Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:35,862 --> 00:01:39,559
THE HOLY GlRL
2
00:01:40,667 --> 00:01:41,725
Look,
3
00:01:42,235 --> 00:01:47,400
look at the extreme vileness
4
00:01:47,674 --> 00:01:51,508
that is singing like this
to you today.
5
00:01:52,078 --> 00:01:56,811
What is it, Lord,
you want of me?
6
00:01:57,117 --> 00:02:03,249
What is it, Lord,
you want of me?
7
00:02:35,655 --> 00:02:38,681
Give me wealth
8
00:02:38,892 --> 00:02:43,022
or poverty.
9
00:02:46,366 --> 00:02:47,833
Give consolation...
10
00:02:48,034 --> 00:02:48,625
Who is it?
11
00:02:48,835 --> 00:02:52,168
...or despair.
12
00:02:54,574 --> 00:02:57,407
Grant me hell
13
00:02:57,610 --> 00:03:00,841
or grant me heaven...
14
00:03:02,215 --> 00:03:04,080
The woman at the photocopy store.
15
00:03:04,284 --> 00:03:08,152
...radiant sun,
16
00:03:08,821 --> 00:03:13,190
for l have given in to you,
17
00:03:16,296 --> 00:03:20,528
for l have given in to you.
18
00:03:21,968 --> 00:03:24,766
She's short of air.
She doesn't know how to breathe.
19
00:03:25,004 --> 00:03:27,632
lt's bad for
the blood supply to the brain.
20
00:03:57,904 --> 00:03:59,496
Corridor number 1 1 .
21
00:04:03,209 --> 00:04:05,905
Listen carefully.
Dr. Guti�rrez,
22
00:04:06,479 --> 00:04:09,141
Dr. Vesalio, Dr. Olaz�bal
23
00:04:09,482 --> 00:04:12,940
and Dr. Jano, please follow me
along here to your left.
24
00:04:13,353 --> 00:04:15,184
Everyone else,
follow the maid.
25
00:04:19,158 --> 00:04:21,922
-Doctor, this is your corridor.
-Of course.
26
00:04:25,898 --> 00:04:27,365
ls it the one behind?
27
00:04:29,168 --> 00:04:30,635
No, it's this pipe here.
28
00:04:32,338 --> 00:04:33,669
Put on your shoes!
29
00:04:35,041 --> 00:04:36,508
But nothing's happening.
30
00:04:49,722 --> 00:04:52,156
Dr. Jano,
this way, please.
31
00:04:55,595 --> 00:04:57,460
We did some renovations,
32
00:04:58,164 --> 00:04:59,961
but that was a while ago.
33
00:05:00,867 --> 00:05:02,926
You can
listen to music on this.
34
00:05:04,937 --> 00:05:06,336
Hello, how are you?
35
00:05:09,042 --> 00:05:10,976
Hello, how are you?
36
00:05:11,811 --> 00:05:14,644
l'll leave you the numbers
of the taxi service
37
00:05:14,847 --> 00:05:16,144
for going into the center,
38
00:05:16,349 --> 00:05:18,510
You're there in 1 5 minutes.
39
00:05:18,785 --> 00:05:20,685
Massages, until 7:00,
40
00:05:20,887 --> 00:05:22,946
8:00 or 9:00,
the masseuse is there.
41
00:05:23,156 --> 00:05:25,249
But you can also go later .
42
00:05:25,858 --> 00:05:27,985
Carlitos, my old friend!
43
00:05:28,194 --> 00:05:30,253
-How are you?
-Fine, and you?
44
00:05:30,463 --> 00:05:31,327
l'll see you later.
45
00:05:31,531 --> 00:05:32,998
No, l told Dr. Vesalio
46
00:05:33,199 --> 00:05:35,463
that you were sleeping
in this room.
47
00:05:35,668 --> 00:05:37,158
ln the other bed, of course.
48
00:05:39,038 --> 00:05:40,005
l didn't know...
49
00:05:42,642 --> 00:05:45,304
-You left this downstairs.
-Thank you, girls.
50
00:05:45,511 --> 00:05:48,378
And forgive me.
They're the girls from Theriaca,
51
00:05:48,581 --> 00:05:49,445
from the lab.
52
00:05:49,649 --> 00:05:50,980
Girls! Just a second.
53
00:05:51,818 --> 00:05:53,376
lt's some perfume.
54
00:05:54,087 --> 00:05:56,146
Your room will be free tomorrow .
55
00:06:04,163 --> 00:06:07,724
The important thing is always
to be alert for God's call.
56
00:06:08,134 --> 00:06:10,830
God calls us
and that is a vocation.
57
00:06:11,037 --> 00:06:12,834
He calls us to save
and to be saved.
58
00:06:13,172 --> 00:06:14,901
And that is the only meaning
59
00:06:15,108 --> 00:06:17,235
our existence should have.
60
00:06:17,443 --> 00:06:20,742
What do l have to do?
What is my role in the Divine Plan?
61
00:06:20,947 --> 00:06:22,744
ls it this? ls it that?
62
00:06:23,349 --> 00:06:25,840
What matters is to be
alert for the call
63
00:06:26,386 --> 00:06:27,683
and not lose hope.
64
00:06:39,399 --> 00:06:41,799
-What's that?
-lt's coming from the street.
65
00:06:45,905 --> 00:06:47,600
But what is the call like?
66
00:06:47,807 --> 00:06:50,332
ls it something
you'll recognize?
67
00:06:51,177 --> 00:06:52,804
Like a voice in the night?
68
00:06:53,980 --> 00:06:56,175
But l get really scared
at night
69
00:06:56,382 --> 00:06:58,873
and if l feel that
a voice is calling me
70
00:06:59,085 --> 00:07:00,643
l'll think it's the Devil.
71
00:07:00,853 --> 00:07:03,048
-Don't be silly.
-And the fear of God?
72
00:07:03,256 --> 00:07:05,588
That something
completely different.
73
00:07:05,825 --> 00:07:08,055
You can't confuse
ugliness with beauty,
74
00:07:08,261 --> 00:07:10,229
or happiness with horror.
75
00:07:10,430 --> 00:07:12,227
What if He asks me
to kill someone,
76
00:07:12,698 --> 00:07:13,960
like He did with Abraham?
77
00:07:14,333 --> 00:07:16,130
l'd think it was the Devil.
78
00:07:16,335 --> 00:07:18,326
Don't compare yourself
to people in the Bible.
79
00:07:18,805 --> 00:07:21,433
Before you go, we must
organize the photocopies.
80
00:07:22,375 --> 00:07:23,933
Who's going to make them?
81
00:07:24,143 --> 00:07:25,167
The photocopies...
82
00:07:25,711 --> 00:07:28,077
-You've got the material?
-And the money.
83
00:07:28,281 --> 00:07:29,942
l didn't bring any material
84
00:07:30,149 --> 00:07:33,175
but l heard a story
that explains about a vocation.
85
00:07:33,719 --> 00:07:35,186
lt's a bit horrific.
86
00:07:35,388 --> 00:07:37,481
-ls it short?
-No, it's quite long.
87
00:07:37,690 --> 00:07:39,123
Why is it horrific?
88
00:07:39,459 --> 00:07:42,622
Yesterday she was kissing a man
much older than her.
89
00:07:43,729 --> 00:07:46,254
The same one as before,
with the hairy knuckles.
90
00:07:47,400 --> 00:07:48,458
She couldn't breathe.
91
00:07:48,668 --> 00:07:51,535
-He had his tongue down her throat.
-Girls, l have to go.
92
00:07:52,538 --> 00:07:53,436
Really.
93
00:07:53,673 --> 00:07:55,937
She never kissed
the other guy like that.
94
00:07:56,676 --> 00:07:58,667
And he kept groping her.
95
00:07:59,212 --> 00:08:01,772
She was shaking,
like she had epilepsy.
96
00:08:10,156 --> 00:08:12,886
What can l have?
Anything tasty left?
97
00:08:13,259 --> 00:08:16,285
-An escalope with something light?
-A salad?
98
00:08:17,029 --> 00:08:18,087
A fried egg.
99
00:08:19,999 --> 00:08:20,897
Go on.
100
00:08:21,934 --> 00:08:22,958
lt's a craving.
101
00:08:25,338 --> 00:08:26,305
Manuel rang.
102
00:08:26,639 --> 00:08:28,129
They're expecting twins.
103
00:08:29,175 --> 00:08:30,437
He told me to tell you.
104
00:08:32,979 --> 00:08:34,003
Twins...
105
00:08:38,050 --> 00:08:39,312
Are they boys?
106
00:08:39,552 --> 00:08:41,952
How could he know
if they're boys?
107
00:08:42,221 --> 00:08:44,280
She isn't even
two months pregnant.
108
00:08:45,358 --> 00:08:47,826
lt's too early to tell,
Helenita.
109
00:08:53,499 --> 00:08:54,591
Here, Florinda,
110
00:08:55,301 --> 00:08:56,700
take this and check it.
111
00:09:03,743 --> 00:09:04,971
My hair is so dry.
112
00:09:05,845 --> 00:09:08,473
You shouldn't use
the hotel shampoo too often.
113
00:09:09,148 --> 00:09:10,240
lt's terrible.
114
00:09:10,650 --> 00:09:13,312
lt's all we can get
with the budget we have.
115
00:09:16,689 --> 00:09:17,781
What should l do?
116
00:09:18,691 --> 00:09:20,556
Do l call
and congratulate him?
117
00:09:22,161 --> 00:09:24,629
Or should l wait
until he tells me himself?
118
00:09:26,532 --> 00:09:27,726
Mirta...
119
00:09:28,434 --> 00:09:29,458
What should l do?
120
00:09:30,336 --> 00:09:33,772
Do l call and congratulate him
or wait for him to tell me?
121
00:09:34,106 --> 00:09:35,596
He asked me to tell you,
122
00:09:36,342 --> 00:09:38,071
so he knows that you know .
123
00:09:40,346 --> 00:09:42,177
Don't get involved
in my affairs.
124
00:09:43,683 --> 00:09:45,446
l'll eat something and go.
125
00:11:31,991 --> 00:11:34,482
This room is freezing.
lt's like a grave.
126
00:11:34,694 --> 00:11:36,855
Don't say that,
you're scaring me.
127
00:11:40,900 --> 00:11:41,889
You're freezing.
128
00:11:42,368 --> 00:11:43,630
Don't say that.
129
00:11:46,706 --> 00:11:49,072
Did you know you're going
to have twin stepbrothers?
130
00:11:51,777 --> 00:11:52,835
Amalia...
131
00:11:53,746 --> 00:11:56,806
-Are you listening?
-Don't say ''stepbrothers'', mom.
132
00:11:57,116 --> 00:11:58,310
Who told you?
133
00:11:59,885 --> 00:12:01,580
Your dad told Mirta.
134
00:12:04,457 --> 00:12:05,583
Did you know?
135
00:12:07,126 --> 00:12:08,320
See what he's like?
136
00:12:10,296 --> 00:12:12,355
l'm always the last to hear .
137
00:12:21,407 --> 00:12:23,773
There'll be a lot
of interesting lectures,
138
00:12:27,046 --> 00:12:28,138
and several seminars.
139
00:12:29,548 --> 00:12:30,708
Who's that?
140
00:12:31,417 --> 00:12:34,511
One of the speakers.
The hotel is full of doctors.
141
00:12:37,723 --> 00:12:39,623
They're attending
a very long congress.
142
00:12:40,593 --> 00:12:43,494
Their hair will be
completely frizzled.
143
00:12:46,265 --> 00:12:48,290
Don't use the hotel shampoo.
144
00:13:00,679 --> 00:13:02,510
-34�
-What?
145
00:13:06,786 --> 00:13:07,912
l didn't say anything.
