 --> 00:13:37,436
行動
167
00:15:01,845 --> 00:15:05,479
喂,打勝仗回來就嫁給你
168
00:15:07,957 --> 00:15:09,119
我又沒說是我
169
00:15:09,227 --> 00:15:10,491
男人們都去打仗了
170
00:15:10,597 --> 00:15:12,294
我們這車女同學要嫁給誰啊?
171
00:15:12,434 --> 00:15:16,569
我才不要嫁...你嫁給他吧
172
00:15:28,100 --> 00:15:31,095
剛聽老師說,廣州已經失守了
173
00:15:31,707 --> 00:15:34,201
嶺大遷到香港就安全了嗎?
174
00:15:34,547 --> 00:15:37,781
沒想到我們
居然還得靠英國人保護
175
00:15:38,286 --> 00:15:39,880
你父親不是在英國嗎?
176
00:15:39,991 --> 00:15:41,391
他不帶你走?
177
00:15:43,433 --> 00:15:45,196
他帶了我弟弟去
178
00:15:45,636 --> 00:15:48,540
我母親過世的時候
他也說要帶我去
179
00:15:48,742 --> 00:15:50,643
拖兩年,就打仗了
180
00:15:52,451 --> 00:15:54,181
我不會再回去了
181
00:15:54,287 --> 00:15:56,756
因為打仗我才有機會到香港
182
00:15:56,858 --> 00:15:59,625
我一定要出國
去看看外面的世界
183
00:16:17,034 --> 00:16:19,061
晚上下了課在水池邊見
184
00:16:19,171 --> 00:16:20,468
我們一起回公寓
185
00:16:20,572 --> 00:16:21,598
好啊
186
00:16:22,010 --> 00:16:23,569
賴秀金
187
00:16:28,625 --> 00:16:29,785
我正要找你
188
00:16:29,893 --> 00:16:32,523
鄺裕民,不錯嘛
你還記得我
189
00:16:32,631 --> 00:16:34,329
記得啊,我看過你演戲
190
00:16:34,436 --> 00:16:36,372
嶺南大學女子話劇社
191
00:16:36,474 --> 00:16:37,942
我們成立一個新的話劇社
192
00:16:38,043 --> 00:16:39,842
明天下午招考會員
193
00:16:41,050 --> 00:16:42,245
可是我們女子話劇社從來
194
00:16:42,353 --> 00:16:44,448
沒有跟男同學一起演過戲
195
00:16:44,556 --> 00:16:46,858
我們在香港大學
借人家的地方復課
196
00:16:46,962 --> 00:16:49,660
人少,應該要一起合作
197
00:16:50,835 --> 00:16:52,772
那我們可以合作
易卜生的『玩偶之家』
198
00:16:52,874 --> 00:16:54,867
我演羅拉台詞可以倒背
199
00:16:54,945 --> 00:16:56,708
現在這種時局氣氛
誰還有心情
200
00:16:56,814 --> 00:16:59,184
看這種布爾喬亞的東西
201
00:16:59,287 --> 00:17:01,119
我們是打算演一些愛國劇
202
00:17:01,224 --> 00:17:02,783
為抗戰募款
203
00:17:03,562 --> 00:17:05,828
你明天也一起來參加試演吧
204
00:17:07,771 --> 00:17:10,264
可是我才大一,我沒怎麼演過戲
205
00:17:10,376 --> 00:17:11,470
那有什麼關係?
206
00:17:11,579 --> 00:17:14,015
每一個人都應該為抗日
盡一份力量
207
00:17:14,117 --> 00:17:16,417
軍人在前線拚死殺敵
208
00:17:16,655 --> 00:17:19,457
香港島上的人卻悠遊過活
209
00:17:19,562 --> 00:17:22,124
我們要敲鑼打鼓把他們叫醒
210
00:17:26,073 --> 00:17:28,671
典型的導演,誰的意見都不聽
211
00:17:29,583 --> 00:17:31,017
不過他提了抗戰我們女同學
212
00:17:31,119 --> 00:17:32,951
也不能落後
213
00:17:33,957 --> 00:17:36,896
只是想到將來什麼都得聽他的
214
00:17:37,298 --> 00:17:39,769
他人挺熱心的樣子啊
215
00:17:41,273 --> 00:17:42,365
他哥哥軍校畢業不久
216
00:17:42,475 --> 00:17:43,876
就因為抗日戰死了
217
00:17:43,978 --> 00:17:46,107
所以家
218
00:17:46,617 --> 00:17:48,815
所以他才那麼激動...
219
00:17:51,259 --> 00:17:53,527
我也不希望他從軍
220
00:17:56,537 --> 00:17:58,507
我把我自己還給孕育我的土地
221
00:17:58,608 --> 00:17:59,303
而我靈魂中...
222
00:17:59,410 --> 00:18:03,076
左一點,再左一點,還要再過來
223
00:18:03,518 --> 00:18:05,717
好,可以
224
00:18:07,326 --> 00:18:09,192
來,試一試
225
00:18:41,998 --> 00:18:43,830
怎麼回事啊?
226
00:18:44,903 --> 00:18:46,634
我爸爸結婚了...
227
00:18:46,707 --> 00:18:48,802
我給他發封祝賀信
228
00:19:46,261 --> 00:19:48,733
上台前緊張,幕一開就好
229
00:20:36,631 --> 00:20:38,659
趙大嬸...
230
00:20:40,940 --> 00:20:43,105
他們在後山發現這位軍官
231
00:20:43,213 --> 00:20:45,148
小紅,是你哥哥回來啦?
232
00:20:45,249 --> 00:20:48,153
噓,快進來
小心
233
00:20:48,323 --> 00:20:51,659
我的兒子啊,快去燒熱水
234
00:20:51,729 --> 00:20:54,257
你怎麼傷成這樣?
235
00:20:54,835 --> 00:20:57,636
他是個軍官,不是你兒子
236
00:21:00,781 --> 00:21:03,445
我兒子今兒晚上就要回來囉
237
00:21:03,853 --> 00:21:05,082
回來吃飯
238
00:21:05,190 --> 00:21:07,753
我得宰隻雞給他好好補補身子
239
00:21:07,862 --> 00:21:09,798
我兒子要回來啦
240
00:21:09,900 --> 00:21:12,371
今天就要回來啦
241
00:21:12,739 --> 00:21:15,472
我兒子要回來囉
242
00:21:16,413 --> 00:21:18,976
我兒子要回來囉
243
00:21:20,454 --> 00:21:24,292
自從知道我哥哥
在前線戰死的消息
244
00:21:24,397 --> 00:21:26,161
我母親就病了
245
00:21:27,903 --> 00:21:29,896
這是我給我哥哥織的
246
00:21:30,008 --> 00:21:35,679
剛織好,只是,他再也用不上
247
00:21:37,490 --> 00:21:38,958
請你收下吧
248
00:21:39,061 --> 00:21:41,326
我不能收,你救了我的性命
249
00:21:41,431 --> 00:21:42,764
我沒有什麼可以報答你
250
00:21:42,867 --> 00:21:44,199
你救國就是報答
251
00:21:44,303 --> 00:21:47,434
你殺敵就是替我死去的哥哥報仇
252
00:21:48,112 --> 00:21:50,810
我只恨我自己是個女孩
253
00:21:50,918 --> 00:21:54,322
我母親病了還需要我照顧
254
00:21:56,061 --> 00:21:58,258
我答應了我哥哥的
255
00:21:58,366 --> 00:22:00,496
我要讓他安心...
256
00:22:02,007 --> 00:22:03,839
你哥哥他...
257
00:22:07,918 --> 00:22:12,884
他和你同歲,自從我爹病死
258
00:22:12,996 --> 00:22:15,967
他就一肩扛起了這個家
259
00:22:16,302 --> 00:22:18,603
他幹活兒比誰都勤快
260
00:22:18,708 --> 00:22:19,734
每年收成的時候
261
00:22:19,844 --> 00:22:23,213
他總是忙完了自家還去幫忙人家
262
00:22:24,887 --> 00:22:27,620
他也像你這樣結實
263
00:22:29,629 --> 00:22:33,900
我總是在他身邊跟前跟後
264
00:22:34,339 --> 00:22:40,876
他常說誠實善良人老天自會保佑
265
00:22:42,390 --> 00:22:47,229
他是我們這個家唯一的希望
266
00:22:50,473 --> 00:22:52,443
我向你磕頭
267
00:22:52,543 --> 00:22:55,310
為國家,為我死去的哥哥
268
00:22:55,416 --> 00:23:01,019
為民族的萬世萬代,中國不能亡
269
00:23:01,294 --> 00:23:18,994
中國不能亡...
270
00:23:22,070 --> 00:23:25,237
來...
乾杯
271
00:23:27,916 --> 00:23:29,909
真該好好慶祝一下
272
00:23:30,020 --> 00:23:32,583
太過癮了吧,上千人怒吼著
273
00:23:32,725 --> 00:23:39,365
中國不能亡...
274
00:23:40,474 --> 00:23:42,033
六百,六百個座位
275
00:23:42,145 --> 00:23:43,978
加上走道上站的
276
00:23:44,082 --> 00:23:46,052
還別小看了香港人
277
00:23:46,153 --> 00:23:48,180
真的,以前我們在嶺大演的時候
278
00:23:48,290 --> 00:23:50,090
反應都沒那麼熱烈呢
279
00:23:50,363 --> 00:23:52,924
我們演的就是我們身邊發生的事情
280
00:23:53,369 --> 00:23:56,135
觀眾有切膚之痛
看了自然會感動
281
00:23:56,542 --> 00:23:59,707
募款的時候
我還看到很多人在擦眼淚
282
00:24:01,919 --> 00:24:04,549
我敬大家,我們總算募了點錢
283
00:24:04,657 --> 00:24:06,126
能做點事
284
00:24:10,302 --> 00:24:11,429
今天晚上喝個痛快
285
00:24:11,539 --> 00:24:13,269
明天再來憂國憂民吧
286
00:24:13,376 --> 00:24:15,209
大哥,乾杯
287
00:24:18,653 --> 00:24:20,213
我有個主意,你們聽
288
00:24:20,323 --> 00:24:22,384
這樣吧,應該要賣票
289
00:24:22,494 --> 00:24:25,695
然後在門口寫上「一票難求」
290
00:24:25,801 --> 00:24:27,167
就憑你啊,那要寫
291
00:24:27,271 --> 00:24:29,137
求一票難
292
00:24:29,509 --> 00:24:30,909
來,把酒拿來
293
00:24:31,011 --> 00:24:32,173
小心
294
00:24:32,783 --> 00:24:34,615
來,敬我們的當家花旦
295
00:24:34,719 --> 00:24:36,017
賣票要靠她啦
296
00:24:36,155 --> 00:24:40,220
當家花旦,來,乾一杯
297
00:24:40,397 --> 00:24:43,370
別、別,我哪是,我哪是啊
298
00:24:43,471 --> 00:24:44,096
敬你
299
00:24:44,206 --> 00:24:47,075
我們今天是桃李芬芳
300
00:24:47,178 --> 00:24:50,083
明天是社會的棟樑
301
00:24:50,185 --> 00:24:53,156
我們今天是絃歌在一堂
302
00:24:53,257 --> 00:24:59,429
明天要掀起民族自救的巨浪
303
00:24:59,536 --> 00:25:03,375
巨浪,巨浪,不斷的增漲
304
00:25:03,479 --> 00:25:05,711
同學們,同學們
305
00:25:05,816 --> 00:25:10,223
快拿出力量擔負起天下的興亡
306
00:25:10,325 --> 00:25:12,386
巨浪,巨浪
307
00:25:28,028 --> 00:25:29,497
著了沒有?
308
00:25:44,596 --> 00:25:46,155
搞藝術煙不會抽不行的
309
00:25:46,265 --> 00:25:49,533
嘗口,演戲用得上
310
00:25:54,349 --> 00:25:57,880
欸,王佳芝吸了,誰還要...
311
00:26:52,234 --> 00:26:53,532
謝謝你
312
00:26:54,739 --> 00:26:56,333
為什麼?
