All language subtitles for Hit.&.Run.S01E08.Prose.&.Cons.WEBRip.Netflix.en[cc]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:07,458 [narrator] Previously on Hit & Run: 2 00:00:07,541 --> 00:00:09,250 [in Hebrew] If I find out what Danielle knew, 3 00:00:09,333 --> 00:00:11,250 maybe I can use it to keep myself out of prison. 4 00:00:11,333 --> 00:00:13,333 -We need you to bring her in. -Okay. 5 00:00:14,291 --> 00:00:17,250 [Naomi in English] You think she encoded a message to herself inside a dance? 6 00:00:17,333 --> 00:00:19,166 Shit. The police. 7 00:00:22,458 --> 00:00:23,333 Enough! Enough! 8 00:00:24,166 --> 00:00:26,125 You get consumed with your work. 9 00:00:26,208 --> 00:00:30,291 You took my main source, and my friend, and made him a sitting duck in prison. 10 00:00:30,375 --> 00:00:32,000 They're gonna kill him in there. 11 00:00:36,458 --> 00:00:40,666 [theme music playing] 12 00:01:06,375 --> 00:01:08,375 [sirens wailing in distance] 13 00:01:15,083 --> 00:01:16,791 [prisoners chattering] 14 00:01:27,916 --> 00:01:31,291 [man 1] ...stomped the shit out of this Paki. Got me an extra six. 15 00:01:34,666 --> 00:01:36,041 And then I made a hole. 16 00:01:36,791 --> 00:01:39,708 I peeled it. Peeled it right off that fucking bitch's face. 17 00:01:40,500 --> 00:01:42,416 Right off her face! I peeled it. 18 00:01:43,083 --> 00:01:44,458 I peeled her face back. 19 00:01:45,541 --> 00:01:46,833 I need some shoes! 20 00:01:49,500 --> 00:01:52,166 -I need some shoes. -[man 2] I got enough problems! 21 00:01:52,250 --> 00:01:54,708 I need shoes! I need some fucking shoes! 22 00:01:55,708 --> 00:01:57,458 I peeled her face back. 23 00:02:02,958 --> 00:02:05,750 I picked it, then peeled it right off. 24 00:02:11,333 --> 00:02:14,666 [Newkirk] Anxious to get back to your cell? I don't got to be here. 25 00:02:15,583 --> 00:02:19,208 I got you cold on three homicides. My stats look great. 26 00:02:21,666 --> 00:02:25,000 I just came to... talk with you. 27 00:02:26,000 --> 00:02:27,000 Manyak. 28 00:02:29,833 --> 00:02:30,666 Yeah, manyak. 29 00:02:30,750 --> 00:02:35,875 That's what came up on the Hebrew site when I searched "asshole." 30 00:02:36,666 --> 00:02:37,541 Is that right? 31 00:02:37,625 --> 00:02:38,625 "Cocksucker." 32 00:02:39,708 --> 00:02:40,791 Oh. 33 00:02:42,791 --> 00:02:44,791 So y'all use that in Israel too, huh? 34 00:02:48,041 --> 00:02:49,375 A world full of men... 35 00:02:50,958 --> 00:02:53,625 still too dumb to turn that into a compliment. 36 00:02:56,625 --> 00:02:58,666 You're gonna die in prison, Segev. 37 00:03:00,875 --> 00:03:02,333 Sooner than you think. 38 00:03:03,625 --> 00:03:05,583 And what the fuck does that mean? 39 00:03:06,083 --> 00:03:07,208 Hmm? 40 00:03:07,291 --> 00:03:09,541 I wanna know the whole story. 41 00:03:10,250 --> 00:03:14,416 I gotta admit, I find you interesting, man. 42 00:03:14,500 --> 00:03:18,000 But the DA is gonna say some crazy-ass Israeli shot up a nightclub 43 00:03:18,083 --> 00:03:20,666 and got caught up in a gang retaliation. 44 00:03:20,750 --> 00:03:23,083 You and your buddy could have left the country, 45 00:03:23,166 --> 00:03:26,833 headed off to Israel after you killed the two guys who killed your wife. 46 00:03:27,291 --> 00:03:28,541 Why did you stay? 47 00:03:29,875 --> 00:03:30,916 Why wait? 48 00:03:33,250 --> 00:03:34,750 What do you want from me? 49 00:03:35,250 --> 00:03:37,791 Just trying to loosen up that jaw, manyak. 50 00:03:38,333 --> 00:03:41,583 You've got me here. You have your evidence. You'll get your conviction. 51 00:03:41,666 --> 00:03:45,041 If you want justice, do your job and ask how my wife died. 52 00:03:46,000 --> 00:03:47,916 Find out who really killed her. 53 00:03:48,666 --> 00:03:51,375 Tell me. Tell me what the fuck is happening. 54 00:03:51,458 --> 00:03:54,166 -Tell me what I don't know. -You'll let me out? 55 00:03:55,583 --> 00:03:57,041 So, what the fuck is the point? 56 00:03:58,708 --> 00:04:01,833 The point is you and your boy Harel look like serial killers. 57 00:04:02,625 --> 00:04:04,708 And I happen to know he had a son. 58 00:04:08,250 --> 00:04:11,875 So if you want this to be his memory, so be it. 59 00:04:15,416 --> 00:04:17,083 Did you talk to Naomi Hicks? 60 00:04:18,291 --> 00:04:19,333 I don't know her. 61 00:04:20,791 --> 00:04:22,500 But I guess we could do that. 62 00:04:24,500 --> 00:04:25,416 Or... 63 00:04:26,791 --> 00:04:29,041 you enlighten me. 64 00:04:30,000 --> 00:04:30,833 Now. 65 00:04:33,375 --> 00:04:35,750 The body of the man from the junkyard. 