All language subtitles for La Nina santa (The Holy Girl) [2004] 720x464p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:35,862 --> 00:01:39,559 THE HOLY GlRL 2 00:01:40,667 --> 00:01:41,725 Look, 3 00:01:42,235 --> 00:01:47,400 look at the extreme vileness 4 00:01:47,674 --> 00:01:51,508 that is singing like this to you today. 5 00:01:52,078 --> 00:01:56,811 What is it, Lord, you want of me? 6 00:01:57,117 --> 00:02:03,249 What is it, Lord, you want of me? 7 00:02:35,655 --> 00:02:38,681 Give me wealth 8 00:02:38,892 --> 00:02:43,022 or poverty. 9 00:02:46,366 --> 00:02:47,833 Give consolation... 10 00:02:48,034 --> 00:02:48,625 Who is it? 11 00:02:48,835 --> 00:02:52,168 ...or despair. 12 00:02:54,574 --> 00:02:57,407 Grant me hell 13 00:02:57,610 --> 00:03:00,841 or grant me heaven... 14 00:03:02,215 --> 00:03:04,080 The woman at the photocopy store. 15 00:03:04,284 --> 00:03:08,152 ...radiant sun, 16 00:03:08,821 --> 00:03:13,190 for l have given in to you, 17 00:03:16,296 --> 00:03:20,528 for l have given in to you. 18 00:03:21,968 --> 00:03:24,766 She's short of air. She doesn't know how to breathe. 19 00:03:25,004 --> 00:03:27,632 lt's bad for the blood supply to the brain. 20 00:03:57,904 --> 00:03:59,496 Corridor number 1 1 . 21 00:04:03,209 --> 00:04:05,905 Listen carefully. Dr. Guti�rrez, 22 00:04:06,479 --> 00:04:09,141 Dr. Vesalio, Dr. Olaz�bal 23 00:04:09,482 --> 00:04:12,940 and Dr. Jano, please follow me along here to your left. 24 00:04:13,353 --> 00:04:15,184 Everyone else, follow the maid. 25 00:04:19,158 --> 00:04:21,922 -Doctor, this is your corridor. -Of course. 26 00:04:25,898 --> 00:04:27,365 ls it the one behind? 27 00:04:29,168 --> 00:04:30,635 No, it's this pipe here. 28 00:04:32,338 --> 00:04:33,669 Put on your shoes! 29 00:04:35,041 --> 00:04:36,508 But nothing's happening. 30 00:04:49,722 --> 00:04:52,156 Dr. Jano, this way, please. 31 00:04:55,595 --> 00:04:57,460 We did some renovations, 32 00:04:58,164 --> 00:04:59,961 but that was a while ago. 33 00:05:00,867 --> 00:05:02,926 You can listen to music on this. 34 00:05:04,937 --> 00:05:06,336 Hello, how are you? 35 00:05:09,042 --> 00:05:10,976 Hello, how are you? 36 00:05:11,811 --> 00:05:14,644 l'll leave you the numbers of the taxi service 37 00:05:14,847 --> 00:05:16,144 for going into the center, 38 00:05:16,349 --> 00:05:18,510 You're there in 1 5 minutes. 39 00:05:18,785 --> 00:05:20,685 Massages, until 7:00, 40 00:05:20,887 --> 00:05:22,946 8:00 or 9:00, the masseuse is there. 41 00:05:23,156 --> 00:05:25,249 But you can also go later . 42 00:05:25,858 --> 00:05:27,985 Carlitos, my old friend! 43 00:05:28,194 --> 00:05:30,253 -How are you? -Fine, and you? 44 00:05:30,463 --> 00:05:31,327 l'll see you later. 45 00:05:31,531 --> 00:05:32,998 No, l told Dr. Vesalio 46 00:05:33,199 --> 00:05:35,463 that you were sleeping in this room. 47 00:05:35,668 --> 00:05:37,158 ln the other bed, of course. 48 00:05:39,038 --> 00:05:40,005 l didn't know... 49 00:05:42,642 --> 00:05:45,304 -You left this downstairs. -Thank you, girls. 50 00:05:45,511 --> 00:05:48,378 And forgive me. They're the girls from Theriaca, 51 00:05:48,581 --> 00:05:49,445 from the lab. 52 00:05:49,649 --> 00:05:50,980 Girls! Just a second. 53 00:05:51,818 --> 00:05:53,376 lt's some perfume. 54 00:05:54,087 --> 00:05:56,146 Your room will be free tomorrow . 55 00:06:04,163 --> 00:06:07,724 The important thing is always to be alert for God's call. 56 00:06:08,134 --> 00:06:10,830 God calls us and that is a vocation. 57 00:06:11,037 --> 00:06:12,834 He calls us to save and to be saved. 58 00:06:13,172 --> 00:06:14,901 And that is the only meaning 59 00:06:15,108 --> 00:06:17,235 our existence should have. 60 00:06:17,443 --> 00:06:20,742 What do l have to do? What is my role in the Divine Plan? 61 00:06:20,947 --> 00:06:22,744 ls it this? ls it that? 62 00:06:23,349 --> 00:06:25,840 What matters is to be alert for the call 63 00:06:26,386 --> 00:06:27,683 and not lose hope. 64 00:06:39,399 --> 00:06:41,799 -What's that? -lt's coming from the street. 65 00:06:45,905 --> 00:06:47,600 But what is the call like? 66 00:06:47,807 --> 00:06:50,332 ls it something you'll recognize? 67 00:06:51,177 --> 00:06:52,804 Like a voice in the night? 68 00:06:53,980 --> 00:06:56,175 But l get really scared at night 69 00:06:56,382 --> 00:06:58,873 and if l feel that a voice is calling me 70 00:06:59,085 --> 00:07:00,643 l'll think it's the Devil. 71 00:07:00,853 --> 00:07:03,048 -Don't be silly. -And the fear of God? 72 00:07:03,256 --> 00:07:05,588 That something completely different. 73 00:07:05,825 --> 00:07:08,055 You can't confuse ugliness with beauty, 74 00:07:08,261 --> 00:07:10,229 or happiness with horror. 75 00:07:10,430 --> 00:07:12,227 What if He asks me to kill someone, 76 00:07:12,698 --> 00:07:13,960 like He did with Abraham? 77 00:07:14,333 --> 00:07:16,130 l'd think it was the Devil. 78 00:07:16,335 --> 00:07:18,326 Don't compare yourself to people in the Bible. 79 00:07:18,805 --> 00:07:21,433 Before you go, we must organize the photocopies. 80 00:07:22,375 --> 00:07:23,933 Who's going to make them? 81 00:07:24,143 --> 00:07:25,167 The photocopies... 82 00:07:25,711 --> 00:07:28,077 -You've got the material? -And the money. 83 00:07:28,281 --> 00:07:29,942 l didn't bring any material 84 00:07:30,149 --> 00:07:33,175 but l heard a story that explains about a vocation. 85 00:07:33,719 --> 00:07:35,186 lt's a bit horrific. 86 00:07:35,388 --> 00:07:37,481 -ls it short? -No, it's quite long. 87 00:07:37,690 --> 00:07:39,123 Why is it horrific? 88 00:07:39,459 --> 00:07:42,622 Yesterday she was kissing a man much older than her. 89 00:07:43,729 --> 00:07:46,254 The same one as before, with the hairy knuckles. 90 00:07:47,400 --> 00:07:48,458 She couldn't breathe. 91 00:07:48,668 --> 00:07:51,535 -He had his tongue down her throat. -Girls, l have to go. 92 00:07:52,538 --> 00:07:53,436 Really. 93 00:07:53,673 --> 00:07:55,937 She never kissed the other guy like that. 94 00:07:56,676 --> 00:07:58,667 And he kept groping her. 95 00:07:59,212 --> 00:08:01,772 She was shaking, like she had epilepsy. 96 00:08:10,156 --> 00:08:12,886 What can l have? Anything tasty left? 97 00:08:13,259 --> 00:08:16,285 -An escalope with something light? -A salad? 98 00:08:17,029 --> 00:08:18,087 A fried egg. 99 00:08:19,999 --> 00:08:20,897 Go on. 100 00:08:21,934 --> 00:08:22,958 lt's a craving. 101 00:08:25,338 --> 00:08:26,305 Manuel rang. 102 00:08:26,639 --> 00:08:28,129 They're expecting twins. 103 00:08:29,175 --> 00:08:30,437 He told me to tell you. 104 00:08:32,979 --> 00:08:34,003 Twins... 105 00:08:38,050 --> 00:08:39,312 Are they boys? 106 00:08:39,552 --> 00:08:41,952 How could he know if they're boys? 107 00:08:42,221 --> 00:08:44,280 She isn't even two months pregnant. 108 00:08:45,358 --> 00:08:47,826 lt's too early to tell, Helenita. 109 00:08:53,499 --> 00:08:54,591 Here, Florinda, 110 00:08:55,301 --> 00:08:56,700 take this and check it. 111 00:09:03,743 --> 00:09:04,971 My hair is so dry. 112 00:09:05,845 --> 00:09:08,473 You shouldn't use the hotel shampoo too often. 113 00:09:09,148 --> 00:09:10,240 lt's terrible. 114 00:09:10,650 --> 00:09:13,312 lt's all we can get with the budget we have. 115 00:09:16,689 --> 00:09:17,781 What should l do? 116 00:09:18,691 --> 00:09:20,556 Do l call and congratulate him? 117 00:09:22,161 --> 00:09:24,629 Or should l wait until he tells me himself? 118 00:09:26,532 --> 00:09:27,726 Mirta... 119 00:09:28,434 --> 00:09:29,458 What should l do? 120 00:09:30,336 --> 00:09:33,772 Do l call and congratulate him or wait for him to tell me? 121 00:09:34,106 --> 00:09:35,596 He asked me to tell you, 122 00:09:36,342 --> 00:09:38,071 so he knows that you know . 123 00:09:40,346 --> 00:09:42,177 Don't get involved in my affairs. 124 00:09:43,683 --> 00:09:45,446 l'll eat something and go. 125 00:11:31,991 --> 00:11:34,482 This room is freezing. lt's like a grave. 126 00:11:34,694 --> 00:11:36,855 Don't say that, you're scaring me. 127 00:11:40,900 --> 00:11:41,889 You're freezing. 128 00:11:42,368 --> 00:11:43,630 Don't say that. 129 00:11:46,706 --> 00:11:49,072 Did you know you're going to have twin stepbrothers? 130 00:11:51,777 --> 00:11:52,835 Amalia... 131 00:11:53,746 --> 00:11:56,806 -Are you listening? -Don't say ''stepbrothers'', mom. 132 00:11:57,116 --> 00:11:58,310 Who told you? 133 00:11:59,885 --> 00:12:01,580 Your dad told Mirta. 134 00:12:04,457 --> 00:12:05,583 Did you know? 135 00:12:07,126 --> 00:12:08,320 See what he's like? 136 00:12:10,296 --> 00:12:12,355 l'm always the last to hear . 137 00:12:21,407 --> 00:12:23,773 There'll be a lot of interesting lectures, 138 00:12:27,046 --> 00:12:28,138 and several seminars. 139 00:12:29,548 --> 00:12:30,708 Who's that? 140 00:12:31,417 --> 00:12:34,511 One of the speakers. The hotel is full of doctors. 141 00:12:37,723 --> 00:12:39,623 They're attending a very long congress. 142 00:12:40,593 --> 00:12:43,494 Their hair will be completely frizzled. 143 00:12:46,265 --> 00:12:48,290 Don't use the hotel shampoo. 