313
00:27:41,768 --> 00:27:43,328
王佳芝
314
00:27:45,510 --> 00:27:46,977
上來啊
315
00:27:51,757 --> 00:27:53,782
我前天碰到肇慶老家一個小同鄉
316
00:27:53,894 --> 00:27:55,327
叫曹德禧
317
00:27:55,430 --> 00:27:58,494
小時候跟我哥一起混學堂
我們都熟
318
00:27:58,637 --> 00:28:00,367
我聽說他給一個搞『和平運動』
319
00:28:00,474 --> 00:28:02,535
的傢伙幹副官
320
00:28:02,711 --> 00:28:04,306
這個人姓易
321
00:28:04,415 --> 00:28:06,716
是汪精衛身邊搞特務的
322
00:28:06,820 --> 00:28:08,516
人現在躲在香港
323
00:28:08,624 --> 00:28:10,719
汪精衛號稱是搞『和平運動』
324
00:28:10,829 --> 00:28:13,492
實際上就是給日本人幹走狗
325
00:28:13,601 --> 00:28:15,070
漢奸、賣國賊
326
00:28:15,171 --> 00:28:16,731
汪現在正在招兵買馬
327
00:28:16,841 --> 00:28:19,538
聽說香港就是這個姓易的負責
328
00:28:19,646 --> 00:28:21,480
我遇到的老曹
329
00:28:25,759 --> 00:28:27,524
這是個機會
330
00:28:29,633 --> 00:28:31,263
什麼機會?
331
00:28:32,071 --> 00:28:34,201
這回不是演話劇
332
00:28:35,244 --> 00:28:38,115
我們賺觀眾的眼淚、把嗓子喊啞
333
00:28:38,218 --> 00:28:39,687
也不比殺一個貨真價實
334
00:28:39,788 --> 00:28:42,053
的漢奸來得實惠
335
00:28:42,158 --> 00:28:44,790
趁放暑假,學校不會知道
336
00:28:44,932 --> 00:28:45,901
最好是偽裝身份
337
00:28:46,001 --> 00:28:48,665
然後想個辦法混進易家去
338
00:28:49,006 --> 00:28:50,407
我去跟老曹套個交情
339
00:28:50,510 --> 00:28:52,537
請他介紹個差事什麼的...
340
00:28:52,814 --> 00:28:53,747
然後弄把槍...
341
00:28:53,850 --> 00:28:57,016
可是我們有誰知道殺人怎麼殺啊?
342
00:28:57,123 --> 00:28:58,456
我們只有在舞台上殺過
343
00:28:58,560 --> 00:28:59,959
等你親眼見到一個漢奸
344
00:29:00,062 --> 00:29:01,861
一個出賣國家和同胞尊嚴的人
345
00:29:01,967 --> 00:29:03,870
你就會知道殺人一點也不難
346
00:29:03,972 --> 00:29:06,602
我們只怕殺得不夠多,不夠快
347
00:29:06,710 --> 00:29:09,911
這是玩命的事,大家想清楚
348
00:29:10,017 --> 00:29:12,681
要,就一起幹一票大的
349
00:29:13,423 --> 00:29:17,124
引刀成一快,不負少年頭
350
00:29:17,231 --> 00:29:19,326
就幹他一個汪精衛的走狗
351
00:29:20,271 --> 00:29:21,706
我上
352
00:29:21,975 --> 00:29:23,204
算我
353
00:29:29,323 --> 00:29:31,054
那麼我們當然...
354
00:29:33,631 --> 00:29:35,601
我不是要勉強大家
355
00:29:37,406 --> 00:29:39,843
我願意和大家一起
356
00:29:59,317 --> 00:30:03,918
小弟,想不到你來找我
357
00:30:04,997 --> 00:30:07,934
大家離鄉背井,現在再見
358
00:30:08,603 --> 00:30:10,904
不用多談,先乾
359
00:30:12,176 --> 00:30:13,611
要乾杯啊
360
00:30:17,454 --> 00:30:19,823
我也應該敬曹大哥一杯
361
00:30:20,160 --> 00:30:21,823
往後要你多多關照
362
00:30:21,930 --> 00:30:23,229
好好好
363
00:30:23,333 --> 00:30:24,494
敬你
364
00:30:25,605 --> 00:30:30,672
大哥你看有沒有機會幫我找事
365
00:30:31,283 --> 00:30:33,719
給我找份工作,難不難?
366
00:30:34,457 --> 00:30:40,698
很辛苦的,但是讓我想想看
367
00:30:51,791 --> 00:30:53,920
梁潤生呢?還在上面
368
00:30:54,262 --> 00:30:55,789
他在上面幹嘛?
369
00:30:55,900 --> 00:30:58,200
我們只夠付姓曹那傢伙的錢呢
370
00:30:58,873 --> 00:31:01,172
或許他可以多弄到點情報
371
00:31:02,046 --> 00:31:04,540
就憑他喝那幾杯貓尿?
372
00:31:23,157 --> 00:31:25,684
暑假,洋人都出去渡假了
373
00:31:26,128 --> 00:31:28,565
說二樓可以只租我們兩個月
374
00:31:42,495 --> 00:31:44,021
你那來的錢啊?
375
00:31:44,266 --> 00:31:46,064
我爸給我在香港留了一點錢
376
00:31:46,169 --> 00:31:48,104
讓我在緊急的時候花用
377
00:31:48,206 --> 00:31:49,800
我沒讓你弄這麼高級的
378
00:31:50,045 --> 00:31:52,607
你要讓歐陽扮麥先生,當小開
379
00:31:52,716 --> 00:31:54,515
王佳芝扮麥太太,是闊少奶
380
00:31:54,620 --> 00:31:56,522
他們就得住這樣的房子啊
381
00:31:56,825 --> 00:31:59,160
佈置一下,弄幾件傢具
382
00:31:59,264 --> 00:32:00,457
來個女傭
383
00:32:00,765 --> 00:32:03,292
麥先生要鬍子不要?
384
00:32:14,494 --> 00:32:15,757
等等
385
00:32:34,101 --> 00:32:36,366
可別拿來擦嘴
我最好的一條領帶
386
00:32:36,471 --> 00:32:39,375
這不是排練,沒有機會重來一次
387
00:32:39,477 --> 00:32:41,107
要弄清楚自己的身份說話
388
00:32:41,215 --> 00:32:44,085
不該說的話,少說
言多必失
389
00:32:45,992 --> 00:32:47,826
你自己也是...
390
00:32:50,903 --> 00:32:51,869
來了
391
00:33:13,046 --> 00:33:15,177
麥先生,麥太太
392
00:33:15,719 --> 00:33:19,181
這是麥先生表弟
我小同鄉鄺裕民
393
00:33:20,462 --> 00:33:23,195
這位是易先生、易太太
394
00:33:35,795 --> 00:33:38,858
你跟他們去玩,我先失陪了
395
00:33:43,108 --> 00:33:46,343
真不好意思,還讓你們開車來接
396
00:33:46,917 --> 00:33:48,716
老曹說你香港熟
397
00:33:48,820 --> 00:33:51,019
要不然就開老易的車啦
398
00:33:51,126 --> 00:33:52,856
沒關係,順路
399
00:33:53,330 --> 00:33:55,299
易太太想去逛中環吧?
400
00:33:56,369 --> 00:33:57,565
到香港幾個月了
401
00:33:57,673 --> 00:34:00,474
就知道一個中環,一個淺水灣
402
00:34:00,778 --> 00:34:02,179
都成笑話了
403
00:34:02,281 --> 00:34:05,014
那要不去尖沙嘴吧
404
00:34:05,154 --> 00:34:06,714
那
405
00:34:06,824 --> 00:34:07,951
好啊
406
00:34:08,928 --> 00:34:11,058
到尖沙嘴...
皇后碼頭
407
00:34:11,167 --> 00:34:12,295
好
408
00:34:23,224 --> 00:34:25,752
一會兒先把我們放下你
再回辦公室
409
00:34:25,863 --> 00:34:27,492
晚一點沒關係吧?
410
00:34:28,535 --> 00:34:30,870
可不好耽誤了麥先生的公務喔
411
00:34:30,973 --> 00:34:33,571
自己家
412
00:34:34,380 --> 00:34:38,185
麥先生你做的是哪一行生意啊?
413
00:34:38,289 --> 00:34:39,883
出口貿易
414
00:34:42,230 --> 00:34:44,063
進口也做...
415
00:34:46,139 --> 00:34:48,871
易太太你這
416
00:34:48,977 --> 00:34:51,608
當初我們看房子沒上來這
417
00:34:52,216 --> 00:34:54,552
也是租的,內地一打仗
418
00:34:54,656 --> 00:34:56,716
就匆匆忙忙趕過來了
419
00:35:00,267 --> 00:35:03,707
麥太太你是地道的香港人嗎?
420
00:35:04,575 --> 00:35:08,413
我嫁過來的,我娘家在廣東
421
00:35:08,516 --> 00:35:10,248
我母親是上海人
422
00:35:10,520 --> 00:35:12,991
那麼你上海話也會講的囉
423
00:35:13,194 --> 00:35:15,095
上海話我也講呀,講得不好
424
00:35:15,197 --> 00:35:16,860
全忘記掉了
425
00:35:17,903 --> 00:35:19,700
我的家鄉是安徽
426
00:35:19,805 --> 00:35:22,404
我的上海話也馬馬虎虎
427
00:35:41,886 --> 00:35:43,878
謝謝,真不好意思
428
00:35:43,989 --> 00:35:45,686
東西還讓你拿著
429
00:35:45,793 --> 00:35:47,423
沒事,應該的
430
00:35:47,531 --> 00:35:49,330
自己表弟,不必客氣
431
00:35:49,435 --> 00:35:50,733
他也是剛來香港
432
00:35:50,837 --> 00:35:53,307
順便帶他出來轉轉,開開眼
433
00:35:57,651 --> 00:36:01,023
在廣東是做哪個行業?
434
00:36:01,792 --> 00:36:05,163
教書,在鄉下一個小學
435
00:36:05,400 --> 00:36:08,235
難怪,我說氣質好
436
00:36:08,305 --> 00:36:10,903
不是大學生,就是教書先生
437
00:36:11,078 --> 00:36:13,675
易太太你眼力真好
438
00:36:15,721 --> 00:36:17,658
你們今天沒看到那些便衣警啊?
439
00:36:17,760 --> 00:36:19,820
我們別想在他家門口下手
440
00:36:19,929 --> 00:36:22,595
他出門
身邊至少一個司機一個保鏢
441
00:36:22,703 --> 00:36:24,764
就算把他調出來
我們一次對付三個人
442
00:36:24,874 --> 00:36:26,638
起碼也得有兩把槍
443
00:36:26,710 --> 00:36:29,113
那還是比在他家那邊下手好
444
00:36:29,215 --> 00:36:32,619
耐心一點吧,我們已經接上頭了
445
00:36:33,658 --> 00:36:35,685
易太太對王佳芝印象不錯
446
00:36:35,797 --> 00:36:37,926
已經又約了下次見面
447
00:36:39,336 --> 00:36:41,397
對不起,我累了
448
00:36:58,877 --> 00:37:00,608
王佳芝,我可以進來嗎?
449
00:37:00,714 --> 00:37:01,875
進來
450
00:37:11,401 --> 00:37:13,065
我催裁縫趕工
451
00:37:15,310 --> 00:37:16,437
謝謝
452
00:37:49,147 --> 00:37:51,845
那個姓易的,長個什麼樣子啊?
453
00:37:53,255 --> 00:37:57,924
只看到一眼,和想像的不一樣
454
00:38:10,357 --> 00:38:12,692
我們家廚子,就這麼跑了
455
00:38:12,795 --> 00:38:16,461
家裡東西倒沒少
他人就這麼不見了
456
00:38:16,969 --> 00:38:18,997
所以我們搬到了半島酒店去住
457
00:38:19,108 --> 00:38:22,171
已經五天了,也不敢回去...
458
00:38:22,280 --> 00:38:26,244
老蕭說不安全
要另外找個地方住
459
00:38:26,722 --> 00:38:28,214
可不能信這裡的人
460
00:38:28,326 --> 00:38:30,821
這些廣東人
講的話一句都不懂
461
00:38:30,932 --> 00:38:33,424
就是,我還心煩呢
462
00:38:33,536 --> 00:38:35,667
你說現在到哪兒去找個廚子
463
00:38:35,775 --> 00:38:37,972
能燒幾個像樣的上海菜
464
00:38:38,581 --> 00:38:39,981
我知道香港有一個館子
465
00:38:40,084 --> 00:38:41,950
上海菜做得還可以
466
00:38:42,055 --> 00:38:44,754
蔥烤鯽魚啊、醉雞都做得滿好的
467
00:38:44,827 --> 00:38:46,922
那你帶我們去呀
468
00:38:47,298 --> 00:38:49,235
嘿,老易啊,麥太太剛才說
469
00:38:49,336 --> 00:38:51,897
香港有一家特別好的上海餐館
470
00:38:52,108 --> 00:38:53,407
老易的嘴才刁
471
00:38:53,512 --> 00:38:55,641
多好的館子他都三心二意的
472
00:38:55,750 --> 00:38:57,946
是嗎?哪一家?