66 00:04:35,833 --> 00:04:37,833 You haven't been able to identify him, right? 67 00:04:39,333 --> 00:04:40,166 Not yet. 68 00:04:41,125 --> 00:04:42,083 You won't. 69 00:04:42,166 --> 00:04:43,500 It's the Mossad. 70 00:04:44,958 --> 00:04:47,833 They killed Ron, and they will try to kill me. 71 00:04:47,916 --> 00:04:49,875 Right here. Soon. 72 00:04:58,541 --> 00:05:01,416 [in Hebrew] Talk to me. Don't take this someplace we can't come back from-- 73 00:05:01,500 --> 00:05:02,666 Shut the fuck up. 74 00:05:04,333 --> 00:05:06,625 You didn't even erase the messages. 75 00:05:11,416 --> 00:05:13,041 What the fuck is wrong with you? 76 00:05:13,125 --> 00:05:15,791 Sit down, shut up. Next one goes in your knee. 77 00:05:20,708 --> 00:05:22,708 So were the Mossad recruiting C++ programmers 78 00:05:22,791 --> 00:05:25,125 with weak bladders, or did they get lucky with you? 79 00:05:25,208 --> 00:05:27,875 Put the phone down and talk to me. 80 00:05:27,958 --> 00:05:29,666 What could you possibly tell me? 81 00:05:30,583 --> 00:05:31,541 Hmm? 82 00:05:31,625 --> 00:05:37,291 You forwarded yourself messages from my phone, you lying piece of shit. 83 00:05:38,958 --> 00:05:40,375 What did you plan, huh? 84 00:05:40,458 --> 00:05:44,041 Were you gonna help them beat your pregnant girlfriend or just sit and watch? 85 00:05:44,125 --> 00:05:45,833 Tali, don't you see what's happening? 86 00:05:46,625 --> 00:05:51,250 I used those messages to exonerate you, so they'd know what you didn't know. 87 00:05:51,333 --> 00:05:53,375 I got in this to protect-- 88 00:05:53,458 --> 00:05:54,791 Right, no, I understand. 89 00:05:55,708 --> 00:06:00,375 You love me. You were trying to help. I'm letting my hormones cloud my judgment. 90 00:06:01,208 --> 00:06:05,625 Maybe after all this is behind us, we can buy a little place in the Galilee, 91 00:06:06,333 --> 00:06:08,625 open up a bakery, raise a family. 92 00:06:13,875 --> 00:06:15,208 I do love you. 93 00:06:16,916 --> 00:06:19,916 If I didn't, I would've just let them take you away. 94 00:06:24,250 --> 00:06:26,375 I'm begging you, think. We can make this right. 95 00:06:27,458 --> 00:06:29,416 I want to be a part of your life. 96 00:06:31,125 --> 00:06:34,416 I want to be in your life. Both of your lives. 97 00:06:36,958 --> 00:06:39,750 Your voice goes high when you lie. 98 00:06:44,625 --> 00:06:45,625 [grunts] 99 00:06:49,541 --> 00:06:50,791 Are you okay? 100 00:07:00,333 --> 00:07:01,208 Tali? 101 00:07:04,041 --> 00:07:05,166 [groaning] 102 00:07:14,750 --> 00:07:15,625 Get up. 103 00:07:19,500 --> 00:07:20,875 We're leaving. 104 00:07:31,208 --> 00:07:35,333 You wrote this without telling your editor you were working on it? 105 00:07:35,416 --> 00:07:36,875 Are you even reading, Karina? 106 00:07:36,958 --> 00:07:39,625 There's more to it than this young woman's death? 107 00:07:39,708 --> 00:07:40,833 Like why she was killed? 108 00:07:40,916 --> 00:07:44,083 I'm working that out. I need to talk to some people. 109 00:07:44,958 --> 00:07:46,500 So why bring it in now? 110 00:07:46,583 --> 00:07:47,791 Because-- 111 00:07:49,291 --> 00:07:50,666 If I don't get this published, 112 00:07:50,750 --> 00:07:53,666 they'll kill my friend like they killed his wife. 113 00:07:53,750 --> 00:07:55,333 Can we make that the headline? 114 00:07:56,083 --> 00:07:58,083 -Karina, e-mail. -Two minutes. 115 00:07:58,875 --> 00:08:01,125 Your friend. Where is he now? 116 00:08:01,208 --> 00:08:03,750 In city lockup. He has an arraignment in 30 minutes. 117 00:08:03,833 --> 00:08:08,166 Do that. Let me get in the weeds on this. I'll need your notes and files. 118 00:08:09,041 --> 00:08:12,833 Ask Legal up here now. Tell them to wait in the conference room. 119 00:08:14,291 --> 00:08:16,416 You've done good work. I'll do what I can. 120 00:08:16,500 --> 00:08:18,875 This will go up the chain before we move on it. 121 00:08:18,958 --> 00:08:21,333 I understand, but we're on a clock. 122 00:08:21,416 --> 00:08:23,416 If there's gonna be a fight, let's have it now. 123 00:08:23,500 --> 00:08:25,750 Let me do the politics. You go to the arraignment. 124 00:08:25,833 --> 00:08:27,666 We'll reconvene this afternoon. 