144 00:13:00,679 --> 00:13:02,510 -34� -What? 145 00:13:06,786 --> 00:13:07,912 l didn't say anything. 146 00:13:10,489 --> 00:13:13,117 Lord, have mercy on us. Christ, have mercy on us. 147 00:13:13,325 --> 00:13:15,418 Lord, have mercy on us. Christ, hear us. 148 00:13:15,628 --> 00:13:17,823 Christ, hear us. Heavenly Father, have mercy on us. 149 00:13:18,030 --> 00:13:19,190 God the Son, redeemer of the world. 150 00:13:19,398 --> 00:13:22,094 Holy Mary, pray for us. Holy Mother of God. 151 00:13:22,301 --> 00:13:24,531 Virgin of Virgins, Mother of the Divine Grace. 152 00:13:25,237 --> 00:13:28,536 Mother most pure, Mother most chaste, Mother without fault, 153 00:13:28,741 --> 00:13:31,642 Mother most kind, Mother most admirable, 154 00:13:31,844 --> 00:13:33,209 Mother most wise, Mother of the Creator , 155 00:13:33,412 --> 00:13:36,040 Virgin most powerful, Virgin most merciful, 156 00:13:36,382 --> 00:13:37,974 Virgin most faithful, Mirror of Justice, 157 00:13:38,184 --> 00:13:40,448 Throne of eternal wisdom, Cause of our joy, 158 00:13:40,653 --> 00:13:41,779 Spiritual vessel, 159 00:13:41,987 --> 00:13:44,512 Vessel of grace, Vessel of true devotion, 160 00:13:44,723 --> 00:13:46,884 Mystical Rose, Tower of David, Tower of lvory... 161 00:14:30,069 --> 00:14:32,765 Mystical Rose, Tower of David, Tower of lvory... 162 00:14:33,372 --> 00:14:36,170 Gate of heaven, Star of the morning, 163 00:14:36,408 --> 00:14:38,342 Health of the sick, Refuge of sinners, 164 00:14:45,417 --> 00:14:46,816 Comfort of the afflicted. 165 00:14:47,019 --> 00:14:48,816 Queen of the Angels, Queen of the Patriarchs, 166 00:14:49,021 --> 00:14:51,956 Queen of the Prophets, Queen of the Apostles... 167 00:14:52,157 --> 00:14:55,388 Why must you memorize that? ls there nothing more useful to do? 168 00:14:57,062 --> 00:14:58,222 Amalia? 169 00:14:58,898 --> 00:15:00,661 l'm talking to you. 170 00:15:02,801 --> 00:15:03,460 Amalia! 171 00:15:03,669 --> 00:15:06,433 Don't shout. l learned it because l like it. 172 00:15:07,106 --> 00:15:10,303 Lamb of God, who takes away the sins of the world, forgive us. 173 00:15:12,311 --> 00:15:14,245 Don't speak to me like that! 174 00:15:14,546 --> 00:15:15,945 Good evening, Dr. Jano. 175 00:15:16,148 --> 00:15:16,978 See you tomorrow . 176 00:15:17,182 --> 00:15:20,345 Would you like a book of Spanish ballads? They're really long. 177 00:15:20,619 --> 00:15:22,951 ''A-hunting goes the master, as he always does, 178 00:15:23,155 --> 00:15:25,146 the hounds are weary.... 179 00:15:28,027 --> 00:15:29,756 The hounds are weary...'' 180 00:15:41,707 --> 00:15:42,605 What time is it? 181 00:15:43,509 --> 00:15:45,033 Aren't you wiped out? 182 00:15:48,013 --> 00:15:48,809 Mom! 183 00:15:50,683 --> 00:15:51,342 Mom! 184 00:16:02,461 --> 00:16:03,621 What are you doing? 185 00:16:04,663 --> 00:16:05,595 My key... 186 00:16:06,198 --> 00:16:07,460 l can't find my key. 187 00:16:08,634 --> 00:16:10,158 l can't get into my room. 188 00:16:10,502 --> 00:16:12,265 Go and brush your teeth. 189 00:16:12,771 --> 00:16:15,296 Why are you up so late? 190 00:16:15,874 --> 00:16:17,899 l was watching a beautiful film. 191 00:16:24,450 --> 00:16:26,111 l can't sleep anyway. 192 00:16:28,554 --> 00:16:31,614 l can't believe Manuel didn't tell me about the twins. 193 00:16:32,725 --> 00:16:34,022 l can't believe it. 194 00:16:37,563 --> 00:16:40,259 -Why don't you ask Mirta for a key? -No, no. 195 00:16:42,634 --> 00:16:44,192 Why not sleep in Amalia's room? 196 00:16:44,403 --> 00:16:46,803 No, l'll lie down here with you and Amalia. 197 00:16:47,006 --> 00:16:49,133 l'd prefer that. Look at the time. 198 00:16:49,675 --> 00:16:52,269 lf l tell Mirta, she'll scream at me for hours. 199 00:16:52,478 --> 00:16:55,504 Don't let her. l'm sick of her interfering in my life. 200 00:16:59,385 --> 00:17:00,443 Move over. 201 00:17:02,021 --> 00:17:03,716 Oh, Lord, she's awake! 202 00:17:05,124 --> 00:17:06,955 Sleep. 203 00:17:08,427 --> 00:17:10,156 What a beautiful child! 204 00:17:10,829 --> 00:17:12,091 Just like her mother. 205 00:17:19,538 --> 00:17:20,937 That child, Helena, 206 00:17:21,807 --> 00:17:23,240 is a blessing. 207 00:17:46,565 --> 00:17:47,327 Hello? 208 00:17:48,834 --> 00:17:50,028 Excuse me. 209 00:17:50,469 --> 00:17:51,800 lt's a friend. 210 00:17:53,572 --> 00:17:56,871 An excellent idea. We need a good close for the congress. 211 00:17:57,076 --> 00:17:59,943 l had to share with a colleague last night. 212 00:18:00,846 --> 00:18:02,711 l'll call you at noon. 213 00:18:02,915 --> 00:18:04,439 Love to the kids. 214 00:18:05,784 --> 00:18:08,309 -Do you know Jano? -Yes, we've met already . 215 00:18:09,121 --> 00:18:11,146 How are you doing, doctor? 216 00:18:11,356 --> 00:18:14,120 Cuesta wants me to do a dramatization 217 00:18:14,326 --> 00:18:15,588 to close the congress, 218 00:18:15,794 --> 00:18:19,491 about the doctor-patient relationship. l love the idea. 219 00:18:20,632 --> 00:18:23,795 l'm going to show the difficulties of interpretation, 220 00:18:24,002 --> 00:18:25,492 what a good examination entails. 221 00:18:25,704 --> 00:18:27,831 We may have to do a few hearing tests. 222 00:18:28,173 --> 00:18:30,073 lt would have to be a case 223 00:18:30,476 --> 00:18:32,603 that's very well documented with studies, 224 00:18:32,811 --> 00:18:36,110 and we could contrast it with the patient's statements. 225 00:18:36,315 --> 00:18:37,646 Yes, of course. 226 00:18:37,850 --> 00:18:40,080 l forgot my shaving cream. 227 00:18:40,886 --> 00:18:42,353 Jano, l'll have to steal yours. 228 00:18:42,554 --> 00:18:45,114 -Well, l must be going... -No, hang on. 229 00:18:45,357 --> 00:18:47,757 Let's settle this. lt's a great idea. 230 00:18:47,960 --> 00:18:50,929 l saw it done at a congress. lt's very didactic. 231 00:18:51,296 --> 00:18:52,854 What we must find 232 00:18:53,298 --> 00:18:55,596 is a patient with an interesting problem. 233 00:18:55,801 --> 00:18:57,928 -Thank you. -l'll come by later. 234 00:18:59,505 --> 00:19:01,097 Look at the time. 235 00:19:03,142 --> 00:19:05,610 My Lady and Mother, l offer myself to you, 236 00:19:05,811 --> 00:19:08,211 l consecrate to you today my eyes, my ears, my tongue, 237 00:19:08,413 --> 00:19:10,040 my heart, my whole being, 238 00:19:10,249 --> 00:19:11,876 for l am all yours. 239 00:19:12,084 --> 00:19:14,882 Keep me and protect me as your own. Amen. 240 00:19:15,954 --> 00:19:16,818 Now! 241 00:19:20,759 --> 00:19:22,056 Two red dots. 242 00:19:23,595 --> 00:19:25,426 They have a yellow rim 243 00:19:25,764 --> 00:19:27,254 and are slightly separated. 244 00:19:30,102 --> 00:19:31,569 Some green lines. 245 00:19:32,371 --> 00:19:33,633 Like rays? 246 00:19:34,106 --> 00:19:35,937 Yes, they gradually disappear. 247 00:19:46,451 --> 00:19:47,748 Things look different. 248 00:19:59,331 --> 00:20:00,958 White seems much whiter. 249 00:20:12,978 --> 00:20:14,639 Do you think a vocation 250 00:20:14,846 --> 00:20:17,178 can be to save just one person? 251 00:20:17,983 --> 00:20:19,041 lt's not much, is it? 252 00:20:20,519 --> 00:20:21,508 Not at all. 253 00:20:22,487 --> 00:20:23,545 lt's perfect. 254 00:20:32,831 --> 00:20:35,698 Your hair is so shiny! Don't cut it. 255 00:20:37,869 --> 00:20:38,961 Do we fit? 256 00:20:39,238 --> 00:20:41,672 Your son? What a coincidence! 257 00:20:42,007 --> 00:20:43,406 The same school... 258 00:20:48,347 --> 00:20:51,248 l met your kids at the party for Felipe's kids. 259 00:20:54,519 --> 00:20:55,816 When is it? 260 00:20:56,288 --> 00:20:58,848 They'll pick us up after the lecture. 261 00:21:43,669 --> 00:21:47,070 Will you give me that? l have to move Dr . Jano's things. 262 00:22:17,169 --> 00:22:18,261 Hello! 263 00:22:20,072 --> 00:22:21,039 Grandma... 264 00:22:49,368 --> 00:22:50,699 What are you doing here? 265 00:22:52,037 --> 00:22:53,231 Did you see grandma? 266 00:22:53,505 --> 00:22:56,133 -She went to some kind of group. -A prayer group. 267 00:22:57,175 --> 00:22:59,735 -Did she say when she'd be back? -ln a while. 268 00:23:01,813 --> 00:23:03,838 l've got the photocopies. 269 00:23:07,152 --> 00:23:08,813 But did she say when? 270 00:23:29,541 --> 00:23:30,599 Well, l'm off. 271 00:23:30,809 --> 00:23:33,175 When grandma comes, tell her that... 272 00:24:01,506 --> 00:24:03,974 l don't want pre-marital relations. 273 00:24:06,445 --> 00:24:08,003 When will grandma be back? 274 00:24:09,047 --> 00:24:10,344 She's coming later. 275 00:24:34,072 --> 00:24:35,334 No, don't talk to me. 276 00:24:37,309 --> 00:24:40,972 A complete examination of the upper respiratory tract, 277 00:24:41,379 --> 00:24:45,110 a good rhinoscopy, a good laryngoscopy. 278 00:24:45,317 --> 00:24:49,117 A proper study means that, in a good interview, 279 00:24:49,321 --> 00:24:52,051 and generally this is what's hardest for us, 280 00:24:52,257 --> 00:24:54,885 a good interview will allow us to identify 281 00:24:55,227 --> 00:24:57,388 all the symptoms and situations 282 00:24:57,696 --> 00:24:59,664 that lead to a diagnosis, 283 00:24:59,865 --> 00:25:02,493 and this should be done at least twice, 284 00:25:03,134 --> 00:25:06,501 that is, before and after any medical treatment 285 00:25:07,272 --> 00:25:08,569 or surgical treatment. 