473
00:38:58,154 --> 00:39:00,920
朱家飯店,就在九龍
474
00:39:01,027 --> 00:39:04,021
是上海譚家飯店的大廚
在香港開的
475
00:39:04,133 --> 00:39:07,003
嗯,好像聽過
476
00:39:07,674 --> 00:39:09,666
夜
477
00:39:09,777 --> 00:39:11,749
別忘了明天要請客啊...
478
00:39:13,051 --> 00:39:14,576
晚安
479
00:39:17,560 --> 00:39:20,326
明天請客怎麼沒有我們哪?
480
00:39:20,433 --> 00:39:22,802
他沒告訴我請的是誰
481
00:39:22,972 --> 00:39:25,876
一定是汪精衛的老婆陳璧君
482
00:39:26,612 --> 00:39:28,446
他們要成立一個新政府
483
00:39:28,550 --> 00:39:30,451
也派人來找老蕭了
484
00:39:30,954 --> 00:39:34,394
這麼說,易先生要陞官啦
485
00:39:41,945 --> 00:39:43,436
被她說中了
486
00:39:59,981 --> 00:40:00,970
怎麼這麼晚?
487
00:40:01,083 --> 00:40:02,415
打麻將
488
00:40:02,552 --> 00:40:04,180
對不起,又輸錢了...
489
00:40:04,288 --> 00:40:05,622
那個姓易的呢?
490
00:40:06,594 --> 00:40:08,258
見不到一分鐘
491
00:40:08,364 --> 00:40:10,197
出去了,沒再回來
492
00:40:11,103 --> 00:40:15,238
秀金
喂,讓一讓,我困死了
493
00:40:33,483 --> 00:40:36,751
嘿,我斃了一個酒瓶
494
00:40:37,157 --> 00:40:39,855
你有一套啊,一個月了
495
00:40:39,962 --> 00:40:41,694
斃一、兩個酒瓶大夥兒這麼高興
496
00:40:41,800 --> 00:40:42,995
你要不先把我給斃了
497
00:40:43,102 --> 00:40:45,471
省得我老子發現還得親自動手
498
00:40:45,675 --> 00:40:46,973
房子、車子,輸麻將
499
00:40:47,077 --> 00:40:49,640
逛街買高檔貨,還要給你嫖妓
500
00:40:49,749 --> 00:40:51,445
我們是殺漢奸還是渡假呀?
501
00:40:51,553 --> 00:40:52,781
我有幾個爸爸?
502
00:40:52,888 --> 00:40:54,324
王佳芝要穿金戴銀
503
00:40:54,426 --> 00:40:55,416
你要扮抗日英雄
504
00:40:55,528 --> 00:40:58,591
我呢?我他媽白天要開車
晚上還要守夜
505
00:40:58,701 --> 00:40:59,931
我爸四處打聽
506
00:41:00,037 --> 00:41:02,667
以為我在香港租房子養舞女鬼混
507
00:41:02,775 --> 00:41:04,404
放話要跟我斷絕關係
508
00:41:04,512 --> 00:41:06,277
你們大家呀看著辦
509
00:41:07,686 --> 00:41:08,619
我們有槍
510
00:41:08,721 --> 00:41:10,748
幹嘛不先殺兩個容易的?
511
00:41:10,858 --> 00:41:12,419
再不殺要開學了
512
00:41:13,698 --> 00:41:15,496
大家都是自願的
513
00:41:15,602 --> 00:41:17,765
也不能都衝著鄺裕民來
514
00:41:17,874 --> 00:41:18,967
錢的問題,我知道
515
00:41:19,076 --> 00:41:21,136
我該先替你想到後果
516
00:41:21,214 --> 00:41:22,409
我承認,我們沒有半點經驗
517
00:41:22,516 --> 00:41:24,042
可是我們下了決心
518
00:41:24,153 --> 00:41:25,884
費了這麼大的力氣
都已經混進了易家
519
00:41:25,990 --> 00:41:27,926
我們難道就這樣放手嗎?
520
00:41:28,328 --> 00:41:29,820
現在那幾個守衛對我還熟
521
00:41:29,931 --> 00:41:31,297
我會自己找一個機會下手
522
00:41:31,402 --> 00:41:33,462
後果由我自己承擔
你別蠢
523
00:41:33,571 --> 00:41:35,234
你以為你一個人能靠近那姓易的?
524
00:41:35,343 --> 00:41:36,606
那是我的事
525
00:41:47,668 --> 00:41:49,399
我的公文在書房
526
00:41:54,916 --> 00:41:55,815
易先生
527
00:41:55,918 --> 00:41:57,079
麥太太
528
00:41:58,322 --> 00:42:01,022
半路上車壞了,又下起雨來
529
00:42:05,404 --> 00:42:06,964
送麥太太進去
530
00:42:18,164 --> 00:42:21,967
香港濕的咧
握個手都能擠出水來
531
00:42:22,071 --> 00:42:24,441
是啊,上海都還不至於這樣
532
00:42:24,544 --> 00:42:27,014
我是嫁來這裡到現在都還不習慣
533
00:42:28,285 --> 00:42:29,582
蕭太太
534
00:42:29,686 --> 00:42:31,919
我以為刮颱風你不來了呢
535
00:42:33,629 --> 00:42:35,257
你怎麼回來啦
536
00:42:35,365 --> 00:42:36,926
雨大,改約了
537
00:42:38,372 --> 00:42:40,274
麥太太,朱太太你們來啦
538
00:42:40,377 --> 00:42:41,537
在等蕭太太呢
539
00:42:41,645 --> 00:42:44,242
你來了正好,我們三缺一
540
00:42:45,086 --> 00:42:46,314
我還有事呢
541
00:42:46,421 --> 00:42:48,551
你來就頂一下吧,老易
542
00:42:48,660 --> 00:42:50,128
多久沒上牌桌啦?
543
00:42:50,229 --> 00:42:53,326
易先生啊,易太太都發嗲了
544
00:42:56,776 --> 00:42:57,835
好吧
545
00:43:06,296 --> 00:43:07,696
七萬
546
00:43:08,667 --> 00:43:11,194
吃,東風
547
00:43:12,074 --> 00:43:14,443
那天一起去撿的料子老易喜歡
548
00:43:14,546 --> 00:43:15,980
他嫌上一個做的不好
549
00:43:16,082 --> 00:43:18,109
還有沒有熟一點的裁縫呀?
550
00:43:18,287 --> 00:43:21,157
倒是有一個,手藝不錯
551
00:43:21,227 --> 00:43:23,890
我們的旗袍、西裝
都在他那裡做
552
00:43:27,438 --> 00:43:30,103
那要不先做一套,試一試?
553
00:43:30,211 --> 00:43:31,510
你看吧
554
00:43:33,918 --> 00:43:35,284
七筒
555
00:43:39,830 --> 00:43:40,991
不過現在是旺季
556
00:43:41,099 --> 00:43:43,127
他們都在做遊客生意
557
00:43:43,706 --> 00:43:45,538
不會等幾個月吧?
558
00:43:45,642 --> 00:43:47,669
那倒不會,老主顧了嘛
559
00:43:47,780 --> 00:43:49,444
我可以催他趕一趕
560
00:43:49,718 --> 00:43:50,947
七筒
561
00:43:58,235 --> 00:44:02,232
要不這樣吧,等易先生有空的時候
562
00:44:02,845 --> 00:44:05,680
易太太你給我打個電話
563
00:44:05,817 --> 00:44:08,346
麥太太,我有你電話
564
00:44:10,994 --> 00:44:12,326
八筒
565
00:44:20,147 --> 00:44:21,513
過一陣子還要打折
566
00:44:21,615 --> 00:44:23,483
我們可以再多看兩塊
567
00:44:24,689 --> 00:44:26,056
易先生喜歡那種
568
00:44:26,159 --> 00:44:28,356
是英國進口,不打折的
569
00:44:28,497 --> 00:44:29,796
是嗎?
570
00:44:31,737 --> 00:44:33,035
六萬
571
00:44:39,786 --> 00:44:42,486
哎呀,我是不是胡啦?
572
00:44:52,245 --> 00:44:55,241
你今天倒手氣很好
573
00:44:55,921 --> 00:44:58,448
看我連自己要胡牌都不曉得
574
00:44:58,559 --> 00:44:59,993
財神爺到了
575
00:45:31,460 --> 00:45:35,400
請你等一等
哦,易先生
576
00:45:36,904 --> 00:45:38,874
我聽出你的聲音了
577
00:45:48,460 --> 00:45:51,456
領子再瘦一點吧,襯臉型
578
00:45:51,801 --> 00:45:54,466
是的,領小比較漂亮
579
00:45:57,246 --> 00:45:59,341
袖子再短一點吧
580
00:46:01,622 --> 00:46:03,455
我是說袖子要再短一點
581
00:46:03,559 --> 00:46:04,891
精神點好吧?
582
00:46:04,995 --> 00:46:07,557
你看,你決定
583
00:46:10,405 --> 00:46:12,376
這是新一點的樣子
584
00:46:12,376 --> 00:46:14,108
領子做得蠻好的
585
00:46:16,617 --> 00:46:18,747
你的長衫改好了
586
00:46:20,326 --> 00:46:21,818
我去試一下
587
00:46:32,786 --> 00:46:34,549
你先去吃飯,不用等我
588
00:46:34,654 --> 00:46:35,748
知道
589
00:46:46,046 --> 00:46:48,813
麥太太平常衣服都在這裡做的嗎?
590
00:46:51,023 --> 00:46:51,785
是的
591
00:46:51,891 --> 00:46:54,157
她常常光顧我們的
592
00:47:11,331 --> 00:47:14,771
這一改又太合身,都不敢喘氣了
593
00:47:16,740 --> 00:47:18,904
本來易太太選了這一塊
594
00:47:19,314 --> 00:47:22,343
又放下了,嫌花
我就趕緊撿過來
595
00:47:26,729 --> 00:47:29,758
要不,就不改吧,我換下來
596
00:47:29,869 --> 00:47:31,167
穿著
597
00:47:49,174 --> 00:47:50,609
好吧
598
00:47:57,626 --> 00:47:59,321
不要緊吧,易太太
599
00:47:59,495 --> 00:48:02,663
讓老曹回去接她,去給醫生看看
600
00:48:03,305 --> 00:48:07,438
臨要出來才說頭疼
我看是打牌打的
601
00:48:08,213 --> 00:48:11,310
小麥也不喜歡我打牌,老跟我吵
602
00:48:11,788 --> 00:48:14,258
我說男人在外面有多少樂子?
603
00:48:14,527 --> 00:48:18,262
你說女人呢
除了逛街也只有打牌
604
00:48:18,368 --> 00:48:20,965
打牌還規矩,是關在家裡
605
00:48:22,175 --> 00:48:24,043
我今天打電話過去的時候...
606
00:48:24,146 --> 00:48:25,877
是不是打攪你了?
607
00:48:28,088 --> 00:48:30,855
哦,小麥他不在,去了新加坡
608
00:48:30,959 --> 00:48:32,988
所以他那一幫朋友都過來陪陪我
609
00:48:33,099 --> 00:48:34,829
怕我無聊嘛
610
00:48:35,469 --> 00:48:37,997
其實他那是派人看住我
611
00:48:39,010 --> 00:48:42,176
你打電話來,我正好開溜
612
00:48:43,987 --> 00:48:45,388
是嗎?
613
00:49:03,928 --> 00:49:07,297
我倒願意沒事的時候
自己一個人出來
614
00:49:08,270 --> 00:49:11,106
我喜歡的東西,小麥都不感興趣
615
00:49:12,178 --> 00:49:13,738
你喜歡什麼?
616
00:49:13,848 --> 00:49:17,788
看電影,小麥不肯陪我
我就一個人去
617
00:49:18,424 --> 00:49:20,553
他那些朋友都是滿口的生意經
618
00:49:20,662 --> 00:49:22,689
沒有人對電影感興趣
619
00:49:23,266 --> 00:49:25,100
我也不看電影
620
00:49:26,340 --> 00:49:29,801
易先生是忙人
看電影得有閒情逸致
621
00:49:30,315 --> 00:49:33,687
也不是,我不喜歡黑的地方
622
00:49:39,702 --> 00:49:41,000
能喝一點嗎?
623
00:49:43,909 --> 00:49:45,276
陪你喝一點
624
00:49:47,050 --> 00:49:50,784
我們在香港熟人不多
經常麻煩你
625
00:49:51,057 --> 00:49:54,120
不必那麼客氣,都是些芝麻小事
626
00:49:54,765 --> 00:49:59,503
留心的話,沒有什麼事是小事
627
00:50:10,765 --> 00:50:13,100
好像沒什麼客人啊,這裡?
628
00:50:14,204 --> 00:50:16,574
因為它菜做得太難吃
629
00:50:19,583 --> 00:50:22,647
對不起,可是這裡說話方便
630
00:50:22,755 --> 00:50:24,622
沒有人來打攪
631
00:50:28,668 --> 00:50:31,139
麥先生工作挺忙的?