125 00:08:30,291 --> 00:08:32,750 Tell me you have my back on this. 126 00:08:32,833 --> 00:08:36,333 This is the one. Don't let it get strangled in the crib. 127 00:08:36,416 --> 00:08:40,541 I want the story just like you, but I don't make promises I can't keep. 128 00:08:40,625 --> 00:08:43,208 The lawyers will have their say on this. 129 00:08:50,541 --> 00:08:52,541 -Hey, boss. Question. -I'm busy. 130 00:08:52,625 --> 00:08:55,791 No, I'll be quick. I got a body that I can't ID. 131 00:08:55,875 --> 00:08:58,458 Probably foreign 'cause the DNA's coming back blank. 132 00:08:58,541 --> 00:09:00,750 -Uh-huh. -It doesn't make any sense. 133 00:09:00,833 --> 00:09:02,333 -You were Beret, right? -Uh-huh. 134 00:09:02,416 --> 00:09:04,125 You ever run into any Mossad? 135 00:09:04,208 --> 00:09:08,041 I did some freelance work after the service but not really. Why? 136 00:09:08,125 --> 00:09:12,500 Well, don't laugh, but what if Mossad is here in the States to get someone 137 00:09:12,583 --> 00:09:13,666 and they got got? 138 00:09:14,250 --> 00:09:18,041 -And why would I say that? -Maybe that's why I can't get a match. 139 00:09:18,791 --> 00:09:20,958 Why are you bugging me with this? Who told you that? 140 00:09:21,041 --> 00:09:23,708 -The suspect, Azulai. -Okay. 141 00:09:24,250 --> 00:09:26,916 Let me make this simple. Is the suspect alive? 142 00:09:27,416 --> 00:09:30,375 -He is. -Then the Mossad ain't after him. 143 00:09:33,958 --> 00:09:35,791 I don't think it's that simple. 144 00:09:40,000 --> 00:09:41,791 [lock buzzes] 145 00:09:43,625 --> 00:09:45,625 [dramatic music playing] 146 00:10:07,916 --> 00:10:09,708 [lock buzzes] 147 00:10:30,708 --> 00:10:32,000 [lock buzzes] 148 00:10:43,083 --> 00:10:44,041 Who are you? 149 00:10:45,708 --> 00:10:46,958 [in Hebrew] Good morning, Segev. 150 00:10:48,083 --> 00:10:50,458 I come from the Israeli consulate. 151 00:10:50,541 --> 00:10:54,541 We were informed about your arrest and thought we should check in on you. 152 00:10:54,625 --> 00:10:57,000 Are they treating you well? Getting you something to eat? 153 00:10:57,541 --> 00:11:00,416 Do you want us to reach out to your family in Tel Aviv? 154 00:11:00,500 --> 00:11:02,166 Let them know what's going on? 155 00:11:02,875 --> 00:11:04,625 What's the consulate's interest in me? 156 00:11:05,791 --> 00:11:08,125 You're due in court today, correct? 157 00:11:09,291 --> 00:11:12,000 Are you satisfied with your lawyer's work so far? 158 00:11:12,083 --> 00:11:13,500 I haven't met him yet. 159 00:11:13,583 --> 00:11:14,458 Mm-hm. 160 00:11:15,000 --> 00:11:16,666 Who told you I was arrested? 161 00:11:18,333 --> 00:11:23,708 We are... informed any time an Israeli citizen is arrested. 162 00:11:27,958 --> 00:11:34,083 You know, American jails can be very, very dangerous places. 163 00:11:40,916 --> 00:11:43,791 -What do you want? -Your well-being. 164 00:11:45,541 --> 00:11:47,333 You think I'm a fucking idiot? 165 00:11:48,750 --> 00:11:49,625 Huh? 166 00:11:51,083 --> 00:11:51,958 Talk. 167 00:11:55,916 --> 00:11:58,791 The truth is, we prefer silence. We value it very highly. 168 00:12:00,000 --> 00:12:02,416 As little talk as possible. 169 00:12:03,916 --> 00:12:06,750 If you can't manage that, we'll be happy to assist you, 170 00:12:07,500 --> 00:12:10,250 as well as any friends you might have here in the States. 171 00:12:11,083 --> 00:12:12,500 Fuck off. 172 00:12:17,333 --> 00:12:19,958 Good luck in court today. 173 00:12:23,333 --> 00:12:26,500 -[gavel bangs] -[judge] Next. People v. Azulai. 174 00:12:26,583 --> 00:12:30,708 Case number 2-0-1-3-B-X-0-7-1-7. 175 00:12:31,583 --> 00:12:32,750 [Coughlin] Hello, Your Honor. 176 00:12:34,291 --> 00:12:36,166 [judge] Segev Azulai. That you? 177 00:12:36,791 --> 00:12:37,666 Yeah. 178 00:12:38,458 --> 00:12:40,041 [judge] Mr. Azulai, you are being charged 179 00:12:40,125 --> 00:12:43,375 with three separate counts of murder in the first degree. Do you understand? 180 00:12:43,458 --> 00:12:44,416 Yeah. 181 00:12:44,500 --> 00:12:47,458 [judge] Do you speak English? Are you aware of the severity of these charges? 182 00:12:47,541 --> 00:12:49,625 -Yes. -[judge] And how do you plead, sir? 183 00:12:50,875 --> 00:12:51,916 Not guilty. 184 00:12:52,541 --> 00:12:54,875 -[judge] Very well. Bail denied. -[gavel bangs] 185 00:12:55,208 --> 00:12:58,125 Mr. Coughlin, see the clerk. We'll get you on the calendar. 186 00:12:58,208 --> 00:12:59,750 [Coughlin] Thank you, Your Honor. 187 00:12:59,833 --> 00:13:05,291 [judge] People v. McCue. Case number 2-0-1-3-X-2-2-9-7. 188 00:13:05,375 --> 00:13:06,375 [guard] Come with me. 189 00:13:09,833 --> 00:13:11,500 [bailiff] Next case on the docket... 190 00:13:21,250 --> 00:13:23,083 [ominous music playing] 191 00:13:34,250 --> 00:13:37,166 Detective Newkirk. It's Naomi Hicks. 