286 00:25:09,107 --> 00:25:10,734 Well, that's everything. 287 00:25:14,479 --> 00:25:16,640 Doctor, how was it? 288 00:25:16,848 --> 00:25:18,406 lnteresting, a bit long. 289 00:25:19,284 --> 00:25:22,481 The lab people are here. l have to speak to the director . 290 00:25:22,988 --> 00:25:25,582 You know him quite well, you can introduce me. 291 00:25:28,860 --> 00:25:32,261 This is Dr. Jano. He and l studied together. Do you remember? 292 00:25:32,464 --> 00:25:34,295 -No. Hello. -My sister Helena. 293 00:25:34,499 --> 00:25:35,625 My pleasure. 294 00:25:36,902 --> 00:25:40,497 Yes, l want to hear your lecture. lt should be very interesting. 295 00:25:40,705 --> 00:25:43,333 The relationship between doctor and patient... 296 00:25:43,542 --> 00:25:45,032 No, that's Dr. Vesalio. 297 00:25:45,243 --> 00:25:47,006 Mine is about a case of Meniere. 298 00:25:47,212 --> 00:25:49,942 l'll go along anyway, because l like to attend 299 00:25:50,148 --> 00:25:53,049 all the congresses we organize, as a listener, 300 00:25:53,718 --> 00:25:55,982 provided there are no slides of operations. 301 00:25:56,187 --> 00:25:58,212 No, it's mostly statistics. 302 00:26:07,032 --> 00:26:08,727 We're all wiped out 303 00:26:08,934 --> 00:26:10,902 and Sonia broke her shoe. 304 00:26:25,317 --> 00:26:26,807 Weren't you a diver? 305 00:26:37,062 --> 00:26:39,758 Yes. l was a diver, years ago.. 306 00:26:41,132 --> 00:26:44,363 We don't have a cold pool anymore. lt was too expensive. 307 00:26:44,869 --> 00:26:48,305 Now we just have the thermal pool. But it's no use. 308 00:26:48,506 --> 00:26:49,598 You've got a call. 309 00:26:49,808 --> 00:26:51,469 -Who is it? -Don Manuel's wife. 310 00:26:51,676 --> 00:26:53,507 -What Manuel? -Don Manuel. 311 00:26:55,046 --> 00:26:57,344 -What Manuel? -Your ex-husband. 312 00:26:59,651 --> 00:27:01,380 -Tell her l'm busy. -Very well. 313 00:27:11,796 --> 00:27:14,788 One night, a man was driving a truck 314 00:27:15,467 --> 00:27:17,094 and before he crossed a bridge 315 00:27:17,302 --> 00:27:20,237 a woman appeared, desperately asking for help. 316 00:27:20,939 --> 00:27:23,339 The woman came up to his window and said, 317 00:27:23,975 --> 00:27:27,502 ''There's been an accident, a car has fallen into the ditch. 318 00:27:28,113 --> 00:27:30,479 Two people are dead but there's a baby alive. 319 00:27:30,682 --> 00:27:33,651 Please, call the firemen. We must save the baby.'' 320 00:27:34,552 --> 00:27:37,919 The firemen arrived, they pulled the car out of the ditch 321 00:27:38,123 --> 00:27:39,351 and turned it over. 322 00:27:39,557 --> 00:27:41,354 Look, that's the bridge. 323 00:27:43,228 --> 00:27:45,856 They found a couple who were dead 324 00:27:46,064 --> 00:27:48,862 but the woman was holding a baby who was alive. 325 00:27:49,134 --> 00:27:51,125 and the truck driver realized 326 00:27:51,336 --> 00:27:54,169 that it was the same woman who had asked him for help. 327 00:28:05,250 --> 00:28:06,217 l think it's here. 328 00:28:16,995 --> 00:28:17,893 What's this? 329 00:28:19,030 --> 00:28:19,962 A hand! 330 00:28:21,466 --> 00:28:23,058 Girls, a hand! A hand! 331 00:28:23,268 --> 00:28:24,667 Jose, come on! 332 00:28:29,441 --> 00:28:31,102 Girls, there's a hand! 333 00:28:35,547 --> 00:28:36,343 Amalia, this way! 334 00:28:46,024 --> 00:28:47,855 Jose, come on! 335 00:28:53,064 --> 00:28:54,622 Don't leave me here! 336 00:28:55,066 --> 00:28:56,431 Jose, over here! 337 00:28:56,968 --> 00:28:58,094 Where are you? 338 00:28:58,303 --> 00:28:59,327 Where are you? 339 00:29:00,004 --> 00:29:01,403 Jose, wait for me! 340 00:29:03,575 --> 00:29:06,305 Enemy, l'll not go with you. l'm going with God. 341 00:29:07,679 --> 00:29:10,409 Girls, those are shots! 342 00:29:10,682 --> 00:29:13,150 Go away, enemy. l'll not go with you... 343 00:29:37,542 --> 00:29:39,908 Last night l was talking to one of the doctors. 344 00:29:40,111 --> 00:29:41,442 Very pleasant. 345 00:29:41,780 --> 00:29:42,678 That's him. 346 00:29:49,788 --> 00:29:52,757 You've got a call. Your ex-husband's wife. 347 00:29:53,057 --> 00:29:54,581 Don't say that. 348 00:29:55,026 --> 00:29:56,323 Tell her l'm not here. 349 00:29:56,528 --> 00:29:57,586 Don't put it through. 350 00:30:02,734 --> 00:30:04,668 Does she want me to congratulate her? 351 00:30:07,372 --> 00:30:09,272 Just do it, and get it over with. 352 00:30:09,474 --> 00:30:12,637 l won't, because no one told me personally. 353 00:30:12,844 --> 00:30:14,505 Maybe she wants to tell you. 354 00:30:15,647 --> 00:30:17,274 Yes, that she's expecting twins. 355 00:30:24,556 --> 00:30:26,148 Did you meet Dr. Jano? 356 00:30:26,758 --> 00:30:27,782 He's married. 357 00:30:31,262 --> 00:30:33,389 lt's impossible to talk to you, Mirta. 358 00:30:35,099 --> 00:30:36,066 Mom, 359 00:30:36,668 --> 00:30:38,067 some day l'll poison you. 360 00:30:40,071 --> 00:30:42,699 You'll never get a job as a chef afterwards. 361 00:30:43,908 --> 00:30:45,341 l'm not a cook, mom, 362 00:30:48,179 --> 00:30:49,578 l'm a physiotherapist. 363 00:30:49,848 --> 00:30:51,008 Dry your eye. 364 00:30:51,749 --> 00:30:55,014 And then l saw the Lord who was cradling an enemy of mine 365 00:30:55,220 --> 00:30:57,711 who was dead and for whom l had prayed. 366 00:30:57,922 --> 00:30:59,856 He said to me, ''Here is our son. 367 00:31:00,058 --> 00:31:02,117 Who do you love more, me or our son?'' 368 00:31:02,327 --> 00:31:04,454 l answered that l loved our son more, 369 00:31:04,662 --> 00:31:08,189 that is, l'd rather suffer in this world to save a soul 370 00:31:08,533 --> 00:31:11,001 than be in heaven with our Lord.'' 371 00:31:11,836 --> 00:31:12,632 How's that? 372 00:31:13,872 --> 00:31:15,430 l don't understand it. 373 00:31:15,640 --> 00:31:18,302 -What book is it from? -lt's a photocopy. 374 00:31:19,310 --> 00:31:20,607 But who wrote it? 375 00:31:31,856 --> 00:31:33,847 M. D. V. 1 7th Century. 376 00:31:34,492 --> 00:31:36,289 Girls, when you bring material 377 00:31:36,494 --> 00:31:37,984 you must know the source. 378 00:31:38,196 --> 00:31:39,493 Now, read it again. 379 00:31:44,335 --> 00:31:46,803 ''One day l was dressed as Divine Charity 380 00:31:47,272 --> 00:31:49,706 and then l saw the Lord who was cradling 381 00:31:49,908 --> 00:31:52,001 an enemy of mine who was dead 382 00:31:52,377 --> 00:31:53,844 and for whom l had prayed. 383 00:31:54,412 --> 00:31:55,470 He said to me, 384 00:31:56,414 --> 00:31:57,847 ''Here is our son. 385 00:31:58,683 --> 00:32:01,413 Who do you love more, me or our son?'' 386 00:32:03,154 --> 00:32:05,418 l answered that l loved our son more, 387 00:32:05,723 --> 00:32:09,591 that is, l'd rather suffer in this world to save a soul 388 00:32:09,827 --> 00:32:12,295 than be in Heaven with our Lord.'' 389 00:32:13,665 --> 00:32:16,463 She'd rather save a man than be with God, l think. 390 00:32:16,668 --> 00:32:19,865 We'll never make any headway if you don't collaborate. 391 00:32:20,138 --> 00:32:23,107 We've discussed vocations for two weeks and got nowhere. 392 00:32:23,308 --> 00:32:25,640 But isn't the Divine Plan the plan for salvation? 393 00:32:25,843 --> 00:32:29,335 This woman says she'd do anything to save someone. 394 00:32:29,881 --> 00:32:31,974 You must be willing to do anything, 395 00:32:32,183 --> 00:32:34,777 even if it scares you, even if you have to lie. 396 00:32:35,320 --> 00:32:36,810 -Can you lie? -Apparently. 397 00:32:37,021 --> 00:32:39,353 The mother saved her child in the accident. 398 00:32:39,557 --> 00:32:42,390 l don't want to hear that accident story again, 399 00:32:42,727 --> 00:32:43,523 is that clear? 400 00:32:43,728 --> 00:32:46,629 She was talking about my story, not the accident. 401 00:32:46,831 --> 00:32:47,957 l meant the accident. 402 00:32:48,499 --> 00:32:50,490 lsn't being a mother a vocation? 403 00:32:52,704 --> 00:32:55,730 There is a lot of material that can help us think 404 00:32:55,940 --> 00:32:58,033 about our role in God's plan 405 00:32:58,409 --> 00:33:00,741 and help us to be prepared for the call. 406 00:33:01,312 --> 00:33:02,677 Don't listen to her. 407 00:33:03,281 --> 00:33:05,010 She just wants tongue kisses. 408 00:33:05,283 --> 00:33:06,807 Since she's been with that guy... 409 00:33:07,018 --> 00:33:09,452 l bet they've had pre-marital relations. 410 00:33:09,654 --> 00:33:11,679 lf you ask her she'll deny it, 411 00:33:11,889 --> 00:33:13,481 but l don't think she can.... 412 00:33:18,529 --> 00:33:20,360 Page 1 77. 413 00:33:21,799 --> 00:33:24,632 ''ln our lives, there are also mysterious callings, 414 00:33:24,869 --> 00:33:27,702 more or less clear, more or less urgent, 415 00:33:27,905 --> 00:33:29,634 that come directly from God 416 00:33:29,841 --> 00:33:33,038 and show each person his role in the Christian community. 417 00:33:33,478 --> 00:33:35,810 All means are good in God's hands 418 00:33:36,014 --> 00:33:38,676 for calling us.'' That's clear. 419 00:33:39,150 --> 00:33:41,311 God sends us signs, that's what matters. 