632
00:50:32,943 --> 00:50:34,970
忙什麼我也不知道
633
00:50:35,749 --> 00:50:38,117
這兩天又去了新加坡
634
00:50:38,253 --> 00:50:42,661
不過男人只要不回家
什麼都好
635
00:50:42,763 --> 00:50:44,254
是不是?
636
00:50:47,706 --> 00:50:50,439
麥先生做的是哪方面的生意?
637
00:50:51,615 --> 00:50:53,277
進出口
638
00:50:53,686 --> 00:50:55,451
你要是對小麥那麼感興趣
639
00:50:55,556 --> 00:50:58,222
那下回吃飯,我帶他一起過來
640
00:50:58,330 --> 00:51:00,765
你們男人聊的話題還多一些
641
00:51:00,867 --> 00:51:03,600
跟女人就只能聊些雞毛蒜皮
642
00:51:06,278 --> 00:51:09,045
這樣輕鬆的說話,對我來說
643
00:51:09,485 --> 00:51:11,646
真是很難得
644
00:51:19,071 --> 00:51:21,634
我往來的人都是社會上有頭臉的
645
00:51:21,743 --> 00:51:23,575
整天談國家大事
646
00:51:23,679 --> 00:51:25,844
千秋萬代掛在嘴邊
647
00:51:26,119 --> 00:51:28,248
他們主張什麼我不管
648
00:51:28,692 --> 00:51:31,959
從他們眼睛裡
我看到的是同一件事
649
00:51:33,401 --> 00:51:34,927
什麼?
650
00:51:35,871 --> 00:51:37,535
恐懼
651
00:51:39,146 --> 00:51:43,142
你呢?
你跟別人不太一樣
652
00:51:43,421 --> 00:51:46,987
你不害怕,是不是這樣?
653
00:51:49,333 --> 00:51:50,767
你呢?
654
00:51:54,978 --> 00:51:58,851
你人聰明,賭牌倒不怎麼行
655
00:52:01,491 --> 00:52:04,429
是啊,老是輸
656
00:52:05,400 --> 00:52:07,164
就贏過你
657
00:53:00,611 --> 00:53:02,549
衣服做好了,是要我去替你拿?
658
00:53:02,651 --> 00:53:04,119
我打電話給你
659
00:53:11,268 --> 00:53:13,203
晚一點我約了人
660
00:53:14,006 --> 00:53:18,105
還有一點時間,我先送你回去
661
00:53:20,353 --> 00:53:21,913
不方便嗎?
662
00:53:22,992 --> 00:53:24,550
不會
663
00:53:47,241 --> 00:53:48,039
他們來了
664
00:53:48,144 --> 00:53:50,808
關燈,去外面警戒
665
00:53:53,689 --> 00:53:55,453
謝謝,送到門口吧
666
00:53:55,558 --> 00:53:57,050
真的用不著
667
00:53:58,030 --> 00:53:59,158
等等我
668
00:54:07,382 --> 00:54:08,611
他們回來了
669
00:54:08,987 --> 00:54:10,147
關燈
670
00:54:18,372 --> 00:54:19,670
他們要進來了
671
00:54:25,386 --> 00:54:28,382
不管啦,你要是耽誤了約會
672
00:54:28,493 --> 00:54:29,962
可別怪我了
673
00:54:48,367 --> 00:54:53,605
你又約了人
不然...把車子打發了
674
00:54:54,011 --> 00:54:57,143
上來坐坐,喝杯茶
675
00:56:00,982 --> 00:56:02,541
給我一杯酒
676
00:56:07,094 --> 00:56:09,828
他很謹慎,在裁縫店的時候
677
00:56:09,934 --> 00:56:12,370
就把老曹和保鏢都打發了
678
00:56:12,472 --> 00:56:14,942
可見老曹也不是他的人
679
00:56:15,210 --> 00:56:17,112
不囉嗦,下回你就照今天這樣
680
00:56:17,214 --> 00:56:20,084
把他騙進屋裡來,一槍把他解決
681
00:56:20,187 --> 00:56:22,250
他顧忌小麥,不會來
682
00:56:22,693 --> 00:56:24,253
他約的地方很隱密
683
00:56:24,363 --> 00:56:26,629
可能連老曹也不知道
684
00:56:28,504 --> 00:56:30,441
他對你沒有
685
00:56:30,710 --> 00:56:32,737
麥先生不高興了
686
00:56:35,318 --> 00:56:39,259
還不至於,知道他的意思
687
00:56:39,461 --> 00:56:41,327
不然不會送到門口
688
00:56:41,431 --> 00:56:43,264
只是不敢上來
689
00:56:44,738 --> 00:56:47,005
又在門口纏了半天
690
00:56:51,953 --> 00:56:53,752
他說了要再約
691
00:56:53,858 --> 00:56:55,326
我本來是想約到電影院
692
00:56:55,427 --> 00:56:58,160
在那裡辦完事大家好脫身
693
00:56:58,833 --> 00:57:00,895
不過他也是個很提防的人
694
00:57:01,005 --> 00:57:03,066
說黑的地方不去
695
00:57:06,483 --> 00:57:09,477
他要是再打電話來就是認真了
696
00:57:10,090 --> 00:57:14,258
那我就等於是答應
要做他的情婦了
697
00:57:17,137 --> 00:57:18,630
然後呢?
698
00:57:18,975 --> 00:57:23,439
你們想過沒有,再來該怎麼辦?
699
00:58:03,901 --> 00:58:06,133
你知道怎麼做嗎?
700
00:58:07,308 --> 00:58:09,334
男女那事?
701
00:58:12,886 --> 00:58:15,185
你們都商量過了
702
00:58:28,050 --> 00:58:29,747
哪一個?
703
00:58:34,897 --> 00:58:37,494
只有梁潤生有經驗
704
00:58:38,737 --> 00:58:40,674
和妓女?
705
00:59:38,293 --> 00:59:40,093
要喝酒嗎?
706
00:59:40,298 --> 00:59:41,664
不用
707
01:00:05,717 --> 01:00:06,775
燈
708
01:02:08,634 --> 01:02:10,900
你今天好像有點反應?
709
01:02:11,307 --> 01:02:13,299
我不想跟你討論這個
710
01:02:45,777 --> 01:02:47,040
王佳芝
711
01:02:47,146 --> 01:02:48,206
吃飯
712
01:02:48,317 --> 01:02:49,615
我不餓
713
01:02:52,424 --> 01:02:54,156
我們煮了粥
714
01:03:17,911 --> 01:03:22,818
喂
啊,易太太,你好
715
01:03:23,153 --> 01:03:25,488
哦,我前兩天給你打過電話
716
01:03:25,593 --> 01:03:27,084
你不在家
717
01:03:28,898 --> 01:03:32,099
我就想問問你衣服做了沒有?
718
01:03:33,943 --> 01:03:37,473
不做了,怎麼呢?
719
01:03:46,935 --> 01:03:48,872
搬回上海?
720
01:03:53,415 --> 01:03:57,516
哦,那得恭喜你啊
721
01:03:58,559 --> 01:04:01,327
我現在過去
我去找你吧
722
01:04:02,969 --> 01:04:05,029
這幾天你都沒有打電話來
723
01:04:05,140 --> 01:04:08,306
所以我想我應該過去看看你
724
01:04:19,702 --> 01:04:21,639
我明天去機場
725
01:04:22,142 --> 01:04:23,838
我總得給你...
726
01:04:23,944 --> 01:04:26,177
我總得給你餞行,對不對?
727
01:04:26,918 --> 01:04:28,819
就這麼就走啦?
728
01:04:29,022 --> 01:04:30,491
我
729
01:04:37,139 --> 01:04:38,664
那好吧
730
01:04:41,514 --> 01:04:44,179
替我向易先生問好
731
01:04:44,922 --> 01:04:47,392
祝你倆一路順風
732
01:04:49,565 --> 01:04:50,965
再見
733
01:05:58,205 --> 01:06:01,838
搬家啊?沒打擾你們吧
734
01:06:02,180 --> 01:06:05,016
小黃,你不開車,改當搬工啦?
735
01:06:08,894 --> 01:06:11,023
老曹你來幹什麼?
736
01:06:11,098 --> 01:06:13,125
來看麥先生、麥太太
737
01:06:13,235 --> 01:06:16,207
還有,麥家可愛的小朋友們
738
01:06:19,483 --> 01:06:21,008
你要什麼?
739
01:06:23,991 --> 01:06:27,225
從一開始我就覺得你們不太對勁
740
01:06:27,331 --> 01:06:28,263
只是我不吭氣
741
01:06:28,365 --> 01:06:31,236
慢慢的看你們搞什麼把戲
742
01:06:31,306 --> 01:06:35,441
搞半天
原來麥先生還是嶺南大學的
743
01:06:35,548 --> 01:06:37,849
老曹,你不要亂來
744
01:06:45,703 --> 01:06:47,228
那這樣吧
745
01:06:47,906 --> 01:06:51,073
易先生高遷上海也沒我的份
746
01:06:51,681 --> 01:06:53,514
不如我改邪歸正算了
747
01:06:53,619 --> 01:06:56,182
我知道的可比你們幾個還要多
748
01:06:56,291 --> 01:06:57,418
你們的上級一定會覺得
749
01:06:57,526 --> 01:07:00,396
我比你們更值錢咧
750
01:07:02,269 --> 01:07:04,295
你想要多少錢?
751
01:07:04,741 --> 01:07:08,580
就這幾個人頭
少說也得十個金條
752
01:07:08,683 --> 01:07:11,245
這還不算麥太太的價錢
753
01:07:13,091 --> 01:07:16,586
我猜易先生願意給更多
754
01:07:18,235 --> 01:07:19,397
你找死
755
01:07:20,940 --> 01:07:22,465
老弟,你真行
756
01:07:22,576 --> 01:07:24,444
我還不知道你是搞特務的
757
01:07:24,548 --> 01:07:26,950
你有好出路
應該是你提拔我呀
758
01:07:27,053 --> 01:07:28,522
怎麼還利用我呢?
759
01:07:28,623 --> 01:07:30,182
虧得我們還是小同鄉
760
01:08:24,637 --> 01:08:25,799
你去幫一個漢奸
761
01:08:25,908 --> 01:08:28,105
你早該知道會有什麼下場
762
01:09:40,994 --> 01:09:42,930
他還沒死
763
01:11:32,957 --> 01:11:35,758
開門了,開門了
764
01:12:26,132 --> 01:12:27,499
回來啦?
765
01:12:30,141 --> 01:12:32,044
你早
你早
766
01:12:39,327 --> 01:12:41,320
回來了
你早
767
01:12:46,976 --> 01:12:48,500
舅媽,我回來了
768
01:12:49,046 --> 01:12:50,810
你爸爸來信了沒有?
769
01:12:52,988 --> 01:12:55,014
一會兒我去看信箱
770
01:13:08,386 --> 01:13:10,721
舅媽,我去學校
771
01:13:17,071 --> 01:13:19,131
你還給她唸書?
772
01:13:19,575 --> 01:13:22,012
我把她爸爸留給她的房子賣了
773
01:13:22,114 --> 01:13:24,516
我答應讓她把書讀完
774
01:13:24,619 --> 01:13:26,213
我是講信用的人
775
01:13:28,193 --> 01:13:29,753
日本人說話的用語
776
01:13:29,862 --> 01:13:33,233
是根據物件而有不同
777
01:13:37,311 --> 01:13:38,871
你
778
01:13:40,618 --> 01:13:42,679
對我
779
01:14:05,804 --> 01:14:06,862
一張『月夜情歌』
780
01:14:06,973 --> 01:14:08,305
是的,女士
781
01:14:34,095 --> 01:14:36,894
又放這東西,幫我帶花生回來
782
01:14:37,569 --> 01:14:40,268
現在正是節節勝利的時候
783
01:14:40,408 --> 01:14:41,672
過去的五百年間
784
01:14:41,778 --> 01:14:43,542
飽受了英美的壓迫
785
01:14:43,647 --> 01:14:47,052
全亞細亞民族到了現在
786
01:14:47,155 --> 01:14:50,389
方才掙脫了鎖煉,得到了自由
787
01:14:50,595 --> 01:14:53,591
亞細亞正要回到亞細亞人的手裡
788
01:14:53,702 --> 01:14:56,697
亞細亞一天
不回到亞細亞人的手裡
789
01:14:56,809 --> 01:14:58,938
我們就一天不斷奮鬥
790
01:15:42,335 --> 01:15:44,099
你絕對想不到
791
01:15:44,739 --> 01:15:46,801
在香港,我們的行動後面
792
01:15:46,911 --> 01:15:49,437
一直有人暗中監視
793
01:15:49,614 --> 01:15:50,674
那天晚上,你走了以後
794
01:15:50,785 --> 01:15:53,780
他們出面了,把爛攤子清了
795
01:15:53,891 --> 01:15:56,454
帶我們偷渡,離開香港
796
01:15:56,697 --> 01:15:58,359
他們是誰?