192 00:13:38,541 --> 00:13:41,041 I'm glad you stopped me. I was just coming to find you. 193 00:13:41,125 --> 00:13:43,500 -Have you talked to Segev? -I have. 194 00:13:43,583 --> 00:13:44,458 And? 195 00:13:45,666 --> 00:13:48,791 -You don't believe him. -Segev is a murder suspect. 196 00:13:48,875 --> 00:13:51,875 More to the point, I know Segev killed those people. 197 00:13:51,958 --> 00:13:55,791 So as peculiar as his case is, and I have to admit that it is, 198 00:13:56,291 --> 00:13:58,458 his words ain't holding a lot of weight with me. 199 00:13:58,541 --> 00:14:01,458 -He's telling the truth. -You're vouching for him? 200 00:14:01,541 --> 00:14:04,041 I'm trying to keep him alive any way I can. 201 00:14:04,541 --> 00:14:06,791 Hopefully the story I'm writing will do that, 202 00:14:06,875 --> 00:14:08,833 but the people who want him dead are on a clock. 203 00:14:08,916 --> 00:14:11,250 I realize that this is asking a lot. 204 00:14:11,333 --> 00:14:15,541 If you want him to make it to trial, listen to what I'm saying and help. 205 00:14:16,500 --> 00:14:18,458 -Help how? -Make a call. 206 00:14:18,541 --> 00:14:20,666 Get him into protective custody. 207 00:14:21,375 --> 00:14:22,875 You really believe him? 208 00:14:22,958 --> 00:14:26,916 You think Israeli spies are gonna break into jail and kill this guy? 209 00:14:27,000 --> 00:14:30,083 Detective, do you know who Segev's wife was? 210 00:14:30,166 --> 00:14:33,666 Yeah, some American dancer. Whatever. Good for him. 211 00:14:33,750 --> 00:14:36,958 Danielle was a cover. Sophie Dreyer was her name. 212 00:14:37,041 --> 00:14:40,708 Sophie was a covert operative with the CIA in Tel Aviv. 213 00:14:40,791 --> 00:14:41,833 She was murdered. 214 00:14:45,666 --> 00:14:46,750 We're on a clock. 215 00:14:47,291 --> 00:14:49,083 Help us buy some time, please. 216 00:14:49,166 --> 00:14:50,750 [suspenseful music playing] 217 00:14:56,708 --> 00:14:58,000 [lock buzzes] 218 00:15:08,375 --> 00:15:11,375 [man] ...stomped the shit out of this boy. Got me an extra six. 219 00:15:12,083 --> 00:15:13,791 [guard] Get back. Get back! 220 00:15:15,375 --> 00:15:16,375 [lock buzzes] 221 00:15:20,125 --> 00:15:21,166 Get back. 222 00:15:21,250 --> 00:15:22,125 Get back. 223 00:15:22,916 --> 00:15:23,750 Get back! 224 00:15:24,375 --> 00:15:25,791 [suspenseful music playing] 225 00:16:26,208 --> 00:16:27,416 [in Hebrew] What in God's name? 226 00:16:34,541 --> 00:16:35,500 Who is he? 227 00:16:40,958 --> 00:16:42,375 We used to date. 228 00:16:46,583 --> 00:16:47,916 Why'd you ask me here? 229 00:16:49,958 --> 00:16:51,083 He's Mossad. 230 00:16:52,666 --> 00:16:54,625 He's keeping tabs on me for them. 231 00:16:56,375 --> 00:16:58,583 Popped back up after Danielle died. 232 00:17:00,166 --> 00:17:03,791 I think he might've bugged my place, so I brought him here. 233 00:17:06,458 --> 00:17:07,916 What do you plan to do with him? 234 00:17:10,541 --> 00:17:12,083 I don't know how to make him talk. 235 00:17:13,250 --> 00:17:15,416 I thought you might have some ideas. 236 00:17:21,083 --> 00:17:22,083 [grunts] 237 00:17:23,458 --> 00:17:24,791 Tali, who is this guy? 238 00:17:25,958 --> 00:17:28,291 Did you tell him about me? You're making things worse! 239 00:17:29,041 --> 00:17:29,916 [snaps fingers] 240 00:17:30,541 --> 00:17:31,541 Calm down, okay? 241 00:17:32,041 --> 00:17:34,750 -Tali, you have to stop this now. -Omer. 242 00:17:34,833 --> 00:17:37,583 You don't know what they're capable of! 243 00:17:37,666 --> 00:17:41,291 Omer, look at me. My name is Assaf. 244 00:17:43,041 --> 00:17:46,708 I'm sure you didn't mean to hurt Tali, but now we're in a situation. 245 00:17:47,875 --> 00:17:48,875 Hmm? 246 00:17:53,416 --> 00:17:56,333 Do you know where I was assigned in the military? Chaksav. 247 00:17:56,416 --> 00:17:58,250 Do you know Chaksav? Unit 504? 248 00:18:00,041 --> 00:18:01,416 Prisoner interrogation. 249 00:18:02,083 --> 00:18:05,000 In wartime, the thick of battle. Desperate times. 250 00:18:05,083 --> 00:18:06,791 That's what you want now? 251 00:18:07,541 --> 00:18:09,333 We were given permission to do it all. 252 00:18:09,958 --> 00:18:12,625 And I mean, everything, to retrieve information. 253 00:18:14,000 --> 00:18:15,000 Every detail. 254 00:18:17,791 --> 00:18:18,791 You understand? 