420 00:33:47,191 --> 00:33:48,681 They say we look alike. 421 00:33:50,828 --> 00:33:53,126 Who says that? Dr. Jano? 422 00:33:55,600 --> 00:33:59,161 Jano looks like dad, before he got sick, don't you think? 423 00:34:00,238 --> 00:34:02,103 He's an attractive man, isn't he? 424 00:34:02,940 --> 00:34:05,272 He said he was here a few times as a student. 425 00:34:06,811 --> 00:34:08,779 l should have kept up my studies. 426 00:34:09,047 --> 00:34:10,810 Why didn't l do that? 427 00:34:11,015 --> 00:34:12,676 Did l give them up when l got married? 428 00:34:14,118 --> 00:34:15,449 No, long before. 429 00:34:16,788 --> 00:34:18,312 Look at your hands. 430 00:34:19,824 --> 00:34:21,257 A surgeon's hands. 431 00:34:25,530 --> 00:34:27,623 You've got no spots or anything. 432 00:34:28,699 --> 00:34:31,964 We must stop the kids running up and down the corridor. 433 00:34:32,837 --> 00:34:34,099 Mirta is worn out. 434 00:34:34,572 --> 00:34:35,834 She's difficult. 435 00:34:36,707 --> 00:34:38,504 Poor Mirta. She's in a bad way. 436 00:34:58,362 --> 00:35:00,626 Excuse me, may l spray this? 437 00:35:07,338 --> 00:35:08,464 Who's that? 438 00:35:08,840 --> 00:35:10,671 l don't know, she must be new. 439 00:35:11,542 --> 00:35:12,668 She's pretty. 440 00:35:21,519 --> 00:35:23,111 You have to understand that 441 00:35:23,821 --> 00:35:25,686 this is all Mirta has got. 442 00:35:26,624 --> 00:35:27,852 This is her life. 443 00:35:29,961 --> 00:35:31,451 Because you've got 444 00:35:31,662 --> 00:35:32,788 Amalia, 445 00:35:33,397 --> 00:35:34,421 and l... 446 00:35:37,335 --> 00:35:39,997 You've got me, and Amalia, 447 00:35:40,838 --> 00:35:42,203 and your own children too. 448 00:35:42,807 --> 00:35:43,637 Of course. 449 00:35:46,144 --> 00:35:48,874 l need my children to help me. 450 00:35:50,014 --> 00:35:53,711 When the Chilean woman took my kids, it really hurt me. 451 00:35:55,586 --> 00:35:56,985 l know that. 452 00:35:57,555 --> 00:36:01,116 You should call your kids, at least on their birthdays. 453 00:36:03,261 --> 00:36:05,593 What l'm saying is that Mirta, good or bad, 454 00:36:05,963 --> 00:36:07,089 is a help, 455 00:36:08,199 --> 00:36:11,566 even if it's just so that l can lie down here for a while 456 00:36:11,769 --> 00:36:13,236 when l don't feel well. 457 00:36:13,838 --> 00:36:15,396 l'm not saying she isn't. 458 00:36:16,107 --> 00:36:17,734 That's invaluable. 459 00:36:25,316 --> 00:36:26,476 Goodbye. l'll see you tonight. 460 00:37:08,693 --> 00:37:09,660 Thank you. 461 00:37:15,533 --> 00:37:18,730 l was sent some marinated pigeon. Do you like it? 462 00:37:18,936 --> 00:37:19,925 l certainly do. 463 00:37:20,638 --> 00:37:23,903 Why don't you dine at my table? You can meet my daughter. 464 00:37:24,108 --> 00:37:26,008 -l don't think you know her. -No, l don't. 465 00:37:27,278 --> 00:37:29,906 l've been divorced for several years. 466 00:37:30,181 --> 00:37:31,409 l didn't know. 467 00:37:35,720 --> 00:37:37,153 See you later. 468 00:37:44,729 --> 00:37:46,287 Do it very neatly. 469 00:37:47,898 --> 00:37:49,957 Very neatly, above the lines. 470 00:37:50,167 --> 00:37:52,362 lf it's too faint to read, look at the book. 471 00:37:52,703 --> 00:37:54,500 -Do it carefully. -All right! 472 00:37:56,240 --> 00:37:58,265 That maid is filthy! 473 00:37:58,909 --> 00:38:00,001 Do you know 474 00:38:00,311 --> 00:38:03,212 she leaves the laundry sink full of hairs? 475 00:38:03,648 --> 00:38:06,583 Why do you let her wash her hair in the sink? 476 00:38:07,952 --> 00:38:09,283 What's the sign, Jose? 477 00:38:10,521 --> 00:38:11,818 What sign are we waiting for? 478 00:38:12,857 --> 00:38:15,883 The other day, she was brushing her teeth at the kitchen sink. 479 00:38:16,761 --> 00:38:19,059 You have to tell me things like that. 480 00:38:19,330 --> 00:38:21,730 l can't do everything in the house! 481 00:38:22,199 --> 00:38:23,461 Did you say anything? 482 00:38:23,668 --> 00:38:26,330 She said you don't let her use our bathroom. 483 00:38:26,937 --> 00:38:29,132 She's got such a nerve! 484 00:38:29,373 --> 00:38:30,601 They're incredible. 485 00:38:38,316 --> 00:38:41,479 Jose, l think l've got a mission. 486 00:38:41,686 --> 00:38:43,085 How do you know? 487 00:38:43,287 --> 00:38:44,754 Did you get a sign? 488 00:39:06,077 --> 00:39:07,203 Oh, my God! 489 00:39:25,629 --> 00:39:27,756 He's dead, those are reflex movements. 490 00:39:31,435 --> 00:39:33,164 We have to call an ambulance. 491 00:39:54,458 --> 00:39:55,982 My head is splitting. 492 00:40:01,232 --> 00:40:01,994 Mom, 493 00:40:02,633 --> 00:40:04,692 a man was saved by a miracle today. 494 00:40:05,703 --> 00:40:08,501 He fell from the second floor into Josefina's patio 495 00:40:08,706 --> 00:40:10,333 and he wasn't killed. 496 00:40:10,708 --> 00:40:11,800 That's terrible! 497 00:40:13,511 --> 00:40:15,979 -A workman? -No, a neighbor. 498 00:40:18,916 --> 00:40:19,974 lt's all the same. 499 00:40:21,719 --> 00:40:22,845 lt's terrible. 500 00:40:23,687 --> 00:40:25,518 lt was a miracle he survived. 501 00:40:28,159 --> 00:40:30,491 l don't know what to wear . What time is it? 502 00:40:31,395 --> 00:40:32,225 Let's see. 503 00:40:37,568 --> 00:40:39,126 l've still got time. 504 00:40:43,841 --> 00:40:46,139 Well, my pretty little girl. 505 00:40:54,051 --> 00:40:57,714 Josefina is going to cut her hair and donate it to the V irgin's wig. 506 00:40:58,289 --> 00:41:00,314 How awful. That's her grandma's idea. 507 00:41:04,795 --> 00:41:06,092 There's pigeon for supper 508 00:41:06,297 --> 00:41:08,925 and l told Dr. Jano to join us for dinner. 509 00:41:09,133 --> 00:41:10,361 Tidy yourself up a bit. 510 00:41:11,335 --> 00:41:12,495 Dr. Jano? 511 00:41:13,304 --> 00:41:15,295 Don't breathe, you'll get an allergy. 512 00:41:22,146 --> 00:41:24,876 l didn't know what to say , so l said yes. 513 00:41:25,382 --> 00:41:28,351 But l don't like you hanging around that hotel all day. 514 00:41:29,687 --> 00:41:31,712 l don't know why Helena doesn't realize 515 00:41:31,922 --> 00:41:34,686 that her daughter needs a house, a home. 516 00:41:35,726 --> 00:41:37,057 You can't rear... 517 00:41:38,996 --> 00:41:42,625 Helena was reared in an hotel, it seems normal to her. 518 00:41:48,239 --> 00:41:50,366 We must have Turkish blood in the family, 519 00:41:50,574 --> 00:41:51,973 we all like smoking 520 00:41:53,277 --> 00:41:54,209 and Turkish baths. 521 00:41:54,411 --> 00:41:55,742 May l have the shampoo? 522 00:42:01,452 --> 00:42:04,012 And at the same time she's very kind. 523 00:42:04,788 --> 00:42:06,153 She sent us this box. 524 00:42:06,357 --> 00:42:07,688 Mom, the shampoo! 525 00:42:09,026 --> 00:42:11,324 Here, leave some in the bath tub. 526 00:42:14,565 --> 00:42:17,033 lt's a specialty, a branch of medicine. 527 00:42:18,669 --> 00:42:20,330 But l forget how it happened. 528 00:42:21,572 --> 00:42:23,369 Maybe because my mother sang. 529 00:42:24,241 --> 00:42:26,869 Well, my mother loved to sing 530 00:42:27,077 --> 00:42:29,545 and l'd go with her to the doctor because she'd get hoarse, 531 00:42:30,381 --> 00:42:31,211 very often. 532 00:42:31,415 --> 00:42:33,315 Freddy, l'm ready. Shall we start? 533 00:42:35,052 --> 00:42:36,212 He's a photographer. 534 00:42:40,558 --> 00:42:43,686 But it didn't arouse my curiosity at the time. 535 00:42:45,396 --> 00:42:46,522 My daughter sings. 536 00:42:46,730 --> 00:42:48,061 Go and play. 537 00:42:48,899 --> 00:42:50,662 lsn't she having dinner? 538 00:42:51,702 --> 00:42:54,364 No, she'd arranged to meet a friend. 539 00:42:54,905 --> 00:42:56,497 l thought you were an actress. 540 00:42:59,910 --> 00:43:00,842 Excuse me. 541 00:43:07,952 --> 00:43:08,850 What? 542 00:43:11,388 --> 00:43:12,912 l thought you were an actress. 543 00:43:13,123 --> 00:43:13,680 Helena! 544 00:43:14,391 --> 00:43:17,019 Shall we have a photo taken with the doctors? 545 00:43:23,334 --> 00:43:24,926 Everyone close together . 546 00:43:28,405 --> 00:43:30,498 Another one. And smile! 547 00:43:32,810 --> 00:43:33,799 That's it. 548 00:43:35,245 --> 00:43:36,212 Very good. 549 00:43:56,934 --> 00:43:57,866 No... 550 00:43:58,235 --> 00:43:59,327 Oh, yes. 551 00:44:00,070 --> 00:44:01,230 No, l'm not an actresss. 552 00:44:03,474 --> 00:44:05,601 Freddy told us 553 00:44:06,343 --> 00:44:07,435 that you 554 00:44:08,278 --> 00:44:11,611 used to put on plays in the hotel when you were kids. 555 00:44:13,384 --> 00:44:15,284 l don't know why l saw you as an actress. 556 00:44:15,486 --> 00:44:17,477 Maybe because of Esther Williams. 557 00:44:19,456 --> 00:44:20,582 Esther Williams. 558 00:44:21,525 --> 00:44:24,153 A wonderful swimmer, but as an actress... 559 00:44:25,029 --> 00:44:27,827 No, we used to put on plays with the staff. 560 00:44:28,298 --> 00:44:30,596 Everyone used to look at you in the pool. 561 00:44:33,137 --> 00:44:35,002 l guess there weren't many girls 562 00:44:35,205 --> 00:44:37,469 who dived from 30 feet in those days. 563 00:44:38,842 --> 00:44:40,537 -Does your ear hurt? -No. 564 00:44:41,045 --> 00:44:44,344 The hotel was always a bit remote. lt wasn't easy. 565 00:44:44,682 --> 00:44:47,344 -There were no drama classes. -lt's bothering you. 566 00:44:49,319 --> 00:44:52,982 No, it might be water. At times, especially in this ear, 567 00:44:54,525 --> 00:44:56,993 l get a kind of whistling, mostly at night. 