797
01:15:59,570 --> 01:16:04,512
重慶派來的
暗殺上海市長傅筱庵
798
01:16:04,613 --> 01:16:06,173
公共租界總探長陸運奎
799
01:16:06,283 --> 01:16:08,276
還有外長陳菉那幾個大案子
800
01:16:08,387 --> 01:16:10,289
都是他們幹的
801
01:16:10,725 --> 01:16:13,127
你現在知道,我們多幼稚
802
01:16:15,001 --> 01:16:16,766
真是荒唐
803
01:16:17,406 --> 01:16:19,773
是啊,尤其是我
804
01:16:19,877 --> 01:16:21,644
我就是傻
805
01:16:23,887 --> 01:16:25,650
是我的錯
806
01:16:28,495 --> 01:16:30,626
我們都付了代價
807
01:16:34,741 --> 01:16:36,507
大家呢?
808
01:16:37,346 --> 01:16:39,179
他們都在
809
01:16:39,919 --> 01:16:41,320
在哪裡?
810
01:16:44,195 --> 01:16:47,828
幾個地方,現在不方便
811
01:16:50,273 --> 01:16:52,266
我一直在找你
812
01:16:57,455 --> 01:16:59,516
我沒有回學校
813
01:16:59,727 --> 01:17:02,425
後來我去了所民教班教語文
814
01:17:05,304 --> 01:17:07,934
這段時間我好像沒了記憶
815
01:17:10,181 --> 01:17:12,209
我父親寫信來
816
01:17:12,519 --> 01:17:15,183
說他負擔不了
我去英國的旅費
817
01:17:15,291 --> 01:17:18,423
要我回上海復學跟舅媽住
818
01:17:19,833 --> 01:17:21,804
太平洋戰爭爆發以後
819
01:17:21,905 --> 01:17:24,537
要離開香港非常的困難
820
01:17:24,944 --> 01:17:27,883
我是今年四月才拿到的許可證
821
01:17:31,858 --> 01:17:33,556
這幾年...
822
01:17:33,663 --> 01:17:36,328
我感覺我剩下的東西越來越少
823
01:17:36,435 --> 01:17:38,336
所以我堅持要上學
824
01:17:38,438 --> 01:17:40,773
哪怕得忍受學習日文
825
01:17:41,244 --> 01:17:43,646
我很高興你回到學校
826
01:17:44,685 --> 01:17:46,917
我是永遠不可能了
827
01:17:53,002 --> 01:17:54,973
你為什麼來找我?
828
01:17:55,073 --> 01:17:57,168
就為了說句抱歉嗎?
829
01:18:00,652 --> 01:18:02,986
我有任務在身
830
01:18:04,525 --> 01:18:08,556
我們那件事,還沒有結束
831
01:18:10,772 --> 01:18:13,971
姓易的現在掌控
汪精衛的特務機關
832
01:18:14,044 --> 01:18:14,978
表面是維持治安
833
01:18:15,080 --> 01:18:17,677
其實就是日本人的鷹犬
834
01:18:17,819 --> 01:18:20,585
他殺法官、殺鼓吹抗日的教授
835
01:18:20,691 --> 01:18:23,995
記者,還有我們的情報人員
836
01:18:24,534 --> 01:18:26,058
三年前我們錯失良機
837
01:18:26,169 --> 01:18:28,470
現在,事情變得更艱難
838
01:18:28,574 --> 01:18:30,977
他有更嚴密的系統保護
839
01:18:32,516 --> 01:18:35,044
我們沒有機會下手
840
01:18:57,066 --> 01:18:59,002
嘿嘿,老闆,再加一點
841
01:18:59,204 --> 01:19:00,504
跟我來
842
01:19:01,709 --> 01:19:03,041
別亂動哦
843
01:19:18,888 --> 01:19:20,583
你就叫我老吳
844
01:19:21,291 --> 01:19:23,922
我相信鄺裕民已經和你談過了
845
01:19:24,432 --> 01:19:25,559
坐
846
01:19:33,182 --> 01:19:35,484
我們就正式進入主題
847
01:19:35,888 --> 01:19:38,757
第一件事,通常也是最後一件事
848
01:19:38,961 --> 01:19:43,130
出任務前,把這個縫在衣服裡
849
01:19:46,745 --> 01:19:48,611
一旦身份暴露...
850
01:19:52,055 --> 01:19:53,786
只是準備
851
01:19:55,129 --> 01:19:57,428
不會太痛苦的,但是動作要快
852
01:19:57,532 --> 01:20:00,630
一定要在他們扣住你的手之前
你懂嗎?
853
01:20:00,907 --> 01:20:02,135
你的記性怎麼樣?
854
01:20:02,241 --> 01:20:04,304
我講的每一句話你都要仔細聽好
855
01:20:04,414 --> 01:20:06,748
從現在開始
要用腦子牢牢的記住
856
01:20:06,852 --> 01:20:07,944
在心裡來回復誦
857
01:20:08,053 --> 01:20:09,352
不要發問,也不要思考
858
01:20:09,457 --> 01:20:10,858
只要記著你是麥太太
859
01:20:10,960 --> 01:20:13,454
一直住在香港,上海沒有親戚
860
01:20:13,566 --> 01:20:16,367
這點很要緊,你要知道
861
01:20:16,472 --> 01:20:19,376
我們面對的敵人是非常狡猾謹慎
862
01:20:19,478 --> 01:20:21,470
一旦他起疑,你就很難活著離開
863
01:20:21,581 --> 01:20:23,414
我必須要先提醒你
864
01:20:26,659 --> 01:20:28,288
我能做到
865
01:20:32,037 --> 01:20:33,505
這是你的檔案
866
01:20:33,606 --> 01:20:35,839
四年前你和麥先生結婚
867
01:20:35,978 --> 01:20:38,607
你的結婚證書,你的結婚紀念日
868
01:20:38,951 --> 01:20:40,477
你住在香港羅便臣道
869
01:20:40,588 --> 01:20:41,886
又搬到壯士敦道
870
01:20:41,990 --> 01:20:44,393
香港淪陷以後小麥的生意不好
871
01:20:44,496 --> 01:20:47,263
所以你需要跑單幫貼補家用
872
01:20:47,535 --> 01:20:48,868
你的電話號碼
873
01:20:48,972 --> 01:20:51,066
家裡的,小麥公司的
874
01:20:51,743 --> 01:20:53,509
香港去年物資最缺什麼
875
01:20:53,614 --> 01:20:55,643
有哪一些上海買不到
876
01:20:55,753 --> 01:20:57,448
你的銀行帳號
877
01:20:58,324 --> 01:21:00,294
所有的事,你都要牢記
878
01:21:00,395 --> 01:21:01,921
要毫不猶豫的就能回答
879
01:21:02,031 --> 01:21:05,061
這只是第一步,你要知道
880
01:21:05,171 --> 01:21:08,200
一旦上路,你就不能再回頭了
881
01:21:21,003 --> 01:21:22,437
絲襪,西藥
882
01:21:22,540 --> 01:21:25,171
裡面每一種東西的價錢
你都要記牢
883
01:21:25,279 --> 01:21:27,077
我的部份就到這裡
884
01:21:27,215 --> 01:21:30,154
接下來該你上場了
還有疑問嗎?
885
01:21:31,158 --> 01:21:32,990
我給我父親寫了封信
886
01:21:33,095 --> 01:21:36,262
請你看完以後,幫我寄給他
887
01:21:37,706 --> 01:21:41,008
任務完成後,我們會送你到英國
888
01:21:45,118 --> 01:21:47,386
好吧,你去打扮一下
889
01:21:47,491 --> 01:21:49,393
我要見一見麥太太
890
01:21:54,973 --> 01:21:56,636
你的部份呢?
891
01:21:57,176 --> 01:21:58,145
車子準備好了...
892
01:21:58,246 --> 01:21:59,909
飯店預付了一個星期
893
01:22:00,018 --> 01:22:01,452
那裡是汪政府的大本營
894
01:22:01,553 --> 01:22:02,953
易太太常去那裡吃飯
895
01:22:03,056 --> 01:22:05,050
就讓她們在那裡碰面
896
01:22:33,886 --> 01:22:35,685
先到書房等我
是
897
01:22:52,524 --> 01:22:53,925
她都來上海好幾次了
898
01:22:54,027 --> 01:22:56,328
就住在大東亞
我們一點都不知道
899
01:22:56,434 --> 01:22:57,799
真的不好意思
900
01:22:57,902 --> 01:22:59,302
要不是老為小麥的事情忙
901
01:22:59,405 --> 01:23:01,068
我早該聯絡你了
902
01:23:01,176 --> 01:23:02,804
我說家裡到處都是空房間
903
01:23:02,912 --> 01:23:05,476
住酒店幹嘛呀?花冤枉錢
904
01:23:05,886 --> 01:23:08,449
香港...很久都沒去了
905
01:23:09,725 --> 01:23:10,523
回來啦?
906
01:23:10,628 --> 01:23:12,564
麥太太,還記得吧?
907
01:23:13,468 --> 01:23:17,134
易先生好
易先生一定忘了吧
908
01:23:17,543 --> 01:23:18,703
沒忘
909
01:23:18,777 --> 01:23:21,112
麥先生好嗎?生意怎麼樣?
910
01:23:21,750 --> 01:23:23,516
比較難了,謝謝
911
01:23:24,390 --> 01:23:26,189
易先生好像瘦了一些?
912
01:23:26,294 --> 01:23:28,355
當初接部長的時候
我就勸他三思
913
01:23:28,464 --> 01:23:30,866
拼出性命去幹,還要得罪人
914
01:23:31,337 --> 01:23:33,706
好,你們玩
915
01:23:36,648 --> 01:23:39,084
你們家那口子,脾氣真好
916
01:23:39,186 --> 01:23:40,780
作戲給你們看的
917
01:23:43,495 --> 01:23:46,831
今天還去大東亞嗎?
你就吃不膩呀
918
01:23:46,935 --> 01:23:49,874
有特務總部的人做保護
總是好一點
919
01:23:49,976 --> 01:23:50,807
為什麼?
920
01:23:50,911 --> 01:23:53,404
怕亂扔炸彈,現在亂得不得了
921
01:23:53,482 --> 01:23:56,010
發現可疑的當場就槍斃
922
01:23:57,190 --> 01:23:59,718
我弟妹就在新加坡
923
01:23:59,830 --> 01:24:01,731
她告訴我最近局勢越來越亂
924
01:24:01,833 --> 01:24:03,268
讓我不要去了
925
01:24:03,370 --> 01:24:06,137
香港是不是好一點?
香港局勢怎麼樣?
926
01:24:06,309 --> 01:24:09,076
老樣子,東西貴了兩成
927
01:24:09,181 --> 01:24:11,447
戰爭的原因,黑市更厲害
928
01:24:12,555 --> 01:24:13,921
你不抽
929
01:24:14,091 --> 01:24:16,219
我倒是給你帶了寶馬絲
930
01:24:16,328 --> 01:24:17,958
在行李裡,都忘了
931
01:24:18,234 --> 01:24:21,206
太謝謝了,黑市都買不到的
932
01:24:21,740 --> 01:24:22,969
知道了,部長
933
01:24:58,081 --> 01:25:02,682
房間小一點
不過住這裡比較安全
934
01:25:03,393 --> 01:25:05,829
我怕打擾了你跟易太太
935
01:25:05,930 --> 01:25:09,837
她喜歡有人陪她打牌
我也難得在家
936
01:25:13,080 --> 01:25:16,540
很忙吧?你瘦了很多
937
01:25:25,538 --> 01:25:27,404
你也不一樣了
938
01:25:34,022 --> 01:25:38,726
三年了,仗還沒有打完
939
01:25:39,166 --> 01:25:42,331
還能活著見面,也不容易
940
01:25:47,749 --> 01:25:50,745
帶了些東西,煙給易太太
941
01:25:50,857 --> 01:25:52,985
也不知道你喜歡什麼?
942
01:25:54,497 --> 01:25:56,160
人來就好
943
01:26:25,762 --> 01:26:27,731
易家地圖,前面是封死的
944
01:26:27,831 --> 01:26:29,767
所有的人都只從後門進出
945
01:26:29,870 --> 01:26:31,271
兩個司機,姓郭姓姚
946
01:26:31,373 --> 01:26:32,431
郭給易太太開車
947
01:26:32,541 --> 01:26:34,478
和阿媽下人都是易的同鄉
948
01:26:34,580 --> 01:26:37,279
司機不離車
不曉得是不是易的眼線
949
01:26:37,719 --> 01:26:40,155
上車前隨身的東西都要搜過
950
01:26:40,258 --> 01:26:41,452
易呢?