255 00:18:18,875 --> 00:18:20,250 [suspenseful music playing] 256 00:18:21,708 --> 00:18:23,666 Truth is, I don't miss it at all. 257 00:18:24,916 --> 00:18:26,458 But as I'm looking at you, 258 00:18:29,291 --> 00:18:31,083 I'm starting to get that itch. 259 00:18:37,625 --> 00:18:38,458 Tali. 260 00:18:39,708 --> 00:18:40,750 Tali! 261 00:18:40,833 --> 00:18:42,125 You piece of shit. 262 00:18:43,000 --> 00:18:43,958 You endangered Tali. 263 00:18:44,041 --> 00:18:47,250 Your girlfriend. She's pregnant! That makes you worse than a terrorist. 264 00:18:47,875 --> 00:18:49,708 Do you know what we do with terrorists? 265 00:18:53,083 --> 00:18:54,208 [Omer screaming] 266 00:19:08,041 --> 00:19:09,875 [door clanks, buzzes] 267 00:19:12,208 --> 00:19:15,291 [man on PA] All guards report to the prison yard immediately. 268 00:19:15,375 --> 00:19:18,208 All guards report to the prison yard immediately. 269 00:19:20,666 --> 00:19:22,166 Exit your cell, inmate. 270 00:19:22,250 --> 00:19:23,416 It's common time. 271 00:19:25,666 --> 00:19:26,750 Can I use a phone? 272 00:19:27,750 --> 00:19:31,083 Sure, you can use mine. Why don't you order a pizza? 273 00:19:34,041 --> 00:19:35,458 Get the fuck up, kebab. 274 00:19:41,250 --> 00:19:42,791 Using the fucking phone... 275 00:19:55,041 --> 00:19:55,875 Thanks. 276 00:20:10,333 --> 00:20:11,833 Goddamn it. 277 00:20:15,375 --> 00:20:16,708 Fuck you looking at? 278 00:20:19,583 --> 00:20:21,250 -[sighs] -[keypad clacking] 279 00:20:25,208 --> 00:20:27,291 Yeah, hello? City lockup. 280 00:20:29,041 --> 00:20:31,583 I need to put a prisoner under protective custody. 281 00:20:32,125 --> 00:20:33,333 [indistinct chatter] 282 00:20:46,333 --> 00:20:48,958 [suspenseful music playing] 283 00:22:06,958 --> 00:22:10,041 -[Segev] Hey. How long have I been here? -[monitor beeping] 284 00:22:11,250 --> 00:22:14,333 Almost a day. The anesthetic is starting to wear off. 285 00:22:14,416 --> 00:22:18,125 -You might feel a little confused. -Where is the crazy guy? 286 00:22:19,958 --> 00:22:21,708 The crazy guy, where is he? 287 00:22:23,583 --> 00:22:24,833 Go on back to sleep. 288 00:22:31,958 --> 00:22:33,458 It was a minor case when they first... 289 00:22:34,291 --> 00:22:36,208 -She bounced right back. -Yeah. 290 00:22:36,291 --> 00:22:38,041 We know a few people on the board. 291 00:22:56,000 --> 00:22:58,541 Oh. What the hell happened? 292 00:22:58,625 --> 00:23:01,041 Why is Karina's assistant blowing me up? 293 00:23:01,125 --> 00:23:04,291 The publisher's in the conference room. He's been there awhile. 294 00:23:04,375 --> 00:23:06,708 -Karina wants to set him on fire. -Weldon's here? 295 00:23:06,791 --> 00:23:08,750 Shit. Why didn't you text me? 296 00:23:09,750 --> 00:23:12,833 -Have you looked at your messages? -No. Take this. 297 00:23:13,708 --> 00:23:17,083 I'm just conscious of the ramifications of this story. 298 00:23:18,875 --> 00:23:24,500 Ah. And I would like to be a guiding light for balance here. 299 00:23:28,333 --> 00:23:32,041 I have been led to believe that one of the sources of your story 300 00:23:32,125 --> 00:23:33,666 is a personal acquaintance of yours. 301 00:23:33,750 --> 00:23:34,750 Mm-hm. 302 00:23:35,333 --> 00:23:38,500 I have complete confidence in my staff. You know what you're doing. 303 00:23:38,583 --> 00:23:40,291 You are journalists, I am not. 304 00:23:40,375 --> 00:23:42,708 But when building a story this big, 305 00:23:42,791 --> 00:23:47,333 it would be nice if the foundation could not be seen to be tainted in any way. 306 00:23:47,416 --> 00:23:48,666 Tainted how? 307 00:23:48,750 --> 00:23:51,083 What is your relationship with your source? 308 00:23:53,000 --> 00:23:56,750 -We're friends. -But you had a romantic relationship. 309 00:24:00,333 --> 00:24:03,416 If you're asking if we slept together, yes, 20 years ago, 310 00:24:03,500 --> 00:24:06,250 but in no way does that affect the nature of the story. 311 00:24:06,333 --> 00:24:08,041 I'm not saying that it does. 312 00:24:08,125 --> 00:24:11,208 I'm saying that the appearance of bias is as good as bias, 313 00:24:11,291 --> 00:24:13,916 especially when you're talking about-- This is Israel. 314 00:24:14,000 --> 00:24:17,625 It's our closest ally. Let's not bullshit ourselves. 315 00:24:17,708 --> 00:24:20,583 Okay? Begging your pardon. Caution is warranted. 316 00:24:20,666 --> 00:24:24,333 My relationship with the source is why this story happened. 317 00:24:24,416 --> 00:24:28,083 It wouldn't even be possible if I wasn't a firsthand party to the information. 