568 00:44:57,361 --> 00:45:00,819 Do you fall asleep with the TV on, or listening to music? 569 00:45:02,966 --> 00:45:04,558 Dr. Vesalio, you'll make her dizzy. 570 00:45:04,768 --> 00:45:05,632 One more time! 571 00:45:15,713 --> 00:45:19,513 So, do you fall asleep with the TV on, or listening to music? 572 00:45:20,718 --> 00:45:23,516 Yes, l often fall asleep watching TV. 573 00:45:24,988 --> 00:45:27,456 That can cause sounds inside your ear, 574 00:45:27,891 --> 00:45:30,860 but if you take a mouthful of air or move these joints, 575 00:45:31,061 --> 00:45:32,085 they sometimes stop. 576 00:45:32,296 --> 00:45:34,264 lt must be because of all the diving. 577 00:45:34,465 --> 00:45:35,989 Our coach was deaf, 578 00:45:37,801 --> 00:45:39,029 but from birth. 579 00:45:39,236 --> 00:45:40,464 What kind of sound? 580 00:45:41,004 --> 00:45:42,494 Like a whistling 581 00:45:42,740 --> 00:45:45,300 or like a badly-tuned radio. 582 00:45:45,642 --> 00:45:48,440 They seem like distant voices if the frequencies are low . 583 00:45:48,912 --> 00:45:51,642 Generally speaking, most people hear things. 584 00:45:51,849 --> 00:45:54,340 What does the patient hear? How does he hear? 585 00:45:54,752 --> 00:45:56,276 That's what my work is. 586 00:45:59,523 --> 00:46:01,423 Do you hear those sounds at night, 587 00:46:01,625 --> 00:46:03,957 and when you watch TV do they stop? 588 00:46:06,497 --> 00:46:09,432 They usually show the films l like at night. 589 00:46:11,769 --> 00:46:15,330 With the hours l work l could easily have been an actress. 590 00:46:15,973 --> 00:46:18,271 The Doctors' Union has got theater workshops. 591 00:46:18,776 --> 00:46:22,075 Some doctors take part in the plays they put on. 592 00:46:22,546 --> 00:46:23,808 That's wonderful! 593 00:46:25,048 --> 00:46:25,742 You too? 594 00:46:25,949 --> 00:46:27,007 Yes, once. 595 00:46:27,217 --> 00:46:30,584 -Really? What part did you play? -A doctor. 596 00:46:32,389 --> 00:46:34,152 l didn't have to rehearse a lot. 597 00:47:44,494 --> 00:47:47,088 l'm taking the kids to put vinegar on them. 598 00:47:51,802 --> 00:47:52,461 Come along. 599 00:48:02,079 --> 00:48:04,104 What are you doing in there? Get out! 600 00:48:04,314 --> 00:48:06,578 Kids, go to the kitchen with Mirta. Come on. 601 00:48:19,196 --> 00:48:21,130 Hello, how are you? Sit down. 602 00:48:21,331 --> 00:48:23,390 -No. -Please. 603 00:48:29,706 --> 00:48:32,106 They're organizing an outing for tonight. 604 00:48:32,676 --> 00:48:34,906 Dr. Vesalio is tipsy already. 605 00:48:36,380 --> 00:48:37,779 l don't think he'll last. 606 00:48:50,861 --> 00:48:54,422 Did you see how the water cooling system has improved? 607 00:49:16,987 --> 00:49:19,751 -How are you, Helena? -Very well, doctor. 608 00:49:20,490 --> 00:49:22,082 Your colleagues are happy. 609 00:49:23,660 --> 00:49:26,424 -Are they bothering you? -No, not at all. 610 00:49:32,436 --> 00:49:35,564 Are you dining in the hotel or going out with your friends? 611 00:49:37,107 --> 00:49:38,506 No, l'm dining here. 612 00:49:45,482 --> 00:49:47,313 A glass... 613 00:49:48,819 --> 00:49:49,911 Thank you. 614 00:49:50,687 --> 00:49:52,587 -Want some? -No, thanks. 615 00:49:55,192 --> 00:49:56,159 Doctor... 616 00:49:57,561 --> 00:50:00,587 What about the patient-doctor relationship, 617 00:50:00,797 --> 00:50:01,855 the dramatization? 618 00:50:04,134 --> 00:50:06,932 They're trying to find a hospital patient. 619 00:50:09,172 --> 00:50:11,197 lt would be a good end to the congress. 620 00:50:12,843 --> 00:50:15,368 Yes, but it has to be an interesting pathology. 621 00:50:17,647 --> 00:50:19,638 What about some kind of acufens? 622 00:50:21,218 --> 00:50:22,014 Possibly. 623 00:50:22,252 --> 00:50:23,150 Why not? 624 00:50:25,489 --> 00:50:26,888 ''A woman of the world 625 00:50:27,257 --> 00:50:30,158 was driving very fast with her friends one night. 626 00:50:30,861 --> 00:50:32,829 She crashed and saw them burn to death 627 00:50:33,030 --> 00:50:35,225 without being able to save them. 628 00:50:36,099 --> 00:50:37,623 She walked for four days 629 00:50:37,834 --> 00:50:40,359 until she collapsed from thirst, wanting to die. 630 00:50:40,570 --> 00:50:42,868 Then she heard a voice saying to her, 631 00:50:43,206 --> 00:50:45,299 ''Rest now, sleep, 632 00:50:45,509 --> 00:50:48,239 tomorrow you will be the fountain that will ease thirst.'' 633 00:50:48,545 --> 00:50:50,206 The woman returned to the city, 634 00:50:50,580 --> 00:50:52,810 gave up her life of comfort 635 00:50:53,116 --> 00:50:55,550 and devoted herself to tending the poor.'' 636 00:50:57,587 --> 00:50:58,849 Well, Jose. 637 00:50:59,056 --> 00:51:00,148 What do you think? 638 00:51:00,457 --> 00:51:02,652 lt's horrible, she made it up. 639 00:51:02,893 --> 00:51:04,360 ls it so hard to make photocopies? 640 00:51:04,561 --> 00:51:06,028 -Did you write it? -No. 641 00:51:06,229 --> 00:51:09,164 You have to photocopy texts from books. 642 00:51:09,466 --> 00:51:10,660 lt isn't so hard. 643 00:51:11,234 --> 00:51:14,135 l can understand the bit about the woman's vocation, 644 00:51:14,337 --> 00:51:15,702 but the people who were killed... 645 00:51:15,906 --> 00:51:17,305 Don't you have a vocation yet? 646 00:51:17,574 --> 00:51:19,132 Amalia's got one! 647 00:51:23,880 --> 00:51:25,711 Do you have a vocation? 648 00:51:27,884 --> 00:51:30,876 What was their vocation? Because they died 649 00:51:31,088 --> 00:51:33,352 and that helped the woman find her vocation. 650 00:51:33,590 --> 00:51:36,115 She finds hers and is saved. 651 00:51:36,359 --> 00:51:37,383 What about them? 652 00:51:37,761 --> 00:51:40,059 They were born to burn to death. 653 00:51:40,263 --> 00:51:42,629 Girls, this isn't getting us anywhere. 654 00:51:42,833 --> 00:51:44,130 l have to go. 655 00:52:25,742 --> 00:52:26,538 Helena... 656 00:52:27,544 --> 00:52:30,035 -Could l have a word with you? -Of course. 657 00:52:37,988 --> 00:52:38,977 Very nice. 658 00:52:40,557 --> 00:52:42,957 Look, Dr. Vesalio has an idea 659 00:52:43,160 --> 00:52:45,025 that may interest you. 660 00:52:45,595 --> 00:52:48,223 We'd like you to participate in the closure. 661 00:52:49,099 --> 00:52:49,997 What is it? 662 00:52:50,200 --> 00:52:52,998 We want to act out a visit to the doctor. 663 00:52:53,436 --> 00:52:56,530 lt wouldn't be very much, just a short scene, 664 00:52:56,740 --> 00:52:58,867 but we'd do it properly, set up a surgery... 665 00:52:59,543 --> 00:53:01,841 Don Manuel's wife is on the phone. 666 00:53:03,346 --> 00:53:04,438 -No. -She's insisting. 667 00:53:04,648 --> 00:53:05,512 No! 668 00:53:05,715 --> 00:53:07,910 l won't speak to her . Doesn't she realize? 669 00:53:10,954 --> 00:53:13,980 l was trying to persuade her to take part in the scene, but... 670 00:53:16,326 --> 00:53:18,920 At first, l thought it was a stupid idea too, 671 00:53:19,129 --> 00:53:22,530 but l saw it at an international congress and it's amazing. 672 00:53:22,866 --> 00:53:24,766 lt was a singer 673 00:53:25,335 --> 00:53:27,303 who had a problem with volume and tone 674 00:53:27,504 --> 00:53:29,438 because of some botched-up surgery. 675 00:53:29,873 --> 00:53:34,003 How can we interpret correctly what the patient wants to tell us? 676 00:53:34,244 --> 00:53:36,269 -Well... -lt isn't so easy. 677 00:53:36,479 --> 00:53:37,639 Let's not keep on. 678 00:53:37,847 --> 00:53:41,613 But it's very interesting. She was a well-known singer. 679 00:53:42,052 --> 00:53:43,314 What was her name? 680 00:53:43,687 --> 00:53:45,018 A real beauty! 681 00:53:46,556 --> 00:53:49,957 As far as that goes, the doctor did have a good eye. 682 00:55:22,719 --> 00:55:24,186 Hello, doctor! 683 00:55:25,488 --> 00:55:27,615 Have you seen this? lt's fantastic. 684 00:55:27,857 --> 00:55:30,849 He's not playing anything. 685 00:55:33,330 --> 00:55:34,297 l was leaving. 686 00:55:38,868 --> 00:55:40,699 Dr. Jano! 687 00:55:41,338 --> 00:55:42,362 How are you? 688 00:55:46,009 --> 00:55:50,002 This morning l saw one of the lab girls coming out of a room, 689 00:55:50,380 --> 00:55:51,972 one of the rep girls, l think. 690 00:55:52,982 --> 00:55:55,883 This is a congress, not a casino. 691 00:55:57,087 --> 00:55:58,850 And it isn't the first time this week. 692 00:56:00,323 --> 00:56:02,291 This is a medical congress. 693 00:56:03,126 --> 00:56:05,594 We're only asking for a week of decent behavior . 694 00:56:06,863 --> 00:56:08,160 lt isn't that much. 695 00:56:09,165 --> 00:56:11,895 Give me wealth 696 00:56:12,302 --> 00:56:17,672 or poverty. 697 00:56:18,541 --> 00:56:24,673 Give consolation or despair. 698 00:56:25,515 --> 00:56:28,143 Grant me hell 699 00:56:28,351 --> 00:56:31,184 or grant me heaven, 700 00:56:31,821 --> 00:56:36,758 sweet life, radiant sun, 701 00:56:37,394 --> 00:56:41,660 for l have given in to you, 702 00:56:42,232 --> 00:56:47,169 for l have given in to you, 703 00:56:48,071 --> 00:56:51,268 l have given in. 704 00:57:06,689 --> 00:57:08,156 This way, please. 