951
01:26:42,662 --> 01:26:46,397
見過一次,他經常不在家
952
01:26:46,503 --> 01:26:50,637
回來就進書房,我還沒找到機會
953
01:26:51,514 --> 01:26:54,417
他有個秘書,姓張
什麼名字?
954
01:26:54,519 --> 01:26:55,783
還不知道
955
01:26:56,490 --> 01:26:57,981
你要當心
956
01:26:59,429 --> 01:27:00,830
我需要錢
957
01:27:01,969 --> 01:27:03,528
先拿這些
958
01:27:06,144 --> 01:27:09,173
麻將天天打
怎麼一點也沒進步?
959
01:27:10,151 --> 01:27:13,124
我要記那麼多東西,沒法專心
960
01:27:17,633 --> 01:27:20,834
同學們呢?好嗎?黃磊他們?
961
01:27:21,342 --> 01:27:25,373
他們都很關心你,早晚要碰面的
962
01:27:29,224 --> 01:27:30,749
昨天你還好沒跟我去聽戲
963
01:27:30,861 --> 01:27:32,454
聽得我頭都痛
964
01:27:32,764 --> 01:27:34,563
昨天唱的是哪齣呀?
965
01:27:34,669 --> 01:27:38,336
武家坡,哎呀,荒腔走板的
966
01:27:38,443 --> 01:27:40,379
名角都逃到了香港
967
01:27:40,513 --> 01:27:43,144
我跟老易說你們汪政府
968
01:27:43,253 --> 01:27:45,486
連一台像樣的戲都擺不出來
969
01:27:45,592 --> 01:27:47,560
做多少好事老百姓也不買帳的呀
970
01:27:47,694 --> 01:27:48,720
你說是吧
971
01:27:48,831 --> 01:27:49,891
早
972
01:27:50,302 --> 01:27:51,894
易先生,早
973
01:27:55,544 --> 01:27:57,572
你吃的中藥裡頭有龜板鹿角
974
01:27:57,683 --> 01:27:59,243
不好喝茶的
975
01:28:00,856 --> 01:28:04,420
他補血氣,他腳底冷,睡不好
976
01:28:04,529 --> 01:28:07,970
夜裡面都要我給他捂腳丫
977
01:28:08,938 --> 01:28:10,635
一會兒要開會
978
01:28:11,043 --> 01:28:12,945
你們今天有什麼消遣?
979
01:28:13,348 --> 01:28:17,653
廖太太約了我去她家
陪她老奶奶打牌
980
01:28:18,425 --> 01:28:20,590
你不會逼客人也去吧?
981
01:28:21,063 --> 01:28:22,463
易太太今天放我假
982
01:28:22,566 --> 01:28:24,536
我下午會去看場電影
983
01:28:44,346 --> 01:28:47,111
下雨,易先生叫我來送你
984
01:29:02,984 --> 01:29:05,044
這是去美琪大戲院嗎?
985
01:29:31,174 --> 01:29:33,145
車子會在這裡等你
986
01:30:53,142 --> 01:30:55,008
以後不許這麼嚇我
987
01:31:52,097 --> 01:31:53,428
頭髮
988
01:31:54,367 --> 01:31:56,200
有這麼難嗎?
989
01:31:58,275 --> 01:32:00,370
你喜歡這樣嗎?
990
01:32:01,681 --> 01:32:03,242
坐下
991
01:32:06,893 --> 01:32:08,122
坐下
992
01:34:51,296 --> 01:34:52,765
你的風衣
993
01:35:22,227 --> 01:35:28,365
不語...
994
01:35:39,494 --> 01:35:42,523
一個兒...
995
01:35:42,734 --> 01:35:47,200
深深的作揖...
996
01:35:47,311 --> 01:35:52,949
假惺惺...
997
01:35:53,324 --> 01:35:56,056
一個兒說...
998
01:35:56,162 --> 01:35:57,494
老易,你怎麼來啦?
999
01:35:57,598 --> 01:35:59,068
我在隔壁請客
1000
01:35:59,169 --> 01:36:02,140
哎呀,逛街給易先生逮到啦
1001
01:36:02,909 --> 01:36:05,746
難得來,坐下來一起聽吧
1002
01:36:05,850 --> 01:36:07,546
陪你們聽一段
1003
01:36:19,878 --> 01:36:21,848
你懂蘇州話吧?
1004
01:36:22,582 --> 01:36:25,919
懂一些,小時候就喜歡聽書...
1005
01:36:26,024 --> 01:36:28,324
可惜到香港就聽不到了
1006
01:36:29,965 --> 01:36:32,128
那你現在不是回來了嗎?
1007
01:36:34,407 --> 01:36:38,347
暫時的
我不久就要回香港去了
1008
01:36:38,683 --> 01:36:41,450
就在這幾天
你還有什麼東西想要
1009
01:36:41,556 --> 01:36:43,184
我可以給你帶過來
1010
01:37:23,609 --> 01:37:25,804
麥太太,要吃早飯嗎?
1011
01:37:25,946 --> 01:37:27,882
我不餓,謝謝你
1012
01:37:28,017 --> 01:37:29,453
易先生易太太呢?
1013
01:37:29,555 --> 01:37:33,324
太太還沒起來
先生已經到南京去開會啦
1014
01:37:34,564 --> 01:37:35,624
去南京呀
1015
01:37:35,733 --> 01:37:36,927
噯
1016
01:37:37,770 --> 01:37:39,137
幾天回來呀?
1017
01:37:39,240 --> 01:37:40,675
不曉得
1018
01:37:49,795 --> 01:37:52,426
梁太太摔了一跤,我去看看她
1019
01:37:52,567 --> 01:37:54,333
麥太太這兩天頭疼得不得了
1020
01:37:54,439 --> 01:37:56,066
等她起來,你給她兩粒藥
1021
01:37:56,174 --> 01:37:58,304
我今天一日全不在這裡
屋裡頭,你自己看
1022
01:37:58,412 --> 01:37:59,004
放心好啦
1023
01:37:59,114 --> 01:38:01,448
麥太太起來
有胃口給她吃點粥,啊...
1024
01:38:01,552 --> 01:38:02,646
曉得了
1025
01:39:10,995 --> 01:39:15,060
你相不相信...我恨你
1026
01:39:17,107 --> 01:39:18,599
我相信
1027
01:39:27,362 --> 01:39:29,423
三年前不是這樣的
1028
01:39:30,969 --> 01:39:32,403
我恨你
1029
01:39:32,906 --> 01:39:34,569
我說我相信
1030
01:39:34,744 --> 01:39:37,306
我已經很久不相信任何人說的話
1031
01:39:38,417 --> 01:39:41,948
你再說一次,我相信
1032
01:39:42,661 --> 01:39:44,789
那你一定很寂寞
1033
01:39:45,532 --> 01:39:47,229
可是我還活著
1034
01:39:51,612 --> 01:39:53,775
你一走就四天
一句話也沒有
1035
01:39:53,789 --> 01:39:56,091
你說走就走,一句話也沒有
1036
01:39:56,091 --> 01:39:59,292
你知不知道我每一分鐘都在恨你
1037
01:40:00,033 --> 01:40:04,134
我現在回來了,你還恨嗎?
1038
01:40:06,313 --> 01:40:07,712
不恨了
1039
01:40:11,023 --> 01:40:13,051
你還回香港嗎?
1040
01:40:15,097 --> 01:40:16,760
我要回去
1041
01:43:19,409 --> 01:43:21,503
給我一間公寓
1042
01:43:52,409 --> 01:43:53,469
妹妹
1043
01:43:54,847 --> 01:43:59,654
哥哥
怎麼樣你也不能做這種犯法的事呀
1044
01:43:59,758 --> 01:44:04,222
我...我沒有做
你為什麼到這裡
1045
01:44:04,501 --> 01:44:06,266
我去小茶館找過你
1046
01:44:06,370 --> 01:44:08,705
我們重要的幹部
被抓進了特務機關
1047
01:44:08,809 --> 01:44:10,438
幾個點都被摸了
1048
01:44:10,546 --> 01:44:12,413
幸虧歐陽機警逃得快
1049
01:44:12,517 --> 01:44:14,111
現在所有線都必須切斷
1050
01:44:14,221 --> 01:44:16,589
你不能夠再去那幾個舊的連絡站
1051
01:44:17,895 --> 01:44:19,865
那我們什麼時候行動?
1052
01:44:21,902 --> 01:44:23,806
要等上面的命令
1053
01:44:27,114 --> 01:44:29,277
能不能請他們快一點
1054
01:44:29,552 --> 01:44:32,115
結束以後
我們可不可以都離開這裡?
1055
01:44:33,193 --> 01:44:36,428
我不敢說,不知道
1056
01:44:42,312 --> 01:44:43,644
這幾天他又不見了
1057
01:44:43,748 --> 01:44:45,649
阿媽說他去了南京
1058
01:44:45,984 --> 01:44:47,682
也不知道是真是假
1059
01:44:50,128 --> 01:44:52,393
是不是他還有別的女人
1060
01:44:52,899 --> 01:44:55,997
前天他帶我去的霞飛路1237弄...
1061
01:44:56,106 --> 01:44:59,169
我知道,我們那裡放了人
1062
01:45:05,459 --> 01:45:07,828
公寓的空氣裡有香水
1063
01:45:08,332 --> 01:45:11,031
附近還有茉莉花香的味道
1064
01:45:11,705 --> 01:45:14,108
可是又不像是當天留下來的
1065
01:45:15,780 --> 01:45:17,749
枕頭上還有灰塵
1066
01:45:18,252 --> 01:45:19,845
我不知道
1067
01:45:19,922 --> 01:45:21,551
王佳芝...
1068
01:45:22,460 --> 01:45:25,125
我不知道...
王佳芝,王佳芝
1069
01:45:25,232 --> 01:45:28,865
你看著我,看著我
1070
01:45:31,345 --> 01:45:35,786
我不會讓你受到傷害,好嗎?
1071
01:45:36,590 --> 01:45:39,494
我不會允許你受傷害
1072
01:45:53,657 --> 01:45:55,854
她說我老了你還吃我豆腐啊
1073
01:45:55,962 --> 01:45:59,128
我說麻婆豆腐就是要吃老豆腐的嘛
1074
01:45:59,469 --> 01:46:00,871
笑死我了
1075
01:46:00,973 --> 01:46:03,101
易先生他生日啊,她敬酒
1076
01:46:03,210 --> 01:46:05,511
都說是麻姑獻壽?
1077
01:46:06,249 --> 01:46:07,912
這幾天怎沒見到易先生?
1078
01:46:08,020 --> 01:46:09,683
他去南京出差了
1079
01:46:09,858 --> 01:46:12,830
你說人家麻麻得還挺俊俏
1080
01:46:12,931 --> 01:46:16,300
錢處長那位,可真叫人麻得難受
1081
01:46:49,872 --> 01:46:51,363
把門關上
1082
01:47:20,904 --> 01:47:22,532
我在等你
1083
01:47:28,084 --> 01:47:30,214
那你一定很睏了吧
1084
01:47:30,689 --> 01:47:32,283
我很累
1085
01:47:33,296 --> 01:47:34,696
易太太說你又去了南京
1086
01:47:34,798 --> 01:47:36,596
不要相信你聽到的
1087
01:47:37,069 --> 01:47:38,972
這幾天我很忙
1088
01:47:40,677 --> 01:47:42,772
破了一個重慶的情報站
1089
01:47:42,881 --> 01:47:45,114
逮捕了十幾個特務份子
1090
01:47:45,453 --> 01:47:47,889
他們都受過嚴格的訓練
1091
01:47:48,326 --> 01:47:51,560
所以我得親自一個一個審問
1092
01:47:52,033 --> 01:47:54,334
才能問得出東西
1093
01:47:59,013 --> 01:48:01,041
啊,忘了
1094
01:48:01,118 --> 01:48:04,523
你不會有興趣聽我
這些工作上的事吧
1095
01:48:04,659 --> 01:48:06,185
很乏味的...
1096
01:48:07,498 --> 01:48:08,898
你一直都很小心
1097
01:48:09,001 --> 01:48:10,869
從來沒問過我
1098
01:48:14,746 --> 01:48:16,443
那是你的事
1099
01:48:17,150 --> 01:48:19,246
你也從來不過問我的事情
1100
01:48:19,356 --> 01:48:22,624
我能做的就是每天耗在這裡等你
1101
01:48:26,738 --> 01:48:28,902
也許,你還有別的女人
1102
01:48:29,009 --> 01:48:31,776
我不能睡,我想就這樣下去
1103
01:48:31,882 --> 01:48:33,579
慢慢的,你也就膩了
1104
01:48:39,965 --> 01:48:43,405
這幾天,你就忙著想這些?