146
00:13:10,489 --> 00:13:13,117
Lord, have mercy on us.
Christ, have mercy on us.
147
00:13:13,325 --> 00:13:15,418
Lord, have mercy on us.
Christ, hear us.
148
00:13:15,628 --> 00:13:17,823
Christ, hear us. Heavenly Father,
have mercy on us.
149
00:13:18,030 --> 00:13:19,190
God the Son,
redeemer of the world.
150
00:13:19,398 --> 00:13:22,094
Holy Mary, pray for us.
Holy Mother of God.
151
00:13:22,301 --> 00:13:24,531
Virgin of Virgins,
Mother of the Divine Grace.
152
00:13:25,237 --> 00:13:28,536
Mother most pure, Mother
most chaste, Mother without fault,
153
00:13:28,741 --> 00:13:31,642
Mother most kind,
Mother most admirable,
154
00:13:31,844 --> 00:13:33,209
Mother most wise,
Mother of the Creator ,
155
00:13:33,412 --> 00:13:36,040
Virgin most powerful,
Virgin most merciful,
156
00:13:36,382 --> 00:13:37,974
Virgin most faithful,
Mirror of Justice,
157
00:13:38,184 --> 00:13:40,448
Throne of eternal wisdom,
Cause of our joy,
158
00:13:40,653 --> 00:13:41,779
Spiritual vessel,
159
00:13:41,987 --> 00:13:44,512
Vessel of grace,
Vessel of true devotion,
160
00:13:44,723 --> 00:13:46,884
Mystical Rose, Tower of David,
Tower of lvory...
161
00:14:30,069 --> 00:14:32,765
Mystical Rose, Tower of David,
Tower of lvory...
162
00:14:33,372 --> 00:14:36,170
Gate of heaven,
Star of the morning,
163
00:14:36,408 --> 00:14:38,342
Health of the sick,
Refuge of sinners,
164
00:14:45,417 --> 00:14:46,816
Comfort of the afflicted.
165
00:14:47,019 --> 00:14:48,816
Queen of the Angels,
Queen of the Patriarchs,
166
00:14:49,021 --> 00:14:51,956
Queen of the Prophets,
Queen of the Apostles...
167
00:14:52,157 --> 00:14:55,388
Why must you memorize that?
ls there nothing more useful to do?
168
00:14:57,062 --> 00:14:58,222
Amalia?
169
00:14:58,898 --> 00:15:00,661
l'm talking to you.
170
00:15:02,801 --> 00:15:03,460
Amalia!
171
00:15:03,669 --> 00:15:06,433
Don't shout.
l learned it because l like it.
172
00:15:07,106 --> 00:15:10,303
Lamb of God, who takes away
the sins of the world, forgive us.
173
00:15:12,311 --> 00:15:14,245
Don't speak to me like that!
174
00:15:14,546 --> 00:15:15,945
Good evening, Dr. Jano.
175
00:15:16,148 --> 00:15:16,978
See you tomorrow .
176
00:15:17,182 --> 00:15:20,345
Would you like a book of Spanish
ballads? They're really long.
177
00:15:20,619 --> 00:15:22,951
''A-hunting goes the master,
as he always does,
178
00:15:23,155 --> 00:15:25,146
the hounds are weary....
179
00:15:28,027 --> 00:15:29,756
The hounds are weary...''
180
00:15:41,707 --> 00:15:42,605
What time is it?
181
00:15:43,509 --> 00:15:45,033
Aren't you wiped out?
182
00:15:48,013 --> 00:15:48,809
Mom!
183
00:15:50,683 --> 00:15:51,342
Mom!
184
00:16:02,461 --> 00:16:03,621
What are you doing?
185
00:16:04,663 --> 00:16:05,595
My key...
186
00:16:06,198 --> 00:16:07,460
l can't find my key.
187
00:16:08,634 --> 00:16:10,158
l can't get into my room.
188
00:16:10,502 --> 00:16:12,265
Go and brush your teeth.
189
00:16:12,771 --> 00:16:15,296
Why are you up so late?
190
00:16:15,874 --> 00:16:17,899
l was watching a beautiful film.
191
00:16:24,450 --> 00:16:26,111
l can't sleep anyway.
192
00:16:28,554 --> 00:16:31,614
l can't believe Manuel didn't
tell me about the twins.
193
00:16:32,725 --> 00:16:34,022
l can't believe it.
194
00:16:37,563 --> 00:16:40,259
-Why don't you ask Mirta for a key?
-No, no.
195
00:16:42,634 --> 00:16:44,192
Why not sleep in Amalia's room?
196
00:16:44,403 --> 00:16:46,803
No, l'll lie down here
with you and Amalia.
197
00:16:47,006 --> 00:16:49,133
l'd prefer that.
Look at the time.
198
00:16:49,675 --> 00:16:52,269
lf l tell Mirta,
she'll scream at me for hours.
199
00:16:52,478 --> 00:16:55,504
Don't let her. l'm sick
of her interfering in my life.
200
00:16:59,385 --> 00:17:00,443
Move over.
201
00:17:02,021 --> 00:17:03,716
Oh, Lord, she's awake!
202
00:17:05,124 --> 00:17:06,955
Sleep.
203
00:17:08,427 --> 00:17:10,156
What a beautiful child!
204
00:17:10,829 --> 00:17:12,091
Just like her mother.
205
00:17:19,538 --> 00:17:20,937
That child, Helena,
206
00:17:21,807 --> 00:17:23,240
is a blessing.
207
00:17:46,565 --> 00:17:47,327
Hello?
208
00:17:48,834 --> 00:17:50,028
Excuse me.
209
00:17:50,469 --> 00:17:51,800
lt's a friend.
210
00:17:53,572 --> 00:17:56,871
An excellent idea. We need
a good close for the congress.
211
00:17:57,076 --> 00:17:59,943
l had to share
with a colleague last night.
212
00:18:00,846 --> 00:18:02,711
l'll call you at noon.
213
00:18:02,915 --> 00:18:04,439
Love to the kids.
214
00:18:05,784 --> 00:18:08,309
-Do you know Jano?
-Yes, we've met already .
215
00:18:09,121 --> 00:18:11,146
How are you doing, doctor?
216
00:18:11,356 --> 00:18:14,120
Cuesta wants me
to do a dramatization
217
00:18:14,326 --> 00:18:15,588
to close the congress,
218
00:18:15,794 --> 00:18:19,491
about the doctor-patient
relationship. l love the idea.
219
00:18:20,632 --> 00:18:23,795
l'm going to show the difficulties
of interpretation,
220
00:18:24,002 --> 00:18:25,492
what a good examination entails.
221
00:18:25,704 --> 00:18:27,831
We may have to do
a few hearing tests.
222
00:18:28,173 --> 00:18:30,073
lt would have to be a case
223
00:18:30,476 --> 00:18:32,603
that's very well documented
with studies,
224
00:18:32,811 --> 00:18:36,110
and we could contrast it
with the patient's statements.
225
00:18:36,315 --> 00:18:37,646
Yes, of course.
226
00:18:37,850 --> 00:18:40,080
l forgot my shaving cream.
227
00:18:40,886 --> 00:18:42,353
Jano, l'll have to steal yours.
228
00:18:42,554 --> 00:18:45,114
-Well, l must be going...
-No, hang on.
229
00:18:45,357 --> 00:18:47,757
Let's settle this.
lt's a great idea.
230
00:18:47,960 --> 00:18:50,929
l saw it done at a congress.
lt's very didactic.
231
00:18:51,296 --> 00:18:52,854
What we must find
232
00:18:53,298 --> 00:18:55,596
is a patient
with an interesting problem.
233
00:18:55,801 --> 00:18:57,928
-Thank you.
-l'll come by later.
234
00:18:59,505 --> 00:19:01,097
Look at the time.
235
00:19:03,142 --> 00:19:05,610
My Lady and Mother,
l offer myself to you,
236
00:19:05,811 --> 00:19:08,211
l consecrate to you today
my eyes, my ears, my tongue,
237
00:19:08,413 --> 00:19:10,040
my heart, my whole being,
238
00:19:10,249 --> 00:19:11,876
for l am all yours.
239
00:19:12,084 --> 00:19:14,882
Keep me and protect me
as your own. Amen.
240
00:19:15,954 --> 00:19:16,818
Now!
241
00:19:20,759 --> 00:19:22,056
Two red dots.
242
00:19:23,595 --> 00:19:25,426
They have a yellow rim
243
00:19:25,764 --> 00:19:27,254
and are slightly separated.
244
00:19:30,102 --> 00:19:31,569
Some green lines.
245
00:19:32,371 --> 00:19:33,633
Like rays?
246
00:19:34,106 --> 00:19:35,937
Yes, they gradually disappear.
247
00:19:46,451 --> 00:19:47,748
Things look different.
248
00:19:59,331 --> 00:20:00,958
White seems much whiter.
249
00:20:12,978 --> 00:20:14,639
Do you think a vocation
250
00:20:14,846 --> 00:20:17,178
can be to save
just one person?
251
00:20:17,983 --> 00:20:19,041
lt's not much, is it?
252
00:20:20,519 --> 00:20:21,508
Not at all.
253
00:20:22,487 --> 00:20:23,545
lt's perfect.
254
00:20:32,831 --> 00:20:35,698
Your hair is so shiny!
Don't cut it.
255
00:20:37,869 --> 00:20:38,961
Do we fit?
256
00:20:39,238 --> 00:20:41,672
Your son?
What a coincidence!
257
00:20:42,007 --> 00:20:43,406
The same school...
258
00:20:48,347 --> 00:20:51,248
l met your kids
at the party for Felipe's kids.
259
00:20:54,519 --> 00:20:55,816
When is it?
260
00:20:56,288 --> 00:20:58,848
They'll pick us up
after the lecture.
261
00:21:43,669 --> 00:21:47,070
Will you give me that?
l have to move Dr . Jano's things.
262
00:22:17,169 --> 00:22:18,261
Hello!
263
00:22:20,072 --> 00:22:21,039
Grandma...
264
00:22:49,368 --> 00:22:50,699
What are you doing here?
265
00:22:52,037 --> 00:22:53,231
Did you see grandma?
266
00:22:53,505 --> 00:22:56,133
-She went to some kind of group.
-A prayer group.
267
00:22:57,175 --> 00:22:59,735
-Did she say when she'd be back?
-ln a while.
268
00:23:01,813 --> 00:23:03,838
l've got the photocopies.
269
00:23:07,152 --> 00:23:08,813
But did she say when?
270
00:23:29,541 --> 00:23:30,599
Well, l'm off.
271
00:23:30,809 --> 00:23:33,175
When grandma comes,
tell her that...
272
00:24:01,506 --> 00:24:03,974
l don't want
pre-marital relations.
273
00:24:06,445 --> 00:24:08,003
When will grandma be back?
274
00:24:09,047 --> 00:24:10,344
She's coming later.
275
00:24:34,072 --> 00:24:35,334
No, don't talk to me.
276
00:24:37,309 --> 00:24:40,972
A complete examination
of the upper respiratory tract,
277
00:24:41,379 --> 00:24:45,110
a good rhinoscopy,
a good laryngoscopy.
278
00:24:45,317 --> 00:24:49,117
A proper study means that,
in a good interview,
279
00:24:49,321 --> 00:24:52,051
and generally this is
what's hardest for us,
280
00:24:52,257 --> 00:24:54,885
a good interview
will allow us to identify
281
00:24:55,227 --> 00:24:57,388
all the symptoms and situations
282
00:24:57,696 --> 00:24:59,664
that lead to a diagnosis,
283
00:24:59,865 --> 00:25:02,493
and this should be done
at least twice,
284
00:25:03,134 --> 00:25:06,501
that is, before and after
any medical treatment
285
00:25:07,272 --> 00:25:08,569
or surgical treatment.