705 00:57:10,460 --> 00:57:11,552 How is it going? 706 00:57:11,761 --> 00:57:14,730 Mr. Hoffer, Mrs. Helena Tiscornia. 707 00:57:15,432 --> 00:57:17,297 We're going do a cubicle trial. 708 00:57:22,138 --> 00:57:23,298 lf you'd be so kind... 709 00:57:53,703 --> 00:57:54,499 Can you hear me? 710 00:57:56,372 --> 00:57:57,703 Can you hear my voice? 711 00:57:58,641 --> 00:57:59,699 Good. 712 00:58:04,147 --> 00:58:05,079 Dog. 713 00:58:05,448 --> 00:58:06,312 Dog. 714 00:58:06,749 --> 00:58:07,716 White. 715 00:58:08,618 --> 00:58:09,448 White. 716 00:58:09,953 --> 00:58:11,079 Quote. 717 00:58:11,654 --> 00:58:12,621 Quote. 718 00:58:12,956 --> 00:58:13,980 Knot. 719 00:58:14,324 --> 00:58:15,222 Knot. 720 00:58:15,658 --> 00:58:16,716 Kiss. 721 00:58:16,993 --> 00:58:17,925 Hiss. 722 00:58:19,329 --> 00:58:21,297 -Tail. -Tail. 723 00:58:22,599 --> 00:58:23,588 Defy. 724 00:58:24,467 --> 00:58:25,331 Defy. 725 00:58:25,535 --> 00:58:27,833 -Ship. -Ship. 726 00:58:28,204 --> 00:58:29,171 Nice. 727 00:58:30,507 --> 00:58:31,132 Rice. 728 00:58:31,708 --> 00:58:32,732 Mule. 729 00:58:33,543 --> 00:58:34,510 Mule. 730 00:58:35,178 --> 00:58:36,167 Mass. 731 00:58:36,980 --> 00:58:37,912 Mass. 732 00:58:38,314 --> 00:58:40,179 -Niche. -Niche. 733 00:58:40,950 --> 00:58:42,417 -Handy. -Handy. 734 00:58:42,986 --> 00:58:44,783 -Bothers. -Mothers. 735 01:00:03,366 --> 01:00:04,526 What do you think? 736 01:00:07,337 --> 01:00:11,205 Can you plug the gadget into the piped music system? 737 01:00:11,407 --> 01:00:12,704 What kind of plug is it? 738 01:00:13,209 --> 01:00:15,700 Look, it's plugged into the electric organ. 739 01:00:16,079 --> 01:00:18,206 -ls that called an organ? -No. 740 01:00:21,718 --> 01:00:22,707 lt's in behind. 741 01:00:27,724 --> 01:00:29,316 What do you think? 742 01:00:42,572 --> 01:00:43,834 Now, try it out. 743 01:03:06,549 --> 01:03:07,641 Don't follow me! 744 01:03:24,867 --> 01:03:25,765 Here. 745 01:03:28,337 --> 01:03:31,500 Here, take a taxi, and don't come back to the hotel. 746 01:03:40,583 --> 01:03:42,847 You're filling your eyes with microbes. 747 01:03:51,561 --> 01:03:53,119 Did he touch you in the hotel? 748 01:03:56,432 --> 01:03:58,195 l know what l have to do. 749 01:04:00,870 --> 01:04:01,461 Hello. 750 01:04:06,342 --> 01:04:07,639 We have to tell someone. 751 01:04:08,878 --> 01:04:10,505 We could ask ln�s. 752 01:04:11,447 --> 01:04:14,245 -l bet she'll know what to do. -You promised... 753 01:04:14,450 --> 01:04:17,010 You promised you wouldn't tell anyone if l told you. 754 01:04:18,154 --> 01:04:20,816 We don't have to tell anyone. lt's my business. 755 01:04:21,657 --> 01:04:23,318 lt's my mission, l know that. 756 01:04:24,460 --> 01:04:27,588 Don't cry anymore. l promise l won't tell anyone. 757 01:04:28,164 --> 01:04:29,597 Not a single word. 758 01:04:31,634 --> 01:04:32,692 Give me a kiss. 759 01:04:38,207 --> 01:04:39,799 Will l get the photo? 760 01:04:49,218 --> 01:04:50,446 What are you doing? 761 01:04:51,587 --> 01:04:53,111 Photocopies for grandma. 762 01:05:07,370 --> 01:05:08,837 What is it, the stigmata? 763 01:05:09,538 --> 01:05:11,768 No, the suffering of the Passion. 764 01:05:14,877 --> 01:05:16,276 Those photocopies. 765 01:05:18,314 --> 01:05:20,942 l need them, l'll come and get them today . 766 01:05:22,285 --> 01:05:24,412 -At grandma's house? -Yes. 767 01:05:24,987 --> 01:05:25,919 Ciao. 768 01:05:29,859 --> 01:05:32,089 For a few words, doctor! 769 01:05:32,528 --> 01:05:34,462 But they weren't legible. 770 01:05:34,830 --> 01:05:37,526 lt isn't the first malpractice case over handwriting. 771 01:05:43,739 --> 01:05:45,331 This is lawyers' doings. 772 01:05:45,541 --> 01:05:48,874 Putting a doctor on trial for his handwriting! 773 01:05:49,412 --> 01:05:50,436 l saw the prescription. 774 01:05:50,646 --> 01:05:53,774 lt wasn't terrible, but you couldn't read the dosage clearly. 775 01:05:54,183 --> 01:05:55,707 lt's possible. 776 01:06:01,958 --> 01:06:03,585 You can't smoke in here, mom. 777 01:06:03,859 --> 01:06:06,487 You know very well where you should be now. 778 01:06:07,930 --> 01:06:10,831 l left it all ready. You just have to cut and serve. 779 01:06:11,033 --> 01:06:12,057 Dry your eye. 780 01:06:12,802 --> 01:06:14,497 My hands are covered with oil. 781 01:06:23,879 --> 01:06:25,107 l come in, 782 01:06:27,016 --> 01:06:28,984 l sit down, we shake hands... 783 01:06:34,156 --> 01:06:35,088 l come in, 784 01:06:35,825 --> 01:06:36,951 we shake hands, 785 01:06:37,526 --> 01:06:38,584 and l sit down. 786 01:06:41,731 --> 01:06:43,494 And then, well, doctor.... 787 01:06:44,033 --> 01:06:45,864 l think that you... 788 01:06:46,369 --> 01:06:47,631 Don't worry. 789 01:06:47,903 --> 01:06:50,770 Just answer the questions spontaneously, 790 01:06:51,240 --> 01:06:52,707 as we've been doing. 791 01:06:54,176 --> 01:06:55,666 Of course, you're right. 792 01:07:06,122 --> 01:07:06,952 Well... 793 01:07:15,998 --> 01:07:17,488 Finish your coffee, Jano. 794 01:07:39,221 --> 01:07:41,246 l'd like to know what you think... 795 01:07:47,797 --> 01:07:48,991 l don't know what to wear . 796 01:07:55,204 --> 01:07:57,104 You'll think it's stupid, 797 01:07:58,040 --> 01:07:59,507 but l can't decide. 798 01:08:03,312 --> 01:08:06,577 l'm going to be on a stage, even if it is only a platform. 799 01:08:07,249 --> 01:08:08,739 They're all lovely. 800 01:08:12,688 --> 01:08:13,712 This one? 801 01:08:14,924 --> 01:08:16,118 That one would do. 802 01:08:22,765 --> 01:08:23,789 And this one? 803 01:08:24,800 --> 01:08:25,767 Yes... 804 01:08:26,535 --> 01:08:29,504 l'll put it on and we'll go over it all again. 805 01:08:40,149 --> 01:08:41,241 lt doesn't suit me. 806 01:08:51,227 --> 01:08:52,694 Thanks for the coffee. 807 01:09:02,338 --> 01:09:04,101 Hello? l'll put her on. 808 01:09:04,306 --> 01:09:05,864 Maria Callas, for you. 809 01:09:06,575 --> 01:09:08,702 You only turn up at meal times. 810 01:09:08,911 --> 01:09:11,539 This isn't an hotel. Excuse me, Amalia. 811 01:09:12,348 --> 01:09:13,906 This isn't an hotel. 812 01:09:14,250 --> 01:09:17,777 lt's a family home. There's a big difference 813 01:09:18,587 --> 01:09:20,282 and you don't see that. 814 01:09:20,489 --> 01:09:22,480 Mom, Amalia lives in an hotel. 815 01:09:25,594 --> 01:09:27,459 What did l ask you to do today? 816 01:09:28,330 --> 01:09:30,594 Try asking me for the car later . 817 01:09:30,866 --> 01:09:32,925 No more car! 818 01:09:33,135 --> 01:09:36,263 We can't practice here. My brothers have all got lice. 819 01:09:36,505 --> 01:09:38,097 That's the other idiot! 820 01:09:38,440 --> 01:09:40,340 Make me look like a skinflint. 821 01:09:42,111 --> 01:09:44,102 Until l'm gone, you won't know... 822 01:09:44,313 --> 01:09:47,180 -What did she say? -You've got whooping cough. 823 01:09:47,383 --> 01:09:49,180 l don't have whooping cough. 824 01:09:49,385 --> 01:09:51,478 You do, because if l spin you round 825 01:09:51,787 --> 01:09:53,118 you get whooping cough. 826 01:09:53,322 --> 01:09:54,346 No, try it. 827 01:09:54,623 --> 01:09:55,317 Try it! 828 01:09:55,524 --> 01:09:57,617 ...do what you want. 829 01:09:58,227 --> 01:10:01,094 And l hope you're not like the Correa brothers. 830 01:10:01,297 --> 01:10:03,822 They didn't stop until they destroyed their mother. 831 01:10:04,066 --> 01:10:05,294 And look where they are. 832 01:10:05,501 --> 01:10:06,627 Where are they? 833 01:10:09,305 --> 01:10:10,533 One is divorced. 834 01:10:10,906 --> 01:10:13,340 The other is in Spain on a two-year scholarship. 835 01:10:13,542 --> 01:10:15,942 You see? The other one out of the country . 836 01:10:16,679 --> 01:10:17,646 Juan Pablo, 837 01:10:18,247 --> 01:10:20,715 don't you want to take elocution class with ln�s? 838 01:10:20,916 --> 01:10:22,941 ln�s isn't a speech therapist, she's a loony. 839 01:10:23,152 --> 01:10:25,712 She can give me classes in my room. 840 01:10:37,166 --> 01:10:38,394 -Good morning. -Hello. 841 01:10:38,601 --> 01:10:39,568 Good morning, doctor. 842 01:10:43,906 --> 01:10:45,635 How are you doing? 843 01:10:45,841 --> 01:10:46,830 Atilio... 844 01:10:53,515 --> 01:10:55,642 Well, Freddy, where are the baths? 845 01:11:07,329 --> 01:11:08,353 Hugo... 846 01:11:08,631 --> 01:11:09,290 Yes? 847 01:11:09,865 --> 01:11:12,129 -Do you remember Dr. Jano? -No. 848 01:11:12,334 --> 01:11:13,961 To be honest, l don't. 849 01:11:14,403 --> 01:11:17,167 My daughter Amalia, Dr. Jano, Dr. Cuesta... 850 01:11:17,373 --> 01:11:18,305 Say hello. 851 01:11:29,685 --> 01:11:32,381 What were you doing? Are you purifying the mud? 852 01:11:32,721 --> 01:11:34,279 This is ready. 853 01:11:34,590 --> 01:11:36,820 Fifteen minutes in the mud, 854 01:11:37,593 --> 01:11:39,117 then a shower and a lie-down. 855 01:11:40,029 --> 01:11:41,018 Dr. Jano! 856 01:11:47,202 --> 01:11:48,226 Dr. Jano! 857 01:11:51,440 --> 01:11:53,465 lt seems they're looking for you. 858 01:11:56,845 --> 01:11:59,575 Dr. Jano, you have a call. You can take it in the booth. 