318 00:24:28,166 --> 00:24:29,666 I'm the only one who could do it. 319 00:24:29,750 --> 00:24:32,625 -That doesn't change anything-- -What are we doing here, 320 00:24:32,708 --> 00:24:35,291 if it's not to find stories like this? 321 00:24:35,375 --> 00:24:38,375 This makes us relevant. Puts you in the conversation 322 00:24:38,458 --> 00:24:41,041 with the Times Magazine, Harper's and New Yorker. 323 00:24:41,125 --> 00:24:44,416 -Isn't that what you want? -We all have jobs here. 324 00:24:44,500 --> 00:24:49,416 I'm pretty sure yours isn't telling me how relevant this magazine is. 325 00:24:51,666 --> 00:24:55,916 When I get a look at the final product, which Karina assures me I will soon, 326 00:24:56,625 --> 00:24:58,958 I'll have a better perspective on this. 327 00:24:59,041 --> 00:25:03,250 Now I want to remind everyone here that the publication of any story 328 00:25:03,333 --> 00:25:06,458 under the banner of this magazine is a privilege. It's not a right. 329 00:25:07,250 --> 00:25:11,208 I take pride in hearing an array of voices in my decision-making process, 330 00:25:11,291 --> 00:25:15,333 but the final decision for publication will be mine and mine alone. 331 00:25:15,958 --> 00:25:18,291 -[Karina] Understood, Peter. -Great. 332 00:25:18,375 --> 00:25:20,333 Then I'll let you get on with it. 333 00:25:21,000 --> 00:25:23,125 Keep up the stellar work. Gentlemen. 334 00:25:30,958 --> 00:25:32,333 That motherfucker. 335 00:25:34,750 --> 00:25:35,916 Is this gonna die? 336 00:25:36,000 --> 00:25:38,750 I don't know. Maybe. You've done good work. 337 00:25:38,833 --> 00:25:40,791 That makes the story even more dangerous. 338 00:25:42,875 --> 00:25:45,625 What if we bring in someone else to help you? 339 00:25:47,125 --> 00:25:50,250 Put their name first on the byline, that way things don't seem biased. 340 00:25:50,333 --> 00:25:53,041 No fucking way. I did all the work. 341 00:25:53,875 --> 00:25:56,041 I get that, and normally I wouldn't suggest it, 342 00:25:56,125 --> 00:25:58,375 but you're telling me we have to publish this now. 343 00:25:58,458 --> 00:26:00,333 So, what's more important? 344 00:26:00,416 --> 00:26:03,375 The story gets published or it gets published with your name? 345 00:26:03,458 --> 00:26:06,375 I'm not sharing my byline, Karina. 346 00:26:27,750 --> 00:26:29,083 [in Hebrew] No, go ahead 347 00:26:29,875 --> 00:26:31,416 I might join you. 348 00:26:33,916 --> 00:26:35,791 I don't think I've eaten today. 349 00:26:36,750 --> 00:26:38,958 But you should. You're pregnant. 350 00:26:42,083 --> 00:26:43,083 Is Segev dead? 351 00:26:43,916 --> 00:26:46,708 He doesn't know. He doesn't know much about anything. 352 00:26:46,791 --> 00:26:49,291 Except that they promised to put him in the special ops unit. 353 00:26:49,375 --> 00:26:50,625 This was his entrance exam. 354 00:26:52,041 --> 00:26:53,000 [groans] 355 00:26:54,083 --> 00:26:55,750 I need to talk to Segev. 356 00:26:57,083 --> 00:27:00,416 But I have no way to contact him. I don't know if he's alive. 357 00:27:09,583 --> 00:27:11,541 We need to discuss the reality we're facing. 358 00:27:12,166 --> 00:27:14,000 -Life in prison? -Yes. 359 00:27:14,708 --> 00:27:17,291 But on the way there, they'll publicly disgrace us. 360 00:27:17,375 --> 00:27:21,750 Spies. Traitors. Stuff like that. Your kid will go through hell. 361 00:27:21,833 --> 00:27:25,500 So, then, what do we do? We can't just dump Omer in the desert. 362 00:27:27,791 --> 00:27:30,125 I don't want to tell you what it is to be a parent. 363 00:27:32,833 --> 00:27:36,750 But no force on this earth could keep me from raising my own child. 364 00:27:50,000 --> 00:27:51,250 You need to leave. 365 00:27:53,416 --> 00:27:55,708 Now. Get out of Israel. 366 00:27:58,291 --> 00:27:59,625 Where the hell would I go? 367 00:28:07,750 --> 00:28:09,416 And what about you? What about Omer? 368 00:28:13,375 --> 00:28:14,500 I'll handle it. 369 00:28:22,166 --> 00:28:23,000 Thank you. 370 00:28:37,916 --> 00:28:39,250 [monitor beeping] 371 00:28:52,500 --> 00:28:53,583 How you feeling? 372 00:28:53,666 --> 00:28:56,333 Nurse says you got knocked around pretty good. 373 00:28:58,166 --> 00:28:59,166 It was you? 374 00:29:03,083 --> 00:29:04,125 Give us a minute. 375 00:29:08,000 --> 00:29:11,458 If I have made a consistent mistake 376 00:29:11,541 --> 00:29:14,125 in this whole saga, it's selling you short. 377 00:29:15,166 --> 00:29:18,083 Strange. I know your whole history, the training-- 378 00:29:18,166 --> 00:29:20,708 You sent this motherfucker in here after me? 379 00:29:21,416 --> 00:29:25,458 -Sorry. We needed to talk. -So talk, motherfucker. Talk. 380 00:29:25,541 --> 00:29:28,375 Stop lying and tell me, what do you want from me? 381 00:29:30,666 --> 00:29:32,083 Danielle's notebook. 