1105
01:48:43,539 --> 01:48:46,032
還有輸錢,大輸特輸
1106
01:48:46,144 --> 01:48:47,943
跑單幫辛辛苦苦賺的那一點錢
1107
01:48:48,047 --> 01:48:50,212
已經都輸得差不多了
1108
01:48:54,962 --> 01:48:56,794
我該上樓了
1109
01:48:56,933 --> 01:48:58,765
休息一下吧
1110
01:49:02,378 --> 01:49:04,974
明天帶你去一個比較好的地方
1111
01:49:14,101 --> 01:49:16,936
以後不准再進這間屋子
1112
01:49:28,598 --> 01:49:33,302
讓開...
1113
01:50:21,740 --> 01:50:23,106
回去
1114
01:50:23,676 --> 01:50:25,806
部長關照,要等他
1115
01:50:27,218 --> 01:50:29,153
都兩個鐘頭了
1116
01:50:51,035 --> 01:50:55,337
臨時來了兩個人
開車
1117
01:51:15,016 --> 01:51:19,480
外面很冷,你可以讓我進去等
1118
01:51:21,963 --> 01:51:23,956
去裡頭等?
1119
01:51:28,376 --> 01:51:30,744
你要進去那地方?
1120
01:51:35,324 --> 01:51:36,690
你真的要進我辦公的地方?
1121
01:51:36,793 --> 01:51:38,787
我知道了,走吧,走吧
1122
01:51:41,069 --> 01:51:43,039
幹嘛那麼看著我?
1123
01:51:44,076 --> 01:51:46,273
你不應該這麼美
1124
01:51:47,248 --> 01:51:52,487
我今天想著你
張秘書說我心不在焉
1125
01:51:52,592 --> 01:51:54,391
他來跟我報告事情
1126
01:51:54,830 --> 01:51:56,801
我只看見他那張嘴一開一合的
1127
01:51:56,902 --> 01:51:59,304
我一個字也沒聽進去
1128
01:52:00,876 --> 01:52:03,542
我可以聞到你身上的氣息
1129
01:52:03,916 --> 01:52:05,681
我不能專心
1130
01:52:07,757 --> 01:52:09,158
那兩個人
1131
01:52:09,929 --> 01:52:12,800
我們今天在車站又逮捕到的兩個人
1132
01:52:12,800 --> 01:52:15,431
都是重慶方面重要的份子
1133
01:52:17,210 --> 01:52:19,373
他捅死了我們的人
1134
01:52:20,115 --> 01:52:21,550
逮捕他們的時候
1135
01:52:21,652 --> 01:52:24,214
他們把其中一個
砍得當場腦袋開花
1136
01:52:24,324 --> 01:52:27,092
還得把他拖回來審問,你知不知道
1137
01:52:29,268 --> 01:52:31,032
我跟張秘書下去
1138
01:52:31,672 --> 01:52:33,666
其中一個已經死了
1139
01:52:33,912 --> 01:52:36,883
腦殼去了半邊,眼珠也打爛了
1140
01:52:37,251 --> 01:52:40,622
我認得另外一個
是以前黨校裡的同學
1141
01:52:41,157 --> 01:52:43,857
我看著他兩手被吊在鐵棍上
1142
01:52:44,031 --> 01:52:45,523
我說不出話來
1143
01:52:46,103 --> 01:52:46,899
腦子裡浮現的
1144
01:52:47,003 --> 01:52:50,033
竟然是他壓在你身上幹那件事
1145
01:52:50,110 --> 01:52:53,709
養狗養的混帳東西
血噴了我一皮鞋
1146
01:52:53,817 --> 01:52:56,483
害我出來前還得擦,你懂不懂
1147
01:55:51,582 --> 01:55:54,246
他真的答應你要給你那棟公寓嗎?
1148
01:55:54,788 --> 01:55:58,058
我已經告訴易太太
下禮拜天搬出去
1149
01:55:58,430 --> 01:56:01,230
他也在,我想不會變卦
1150
01:56:01,870 --> 01:56:06,573
好極了
這個老色鬼終於鬆開了心防
1151
01:56:06,679 --> 01:56:09,150
只要有個地點
我們就可以佈置行動了
1152
01:56:09,419 --> 01:56:10,718
不急
1153
01:56:11,156 --> 01:56:12,647
還等什麼?
1154
01:56:12,892 --> 01:56:15,728
我們需要情報
他突破我們的情報網
1155
01:56:15,831 --> 01:56:18,165
把美方提供給我們的一批
先進武器弄走了
1156
01:56:18,269 --> 01:56:20,069
我們損失慘重
1157
01:56:20,607 --> 01:56:23,842
奇怪的是
日本人也在找這批東西的下落
1158
01:56:23,981 --> 01:56:25,746
王佳芝這條線很寶貴
1159
01:56:25,852 --> 01:56:27,081
我們一定要充分的運用
1160
01:56:27,188 --> 01:56:29,284
可是她從來沒有接受過正式的訓練
1161
01:56:29,393 --> 01:56:31,488
她承受不了這種長期的壓力
1162
01:56:31,597 --> 01:56:34,593
你低估她了,王佳芝的優點
1163
01:56:34,704 --> 01:56:38,575
就在於她只當自己是麥太太
不是弄情報的
1164
01:56:38,678 --> 01:56:40,272
她能夠走到這一步,很不容易
1165
01:56:40,383 --> 01:56:42,181
上級非常的重視
1166
01:56:42,285 --> 01:56:46,751
我們前後有兩個受過嚴格訓練的
女同志,釣了他一陣子
1167
01:56:46,863 --> 01:56:50,029
結果都讓他摸了底,被弄死了不算
1168
01:56:50,136 --> 01:56:51,195
還供出了一批名單...
1169
01:56:51,304 --> 01:56:53,400
你完全不考慮她處境有多危險?
1170
01:56:53,510 --> 01:56:55,878
她答應負責引誘姓易的
她已經做到了
1171
01:56:55,981 --> 01:56:57,381
現在該是我們行動的時候
1172
01:56:57,483 --> 01:56:59,044
不要告訴我什麼時候應該行動
1173
01:56:59,155 --> 01:57:02,685
你給我聽著,姓易的殺了我的老婆
1174
01:57:02,795 --> 01:57:05,062
還有我兩個孩子,我還能跟他
1175
01:57:05,167 --> 01:57:06,600
隔著一張桌子吃飯
1176
01:57:06,701 --> 01:57:08,365
這就是幹情報的
1177
01:57:08,573 --> 01:57:11,410
沒有人比我更想立刻親手殺了他
1178
01:57:11,513 --> 01:57:15,816
只要他有比死更重要的價值
我會讓他多活兩天
1179
01:57:18,626 --> 01:57:21,531
你繼續釣著他,定期給我報告
1180
01:57:21,633 --> 01:57:24,297
沒有我的命令,不許有任何動作
1181
01:57:24,772 --> 01:57:25,705
記著
1182
01:57:25,808 --> 01:57:28,142
情報工作人員心裡只有一個信念
1183
01:57:28,246 --> 01:57:29,306
那就是忠誠
1184
01:57:29,417 --> 01:57:32,786
忠於黨,忠於領袖
忠於自己的國家,你明白嗎?
1185
01:57:35,696 --> 01:57:39,966
你放心,我會照著你的意思去做的
1186
01:57:42,009 --> 01:57:44,673
好,很好
1187
01:57:44,847 --> 01:57:47,615
你現在只要繼續的
把他栓在陷阱裡面
1188
01:57:47,721 --> 01:57:48,447
如果有任何的需要
1189
01:57:48,554 --> 01:57:50,958
你以為這個陷阱是什麼?
1190
01:57:51,426 --> 01:57:55,127
我的身子嗎?你當他是誰?
1191
01:57:55,736 --> 01:57:58,937
他比你們還要懂得
戲假情真這一套
1192
01:57:59,077 --> 01:58:01,444
他不但要往我的身體裡鑽
1193
01:58:01,548 --> 01:58:02,983
還要像條蛇一樣的
1194
01:58:03,084 --> 01:58:06,956
往我心裡面愈鑽愈深
1195
01:58:07,459 --> 01:58:10,557
我得像奴隸一樣的讓他進來
1196
01:58:10,667 --> 01:58:13,103
只有『忠誠』的待在這個角色裡面
1197
01:58:13,204 --> 01:58:15,768
我才能夠鑽進到他的心裡
1198
01:58:16,011 --> 01:58:21,454
每次他都要讓我痛苦得流血
哭喊
1199
01:58:21,555 --> 01:58:23,618
他才能夠滿意
1200
01:58:24,028 --> 01:58:27,159
他才能夠感覺到他自己是活著的
1201
01:58:27,567 --> 01:58:32,236
在黑暗裡
只有他知道這一切是真的
1202
01:58:32,345 --> 01:58:33,779
好了,不要再說了
1203
01:58:33,881 --> 01:58:35,680
這就是為什麼
1204
01:58:36,120 --> 01:58:38,522
這是為什麼我也可以
把他折磨到撐不下去
1205
01:58:38,625 --> 01:58:41,563
我還要繼續,直到精疲力竭
我崩潰為止
1206
01:58:41,664 --> 01:58:42,528
夠了
1207
01:58:42,631 --> 01:58:45,104
每次最後他身體一抽倒下來
1208
01:58:45,205 --> 01:58:47,437
我就在想,是不是就在這個時候
1209
01:58:47,543 --> 01:58:50,104
你們是不是應該衝進來
朝他的後腦開槍
1210
01:58:50,214 --> 01:58:52,276
然後他的血和腦漿就會噴到我一身
1211
01:58:52,386 --> 01:58:53,616
住口
1212
01:59:46,027 --> 01:59:48,694
到虹口區也是易先生安排的啊?
1213
02:00:17,226 --> 02:00:18,627
晚安
1214
02:00:21,335 --> 02:00:22,860
歡迎
1215
02:00:23,573 --> 02:00:25,065
我找易先生
1216
02:00:25,175 --> 02:00:27,909
我知道,在那邊
1217
02:00:47,088 --> 02:00:48,317
喂...
1218
02:00:48,423 --> 02:00:50,450
美女啊
1219
02:00:50,561 --> 02:00:53,465
她,來,進來
1220
02:00:53,567 --> 02:00:55,332
過來,馬上過來
1221
02:00:55,603 --> 02:00:56,367
大佐
1222
02:00:56,473 --> 02:00:57,737
喂...
1223
02:00:59,713 --> 02:01:03,174
對不起,佐籐大佐
1224
02:01:03,287 --> 02:01:05,724
連女孩都會拋棄你
1225
02:01:06,294 --> 02:01:13,900
這是客人,不是本店裡的姑娘
1226
02:01:14,007 --> 02:01:17,243
惠子,來陪佐籐大佐
1227
02:01:17,382 --> 02:01:19,852
去多拿一點清酒
1228
02:01:24,163 --> 02:01:28,832
對不起,請享用
1229
02:01:30,877 --> 02:01:32,709
很抱歉
1230
02:01:46,342 --> 02:01:48,471
你的客人來了
1231
02:01:57,164 --> 02:02:00,604
我自己罰一下,讓我也等等你
1232
02:02:01,540 --> 02:02:03,133
怎麼約在這裡?
1233
02:02:03,276 --> 02:02:04,973
剛談完事情
1234
02:02:40,787 --> 02:02:43,658
你聽他們唱歌像哭
1235
02:02:43,727 --> 02:02:46,196
聽起來像喪家之犬
1236
02:02:46,464 --> 02:02:49,835
鬼子殺人如麻
其實心裡比誰都怕
1237
02:02:50,106 --> 02:02:52,372
知道江河日下,跟美國人一開打
1238
02:02:52,477 --> 02:02:58,012
就快到底了
跟著粉墨登場的一班人
1239
02:02:58,189 --> 02:03:01,025
還在荒腔走板的唱戲
1240
02:03:03,199 --> 02:03:04,691
你聽
1241
02:03:28,852 --> 02:03:31,789
我知道你為什麼約我來這裡
1242
02:03:32,592 --> 02:03:34,187
為什麼?
1243
02:03:34,330 --> 02:03:36,494
你要我做你的妓女
1244
02:03:38,538 --> 02:03:40,337
做妓女?
1245
02:03:41,844 --> 02:03:45,910
我帶你到這裡來
比你懂怎麼做娼妓
1246
02:03:56,208 --> 02:03:59,908
我給你唱支歌吧
我唱得比她們好聽
1247
02:04:00,149 --> 02:04:01,516
是嗎?