286
00:25:09,107 --> 00:25:10,734
Well, that's everything.
287
00:25:14,479 --> 00:25:16,640
Doctor, how was it?
288
00:25:16,848 --> 00:25:18,406
lnteresting, a bit long.
289
00:25:19,284 --> 00:25:22,481
The lab people are here.
l have to speak to the director .
290
00:25:22,988 --> 00:25:25,582
You know him quite well,
you can introduce me.
291
00:25:28,860 --> 00:25:32,261
This is Dr. Jano. He and l studied
together. Do you remember?
292
00:25:32,464 --> 00:25:34,295
-No. Hello.
-My sister Helena.
293
00:25:34,499 --> 00:25:35,625
My pleasure.
294
00:25:36,902 --> 00:25:40,497
Yes, l want to hear your lecture.
lt should be very interesting.
295
00:25:40,705 --> 00:25:43,333
The relationship
between doctor and patient...
296
00:25:43,542 --> 00:25:45,032
No, that's Dr. Vesalio.
297
00:25:45,243 --> 00:25:47,006
Mine is about
a case of Meniere.
298
00:25:47,212 --> 00:25:49,942
l'll go along anyway,
because l like to attend
299
00:25:50,148 --> 00:25:53,049
all the congresses we organize,
as a listener,
300
00:25:53,718 --> 00:25:55,982
provided there are
no slides of operations.
301
00:25:56,187 --> 00:25:58,212
No, it's mostly statistics.
302
00:26:07,032 --> 00:26:08,727
We're all wiped out
303
00:26:08,934 --> 00:26:10,902
and Sonia broke her shoe.
304
00:26:25,317 --> 00:26:26,807
Weren't you a diver?
305
00:26:37,062 --> 00:26:39,758
Yes.
l was a diver, years ago..
306
00:26:41,132 --> 00:26:44,363
We don't have a cold pool anymore.
lt was too expensive.
307
00:26:44,869 --> 00:26:48,305
Now we just have the thermal pool.
But it's no use.
308
00:26:48,506 --> 00:26:49,598
You've got a call.
309
00:26:49,808 --> 00:26:51,469
-Who is it?
-Don Manuel's wife.
310
00:26:51,676 --> 00:26:53,507
-What Manuel?
-Don Manuel.
311
00:26:55,046 --> 00:26:57,344
-What Manuel?
-Your ex-husband.
312
00:26:59,651 --> 00:27:01,380
-Tell her l'm busy.
-Very well.
313
00:27:11,796 --> 00:27:14,788
One night,
a man was driving a truck
314
00:27:15,467 --> 00:27:17,094
and before he crossed a bridge
315
00:27:17,302 --> 00:27:20,237
a woman appeared,
desperately asking for help.
316
00:27:20,939 --> 00:27:23,339
The woman came up to his window
and said,
317
00:27:23,975 --> 00:27:27,502
''There's been an accident,
a car has fallen into the ditch.
318
00:27:28,113 --> 00:27:30,479
Two people are dead
but there's a baby alive.
319
00:27:30,682 --> 00:27:33,651
Please, call the firemen.
We must save the baby.''
320
00:27:34,552 --> 00:27:37,919
The firemen arrived,
they pulled the car out of the ditch
321
00:27:38,123 --> 00:27:39,351
and turned it over.
322
00:27:39,557 --> 00:27:41,354
Look, that's the bridge.
323
00:27:43,228 --> 00:27:45,856
They found a couple
who were dead
324
00:27:46,064 --> 00:27:48,862
but the woman was holding
a baby who was alive.
325
00:27:49,134 --> 00:27:51,125
and the truck driver realized
326
00:27:51,336 --> 00:27:54,169
that it was the same woman
who had asked him for help.
327
00:28:05,250 --> 00:28:06,217
l think it's here.
328
00:28:16,995 --> 00:28:17,893
What's this?
329
00:28:19,030 --> 00:28:19,962
A hand!
330
00:28:21,466 --> 00:28:23,058
Girls, a hand! A hand!
331
00:28:23,268 --> 00:28:24,667
Jose, come on!
332
00:28:29,441 --> 00:28:31,102
Girls, there's a hand!
333
00:28:35,547 --> 00:28:36,343
Amalia, this way!
334
00:28:46,024 --> 00:28:47,855
Jose, come on!
335
00:28:53,064 --> 00:28:54,622
Don't leave me here!
336
00:28:55,066 --> 00:28:56,431
Jose, over here!
337
00:28:56,968 --> 00:28:58,094
Where are you?
338
00:28:58,303 --> 00:28:59,327
Where are you?
339
00:29:00,004 --> 00:29:01,403
Jose, wait for me!
340
00:29:03,575 --> 00:29:06,305
Enemy, l'll not go with you.
l'm going with God.
341
00:29:07,679 --> 00:29:10,409
Girls, those are shots!
342
00:29:10,682 --> 00:29:13,150
Go away, enemy.
l'll not go with you...
343
00:29:37,542 --> 00:29:39,908
Last night l was talking
to one of the doctors.
344
00:29:40,111 --> 00:29:41,442
Very pleasant.
345
00:29:41,780 --> 00:29:42,678
That's him.
346
00:29:49,788 --> 00:29:52,757
You've got a call.
Your ex-husband's wife.
347
00:29:53,057 --> 00:29:54,581
Don't say that.
348
00:29:55,026 --> 00:29:56,323
Tell her l'm not here.
349
00:29:56,528 --> 00:29:57,586
Don't put it through.
350
00:30:02,734 --> 00:30:04,668
Does she want me
to congratulate her?
351
00:30:07,372 --> 00:30:09,272
Just do it,
and get it over with.
352
00:30:09,474 --> 00:30:12,637
l won't, because
no one told me personally.
353
00:30:12,844 --> 00:30:14,505
Maybe she wants to tell you.
354
00:30:15,647 --> 00:30:17,274
Yes,
that she's expecting twins.
355
00:30:24,556 --> 00:30:26,148
Did you meet Dr. Jano?
356
00:30:26,758 --> 00:30:27,782
He's married.
357
00:30:31,262 --> 00:30:33,389
lt's impossible
to talk to you, Mirta.
358
00:30:35,099 --> 00:30:36,066
Mom,
359
00:30:36,668 --> 00:30:38,067
some day l'll poison you.
360
00:30:40,071 --> 00:30:42,699
You'll never get a job
as a chef afterwards.
361
00:30:43,908 --> 00:30:45,341
l'm not a cook, mom,
362
00:30:48,179 --> 00:30:49,578
l'm a physiotherapist.
363
00:30:49,848 --> 00:30:51,008
Dry your eye.
364
00:30:51,749 --> 00:30:55,014
And then l saw the Lord who was
cradling an enemy of mine
365
00:30:55,220 --> 00:30:57,711
who was dead
and for whom l had prayed.
366
00:30:57,922 --> 00:30:59,856
He said to me,
''Here is our son.
367
00:31:00,058 --> 00:31:02,117
Who do you love more,
me or our son?''
368
00:31:02,327 --> 00:31:04,454
l answered that l loved
our son more,
369
00:31:04,662 --> 00:31:08,189
that is, l'd rather suffer
in this world to save a soul
370
00:31:08,533 --> 00:31:11,001
than be in heaven
with our Lord.''
371
00:31:11,836 --> 00:31:12,632
How's that?
372
00:31:13,872 --> 00:31:15,430
l don't understand it.
373
00:31:15,640 --> 00:31:18,302
-What book is it from?
-lt's a photocopy.
374
00:31:19,310 --> 00:31:20,607
But who wrote it?
375
00:31:31,856 --> 00:31:33,847
M. D. V.
1 7th Century.
376
00:31:34,492 --> 00:31:36,289
Girls,
when you bring material
377
00:31:36,494 --> 00:31:37,984
you must know the source.
378
00:31:38,196 --> 00:31:39,493
Now, read it again.
379
00:31:44,335 --> 00:31:46,803
''One day l was dressed
as Divine Charity
380
00:31:47,272 --> 00:31:49,706
and then l saw the Lord
who was cradling
381
00:31:49,908 --> 00:31:52,001
an enemy of mine
who was dead
382
00:31:52,377 --> 00:31:53,844
and for whom l had prayed.
383
00:31:54,412 --> 00:31:55,470
He said to me,
384
00:31:56,414 --> 00:31:57,847
''Here is our son.
385
00:31:58,683 --> 00:32:01,413
Who do you love more,
me or our son?''
386
00:32:03,154 --> 00:32:05,418
l answered that l loved
our son more,
387
00:32:05,723 --> 00:32:09,591
that is, l'd rather suffer
in this world to save a soul
388
00:32:09,827 --> 00:32:12,295
than be in Heaven
with our Lord.''
389
00:32:13,665 --> 00:32:16,463
She'd rather save a man
than be with God, l think.
390
00:32:16,668 --> 00:32:19,865
We'll never make any headway
if you don't collaborate.
391
00:32:20,138 --> 00:32:23,107
We've discussed vocations
for two weeks and got nowhere.
392
00:32:23,308 --> 00:32:25,640
But isn't the Divine Plan
the plan for salvation?
393
00:32:25,843 --> 00:32:29,335
This woman says she'd do
anything to save someone.
394
00:32:29,881 --> 00:32:31,974
You must be willing
to do anything,
395
00:32:32,183 --> 00:32:34,777
even if it scares you,
even if you have to lie.
396
00:32:35,320 --> 00:32:36,810
-Can you lie?
-Apparently.
397
00:32:37,021 --> 00:32:39,353
The mother saved her child
in the accident.
398
00:32:39,557 --> 00:32:42,390
l don't want to hear
that accident story again,
399
00:32:42,727 --> 00:32:43,523
is that clear?
400
00:32:43,728 --> 00:32:46,629
She was talking about my story,
not the accident.
401
00:32:46,831 --> 00:32:47,957
l meant the accident.
402
00:32:48,499 --> 00:32:50,490
lsn't being a mother
a vocation?
403
00:32:52,704 --> 00:32:55,730
There is a lot of material
that can help us think
404
00:32:55,940 --> 00:32:58,033
about our role in God's plan
405
00:32:58,409 --> 00:33:00,741
and help us to be prepared
for the call.
406
00:33:01,312 --> 00:33:02,677
Don't listen to her.
407
00:33:03,281 --> 00:33:05,010
She just wants tongue kisses.
408
00:33:05,283 --> 00:33:06,807
Since she's been
with that guy...
409
00:33:07,018 --> 00:33:09,452
l bet they've had
pre-marital relations.
410
00:33:09,654 --> 00:33:11,679
lf you ask her she'll deny it,
411
00:33:11,889 --> 00:33:13,481
but l don't think she can....
412
00:33:18,529 --> 00:33:20,360
Page 1 77.
413
00:33:21,799 --> 00:33:24,632
''ln our lives, there are
also mysterious callings,
414
00:33:24,869 --> 00:33:27,702
more or less clear,
more or less urgent,
415
00:33:27,905 --> 00:33:29,634
that come directly from God
416
00:33:29,841 --> 00:33:33,038
and show each person
his role in the Christian community.
417
00:33:33,478 --> 00:33:35,810
All means are good
in God's hands
418
00:33:36,014 --> 00:33:38,676
for calling us.''
That's clear.
419
00:33:39,150 --> 00:33:41,311
God sends us signs,
that's what matters.
420
00:33:47,191 --> 00:33:48,681
They say we look alike.
421
00:33:50,828 --> 00:33:53,126
Who says that?
Dr. Jano?
422
00:33:55,600 --> 00:33:59,161
Jano looks like dad,
before he got sick, don't you think?
423
00:34:00,238 --> 00:34:02,103
He's an attractive man,
isn't he?
424
00:34:02,940 --> 00:34:05,272
He said he was here a few times
as a student.