382 00:29:32,958 --> 00:29:34,666 She meant for me to have it. 383 00:29:35,250 --> 00:29:37,375 She died trying to make that happen. 384 00:29:40,250 --> 00:29:41,125 No. 385 00:29:42,458 --> 00:29:46,166 She died stealing secrets and keeping secrets. 386 00:29:47,333 --> 00:29:50,041 From me and from every other Israeli she knew. 387 00:29:51,291 --> 00:29:52,500 Lying and betraying. 388 00:29:58,833 --> 00:29:59,833 Segev... 389 00:30:03,583 --> 00:30:06,833 These last few weeks have been hard on you, 390 00:30:06,916 --> 00:30:09,958 and for my part in that, I'm sorry. 391 00:30:10,041 --> 00:30:12,250 But even with all the secrets, 392 00:30:12,333 --> 00:30:16,625 you know that's not who your wife was. 393 00:30:18,708 --> 00:30:19,833 She was a hero. 394 00:30:22,666 --> 00:30:25,500 We needed her to get very classified information 395 00:30:25,583 --> 00:30:27,666 from the national security advisor. 396 00:30:29,166 --> 00:30:32,041 She called me the night it happened. 397 00:30:34,833 --> 00:30:37,000 She had overheard a phone call. 398 00:30:37,083 --> 00:30:39,625 Something about a meeting. Off the books. 399 00:30:40,000 --> 00:30:43,375 Between Assaf and his boss. His name is Eitan Sharon. 400 00:30:44,166 --> 00:30:47,875 [in Hebrew] I asked you not to call me for two hours. Why? What's so urgent? 401 00:30:51,083 --> 00:30:52,791 What? Which information? 402 00:30:54,416 --> 00:30:55,666 Assaf? 403 00:30:56,416 --> 00:30:59,666 No, a friend, but she doesn't speak Hebrew. It's all right. Can you talk? 404 00:31:01,166 --> 00:31:03,625 But why a catastrophe? What did you hear? 405 00:31:06,833 --> 00:31:09,291 How did they get it? If they found out, that's a major disaster. 406 00:31:11,500 --> 00:31:15,041 Yeah, okay. Tell Eitan I'll be there within 20 minutes. 407 00:31:17,583 --> 00:31:20,750 I'll try to get there as quickly as possible. 408 00:31:21,416 --> 00:31:25,500 -[clearing throat] Everything okay? -[in English] Yeah, it's just work. 409 00:31:26,666 --> 00:31:27,750 You're leaving? 410 00:31:29,541 --> 00:31:31,666 Yeah, I'm... I'll call you later. 411 00:31:35,000 --> 00:31:37,833 I'm glad I rushed over and made Syd leave. 412 00:31:43,708 --> 00:31:46,208 I'll be back soon. I promise. 413 00:31:54,541 --> 00:31:55,916 [ominous music playing] 414 00:32:14,875 --> 00:32:15,958 [car alarm chirps] 415 00:32:20,125 --> 00:32:21,291 [engine starting] 416 00:32:40,166 --> 00:32:43,708 [Wexler] Assaf's boss, Sharon, was a guy with top-level access 417 00:32:44,416 --> 00:32:46,750 in Aman, Mossad, everything. 418 00:33:10,125 --> 00:33:11,500 [inaudible dialogue] 419 00:33:29,625 --> 00:33:33,375 This was the first time we were able to get close to Eitan, 420 00:33:34,041 --> 00:33:36,333 but the place was too small for her to get in 421 00:33:36,416 --> 00:33:38,750 and get anywhere near the conversation. 422 00:33:46,833 --> 00:33:47,791 [car alarm chirps] 423 00:33:58,208 --> 00:33:59,458 We pieced together 424 00:33:59,541 --> 00:34:01,458 what must have happened next 425 00:34:01,541 --> 00:34:06,333 from the chatter on the Israeli side and some CCTV footage. 426 00:34:10,041 --> 00:34:13,791 It seems she waited outside the restaurant for hours. 427 00:34:13,875 --> 00:34:14,750 Watching. 428 00:34:16,125 --> 00:34:17,916 Hoping to maybe get something. 429 00:34:18,000 --> 00:34:22,333 And then an opportunity presented itself. 430 00:34:48,458 --> 00:34:49,791 [device beeping] 431 00:34:52,500 --> 00:34:53,458 [door unlocks] 432 00:35:26,666 --> 00:35:29,666 Whatever she found there, we know it was top secret, 433 00:35:29,750 --> 00:35:31,416 classified information. 434 00:35:43,208 --> 00:35:44,291 [in Hebrew] Oh, my God! 435 00:35:45,708 --> 00:35:47,583 You scared me. 436 00:35:47,666 --> 00:35:52,375 -[in Hebrew] What are you doing? -I'm sorry. I dropped my keys. 437 00:35:53,833 --> 00:35:56,541 -Have a nice night. -You too. 438 00:36:01,583 --> 00:36:02,750 What are you doing? 439 00:36:02,833 --> 00:36:06,208 I know how this looks, but it's not what you think. 440 00:36:07,625 --> 00:36:09,041 I'm his girlfriend. 441 00:36:09,958 --> 00:36:14,708 Eitan. I'm Eitan's girlfriend. I was just trying to leave him a present. 