859 01:12:16,565 --> 01:12:17,429 Hello? 860 01:12:18,000 --> 01:12:19,024 Yes, thank you. 861 01:12:20,736 --> 01:12:22,135 Hello, how are you? 862 01:12:23,038 --> 01:12:24,437 What about the kids? 863 01:12:26,408 --> 01:12:27,705 Kind of so-so. 864 01:12:29,545 --> 01:12:31,513 l've been away a long time. 865 01:12:34,350 --> 01:12:35,510 Put her on. 866 01:12:41,490 --> 01:12:42,479 Hello, sweetheart. 867 01:12:43,559 --> 01:12:44,491 Yes. 868 01:12:45,694 --> 01:12:47,662 No, there's no cold pool. 869 01:12:50,532 --> 01:12:52,022 No, the diving board is gone. 870 01:12:53,535 --> 01:12:56,800 l told your mother l didn't know if it was worth you coming. 871 01:12:59,742 --> 01:13:01,004 No, it isn't that. 872 01:13:01,844 --> 01:13:03,573 l don't like you traveling at night. 873 01:14:41,877 --> 01:14:42,605 There she is. 874 01:14:42,811 --> 01:14:43,778 Hello, Jose. 875 01:14:47,749 --> 01:14:48,443 How are things? 876 01:14:48,650 --> 01:14:49,548 Fine. 877 01:14:51,186 --> 01:14:52,278 Pour her coffee. 878 01:14:54,156 --> 01:14:56,647 -Have you got a temperature? -Yes, she has. 879 01:14:57,993 --> 01:14:59,153 The photos! 880 01:14:59,661 --> 01:15:00,719 Exactly. 881 01:15:01,663 --> 01:15:02,630 What's wrong? 882 01:15:03,832 --> 01:15:06,767 There's some problem between one of the girls and a doctor . 883 01:15:06,969 --> 01:15:08,960 l'm not surprised. 884 01:15:13,775 --> 01:15:14,969 Freddy, if you please... 885 01:15:27,289 --> 01:15:28,313 There's Jano. 886 01:15:48,877 --> 01:15:50,003 ls that him? 887 01:15:53,982 --> 01:15:54,971 How are you? 888 01:15:55,584 --> 01:15:56,949 We've got the photos. 889 01:16:03,191 --> 01:16:04,283 Doctor... 890 01:16:05,827 --> 01:16:07,294 There's a little problem. 891 01:16:07,696 --> 01:16:10,130 Dr. Vesalio is withdrawing from the congress. 892 01:16:10,365 --> 01:16:12,890 He left me these papers to give to you. 893 01:16:13,101 --> 01:16:15,160 They're the tests they did on Helena, 894 01:16:15,604 --> 01:16:19,438 so that you or Dr. Cuesta can do the representation, the closure. 895 01:16:21,276 --> 01:16:22,106 What? 896 01:16:23,545 --> 01:16:25,775 That boy is so intelligent but... 897 01:16:26,381 --> 01:16:28,815 He went out last night with one of the rep girls 898 01:16:29,184 --> 01:16:32,278 and he just got back twenty minutes ago. 899 01:16:33,388 --> 01:16:36,323 The lab has replaced the girl, they fired her. 900 01:16:36,525 --> 01:16:38,823 Dr. Vesalio made a scene. 901 01:16:39,027 --> 01:16:40,085 He says he's leaving. 902 01:16:40,495 --> 01:16:42,486 lt's one way to ruin a career . 903 01:16:43,465 --> 01:16:44,363 My career? 904 01:16:44,700 --> 01:16:46,361 No, no, his career. 905 01:16:46,668 --> 01:16:49,364 He's an expert in his field but easily tempted. 906 01:16:49,871 --> 01:16:52,999 He does this at all the congresses, he can't resist. 907 01:16:53,208 --> 01:16:53,970 Who? 908 01:16:54,176 --> 01:16:55,302 Dr. Vesalio. 909 01:16:56,745 --> 01:16:59,373 Why don't you tell him to stay? He'll listen to you. 910 01:16:59,915 --> 01:17:01,883 But l hardly know him. 911 01:17:03,085 --> 01:17:06,577 As you were sharing a room l thought you were friends. 912 01:17:07,923 --> 01:17:10,915 No, that was just for one night, the hotel had a problem. 913 01:17:17,599 --> 01:17:18,395 Excuse me. 914 01:17:24,006 --> 01:17:25,132 He's odd. 915 01:17:27,109 --> 01:17:28,007 Very odd. 916 01:17:30,212 --> 01:17:32,146 Going off like that, so suddenly, 917 01:17:34,182 --> 01:17:35,240 without a word to me 918 01:17:35,450 --> 01:17:38,180 and with the representation in a few days. 919 01:17:40,722 --> 01:17:43,247 He got me into this mess and now he disappears. 920 01:17:45,027 --> 01:17:46,756 There are a thousand questions... 921 01:17:46,962 --> 01:17:49,430 What do l care? l know what l've got. 922 01:17:49,631 --> 01:17:51,656 lt won't change my life. Just the opposite. 923 01:17:53,368 --> 01:17:56,997 l'm going crazy, always thinking about that noise in my ear. 924 01:17:57,973 --> 01:18:00,271 -The family is coming. -Oh, mom! 925 01:18:00,409 --> 01:18:02,707 Why ''Oh, mom''? Dry that eye! 926 01:18:03,912 --> 01:18:05,641 That man has a family. 927 01:18:06,448 --> 01:18:07,745 That torments him. 928 01:18:08,850 --> 01:18:10,078 He's not a bastard. 929 01:18:10,419 --> 01:18:12,649 He obviously has a sentimental conflict. 930 01:18:16,692 --> 01:18:18,455 You know, l think that too. 931 01:18:20,462 --> 01:18:21,554 Poor man. 932 01:18:27,369 --> 01:18:28,631 Stay by me, 933 01:18:28,837 --> 01:18:33,001 l still have caresses that you don't know. 934 01:18:36,011 --> 01:18:38,172 l don't think l can open my eyes. 935 01:18:38,880 --> 01:18:40,347 Open them. 936 01:18:41,483 --> 01:18:42,347 Look at me. 937 01:18:44,019 --> 01:18:45,350 l'm asking for the stigmata. 938 01:18:52,127 --> 01:18:53,822 l can see you a bit when you move, 939 01:18:54,029 --> 01:18:55,621 but l'm going to stay like this. 940 01:19:03,271 --> 01:19:04,135 All right. 941 01:19:05,340 --> 01:19:06,568 Open them now. 942 01:19:08,910 --> 01:19:10,207 One, two, three... 943 01:19:10,479 --> 01:19:11,104 Now! 944 01:19:24,259 --> 01:19:25,988 lf my words, 945 01:19:27,095 --> 01:19:28,995 trembling with love, 946 01:19:29,865 --> 01:19:33,494 don't waken any passion in your mind... 947 01:19:36,338 --> 01:19:38,898 lt's amazing how quickly l can learn. 948 01:19:43,945 --> 01:19:45,572 l've got the gift of learning. 949 01:19:47,983 --> 01:19:49,314 Open your eyes. 950 01:19:51,887 --> 01:19:53,821 The guy who groped you isn't that old. 951 01:19:54,689 --> 01:19:55,917 What's his name? 952 01:19:59,060 --> 01:20:00,687 Open your eyes, idiot. 953 01:20:23,218 --> 01:20:24,549 You opened your mouth! 954 01:20:24,753 --> 01:20:26,983 No, you stuck your tongue in. 955 01:20:29,925 --> 01:20:31,290 Stay by me, 956 01:20:31,593 --> 01:20:33,686 l still have caresses 957 01:20:34,062 --> 01:20:37,657 that you don't know of all of me. 958 01:20:38,500 --> 01:20:41,992 And l'll invent some new ones for you 959 01:20:42,904 --> 01:20:46,135 so that you'll stay with me. 960 01:20:46,675 --> 01:20:48,233 Take this off, it's burning! 961 01:20:48,443 --> 01:20:50,502 You have to give it time to work. 962 01:20:52,113 --> 01:20:55,048 Have you noticed that Dr. Jano is a bit withdrawn? 963 01:20:57,219 --> 01:20:59,244 Why not go to his room, kind of casually, 964 01:20:59,454 --> 01:21:01,115 and see what's wrong with him? 965 01:21:01,323 --> 01:21:03,791 -l can't go out like this. -l'll comb it for you. 966 01:21:04,392 --> 01:21:06,292 l look like l've got more hair , don't l? 967 01:21:06,895 --> 01:21:08,089 l'm worried. 968 01:21:09,164 --> 01:21:12,327 l have to do that performance and l'm really going off the idea. 969 01:21:12,667 --> 01:21:15,329 You should devote all your time to that. 970 01:21:17,038 --> 01:21:20,667 -Mirta can't do everything. -l'm here, aren't l? 971 01:21:21,142 --> 01:21:22,973 That's why l'm telling you. Go on. 972 01:21:31,686 --> 01:21:33,984 -Freddy... -Hello, doctor, how are you? 973 01:21:34,189 --> 01:21:35,178 Fine. 974 01:21:37,192 --> 01:21:38,454 Come in. 975 01:21:40,395 --> 01:21:43,296 -ls the room comfortable? -Yes. 976 01:21:43,498 --> 01:21:46,467 My family are coming, l've reserved a room for the kids. 977 01:21:46,668 --> 01:21:49,535 lt's been years since l saw your wife. 978 01:21:50,038 --> 01:21:53,007 l'd just had my youngest son at the time. 979 01:21:53,909 --> 01:21:54,705 Right. 980 01:21:55,877 --> 01:21:57,742 Your kids must be big now. 981 01:21:58,847 --> 01:21:59,711 Yes. 982 01:22:04,953 --> 01:22:06,443 Well, l must be going. 983 01:22:20,735 --> 01:22:22,930 -What did he say? -Fine, fine. 984 01:22:23,738 --> 01:22:24,705 He's fine. 985 01:22:30,378 --> 01:22:31,709 l'm going to call Chile. 986 01:22:33,648 --> 01:22:36,378 l'd like the kids to come and help me with the hotel. 987 01:22:36,584 --> 01:22:40,042 Mirta is very good, l know , but family is family. 988 01:22:43,058 --> 01:22:45,458 Mirta is almost family. 989 01:22:46,261 --> 01:22:47,387 l know that. 990 01:22:50,932 --> 01:22:52,627 Look at the time. 991 01:22:53,034 --> 01:22:54,524 What's the time in Chile? 992 01:22:55,236 --> 01:22:57,704 Have you got the number? lt must be really late. 993 01:22:58,039 --> 01:22:59,666 How old are they now? 994 01:23:00,208 --> 01:23:01,675 They must be pretty grown up. 995 01:23:03,545 --> 01:23:05,809 Know what? l'll call the Carrera Hotel, 996 01:23:06,014 --> 01:23:08,676 my friend Francisco, so he can tell me the time. 997 01:23:12,554 --> 01:23:14,419 Have you got the Chilean's number? 998 01:23:18,560 --> 01:23:19,151 Hello. 999 01:23:20,028 --> 01:23:22,360 Mr. Francisco Guti�rrez, please. 1000 01:23:23,732 --> 01:23:24,960 Hello, Francisco. 1001 01:23:25,300 --> 01:23:26,699 This is Freddy from Argentina. 1002 01:23:28,503 --> 01:23:29,800 Yes, a very long time... 1003 01:23:30,872 --> 01:23:32,032 How many years? 1004 01:23:38,313 --> 01:23:38,938 Listen, 1005 01:23:39,147 --> 01:23:41,843 what time is it there? 