425
00:34:06,811 --> 00:34:08,779
l should have
kept up my studies.
426
00:34:09,047 --> 00:34:10,810
Why didn't l do that?
427
00:34:11,015 --> 00:34:12,676
Did l give them up
when l got married?
428
00:34:14,118 --> 00:34:15,449
No, long before.
429
00:34:16,788 --> 00:34:18,312
Look at your hands.
430
00:34:19,824 --> 00:34:21,257
A surgeon's hands.
431
00:34:25,530 --> 00:34:27,623
You've got no spots
or anything.
432
00:34:28,699 --> 00:34:31,964
We must stop the kids
running up and down the corridor.
433
00:34:32,837 --> 00:34:34,099
Mirta is worn out.
434
00:34:34,572 --> 00:34:35,834
She's difficult.
435
00:34:36,707 --> 00:34:38,504
Poor Mirta.
She's in a bad way.
436
00:34:58,362 --> 00:35:00,626
Excuse me,
may l spray this?
437
00:35:07,338 --> 00:35:08,464
Who's that?
438
00:35:08,840 --> 00:35:10,671
l don't know, she must be new.
439
00:35:11,542 --> 00:35:12,668
She's pretty.
440
00:35:21,519 --> 00:35:23,111
You have to understand that
441
00:35:23,821 --> 00:35:25,686
this is all Mirta has got.
442
00:35:26,624 --> 00:35:27,852
This is her life.
443
00:35:29,961 --> 00:35:31,451
Because you've got
444
00:35:31,662 --> 00:35:32,788
Amalia,
445
00:35:33,397 --> 00:35:34,421
and l...
446
00:35:37,335 --> 00:35:39,997
You've got me, and Amalia,
447
00:35:40,838 --> 00:35:42,203
and your own children too.
448
00:35:42,807 --> 00:35:43,637
Of course.
449
00:35:46,144 --> 00:35:48,874
l need my children to help me.
450
00:35:50,014 --> 00:35:53,711
When the Chilean woman
took my kids, it really hurt me.
451
00:35:55,586 --> 00:35:56,985
l know that.
452
00:35:57,555 --> 00:36:01,116
You should call your kids,
at least on their birthdays.
453
00:36:03,261 --> 00:36:05,593
What l'm saying is that Mirta,
good or bad,
454
00:36:05,963 --> 00:36:07,089
is a help,
455
00:36:08,199 --> 00:36:11,566
even if it's just so that l can
lie down here for a while
456
00:36:11,769 --> 00:36:13,236
when l don't feel well.
457
00:36:13,838 --> 00:36:15,396
l'm not saying she isn't.
458
00:36:16,107 --> 00:36:17,734
That's invaluable.
459
00:36:25,316 --> 00:36:26,476
Goodbye.
l'll see you tonight.
460
00:37:08,693 --> 00:37:09,660
Thank you.
461
00:37:15,533 --> 00:37:18,730
l was sent some marinated pigeon.
Do you like it?
462
00:37:18,936 --> 00:37:19,925
l certainly do.
463
00:37:20,638 --> 00:37:23,903
Why don't you dine at my table?
You can meet my daughter.
464
00:37:24,108 --> 00:37:26,008
-l don't think you know her.
-No, l don't.
465
00:37:27,278 --> 00:37:29,906
l've been divorced
for several years.
466
00:37:30,181 --> 00:37:31,409
l didn't know.
467
00:37:35,720 --> 00:37:37,153
See you later.
468
00:37:44,729 --> 00:37:46,287
Do it very neatly.
469
00:37:47,898 --> 00:37:49,957
Very neatly,
above the lines.
470
00:37:50,167 --> 00:37:52,362
lf it's too faint to read,
look at the book.
471
00:37:52,703 --> 00:37:54,500
-Do it carefully.
-All right!
472
00:37:56,240 --> 00:37:58,265
That maid is filthy!
473
00:37:58,909 --> 00:38:00,001
Do you know
474
00:38:00,311 --> 00:38:03,212
she leaves the laundry sink
full of hairs?
475
00:38:03,648 --> 00:38:06,583
Why do you let her
wash her hair in the sink?
476
00:38:07,952 --> 00:38:09,283
What's the sign, Jose?
477
00:38:10,521 --> 00:38:11,818
What sign are we waiting for?
478
00:38:12,857 --> 00:38:15,883
The other day, she was brushing
her teeth at the kitchen sink.
479
00:38:16,761 --> 00:38:19,059
You have to tell me
things like that.
480
00:38:19,330 --> 00:38:21,730
l can't do everything
in the house!
481
00:38:22,199 --> 00:38:23,461
Did you say anything?
482
00:38:23,668 --> 00:38:26,330
She said you don't let her use
our bathroom.
483
00:38:26,937 --> 00:38:29,132
She's got such a nerve!
484
00:38:29,373 --> 00:38:30,601
They're incredible.
485
00:38:38,316 --> 00:38:41,479
Jose, l think l've got a mission.
486
00:38:41,686 --> 00:38:43,085
How do you know?
487
00:38:43,287 --> 00:38:44,754
Did you get a sign?
488
00:39:06,077 --> 00:39:07,203
Oh, my God!
489
00:39:25,629 --> 00:39:27,756
He's dead,
those are reflex movements.
490
00:39:31,435 --> 00:39:33,164
We have to call an ambulance.
491
00:39:54,458 --> 00:39:55,982
My head is splitting.
492
00:40:01,232 --> 00:40:01,994
Mom,
493
00:40:02,633 --> 00:40:04,692
a man was saved
by a miracle today.
494
00:40:05,703 --> 00:40:08,501
He fell from the second floor
into Josefina's patio
495
00:40:08,706 --> 00:40:10,333
and he wasn't killed.
496
00:40:10,708 --> 00:40:11,800
That's terrible!
497
00:40:13,511 --> 00:40:15,979
-A workman?
-No, a neighbor.
498
00:40:18,916 --> 00:40:19,974
lt's all the same.
499
00:40:21,719 --> 00:40:22,845
lt's terrible.
500
00:40:23,687 --> 00:40:25,518
lt was a miracle he survived.
501
00:40:28,159 --> 00:40:30,491
l don't know what to wear .
What time is it?
502
00:40:31,395 --> 00:40:32,225
Let's see.
503
00:40:37,568 --> 00:40:39,126
l've still got time.
504
00:40:43,841 --> 00:40:46,139
Well, my pretty little girl.
505
00:40:54,051 --> 00:40:57,714
Josefina is going to cut her hair
and donate it to the V irgin's wig.
506
00:40:58,289 --> 00:41:00,314
How awful.
That's her grandma's idea.
507
00:41:04,795 --> 00:41:06,092
There's pigeon for supper
508
00:41:06,297 --> 00:41:08,925
and l told Dr. Jano
to join us for dinner.
509
00:41:09,133 --> 00:41:10,361
Tidy yourself up a bit.
510
00:41:11,335 --> 00:41:12,495
Dr. Jano?
511
00:41:13,304 --> 00:41:15,295
Don't breathe,
you'll get an allergy.
512
00:41:22,146 --> 00:41:24,876
l didn't know what to say ,
so l said yes.
513
00:41:25,382 --> 00:41:28,351
But l don't like you
hanging around that hotel all day.
514
00:41:29,687 --> 00:41:31,712
l don't know
why Helena doesn't realize
515
00:41:31,922 --> 00:41:34,686
that her daughter
needs a house, a home.
516
00:41:35,726 --> 00:41:37,057
You can't rear...
517
00:41:38,996 --> 00:41:42,625
Helena was reared in an hotel,
it seems normal to her.
518
00:41:48,239 --> 00:41:50,366
We must have
Turkish blood in the family,
519
00:41:50,574 --> 00:41:51,973
we all like smoking
520
00:41:53,277 --> 00:41:54,209
and Turkish baths.
521
00:41:54,411 --> 00:41:55,742
May l have the shampoo?
522
00:42:01,452 --> 00:42:04,012
And at the same time
she's very kind.
523
00:42:04,788 --> 00:42:06,153
She sent us this box.
524
00:42:06,357 --> 00:42:07,688
Mom, the shampoo!
525
00:42:09,026 --> 00:42:11,324
Here,
leave some in the bath tub.
526
00:42:14,565 --> 00:42:17,033
lt's a specialty,
a branch of medicine.
527
00:42:18,669 --> 00:42:20,330
But l forget how it happened.
528
00:42:21,572 --> 00:42:23,369
Maybe because
my mother sang.
529
00:42:24,241 --> 00:42:26,869
Well, my mother loved to sing
530
00:42:27,077 --> 00:42:29,545
and l'd go with her to the doctor
because she'd get hoarse,
531
00:42:30,381 --> 00:42:31,211
very often.
532
00:42:31,415 --> 00:42:33,315
Freddy, l'm ready.
Shall we start?
533
00:42:35,052 --> 00:42:36,212
He's a photographer.
534
00:42:40,558 --> 00:42:43,686
But it didn't arouse
my curiosity at the time.
535
00:42:45,396 --> 00:42:46,522
My daughter sings.
536
00:42:46,730 --> 00:42:48,061
Go and play.
537
00:42:48,899 --> 00:42:50,662
lsn't she having dinner?
538
00:42:51,702 --> 00:42:54,364
No, she'd arranged
to meet a friend.
539
00:42:54,905 --> 00:42:56,497
l thought you were an actress.
540
00:42:59,910 --> 00:43:00,842
Excuse me.
541
00:43:07,952 --> 00:43:08,850
What?
542
00:43:11,388 --> 00:43:12,912
l thought you were an actress.
543
00:43:13,123 --> 00:43:13,680
Helena!
544
00:43:14,391 --> 00:43:17,019
Shall we have a photo taken
with the doctors?
545
00:43:23,334 --> 00:43:24,926
Everyone close together .
546
00:43:28,405 --> 00:43:30,498
Another one.
And smile!
547
00:43:32,810 --> 00:43:33,799
That's it.
548
00:43:35,245 --> 00:43:36,212
Very good.
549
00:43:56,934 --> 00:43:57,866
No...
550
00:43:58,235 --> 00:43:59,327
Oh, yes.
551
00:44:00,070 --> 00:44:01,230
No, l'm not an actresss.
552
00:44:03,474 --> 00:44:05,601
Freddy told us
553
00:44:06,343 --> 00:44:07,435
that you
554
00:44:08,278 --> 00:44:11,611
used to put on plays in the hotel
when you were kids.
555
00:44:13,384 --> 00:44:15,284
l don't know why
l saw you as an actress.
556
00:44:15,486 --> 00:44:17,477
Maybe because of
Esther Williams.
557
00:44:19,456 --> 00:44:20,582
Esther Williams.
558
00:44:21,525 --> 00:44:24,153
A wonderful swimmer,
but as an actress...
559
00:44:25,029 --> 00:44:27,827
No, we used to put on plays
with the staff.
560
00:44:28,298 --> 00:44:30,596
Everyone used to look at you
in the pool.
561
00:44:33,137 --> 00:44:35,002
l guess
there weren't many girls
562
00:44:35,205 --> 00:44:37,469
who dived from 30 feet
in those days.
563
00:44:38,842 --> 00:44:40,537
-Does your ear hurt?
-No.
564
00:44:41,045 --> 00:44:44,344
The hotel was always a bit remote.
lt wasn't easy.
565
00:44:44,682 --> 00:44:47,344
-There were no drama classes.
-lt's bothering you.
566
00:44:49,319 --> 00:44:52,982
No, it might be water.
At times, especially in this ear,
567
00:44:54,525 --> 00:44:56,993
l get a kind of whistling,
mostly at night.
568
00:44:57,361 --> 00:45:00,819
Do you fall asleep with the TV on,
or listening to music?
569
00:45:02,966 --> 00:45:04,558
Dr. Vesalio, you'll make her dizzy.