1248
02:04:13,878 --> 02:04:21,120
天涯呀海角
1249
02:04:21,224 --> 02:04:28,571
覓呀覓知音
1250
02:04:28,674 --> 02:04:35,211
小妹妹唱歌郎奏琴
1251
02:04:35,321 --> 02:04:41,460
郎呀咱們倆是一條心
1252
02:04:43,605 --> 02:04:46,337
哎呀哎呀
1253
02:04:46,444 --> 02:04:54,086
郎呀咱們倆是一條心
1254
02:04:55,095 --> 02:05:03,568
家山呀北望
1255
02:05:03,678 --> 02:05:11,651
淚呀淚沾襟
1256
02:05:11,763 --> 02:05:18,299
小妹妹想郎直到今
1257
02:05:18,409 --> 02:05:25,823
郎呀患難之交恩愛深
1258
02:05:26,993 --> 02:05:29,898
哎呀哎呀
1259
02:05:30,000 --> 02:05:37,881
郎呀患難之交恩愛深
1260
02:05:40,253 --> 02:05:48,796
人生呀,誰不...
1261
02:05:48,938 --> 02:05:57,355
惜呀惜青春
1262
02:06:03,902 --> 02:06:08,811
小妹妹似線
1263
02:06:08,913 --> 02:06:13,355
郎似針,郎呀
1264
02:06:13,455 --> 02:06:20,528
穿在一起不離分
1265
02:06:22,740 --> 02:06:26,237
哎呀哎呀
1266
02:06:26,349 --> 02:06:28,341
郎呀...
1267
02:06:30,189 --> 02:06:43,241
穿在一起不離分
1268
02:07:06,932 --> 02:07:10,029
你先回去,我還有工作
1269
02:07:10,304 --> 02:07:11,864
這麼晚?
1270
02:07:16,216 --> 02:07:18,517
想請你替我辦件事
1271
02:07:20,660 --> 02:07:23,564
明天,拿這個信封
照上頭的地址
1272
02:07:23,666 --> 02:07:25,898
去找一位叫卡哈利.撒.宥丁先生
1273
02:07:26,004 --> 02:07:27,597
能記住嗎?
1274
02:07:29,978 --> 02:07:31,641
卡哈利.撒.宥丁...
1275
02:07:31,749 --> 02:07:33,742
你去了,如果他跟你說什麼話
1276
02:07:33,853 --> 02:07:37,918
或者交給你什麼東西
回來告訴我
1277
02:07:38,262 --> 02:07:43,330
要保密,就我跟你之間
1278
02:08:17,911 --> 02:08:21,816
是張名片,只有姓易的名字
1279
02:08:25,427 --> 02:08:28,261
放回去,你看呢?
1280
02:08:28,365 --> 02:08:30,835
我擔心王佳芝被懷疑了
1281
02:08:31,205 --> 02:08:35,873
我們先派人去探一下路子
可能就正中他的圈套
1282
02:08:37,016 --> 02:08:39,317
王佳芝一個人去又危險
1283
02:08:40,591 --> 02:08:42,788
最好是我們在外面盯著
1284
02:08:48,406 --> 02:08:50,273
你盡快去吧
1285
02:09:04,740 --> 02:09:10,743
王佳芝,我真的很抱歉
1286
02:09:29,523 --> 02:09:32,121
三年前你可以的
1287
02:09:32,229 --> 02:09:34,061
為什麼不?
1288
02:10:44,377 --> 02:10:45,845
需要什麼嗎?
1289
02:10:46,849 --> 02:10:49,514
我來見卡哈利.撒.宥丁先生
1290
02:10:50,490 --> 02:10:52,323
你有東西要交給他嗎?
1291
02:10:52,427 --> 02:10:53,861
喔,是的
1292
02:10:57,872 --> 02:11:00,900
我最好親自交給他
1293
02:11:02,381 --> 02:11:06,343
當然,跟我來
1294
02:11:06,455 --> 02:11:07,856
對不起
1295
02:11:21,554 --> 02:11:22,852
請稍等
1296
02:11:23,190 --> 02:11:24,453
撤.宥丁先生
1297
02:11:31,708 --> 02:11:33,768
他說你要見我
1298
02:11:36,784 --> 02:11:40,348
你先下去
請過來
1299
02:11:45,970 --> 02:11:47,667
請坐
1300
02:12:18,703 --> 02:12:23,111
你的朋友,他說你的眼光很獨特
1301
02:12:23,781 --> 02:12:26,912
他不敢幫你挑選
1302
02:12:29,492 --> 02:12:32,727
所以你可以從這些任選一顆
1303
02:12:36,306 --> 02:12:41,476
放心,那位先生已關照過錢了
1304
02:12:46,461 --> 02:12:51,267
我還沒有鑲上戒指
你可以任選款式
1305
02:12:54,643 --> 02:12:57,707
我需要量一下你的指環尺寸...
1306
02:12:57,817 --> 02:13:01,051
這樣做出來就沒問題
1307
02:13:09,841 --> 02:13:15,444
好吧
我讓你看一個非常特殊的
1308
02:13:29,982 --> 02:13:31,975
六克拉
1309
02:13:33,190 --> 02:13:35,284
鴿子蛋
1310
02:13:52,963 --> 02:13:54,091
喂
1311
02:13:54,433 --> 02:13:56,562
喂,二哥,是我呀
1312
02:13:56,671 --> 02:13:57,866
嗨
1313
02:13:58,341 --> 02:14:02,338
我現在在凱司令咖啡廳裡頭
家裡好嗎?
1314
02:14:02,984 --> 02:14:04,214
好
1315
02:14:04,587 --> 02:14:06,716
我很好,最近很忙
1316
02:14:06,825 --> 02:14:08,692
連掛電話回家的時間都沒有
1317
02:14:10,799 --> 02:14:14,865
我準備今天去買東西,約好了
現在就要去
1318
02:14:15,644 --> 02:14:16,907
好
1319
02:14:18,181 --> 02:14:20,208
那麼就這樣吧
1320
02:14:22,724 --> 02:14:25,319
我知啦,沒事啦
1321
02:14:27,936 --> 02:14:31,101
我走啦,再見
1322
02:16:13,985 --> 02:16:15,147
晚了
1323
02:16:15,388 --> 02:16:16,880
到福開森路
1324
02:16:29,984 --> 02:16:31,317
先去一趟珠寶店
1325
02:16:31,421 --> 02:16:34,952
就在附近,戒指應該已經好了
1326
02:16:36,832 --> 02:16:38,460
回剛才那裡
1327
02:17:14,242 --> 02:17:15,608
在這裡等我
1328
02:17:53,923 --> 02:17:55,152
怎麼了?
1329
02:17:55,425 --> 02:17:56,917
沒有什麼
1330
02:18:07,985 --> 02:18:09,420
小姐,你好
1331
02:18:10,357 --> 02:18:12,349
我想知道戒指是不是做好了?
1332
02:18:12,460 --> 02:18:16,401
哦,應該好了,請跟我來
1333
02:18:27,426 --> 02:18:28,553
撤.宥丁先生
1334
02:18:28,661 --> 02:18:32,726
歡迎,歡迎,請坐
1335
02:18:45,361 --> 02:18:47,525
傑作已經完成了
1336
02:19:24,176 --> 02:19:26,908
你喜不喜歡我選的鑽石?
1337
02:19:26,980 --> 02:19:29,349
我對鑽石不感興趣
1338
02:19:29,554 --> 02:19:32,023
我只想看它戴在你手上
1339
02:19:45,585 --> 02:19:47,887
小姐,恭喜你
1340
02:19:57,109 --> 02:19:58,577
戴著
1341
02:20:04,189 --> 02:20:09,395
我...
我不想戴那麼貴重的東西在街上走
1342
02:20:11,672 --> 02:20:13,665
你跟我在一起
1343
02:20:58,300 --> 02:20:59,895
快走
1344
02:21:11,895 --> 02:21:13,089
車門
1345
02:22:35,098 --> 02:22:35,998
車
1346
02:22:44,550 --> 02:22:46,317
小姐,請上車子
1347
02:22:47,190 --> 02:22:48,386
到哪裡去啊?
1348
02:22:48,660 --> 02:22:49,684
福開森路
1349
02:22:49,795 --> 02:22:50,786
好咧
1350
02:23:11,942 --> 02:23:13,377
回家啊?
1351
02:23:17,084 --> 02:23:18,348
欸
1352
02:23:48,349 --> 02:23:49,749
又封路了
1353
02:24:03,145 --> 02:24:04,580
沒辦法啦
1354
02:24:04,851 --> 02:24:06,444
有得等了
1355
02:24:12,365 --> 02:24:13,925
讓我過去好吧
1356
02:24:14,035 --> 02:24:15,697
走、走、走
1357
02:24:18,243 --> 02:24:20,612
時間不早了,我要回去燒飯呀
1358
02:24:20,715 --> 02:24:24,588
看醫生是可以的
燒飯怎麼行呢?
1359
02:24:39,955 --> 02:24:41,617
王佳芝
1360
02:24:45,398 --> 02:24:46,766
上來呀
1361
02:25:11,353 --> 02:25:13,619
一夥大學生,一共六個
1362
02:25:13,725 --> 02:25:16,252
以前在香港辦過一個愛國話劇社
1363
02:25:16,363 --> 02:25:20,393
那個女的叫王佳芝
在港大演話劇還上過報
1364
02:25:20,639 --> 02:25:24,009
領頭的姓鄺
我們跟蹤他一段時間了
1365
02:25:24,112 --> 02:25:27,984
很可惜,差一點沒逮到老吳
讓他逃走了
1366
02:25:28,220 --> 02:25:30,452
槍手可能從平安戲院的後門脫身的
1367
02:25:30,557 --> 02:25:32,926
查的時候身上都有電影票
容易朦混
1368
02:25:33,030 --> 02:25:33,962
他們幾個學生
1369
02:25:38,440 --> 02:25:40,138
你很清楚嘛
1370
02:25:40,679 --> 02:25:42,945
怎麼事前沒有告訴我?
1371
02:25:45,154 --> 02:25:47,022
這個因為
1372
02:25:48,461 --> 02:25:51,092
因為你跟王小姐的關係
1373
02:25:53,639 --> 02:25:56,371
當然,現在已經弄清楚了
1374
02:25:56,980 --> 02:25:59,314
我把她隔離在審訊室
1375
02:26:00,052 --> 02:26:02,522
你要親自問話吧
1376
02:26:04,962 --> 02:26:06,624
她在樓下?
1377
02:26:08,103 --> 02:26:10,403
老羅跟老樊看著她
1378
02:26:11,476 --> 02:26:13,469
其他幾個都過刑了
1379
02:26:13,547 --> 02:26:16,541
很簡單,供詞都還對得上
1380
02:26:17,755 --> 02:26:19,988
那我就沒什麼好問了
1381
02:26:20,694 --> 02:26:22,688
該曉得的都有了吧
1382
02:26:27,208 --> 02:26:30,476
那怎麼處理?
1383
02:26:41,470 --> 02:26:43,771
南郊,石礦場
1384
02:26:45,945 --> 02:26:50,580
封鎖消息,十點鐘以前處理完畢
1385
02:27:06,355 --> 02:27:07,481
哦
1386
02:27:08,926 --> 02:27:10,519
你的鑽戒
1387
02:27:12,734 --> 02:27:14,363
不是我的
1388
02:28:06,143 --> 02:28:11,485
跪下,給我跪下,跪下
1389
02:29:07,135 --> 02:29:09,197
我說還是九如?好久沒去了
1390
02:29:09,306 --> 02:29:11,799
上次楊太太請客不就去九如嗎?
1391
02:29:12,012 --> 02:29:15,416
吃來吃去不是湖南菜就是四川菜
辣都辣死啦
1392
02:29:15,519 --> 02:29:17,990
不吃辣,怎麼能胡得出辣子呢?
1393
02:29:49,222 --> 02:29:50,747
怎麼回事啊?
1394
02:29:51,860 --> 02:29:54,331
今天傍晚張秘書和你部裡兩個人
1395
02:29:54,432 --> 02:29:56,902
來家裡拿走了一些她的東西
1396
02:29:59,509 --> 02:30:02,174
還有一些書房的東西
1397
02:30:05,654 --> 02:30:07,591
什麼都別說
1398
02:30:09,363 --> 02:30:12,996
有人問
就說麥太太臨時有急事回香港了
1399
02:30:17,913 --> 02:30:20,077
發生了什麼事情?
1400
02:30:25,663 --> 02:30:27,359
你先下去
1401
02:30:27,634 --> 02:30:31,435
繼續玩牌
1402
02:31:16,659 --> 02:31:26,730
★★☆末端☆★★
中國副標題僅由做: 法蘭克彼得生
謝謝觀看
94379