1006 01:23:43,318 --> 01:23:44,546 What time? 1007 01:23:46,755 --> 01:23:48,552 lt can't be. 1008 01:23:50,258 --> 01:23:50,986 Hello? 1009 01:23:56,331 --> 01:23:57,195 Were you cut off? 1010 01:23:57,399 --> 01:23:59,867 No, but the poor guy would have talked for hours. 1011 01:24:00,435 --> 01:24:02,665 l'm going to call the kids anyway. 1012 01:24:03,338 --> 01:24:05,499 They'll understand it's an emergency. 1013 01:24:09,444 --> 01:24:12,004 -ls this my address book? -No, it's mine. 1014 01:24:15,450 --> 01:24:16,417 lt's all the same. 1015 01:24:20,455 --> 01:24:22,946 Do you remember my wedding suit? 1016 01:24:24,659 --> 01:24:26,490 You couldn't pay for that today. 1017 01:24:37,872 --> 01:24:38,861 The Chilean. 1018 01:24:48,016 --> 01:24:49,210 The Chilean. 1019 01:24:50,585 --> 01:24:51,882 With that voice! 1020 01:25:10,438 --> 01:25:11,996 We should call a doctor. 1021 01:25:13,808 --> 01:25:15,605 Would you like something to eat? 1022 01:25:16,344 --> 01:25:17,971 Yes, thanks, 1023 01:25:18,279 --> 01:25:20,076 but nothing reheated. 1024 01:25:20,281 --> 01:25:22,272 Then try another hotel. 1025 01:25:29,724 --> 01:25:32,454 l'm sorry about the time, but l didn't want just anyone. 1026 01:25:43,071 --> 01:25:45,039 Dr. Vesalio left in the end. 1027 01:25:46,174 --> 01:25:47,801 What a pity, such a jolly man. 1028 01:25:53,715 --> 01:25:54,704 Sit up. 1029 01:25:56,384 --> 01:25:57,783 Does your throat hurt? 1030 01:25:58,553 --> 01:25:59,542 Open your mouth. 1031 01:26:02,323 --> 01:26:04,223 What about that food? 1032 01:26:05,827 --> 01:26:06,759 Stick out your tongue. 1033 01:26:10,698 --> 01:26:11,722 Take a deep breath. 1034 01:26:15,637 --> 01:26:19,630 Sometimes, when you're asleep, you stop breathing for a few seconds. 1035 01:26:20,608 --> 01:26:21,905 You could suffocate. 1036 01:26:22,610 --> 01:26:24,976 She's all right, it's just a chill. 1037 01:26:25,813 --> 01:26:27,804 Come and sleep with me, darling. 1038 01:26:32,954 --> 01:26:34,251 Fifty. 1039 01:26:37,992 --> 01:26:39,584 Fifty-five. 1040 01:26:42,964 --> 01:26:44,431 Sixty. 1041 01:26:48,203 --> 01:26:49,261 Sixty-five. 1042 01:26:50,471 --> 01:26:52,769 -What's wrong? -A bee stung me. 1043 01:26:53,208 --> 01:26:54,300 Seventy. 1044 01:26:57,645 --> 01:26:59,340 Seventy-five. 1045 01:27:02,483 --> 01:27:04,610 Dad, look! lt's incredible! 1046 01:27:06,688 --> 01:27:07,780 Eighty-five. 1047 01:27:09,591 --> 01:27:10,785 -Are you sure? -Yes, l am. 1048 01:27:10,992 --> 01:27:12,323 lt's a long time. 1049 01:27:16,598 --> 01:27:18,725 You need a haircut. 1050 01:27:25,707 --> 01:27:26,731 Five. 1051 01:27:28,710 --> 01:27:30,507 Wait, start over again. 1052 01:27:37,051 --> 01:27:38,109 Don't talk to me. 1053 01:27:44,125 --> 01:27:45,251 Don't talk to me! 1054 01:27:49,030 --> 01:27:50,122 Mom! 1055 01:27:54,736 --> 01:27:55,828 Mom! 1056 01:28:10,285 --> 01:28:11,309 My God! 1057 01:28:12,453 --> 01:28:13,943 What did you do to grandma? 1058 01:28:18,159 --> 01:28:19,592 Something horrible happened. 1059 01:28:21,095 --> 01:28:22,926 l was telling Juli�n about it. 1060 01:28:23,331 --> 01:28:25,060 He's the only one who listens to me. 1061 01:28:26,200 --> 01:28:27,258 lt's horrible. 1062 01:28:29,637 --> 01:28:32,003 A doctor at the congress interfered with Amalia. 1063 01:28:32,273 --> 01:28:34,002 My God, that's awful! 1064 01:28:36,511 --> 01:28:37,569 What happened? 1065 01:28:37,779 --> 01:28:38,336 Juli�n, 1066 01:28:38,546 --> 01:28:39,945 get dressed and get out. 1067 01:28:40,148 --> 01:28:42,013 The doctor is a friend of her mother. 1068 01:28:42,216 --> 01:28:44,741 l didn't know what to do, he told me to tell you. 1069 01:28:44,952 --> 01:28:46,078 Of course. 1070 01:28:47,121 --> 01:28:50,090 -Did Amalia tell her mother? -No, she didn't dare. 1071 01:28:51,993 --> 01:28:52,982 See what l mean? 1072 01:28:53,194 --> 01:28:55,424 -We have to tell Helena. -No, mom. 1073 01:28:55,630 --> 01:28:56,324 Please. 1074 01:28:56,631 --> 01:28:59,191 l'll tell Amalia to tell her, please. 1075 01:28:59,400 --> 01:29:01,095 Jose, we're going home. 1076 01:29:05,440 --> 01:29:06,407 Sweetheart, 1077 01:29:06,607 --> 01:29:07,767 fold this. 1078 01:29:07,975 --> 01:29:10,136 ls the representation starting at 6:00? 1079 01:29:10,345 --> 01:29:10,936 Stop that! 1080 01:29:11,145 --> 01:29:13,705 A bit later, at 6:1 5 or 6:30. 1081 01:29:14,182 --> 01:29:15,911 ls there dinner afterwards? 1082 01:29:16,117 --> 01:29:17,550 Yes, there's dinner. 1083 01:29:17,752 --> 01:29:19,913 Don't pour shampoo on the bees! 1084 01:29:20,121 --> 01:29:22,988 This is the hive. They're getting away, hurry! 1085 01:29:23,191 --> 01:29:25,056 Hand me my purse, please. 1086 01:29:25,660 --> 01:29:27,560 Quick, they're outside! 1087 01:29:28,363 --> 01:29:30,331 l'll take the kids for a walk. 1088 01:29:30,932 --> 01:29:33,457 -l'll keep a front seat for you. -Yes, do that. 1089 01:29:33,801 --> 01:29:35,826 Come on, kids. 1090 01:29:36,104 --> 01:29:38,265 They're getting out the other side. 1091 01:30:15,576 --> 01:30:18,136 l'm going to tell your mother everything. 1092 01:30:41,669 --> 01:30:43,330 l wanted to tell you something. 1093 01:31:26,647 --> 01:31:27,875 You're a good man. 1094 01:31:33,988 --> 01:31:35,114 You're a good man. 1095 01:31:55,376 --> 01:31:56,365 Did l hit you? 1096 01:32:24,639 --> 01:32:25,765 Come in. 1097 01:32:46,394 --> 01:32:48,521 l feel the same. lt's madness. 1098 01:33:17,391 --> 01:33:18,915 We should be going. 1099 01:33:48,923 --> 01:33:50,015 Good evening. 1100 01:33:50,224 --> 01:33:53,625 We have to talk to Helena. lt's urgent. 1101 01:33:54,095 --> 01:33:55,653 l'm very sorry! 1102 01:33:55,930 --> 01:33:58,296 She's at the closure of the congress. 1103 01:33:58,499 --> 01:33:59,966 You can wait in the hall. 1104 01:34:10,945 --> 01:34:12,139 l'm going to find Amalia. 1105 01:34:13,180 --> 01:34:16,775 Don't come back until l've spoken to her mother . 1106 01:34:19,020 --> 01:34:20,078 Josefina! 1107 01:34:21,522 --> 01:34:25,117 Get rid of that long face. You're helping her. 1108 01:34:25,393 --> 01:34:26,417 Remember. 1109 01:34:32,867 --> 01:34:33,993 Elevator! 1110 01:34:36,003 --> 01:34:37,027 -Mirta. -Yes? 1111 01:34:37,238 --> 01:34:40,867 l must speak urgently to Helena about a very serious situation 1112 01:34:41,075 --> 01:34:43,373 that has occurred here in the hotel. 1113 01:34:44,178 --> 01:34:46,009 Stop that! 1114 01:34:47,014 --> 01:34:48,003 What's wrong? 1115 01:34:48,816 --> 01:34:50,374 Go and see what it is. 1116 01:34:51,185 --> 01:34:52,152 Stop that. 1117 01:34:58,092 --> 01:35:01,584 Right, l would ask you all to please take your seats, 1118 01:35:01,796 --> 01:35:03,457 and if we could have some silence 1119 01:35:04,031 --> 01:35:06,329 we'll get ourselves organized. 1120 01:35:14,475 --> 01:35:16,773 Doctors, if we can all take our seats... 1121 01:35:20,681 --> 01:35:21,841 You can sit there. 1122 01:35:22,450 --> 01:35:24,418 l think there's going to be a scandal. 1123 01:35:24,719 --> 01:35:26,482 They're going to report a doctor 1124 01:35:26,687 --> 01:35:29,121 who interfered with the girl from the hotel. 1125 01:35:29,356 --> 01:35:30,186 You know the one? 1126 01:35:31,358 --> 01:35:33,792 The girl at the pool, with brown hair. 1127 01:35:36,997 --> 01:35:39,864 Dr. Jano, if you'd come round this way, please. 1128 01:35:45,005 --> 01:35:46,472 As you all know, 1129 01:35:46,841 --> 01:35:48,604 today, to close this congress, 1130 01:35:48,809 --> 01:35:51,835 we are going to present a public consultation. 1131 01:35:52,813 --> 01:35:56,305 So l would ask for a big round of applause for Helena 1132 01:35:56,884 --> 01:35:59,478 who is going to participate as our patient. 1133 01:36:07,795 --> 01:36:10,730 The first part of this representation 1134 01:36:11,365 --> 01:36:13,765 is an interview with Dr. Jano. 1135 01:36:22,843 --> 01:36:23,673 Doctor... 1136 01:36:38,959 --> 01:36:41,120 -Your tie. -lt's fine without a tie. 1137 01:36:44,064 --> 01:36:46,430 Dr. Jano, we're waiting for you. 1138 01:37:35,282 --> 01:37:36,408 Jose! 1139 01:37:37,051 --> 01:37:38,313 When did you get here? 1140 01:37:41,722 --> 01:37:43,246 What are you doing? 1141 01:37:43,891 --> 01:37:45,483 Are you allowed in now? 1142 01:37:45,693 --> 01:37:46,921 You want me to come in? 1143 01:37:53,367 --> 01:37:54,356 Are you allowed? 1144 01:37:54,568 --> 01:37:56,433 The water is so warm. 1145 01:38:27,835 --> 01:38:29,166 You notice that smell? 1146 01:38:31,705 --> 01:38:32,569 Yes. 1147 01:38:34,208 --> 01:38:35,266 Orange blossom. 1148 01:38:39,480 --> 01:38:40,845 l'll always take care of you, 1149 01:38:42,149 --> 01:38:44,344 because you have no brothers or sisters. 1150 01:38:44,985 --> 01:38:46,077 l'm your sister. 1151 01:38:47,688 --> 01:38:51,146 Next year, l'll have twin brothers. 1152 01:38:51,625 --> 01:38:52,819 l mean, sisters. 1153 01:38:59,667 --> 01:39:01,726 Hello, hello. Did you hear? 1154 01:43:51,191 --> 01:43:53,216 Translation: D. Mac Closkey 1155 01:43:53,427 --> 01:43:55,361 Subtitles: LASERFlLM / ClNEMA GOTlKA 79362

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.