570
00:45:04,768 --> 00:45:05,632
One more time!
571
00:45:15,713 --> 00:45:19,513
So, do you fall asleep with
the TV on, or listening to music?
572
00:45:20,718 --> 00:45:23,516
Yes, l often fall asleep
watching TV.
573
00:45:24,988 --> 00:45:27,456
That can cause sounds
inside your ear,
574
00:45:27,891 --> 00:45:30,860
but if you take a mouthful of air
or move these joints,
575
00:45:31,061 --> 00:45:32,085
they sometimes stop.
576
00:45:32,296 --> 00:45:34,264
lt must be because
of all the diving.
577
00:45:34,465 --> 00:45:35,989
Our coach was deaf,
578
00:45:37,801 --> 00:45:39,029
but from birth.
579
00:45:39,236 --> 00:45:40,464
What kind of sound?
580
00:45:41,004 --> 00:45:42,494
Like a whistling
581
00:45:42,740 --> 00:45:45,300
or like a badly-tuned radio.
582
00:45:45,642 --> 00:45:48,440
They seem like distant voices
if the frequencies are low .
583
00:45:48,912 --> 00:45:51,642
Generally speaking,
most people hear things.
584
00:45:51,849 --> 00:45:54,340
What does the patient hear?
How does he hear?
585
00:45:54,752 --> 00:45:56,276
That's what my work is.
586
00:45:59,523 --> 00:46:01,423
Do you hear those sounds
at night,
587
00:46:01,625 --> 00:46:03,957
and when you watch TV
do they stop?
588
00:46:06,497 --> 00:46:09,432
They usually show
the films l like at night.
589
00:46:11,769 --> 00:46:15,330
With the hours l work
l could easily have been an actress.
590
00:46:15,973 --> 00:46:18,271
The Doctors' Union
has got theater workshops.
591
00:46:18,776 --> 00:46:22,075
Some doctors take part
in the plays they put on.
592
00:46:22,546 --> 00:46:23,808
That's wonderful!
593
00:46:25,048 --> 00:46:25,742
You too?
594
00:46:25,949 --> 00:46:27,007
Yes, once.
595
00:46:27,217 --> 00:46:30,584
-Really? What part did you play?
-A doctor.
596
00:46:32,389 --> 00:46:34,152
l didn't have
to rehearse a lot.
597
00:47:44,494 --> 00:47:47,088
l'm taking the kids
to put vinegar on them.
598
00:47:51,802 --> 00:47:52,461
Come along.
599
00:48:02,079 --> 00:48:04,104
What are you doing in there?
Get out!
600
00:48:04,314 --> 00:48:06,578
Kids, go to the kitchen with Mirta.
Come on.
601
00:48:19,196 --> 00:48:21,130
Hello, how are you?
Sit down.
602
00:48:21,331 --> 00:48:23,390
-No.
-Please.
603
00:48:29,706 --> 00:48:32,106
They're organizing
an outing for tonight.
604
00:48:32,676 --> 00:48:34,906
Dr. Vesalio is tipsy already.
605
00:48:36,380 --> 00:48:37,779
l don't think he'll last.
606
00:48:50,861 --> 00:48:54,422
Did you see how the water
cooling system has improved?
607
00:49:16,987 --> 00:49:19,751
-How are you, Helena?
-Very well, doctor.
608
00:49:20,490 --> 00:49:22,082
Your colleagues are happy.
609
00:49:23,660 --> 00:49:26,424
-Are they bothering you?
-No, not at all.
610
00:49:32,436 --> 00:49:35,564
Are you dining in the hotel
or going out with your friends?
611
00:49:37,107 --> 00:49:38,506
No, l'm dining here.
612
00:49:45,482 --> 00:49:47,313
A glass...
613
00:49:48,819 --> 00:49:49,911
Thank you.
614
00:49:50,687 --> 00:49:52,587
-Want some?
-No, thanks.
615
00:49:55,192 --> 00:49:56,159
Doctor...
616
00:49:57,561 --> 00:50:00,587
What about
the patient-doctor relationship,
617
00:50:00,797 --> 00:50:01,855
the dramatization?
618
00:50:04,134 --> 00:50:06,932
They're trying to find
a hospital patient.
619
00:50:09,172 --> 00:50:11,197
lt would be a good end
to the congress.
620
00:50:12,843 --> 00:50:15,368
Yes, but it has to be
an interesting pathology.
621
00:50:17,647 --> 00:50:19,638
What about
some kind of acufens?
622
00:50:21,218 --> 00:50:22,014
Possibly.
623
00:50:22,252 --> 00:50:23,150
Why not?
624
00:50:25,489 --> 00:50:26,888
''A woman of the world
625
00:50:27,257 --> 00:50:30,158
was driving very fast
with her friends one night.
626
00:50:30,861 --> 00:50:32,829
She crashed
and saw them burn to death
627
00:50:33,030 --> 00:50:35,225
without being able
to save them.
628
00:50:36,099 --> 00:50:37,623
She walked for four days
629
00:50:37,834 --> 00:50:40,359
until she collapsed from thirst,
wanting to die.
630
00:50:40,570 --> 00:50:42,868
Then she heard
a voice saying to her,
631
00:50:43,206 --> 00:50:45,299
''Rest now, sleep,
632
00:50:45,509 --> 00:50:48,239
tomorrow you will be the fountain
that will ease thirst.''
633
00:50:48,545 --> 00:50:50,206
The woman returned to the city,
634
00:50:50,580 --> 00:50:52,810
gave up her life of comfort
635
00:50:53,116 --> 00:50:55,550
and devoted herself
to tending the poor.''
636
00:50:57,587 --> 00:50:58,849
Well, Jose.
637
00:50:59,056 --> 00:51:00,148
What do you think?
638
00:51:00,457 --> 00:51:02,652
lt's horrible, she made it up.
639
00:51:02,893 --> 00:51:04,360
ls it so hard
to make photocopies?
640
00:51:04,561 --> 00:51:06,028
-Did you write it?
-No.
641
00:51:06,229 --> 00:51:09,164
You have
to photocopy texts from books.
642
00:51:09,466 --> 00:51:10,660
lt isn't so hard.
643
00:51:11,234 --> 00:51:14,135
l can understand the bit
about the woman's vocation,
644
00:51:14,337 --> 00:51:15,702
but the people
who were killed...
645
00:51:15,906 --> 00:51:17,305
Don't you have a vocation yet?
646
00:51:17,574 --> 00:51:19,132
Amalia's got one!
647
00:51:23,880 --> 00:51:25,711
Do you have a vocation?
648
00:51:27,884 --> 00:51:30,876
What was their vocation?
Because they died
649
00:51:31,088 --> 00:51:33,352
and that helped the woman
find her vocation.
650
00:51:33,590 --> 00:51:36,115
She finds hers and is saved.
651
00:51:36,359 --> 00:51:37,383
What about them?
652
00:51:37,761 --> 00:51:40,059
They were born
to burn to death.
653
00:51:40,263 --> 00:51:42,629
Girls, this isn't
getting us anywhere.
654
00:51:42,833 --> 00:51:44,130
l have to go.
655
00:52:25,742 --> 00:52:26,538
Helena...
656
00:52:27,544 --> 00:52:30,035
-Could l have a word with you?
-Of course.
657
00:52:37,988 --> 00:52:38,977
Very nice.
658
00:52:40,557 --> 00:52:42,957
Look,
Dr. Vesalio has an idea
659
00:52:43,160 --> 00:52:45,025
that may interest you.
660
00:52:45,595 --> 00:52:48,223
We'd like you to participate
in the closure.
661
00:52:49,099 --> 00:52:49,997
What is it?
662
00:52:50,200 --> 00:52:52,998
We want to act out
a visit to the doctor.
663
00:52:53,436 --> 00:52:56,530
lt wouldn't be very much,
just a short scene,
664
00:52:56,740 --> 00:52:58,867
but we'd do it properly,
set up a surgery...
665
00:52:59,543 --> 00:53:01,841
Don Manuel's wife
is on the phone.
666
00:53:03,346 --> 00:53:04,438
-No.
-She's insisting.
667
00:53:04,648 --> 00:53:05,512
No!
668
00:53:05,715 --> 00:53:07,910
l won't speak to her .
Doesn't she realize?
669
00:53:10,954 --> 00:53:13,980
l was trying to persuade her
to take part in the scene, but...
670
00:53:16,326 --> 00:53:18,920
At first, l thought it was
a stupid idea too,
671
00:53:19,129 --> 00:53:22,530
but l saw it at an international
congress and it's amazing.
672
00:53:22,866 --> 00:53:24,766
lt was a singer
673
00:53:25,335 --> 00:53:27,303
who had a problem
with volume and tone
674
00:53:27,504 --> 00:53:29,438
because of some
botched-up surgery.
675
00:53:29,873 --> 00:53:34,003
How can we interpret correctly
what the patient wants to tell us?
676
00:53:34,244 --> 00:53:36,269
-Well...
-lt isn't so easy.
677
00:53:36,479 --> 00:53:37,639
Let's not keep on.
678
00:53:37,847 --> 00:53:41,613
But it's very interesting.
She was a well-known singer.
679
00:53:42,052 --> 00:53:43,314
What was her name?
680
00:53:43,687 --> 00:53:45,018
A real beauty!
681
00:53:46,556 --> 00:53:49,957
As far as that goes,
the doctor did have a good eye.
682
00:55:22,719 --> 00:55:24,186
Hello, doctor!
683
00:55:25,488 --> 00:55:27,615
Have you seen this?
lt's fantastic.
684
00:55:27,857 --> 00:55:30,849
He's not playing anything.
685
00:55:33,330 --> 00:55:34,297
l was leaving.
686
00:55:38,868 --> 00:55:40,699
Dr. Jano!
687
00:55:41,338 --> 00:55:42,362
How are you?
688
00:55:46,009 --> 00:55:50,002
This morning l saw one of
the lab girls coming out of a room,
689
00:55:50,380 --> 00:55:51,972
one of the rep girls, l think.
690
00:55:52,982 --> 00:55:55,883
This is a congress,
not a casino.
691
00:55:57,087 --> 00:55:58,850
And it isn't the first time
this week.
692
00:56:00,323 --> 00:56:02,291
This is a medical congress.
693
00:56:03,126 --> 00:56:05,594
We're only asking
for a week of decent behavior .
694
00:56:06,863 --> 00:56:08,160
lt isn't that much.
695
00:56:09,165 --> 00:56:11,895
Give me wealth
696
00:56:12,302 --> 00:56:17,672
or poverty.
697
00:56:18,541 --> 00:56:24,673
Give consolation or despair.
698
00:56:25,515 --> 00:56:28,143
Grant me hell
699
00:56:28,351 --> 00:56:31,184
or grant me heaven,
700
00:56:31,821 --> 00:56:36,758
sweet life,
radiant sun,
701
00:56:37,394 --> 00:56:41,660
for l have given in to you,
702
00:56:42,232 --> 00:56:47,169
for l have given in to you,
703
00:56:48,071 --> 00:56:51,268
l have given in.
704
00:57:06,689 --> 00:57:08,156
This way, please.
705
00:57:10,460 --> 00:57:11,552
How is it going?
706
00:57:11,761 --> 00:57:14,730
Mr. Hoffer,
Mrs. Helena Tiscornia.
707
00:57:15,432 --> 00:57:17,297
We're going do a cubicle trial.
708
00:57:22,138 --> 00:57:23,298
lf you'd be so kind...
709
00:57:53,703 --> 00:57:54,499
Can you hear me?
710
00:57:56,372 --> 00:57:57,703
Can you hear my voice?
711
00:57:58,641 --> 00:57:59,699
Good.
712
00:58:04,147 --> 00:58:05,079
Dog.
713
00:58:05,448 --> 00:58:06,312
Dog.
714
00:58:06,749 --> 00:58:07,716
White.
715
00:58:08,618 --> 00:58:09,448
White.
716
00:58:09,953 --> 00:58:11,079
Quote.
717
00:58:11,654 --> 00:58:12,621
Quote.
718
00:58:12,956 --> 00:58:13,980
Knot.
719
00:58:14,324 --> 00:58:15,222
Knot.
720
00:58:15,658 --> 00:58:16,716
Kiss.
721
00:58:16,993 --> 00:58:17,925
Hiss.
722
00:58:19,329 --> 00:58:21,297
-Tail.
-Tail.
723
00:58:22,599 --> 00:58:23,588
Defy.
724
00:58:24,467 --> 00:58:25,331
Defy.
725
00:58:25,535 --> 00:58:27,833
-Ship.
-Ship.
726
00:58:28,204 --> 00:58:29,171
Nice.
727
00:58:30,507 --> 00:58:31,132
Rice.
728
00:58:31,708 --> 00:58:32,732
Mule.
729
00:58:33,543 --> 00:58:34,510
Mule.
730
00:58:35,178 --> 00:58:36,167
Mass.
731
00:58:36,980 --> 00:58:37,912
Mass.
732
00:58:38,314 --> 00:58:40,179
-Niche.
-Niche.
733
00:58:40,950 --> 00:58:42,417
-Handy.
-Handy.
734
00:58:42,986 --> 00:58:44,783
-Bothers.
-Mothers.
735
01:00:03,366 --> 01:00:04,526
What do you think?
736
01:00:07,337 --> 01:00:11,205
Can you plug the gadget
into the piped music system?
737
01:00:11,407 --> 01:00:12,704
What kind of plug is it?
738
01:00:13,209 --> 01:00:15,700
Look, it's plugged into
the electric organ.
739
01:00:16,079 --> 01:00:18,206
-ls that called an organ?
-No.
740
01:00:21,718 --> 01:00:22,707
lt's in behind.
741
01:00:27,724 --> 01:00:29,316
What do you think?
742
01:00:42,572 --> 01:00:43,834
Now, try it out.
743
01:03:06,549 --> 01:03:07,641
Don't follow me!
744
01:03:24,867 --> 01:03:25,765
Here.
745
01:03:28,337 --> 01:03:31,500
Here, take a taxi,
and don't come back to the hotel.
746
01:03:40,583 --> 01:03:42,847
You're filling your eyes
with microbes.
747
01:03:51,561 --> 01:03:53,119
Did he touch you in the hotel?
748
01:03:56,432 --> 01:03:58,195
l know what l have to do.
749
01:04:00,870 --> 01:04:01,461
Hello.
750
01:04:06,342 --> 01:04:07,639
We have to tell someone.
751
01:04:08,878 --> 01:04:10,505
We could ask ln�s.
752
01:04:11,447 --> 01:04:14,245
-l bet she'll know what to do.
-You promised...
753
01:04:14,450 --> 01:04:17,010
You promised you wouldn't
tell anyone if l told you.
754
01:04:18,154 --> 01:04:20,816
We don't have to tell anyone.
lt's my business.
755
01:04:21,657 --> 01:04:23,318
lt's my mission, l know that.
756
01:04:24,460 --> 01:04:27,588
Don't cry anymore.
l promise l won't tell anyone.
757
01:04:28,164 --> 01:04:29,597
Not a single word.
758
01:04:31,634 --> 01:04:32,692
Give me a kiss.
759
01:04:38,207 --> 01:04:39,799
Will l get the photo?
760
01:04:49,218 --> 01:04:50,446
What are you doing?
761
01:04:51,587 --> 01:04:53,111
Photocopies for grandma.
762
01:05:07,370 --> 01:05:08,837
What is it, the stigmata?
763
01:05:09,538 --> 01:05:11,768
No, the suffering
of the Passion.
764
01:05:14,877 --> 01:05:16,276
Those photocopies.
765
01:05:18,314 --> 01:05:20,942
l need them,
l'll come and get them today .
766
01:05:22,285 --> 01:05:24,412
-At grandma's house?
-Yes.
767
01:05:24,987 --> 01:05:25,919
Ciao.
768
01:05:29,859 --> 01:05:32,089
For a few words, doctor!
769
01:05:32,528 --> 01:05:34,462
But they weren't legible.
770
01:05:34,830 --> 01:05:37,526
lt isn't the first malpractice case
over handwriting.
771
01:05:43,739 --> 01:05:45,331
This is lawyers' doings.
772
01:05:45,541 --> 01:05:48,874
Putting a doctor on trial
for his handwriting!
773
01:05:49,412 --> 01:05:50,436
l saw the prescription.
774
01:05:50,646 --> 01:05:53,774
lt wasn't terrible, but you couldn't
read the dosage clearly.
775
01:05:54,183 --> 01:05:55,707
lt's possible.
776
01:06:01,958 --> 01:06:03,585
You can't smoke in here, mom.
777
01:06:03,859 --> 01:06:06,487
You know very well
where you should be now.
778
01:06:07,930 --> 01:06:10,831
l left it all ready.
You just have to cut and serve.
779
01:06:11,033 --> 01:06:12,057
Dry your eye.
780
01:06:12,802 --> 01:06:14,497
My hands are covered with oil.
781
01:06:23,879 --> 01:06:25,107
l come in,
782
01:06:27,016 --> 01:06:28,984
l sit down,
we shake hands...
783
01:06:34,156 --> 01:06:35,088
l come in,
784
01:06:35,825 --> 01:06:36,951
we shake hands,
785
01:06:37,526 --> 01:06:38,584
and l sit down.
786
01:06:41,731 --> 01:06:43,494
And then, well, doctor....
787
01:06:44,033 --> 01:06:45,864
l think that you...
788
01:06:46,369 --> 01:06:47,631
Don't worry.
789
01:06:47,903 --> 01:06:50,770
Just answer the questions
spontaneously,
790
01:06:51,240 --> 01:06:52,707
as we've been doing.
791
01:06:54,176 --> 01:06:55,666
Of course, you're right.
792
01:07:06,122 --> 01:07:06,952
Well...
793
01:07:15,998 --> 01:07:17,488
Finish your coffee, Jano.
794
01:07:39,221 --> 01:07:41,246
l'd like to know what you think...
795
01:07:47,797 --> 01:07:48,991
l don't know what to wear .
796
01:07:55,204 --> 01:07:57,104
You'll think it's stupid,
797
01:07:58,040 --> 01:07:59,507
but l can't decide.
798
01:08:03,312 --> 01:08:06,577
l'm going to be on a stage,
even if it is only a platform.
799
01:08:07,249 --> 01:08:08,739
They're all lovely.
800
01:08:12,688 --> 01:08:13,712
This one?
801
01:08:14,924 --> 01:08:16,118
That one would do.
802
01:08:22,765 --> 01:08:23,789
And this one?
803
01:08:24,800 --> 01:08:25,767
Yes...
804
01:08:26,535 --> 01:08:29,504
l'll put it on
and we'll go over it all again.
805
01:08:40,149 --> 01:08:41,241
lt doesn't suit me.
806
01:08:51,227 --> 01:08:52,694
Thanks for the coffee.
807
01:09:02,338 --> 01:09:04,101
Hello?
l'll put her on.
808
01:09:04,306 --> 01:09:05,864
Maria Callas, for you.
809
01:09:06,575 --> 01:09:08,702
You only turn up at meal times.
810
01:09:08,911 --> 01:09:11,539
This isn't an hotel.
Excuse me, Amalia.
811
01:09:12,348 --> 01:09:13,906
This isn't an hotel.
812
01:09:14,250 --> 01:09:17,777
lt's a family home.
There's a big difference
813
01:09:18,587 --> 01:09:20,282
and you don't see that.
814
01:09:20,489 --> 01:09:22,480
Mom,
Amalia lives in an hotel.
815
01:09:25,594 --> 01:09:27,459
What did l ask you to do today?
816
01:09:28,330 --> 01:09:30,594
Try asking me for the car later .
817
01:09:30,866 --> 01:09:32,925
No more car!
818
01:09:33,135 --> 01:09:36,263
We can't practice here.
My brothers have all got lice.
819
01:09:36,505 --> 01:09:38,097
That's the other idiot!
820
01:09:38,440 --> 01:09:40,340
Make me look like a skinflint.
821
01:09:42,111 --> 01:09:44,102
Until l'm gone,
you won't know...
822
01:09:44,313 --> 01:09:47,180
-What did she say?
-You've got whooping cough.
823
01:09:47,383 --> 01:09:49,180
l don't have whooping cough.
824
01:09:49,385 --> 01:09:51,478
You do,
because if l spin you round
825
01:09:51,787 --> 01:09:53,118
you get whooping cough.
826
01:09:53,322 --> 01:09:54,346
No, try it.
827
01:09:54,623 --> 01:09:55,317
Try it!
828
01:09:55,524 --> 01:09:57,617
...do what you want.
829
01:09:58,227 --> 01:10:01,094
And l hope you're not
like the Correa brothers.
830
01:10:01,297 --> 01:10:03,822
They didn't stop
until they destroyed their mother.
831
01:10:04,066 --> 01:10:05,294
And look where they are.
832
01:10:05,501 --> 01:10:06,627
Where are they?
833
01:10:09,305 --> 01:10:10,533
One is divorced.
834
01:10:10,906 --> 01:10:13,340
The other is in Spain
on a two-year scholarship.
835
01:10:13,542 --> 01:10:15,942
You see?
The other one out of the country .
836
01:10:16,679 --> 01:10:17,646
Juan Pablo,
837
01:10:18,247 --> 01:10:20,715
don't you want to take
elocution class with ln�s?
838
01:10:20,916 --> 01:10:22,941
ln�s isn't a speech therapist,
she's a loony.
839
01:10:23,152 --> 01:10:25,712
She can give me classes
in my room.
840
01:10:37,166 --> 01:10:38,394
-Good morning.
-Hello.
841
01:10:38,601 --> 01:10:39,568
Good morning, doctor.
842
01:10:43,906 --> 01:10:45,635
How are you doing?
843
01:10:45,841 --> 01:10:46,830
Atilio...
844
01:10:53,515 --> 01:10:55,642
Well, Freddy,
where are the baths?
845
01:11:07,329 --> 01:11:08,353
Hugo...
846
01:11:08,631 --> 01:11:09,290
Yes?
847
01:11:09,865 --> 01:11:12,129
-Do you remember Dr. Jano?
-No.
848
01:11:12,334 --> 01:11:13,961
To be honest, l don't.
849
01:11:14,403 --> 01:11:17,167
My daughter Amalia,
Dr. Jano, Dr. Cuesta...
850
01:11:17,373 --> 01:11:18,305
Say hello.
851
01:11:29,685 --> 01:11:32,381
What were you doing?
Are you purifying the mud?
852
01:11:32,721 --> 01:11:34,279
This is ready.
853
01:11:34,590 --> 01:11:36,820
Fifteen minutes in the mud,
854
01:11:37,593 --> 01:11:39,117
then a shower
and a lie-down.
855
01:11:40,029 --> 01:11:41,018
Dr. Jano!
856
01:11:47,202 --> 01:11:48,226
Dr. Jano!
857
01:11:51,440 --> 01:11:53,465
lt seems
they're looking for you.
858
01:11:56,845 --> 01:11:59,575
Dr. Jano, you have a call.
You can take it in the booth.
859
01:12:16,565 --> 01:12:17,429
Hello?
860
01:12:18,000 --> 01:12:19,024
Yes, thank you.
861
01:12:20,736 --> 01:12:22,135
Hello, how are you?
862
01:12:23,038 --> 01:12:24,437
What about the kids?
863
01:12:26,408 --> 01:12:27,705
Kind of so-so.
864
01:12:29,545 --> 01:12:31,513
l've been away a long time.
865
01:12:34,350 --> 01:12:35,510
Put her on.
866
01:12:41,490 --> 01:12:42,479
Hello, sweetheart.
867
01:12:43,559 --> 01:12:44,491
Yes.
868
01:12:45,694 --> 01:12:47,662
No, there's no cold pool.
869
01:12:50,532 --> 01:12:52,022
No, the diving board is gone.
870
01:12:53,535 --> 01:12:56,800
l told your mother l didn't know
if it was worth you coming.
871
01:12:59,742 --> 01:13:01,004
No, it isn't that.
872
01:13:01,844 --> 01:13:03,573
l don't like you
traveling at night.
873
01:14:41,877 --> 01:14:42,605
There she is.
874
01:14:42,811 --> 01:14:43,778
Hello, Jose.
875
01:14:47,749 --> 01:14:48,443
How are things?
876
01:14:48,650 --> 01:14:49,548
Fine.
877
01:14:51,186 --> 01:14:52,278
Pour her coffee.
878
01:14:54,156 --> 01:14:56,647
-Have you got a temperature?
-Yes, she has.
879
01:14:57,993 --> 01:14:59,153
The photos!
880
01:14:59,661 --> 01:15:00,719
Exactly.
881
01:15:01,663 --> 01:15:02,630
What's wrong?
882
01:15:03,832 --> 01:15:06,767
There's some problem between
one of the girls and a doctor .
883
01:15:06,969 --> 01:15:08,960
l'm not surprised.
884
01:15:13,775 --> 01:15:14,969
Freddy, if you please...
885
01:15:27,289 --> 01:15:28,313
There's Jano.
886
01:15:48,877 --> 01:15:50,003
ls that him?
887
01:15:53,982 --> 01:15:54,971
How are you?
888
01:15:55,584 --> 01:15:56,949
We've got the photos.
889
01:16:03,191 --> 01:16:04,283
Doctor...
890
01:16:05,827 --> 01:16:07,294
There's a little problem.
891
01:16:07,696 --> 01:16:10,130
Dr. Vesalio is withdrawing
from the congress.
892
01:16:10,365 --> 01:16:12,890
He left me these papers
to give to you.
893
01:16:13,101 --> 01:16:15,160
They're the tests
they did on Helena,
894
01:16:15,604 --> 01:16:19,438
so that you or Dr. Cuesta can do
the representation, the closure.
895
01:16:21,276 --> 01:16:22,106
What?
896
01:16:23,545 --> 01:16:25,775
That boy is so intelligent but...
897
01:16:26,381 --> 01:16:28,815
He went out last night
with one of the rep girls
898
01:16:29,184 --> 01:16:32,278
and he just got back
twenty minutes ago.
899
01:16:33,388 --> 01:16:36,323
The lab has replaced the girl,
they fired her.
900
01:16:36,525 --> 01:16:38,823
Dr. Vesalio made a scene.
901
01:16:39,027 --> 01:16:40,085
He says he's leaving.
902
01:16:40,495 --> 01:16:42,486
lt's one way to ruin a career .
903
01:16:43,465 --> 01:16:44,363
My career?
904
01:16:44,700 --> 01:16:46,361
No, no, his career.
905
01:16:46,668 --> 01:16:49,364
He's an expert in his field
but easily tempted.
906
01:16:49,871 --> 01:16:52,999
He does this at all the congresses,
he can't resist.
907
01:16:53,208 --> 01:16:53,970
Who?
908
01:16:54,176 --> 01:16:55,302
Dr. Vesalio.
909
01:16:56,745 --> 01:16:59,373
Why don't you tell him to stay?
He'll listen to you.
910
01:16:59,915 --> 01:17:01,883
But l hardly know him.
911
01:17:03,085 --> 01:17:06,577
As you were sharing a room
l thought you were friends.
912
01:17:07,923 --> 01:17:10,915
No, that was just for one night,
the hotel had a problem.
913
01:17:17,599 --> 01:17:18,395
Excuse me.
914
01:17:24,006 --> 01:17:25,132
He's odd.
915
01:17:27,109 --> 01:17:28,007
Very odd.
916
01:17:30,212 --> 01:17:32,146
Going off like that,
so suddenly,
917
01:17:34,182 --> 01:17:35,240
without a word to me
918
01:17:35,450 --> 01:17:38,180
and with the representation
in a few days.
919
01:17:40,722 --> 01:17:43,247
He got me into this mess
and now he disappears.
920
01:17:45,027 --> 01:17:46,756
There are a thousand questions...
921
01:17:46,962 --> 01:17:49,430
What do l care?
l know what l've got.
922
01:17:49,631 --> 01:17:51,656
lt won't change my life.
Just the opposite.
923
01:17:53,368 --> 01:17:56,997
l'm going crazy, always thinking
about that noise in my ear.
924
01:17:57,973 --> 01:18:00,271
-The family is coming.
-Oh, mom!
925
01:18:00,409 --> 01:18:02,707
Why ''Oh, mom''?
Dry that eye!
926
01:18:03,912 --> 01:18:05,641
That man has a family.
927
01:18:06,448 --> 01:18:07,745
That torments him.
928
01:18:08,850 --> 01:18:10,078
He's not a bastard.
929
01:18:10,419 --> 01:18:12,649
He obviously has
a sentimental conflict.
930
01:18:16,692 --> 01:18:18,455
You know, l think that too.
931
01:18:20,462 --> 01:18:21,554
Poor man.
932
01:18:27,369 --> 01:18:28,631
Stay by me,
933
01:18:28,837 --> 01:18:33,001
l still have caresses
that you don't know.
934
01:18:36,011 --> 01:18:38,172
l don't think
l can open my eyes.
935
01:18:38,880 --> 01:18:40,347
Open them.
936
01:18:41,483 --> 01:18:42,347
Look at me.
937
01:18:44,019 --> 01:18:45,350
l'm asking for the stigmata.
938
01:18:52,127 --> 01:18:53,822
l can see you a bit
when you move,
939
01:18:54,029 --> 01:18:55,621
but l'm going to stay like this.
940
01:19:03,271 --> 01:19:04,135
All right.
941
01:19:05,340 --> 01:19:06,568
Open them now.
942
01:19:08,910 --> 01:19:10,207
One, two, three...
943
01:19:10,479 --> 01:19:11,104
Now!
944
01:19:24,259 --> 01:19:25,988
lf my words,
945
01:19:27,095 --> 01:19:28,995
trembling with love,
946
01:19:29,865 --> 01:19:33,494
don't waken any passion
in your mind...
947
01:19:36,338 --> 01:19:38,898
lt's amazing
how quickly l can learn.
948
01:19:43,945 --> 01:19:45,572
l've got the gift of learning.
949
01:19:47,983 --> 01:19:49,314
Open your eyes.
950
01:19:51,887 --> 01:19:53,821
The guy who groped you
isn't that old.
951
01:19:54,689 --> 01:19:55,917
What's his name?
952
01:19:59,060 --> 01:20:00,687
Open your eyes, idiot.
953
01:20:23,218 --> 01:20:24,549
You opened your mouth!
954
01:20:24,753 --> 01:20:26,983
No, you stuck your tongue in.
955
01:20:29,925 --> 01:20:31,290
Stay by me,
956
01:20:31,593 --> 01:20:33,686
l still have caresses
957
01:20:34,062 --> 01:20:37,657
that you don't know
of all of me.
958
01:20:38,500 --> 01:20:41,992
And l'll invent
some new ones for you
959
01:20:42,904 --> 01:20:46,135
so that you'll stay with me.
960
01:20:46,675 --> 01:20:48,233
Take this off, it's burning!
961
01:20:48,443 --> 01:20:50,502
You have to give it time
to work.
962
01:20:52,113 --> 01:20:55,048
Have you noticed that
Dr. Jano is a bit withdrawn?
963
01:20:57,219 --> 01:20:59,244
Why not go to his room,
kind of casually,
964
01:20:59,454 --> 01:21:01,115
and see what's wrong with him?
965
01:21:01,323 --> 01:21:03,791
-l can't go out like this.
-l'll comb it for you.
966
01:21:04,392 --> 01:21:06,292
l look like l've got more hair ,
don't l?
967
01:21:06,895 --> 01:21:08,089
l'm worried.
968
01:21:09,164 --> 01:21:12,327
l have to do that performance
and l'm really going off the idea.
969
01:21:12,667 --> 01:21:15,329
You should
devote all your time to that.
970
01:21:17,038 --> 01:21:20,667
-Mirta can't do everything.
-l'm here, aren't l?
971
01:21:21,142 --> 01:21:22,973
That's why l'm telling you.
Go on.
972
01:21:31,686 --> 01:21:33,984
-Freddy...
-Hello, doctor, how are you?
973
01:21:34,189 --> 01:21:35,178
Fine.
974
01:21:37,192 --> 01:21:38,454
Come in.
975
01:21:40,395 --> 01:21:43,296
-ls the room comfortable?
-Yes.
976
01:21:43,498 --> 01:21:46,467
My family are coming,
l've reserved a room for the kids.
977
01:21:46,668 --> 01:21:49,535
lt's been years
since l saw your wife.
978
01:21:50,038 --> 01:21:53,007
l'd just had my youngest son
at the time.
979
01:21:53,909 --> 01:21:54,705
Right.
980
01:21:55,877 --> 01:21:57,742
Your kids must be big now.
981
01:21:58,847 --> 01:21:59,711
Yes.
982
01:22:04,953 --> 01:22:06,443
Well, l must be going.
983
01:22:20,735 --> 01:22:22,930
-What did he say?
-Fine, fine.
984
01:22:23,738 --> 01:22:24,705
He's fine.
985
01:22:30,378 --> 01:22:31,709
l'm going to call Chile.
986
01:22:33,648 --> 01:22:36,378
l'd like the kids to come
and help me with the hotel.
987
01:22:36,584 --> 01:22:40,042
Mirta is very good, l know ,
but family is family.
988
01:22:43,058 --> 01:22:45,458
Mirta is almost family.
989
01:22:46,261 --> 01:22:47,387
l know that.
990
01:22:50,932 --> 01:22:52,627
Look at the time.
991
01:22:53,034 --> 01:22:54,524
What's the time in Chile?
992
01:22:55,236 --> 01:22:57,704
Have you got the number?
lt must be really late.
993
01:22:58,039 --> 01:22:59,666
How old are they now?
994
01:23:00,208 --> 01:23:01,675
They must be pretty grown up.
995
01:23:03,545 --> 01:23:05,809
Know what?
l'll call the Carrera Hotel,
996
01:23:06,014 --> 01:23:08,676
my friend Francisco,
so he can tell me the time.
997
01:23:12,554 --> 01:23:14,419
Have you got
the Chilean's number?
998
01:23:18,560 --> 01:23:19,151
Hello.
999
01:23:20,028 --> 01:23:22,360
Mr. Francisco Guti�rrez,
please.
1000
01:23:23,732 --> 01:23:24,960
Hello, Francisco.
1001
01:23:25,300 --> 01:23:26,699
This is Freddy from Argentina.
1002
01:23:28,503 --> 01:23:29,800
Yes, a very long time...
1003
01:23:30,872 --> 01:23:32,032
How many years?
1004
01:23:38,313 --> 01:23:38,938
Listen,
1005
01:23:39,147 --> 01:23:41,843
what time is it there?
1006
01:23:43,318 --> 01:23:44,546
What time?
1007
01:23:46,755 --> 01:23:48,552
lt can't be.
1008
01:23:50,258 --> 01:23:50,986
Hello?
1009
01:23:56,331 --> 01:23:57,195
Were you cut off?
1010
01:23:57,399 --> 01:23:59,867
No, but the poor guy
would have talked for hours.
1011
01:24:00,435 --> 01:24:02,665
l'm going
to call the kids anyway.
1012
01:24:03,338 --> 01:24:05,499
They'll understand
it's an emergency.
1013
01:24:09,444 --> 01:24:12,004
-ls this my address book?
-No, it's mine.
1014
01:24:15,450 --> 01:24:16,417
lt's all the same.
1015
01:24:20,455 --> 01:24:22,946
Do you remember
my wedding suit?
1016
01:24:24,659 --> 01:24:26,490
You couldn't pay
for that today.
1017
01:24:37,872 --> 01:24:38,861
The Chilean.
1018
01:24:48,016 --> 01:24:49,210
The Chilean.
1019
01:24:50,585 --> 01:24:51,882
With that voice!
1020
01:25:10,438 --> 01:25:11,996
We should call a doctor.
1021
01:25:13,808 --> 01:25:15,605
Would you like something to eat?
1022
01:25:16,344 --> 01:25:17,971
Yes, thanks,
1023
01:25:18,279 --> 01:25:20,076
but nothing reheated.
1024
01:25:20,281 --> 01:25:22,272
Then try another hotel.
1025
01:25:29,724 --> 01:25:32,454
l'm sorry about the time,
but l didn't want just anyone.
1026
01:25:43,071 --> 01:25:45,039
Dr. Vesalio left in the end.
1027
01:25:46,174 --> 01:25:47,801
What a pity,
such a jolly man.
1028
01:25:53,715 --> 01:25:54,704
Sit up.
1029
01:25:56,384 --> 01:25:57,783
Does your throat hurt?
1030
01:25:58,553 --> 01:25:59,542
Open your mouth.
1031
01:26:02,323 --> 01:26:04,223
What about that food?
1032
01:26:05,827 --> 01:26:06,759
Stick out your tongue.
1033
01:26:10,698 --> 01:26:11,722
Take a deep breath.
1034
01:26:15,637 --> 01:26:19,630
Sometimes, when you're asleep,
you stop breathing for a few seconds.
1035
01:26:20,608 --> 01:26:21,905
You could suffocate.
1036
01:26:22,610 --> 01:26:24,976
She's all right,
it's just a chill.
1037
01:26:25,813 --> 01:26:27,804
Come and sleep with me,
darling.
1038
01:26:32,954 --> 01:26:34,251
Fifty.
1039
01:26:37,992 --> 01:26:39,584
Fifty-five.
1040
01:26:42,964 --> 01:26:44,431
Sixty.
1041
01:26:48,203 --> 01:26:49,261
Sixty-five.
1042
01:26:50,471 --> 01:26:52,769
-What's wrong?
-A bee stung me.
1043
01:26:53,208 --> 01:26:54,300
Seventy.
1044
01:26:57,645 --> 01:26:59,340
Seventy-five.
1045
01:27:02,483 --> 01:27:04,610
Dad, look!
lt's incredible!
1046
01:27:06,688 --> 01:27:07,780
Eighty-five.
1047
01:27:09,591 --> 01:27:10,785
-Are you sure?
-Yes, l am.
1048
01:27:10,992 --> 01:27:12,323
lt's a long time.
1049
01:27:16,598 --> 01:27:18,725
You need a haircut.
1050
01:27:25,707 --> 01:27:26,731
Five.
1051
01:27:28,710 --> 01:27:30,507
Wait, start over again.
1052
01:27:37,051 --> 01:27:38,109
Don't talk to me.
1053
01:27:44,125 --> 01:27:45,251
Don't talk to me!
1054
01:27:49,030 --> 01:27:50,122
Mom!
1055
01:27:54,736 --> 01:27:55,828
Mom!
1056
01:28:10,285 --> 01:28:11,309
My God!
1057
01:28:12,453 --> 01:28:13,943
What did you do to grandma?
1058
01:28:18,159 --> 01:28:19,592
Something horrible happened.
1059
01:28:21,095 --> 01:28:22,926
l was telling Juli�n about it.
1060
01:28:23,331 --> 01:28:25,060
He's the only one
who listens to me.
1061
01:28:26,200 --> 01:28:27,258
lt's horrible.
1062
01:28:29,637 --> 01:28:32,003
A doctor at the congress
interfered with Amalia.
1063
01:28:32,273 --> 01:28:34,002
My God, that's awful!
1064
01:28:36,511 --> 01:28:37,569
What happened?
1065
01:28:37,779 --> 01:28:38,336
Juli�n,
1066
01:28:38,546 --> 01:28:39,945
get dressed and get out.
1067
01:28:40,148 --> 01:28:42,013
The doctor is a friend
of her mother.
1068
01:28:42,216 --> 01:28:44,741
l didn't know what to do,
he told me to tell you.
1069
01:28:44,952 --> 01:28:46,078
Of course.
1070
01:28:47,121 --> 01:28:50,090
-Did Amalia tell her mother?
-No, she didn't dare.
1071
01:28:51,993 --> 01:28:52,982
See what l mean?
1072
01:28:53,194 --> 01:28:55,424
-We have to tell Helena.
-No, mom.
1073
01:28:55,630 --> 01:28:56,324
Please.
1074
01:28:56,631 --> 01:28:59,191
l'll tell Amalia to tell her,
please.
1075
01:28:59,400 --> 01:29:01,095
Jose, we're going home.
1076
01:29:05,440 --> 01:29:06,407
Sweetheart,
1077
01:29:06,607 --> 01:29:07,767
fold this.
1078
01:29:07,975 --> 01:29:10,136
ls the representation
starting at 6:00?
1079
01:29:10,345 --> 01:29:10,936
Stop that!
1080
01:29:11,145 --> 01:29:13,705
A bit later,
at 6:1 5 or 6:30.
1081
01:29:14,182 --> 01:29:15,911
ls there dinner afterwards?
1082
01:29:16,117 --> 01:29:17,550
Yes, there's dinner.
1083
01:29:17,752 --> 01:29:19,913
Don't pour shampoo
on the bees!
1084
01:29:20,121 --> 01:29:22,988
This is the hive.
They're getting away, hurry!
1085
01:29:23,191 --> 01:29:25,056
Hand me my purse, please.
1086
01:29:25,660 --> 01:29:27,560
Quick, they're outside!
1087
01:29:28,363 --> 01:29:30,331
l'll take the kids for a walk.
1088
01:29:30,932 --> 01:29:33,457
-l'll keep a front seat for you.
-Yes, do that.
1089
01:29:33,801 --> 01:29:35,826
Come on, kids.
1090
01:29:36,104 --> 01:29:38,265
They're getting out
the other side.
1091
01:30:15,576 --> 01:30:18,136
l'm going to tell your mother
everything.
1092
01:30:41,669 --> 01:30:43,330
l wanted to tell you something.
1093
01:31:26,647 --> 01:31:27,875
You're a good man.
1094
01:31:33,988 --> 01:31:35,114
You're a good man.
1095
01:31:55,376 --> 01:31:56,365
Did l hit you?
1096
01:32:24,639 --> 01:32:25,765
Come in.
1097
01:32:46,394 --> 01:32:48,521
l feel the same.
lt's madness.
1098
01:33:17,391 --> 01:33:18,915
We should be going.
1099
01:33:48,923 --> 01:33:50,015
Good evening.
1100
01:33:50,224 --> 01:33:53,625
We have to talk to Helena.
lt's urgent.
1101
01:33:54,095 --> 01:33:55,653
l'm very sorry!
1102
01:33:55,930 --> 01:33:58,296
She's at the closure
of the congress.
1103
01:33:58,499 --> 01:33:59,966
You can wait in the hall.
1104
01:34:10,945 --> 01:34:12,139
l'm going to find Amalia.
1105
01:34:13,180 --> 01:34:16,775
Don't come back
until l've spoken to her mother .
1106
01:34:19,020 --> 01:34:20,078
Josefina!
1107
01:34:21,522 --> 01:34:25,117
Get rid of that long face.
You're helping her.
1108
01:34:25,393 --> 01:34:26,417
Remember.
1109
01:34:32,867 --> 01:34:33,993
Elevator!
1110
01:34:36,003 --> 01:34:37,027
-Mirta.
-Yes?
1111
01:34:37,238 --> 01:34:40,867
l must speak urgently to Helena
about a very serious situation
1112
01:34:41,075 --> 01:34:43,373
that has occurred
here in the hotel.
1113
01:34:44,178 --> 01:34:46,009
Stop that!
1114
01:34:47,014 --> 01:34:48,003
What's wrong?
1115
01:34:48,816 --> 01:34:50,374
Go and see what it is.
1116
01:34:51,185 --> 01:34:52,152
Stop that.
1117
01:34:58,092 --> 01:35:01,584
Right, l would ask you all
to please take your seats,
1118
01:35:01,796 --> 01:35:03,457
and if we could have
some silence
1119
01:35:04,031 --> 01:35:06,329
we'll get ourselves organized.
1120
01:35:14,475 --> 01:35:16,773
Doctors,
if we can all take our seats...
1121
01:35:20,681 --> 01:35:21,841
You can sit there.
1122
01:35:22,450 --> 01:35:24,418
l think there's going
to be a scandal.
1123
01:35:24,719 --> 01:35:26,482
They're going to report a doctor
1124
01:35:26,687 --> 01:35:29,121
who interfered
with the girl from the hotel.
1125
01:35:29,356 --> 01:35:30,186
You know the one?
1126
01:35:31,358 --> 01:35:33,792
The girl at the pool,
with brown hair.
1127
01:35:36,997 --> 01:35:39,864
Dr. Jano, if you'd come round
this way, please.
1128
01:35:45,005 --> 01:35:46,472
As you all know,
1129
01:35:46,841 --> 01:35:48,604
today,
to close this congress,
1130
01:35:48,809 --> 01:35:51,835
we are going to present
a public consultation.
1131
01:35:52,813 --> 01:35:56,305
So l would ask for
a big round of applause for Helena
1132
01:35:56,884 --> 01:35:59,478
who is going to participate
as our patient.
1133
01:36:07,795 --> 01:36:10,730
The first part
of this representation
1134
01:36:11,365 --> 01:36:13,765
is an interview
with Dr. Jano.
1135
01:36:22,843 --> 01:36:23,673
Doctor...
1136
01:36:38,959 --> 01:36:41,120
-Your tie.
-lt's fine without a tie.
1137
01:36:44,064 --> 01:36:46,430
Dr. Jano,
we're waiting for you.
1138
01:37:35,282 --> 01:37:36,408
Jose!
1139
01:37:37,051 --> 01:37:38,313
When did you get here?
1140
01:37:41,722 --> 01:37:43,246
What are you doing?
1141
01:37:43,891 --> 01:37:45,483
Are you allowed in now?
1142
01:37:45,693 --> 01:37:46,921
You want me to come in?
1143
01:37:53,367 --> 01:37:54,356
Are you allowed?
1144
01:37:54,568 --> 01:37:56,433
The water is so warm.
1145
01:38:27,835 --> 01:38:29,166
You notice that smell?
1146
01:38:31,705 --> 01:38:32,569
Yes.
1147
01:38:34,208 --> 01:38:35,266
Orange blossom.
1148
01:38:39,480 --> 01:38:40,845
l'll always take care of you,
1149
01:38:42,149 --> 01:38:44,344
because you have
no brothers or sisters.
1150
01:38:44,985 --> 01:38:46,077
l'm your sister.
1151
01:38:47,688 --> 01:38:51,146
Next year,
l'll have twin brothers.
1152
01:38:51,625 --> 01:38:52,819
l mean, sisters.
1153
01:38:59,667 --> 01:39:01,726
Hello, hello.
Did you hear?
1154
01:43:51,191 --> 01:43:53,216
Translation: D. Mac Closkey
1155
01:43:53,427 --> 01:43:55,361
Subtitles: LASERFlLM / ClNEMA GOTlKA
79362
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.