442 00:36:14,791 --> 00:36:15,791 We'll see. 443 00:36:16,666 --> 00:36:17,875 [shouting] 444 00:36:17,958 --> 00:36:19,291 [dramatic music playing] 445 00:36:56,875 --> 00:36:58,250 [phone rings] 446 00:36:59,375 --> 00:37:01,541 -Hello? -Hey, Dad. 447 00:37:01,625 --> 00:37:04,083 Hey, sweetie. You don't sound so good. 448 00:37:05,208 --> 00:37:08,083 Yeah, I just really needed to hear your voice. 449 00:37:08,166 --> 00:37:09,333 Everything okay? 450 00:37:10,125 --> 00:37:12,500 Yeah, things have been tough lately. 451 00:37:14,416 --> 00:37:17,041 I haven't been feeling great. 452 00:37:19,125 --> 00:37:22,000 I may have caught something that's going around. 453 00:37:22,500 --> 00:37:25,875 Well, why don't you come home for a week? Unplug. 454 00:37:25,958 --> 00:37:28,208 Your mother would love the chance to spoil you. 455 00:37:28,291 --> 00:37:31,791 -I'll get you on the next flight. -I have a family now, Dad. 456 00:37:33,000 --> 00:37:34,250 I can't just leave. 457 00:37:34,916 --> 00:37:36,958 You have to take care of yourself. 458 00:37:37,416 --> 00:37:40,416 Doesn't matter about the family. You have to take care of yourself. 459 00:37:40,500 --> 00:37:43,791 I know, just let me figure it out. Okay? 460 00:37:43,875 --> 00:37:45,083 [call disconnects] 461 00:37:48,750 --> 00:37:50,708 We need to get her out of there right now. 462 00:38:18,375 --> 00:38:21,041 [Wexler] She was supposed to evacuate. Immediately. 463 00:38:23,208 --> 00:38:24,958 It took her 72 hours. 464 00:38:25,833 --> 00:38:27,541 [Segev and Ella speaking Hebrew] 465 00:38:38,125 --> 00:38:40,291 That hesitation, that delay... 466 00:38:41,458 --> 00:38:43,083 probably cost her her life. 467 00:38:47,958 --> 00:38:50,333 Sophie was an amazing woman. 468 00:38:51,083 --> 00:38:54,208 -She was one of our best. -Why didn't she leave? 469 00:38:57,416 --> 00:38:58,833 Because she thought... 470 00:39:00,291 --> 00:39:04,083 she could convince you to move to New York with her. 471 00:39:05,708 --> 00:39:10,375 I know. It's hard to discover you don't know everything about your wife, but... 472 00:39:10,750 --> 00:39:11,750 she loved you. 473 00:39:14,916 --> 00:39:17,041 You can finish the work she started. 474 00:39:19,125 --> 00:39:20,791 What do I get if I help you? 475 00:39:22,208 --> 00:39:23,125 Fresh start. 476 00:39:26,125 --> 00:39:28,791 Show me what you found, give me the notebook, 477 00:39:29,666 --> 00:39:31,375 and Segev Azulai... 478 00:39:33,250 --> 00:39:35,291 will have died in this jail of his injuries. 479 00:39:35,958 --> 00:39:36,833 You, however, 480 00:39:38,416 --> 00:39:39,791 will start a new life. 481 00:39:42,583 --> 00:39:43,583 With a new name. 482 00:39:44,625 --> 00:39:45,500 Free. 483 00:39:47,166 --> 00:39:48,708 Tell me what I wanna know. 484 00:39:51,916 --> 00:39:53,250 What happens to Ella? 485 00:39:55,166 --> 00:39:58,875 -I can't give up my daughter. -You're staring at life in prison. 486 00:39:59,541 --> 00:40:01,041 That's giving up your daughter. 487 00:40:03,500 --> 00:40:05,750 Why would I believe anything you say? 488 00:40:06,666 --> 00:40:08,083 What choice do you have? 489 00:40:44,625 --> 00:40:46,291 [line rings] 490 00:40:46,375 --> 00:40:48,916 [Maya in Hebrew] This is Maya Talmor. Please leave a message. 491 00:40:49,000 --> 00:40:50,166 [voicemail beeps] 492 00:41:01,958 --> 00:41:02,833 [line ringing] 493 00:41:02,916 --> 00:41:05,500 This is Maya Talmor. Please leave a message. 494 00:41:06,750 --> 00:41:07,833 Maya, it's me. 495 00:41:10,083 --> 00:41:11,041 Uh... 496 00:41:15,708 --> 00:41:16,666 [phone beeps] 497 00:41:37,916 --> 00:41:38,916 [gun cocks] 498 00:41:44,458 --> 00:41:45,625 [gunshot] 499 00:41:51,791 --> 00:41:53,041 [banging on trunk] 500 00:41:56,458 --> 00:41:57,291 [Omer] Tali! 501 00:42:01,458 --> 00:42:02,833 Tali, what's going on? 502 00:42:04,541 --> 00:42:05,583 Tali! 503 00:42:06,041 --> 00:42:07,166 Let me outta here! 504 00:42:09,375 --> 00:42:10,708 Tali, can you hear me? 505 00:42:11,166 --> 00:42:12,000 Tali! 506 00:42:14,083 --> 00:42:15,041 Help! 507 00:42:15,125 --> 00:42:18,833 Because, again, I specifically called to have him put in PC. 508 00:42:19,500 --> 00:42:23,041 How the hell was he able to be attacked? Why wasn't I called? 509 00:42:23,125 --> 00:42:24,625 I don't have that information. 510 00:42:24,708 --> 00:42:26,541 Where is he right now? Give me the room. 511 00:42:27,333 --> 00:42:29,791 -Try the infirmary. -Thank you. 512 00:42:30,416 --> 00:42:31,250 Shit! 513 00:42:31,333 --> 00:42:32,583 [dramatic music playing] 514 00:42:34,291 --> 00:42:35,916 -[lock buzzes] -Guard! 515 00:42:58,333 --> 00:43:00,041 Ain't this a bitch? 516 00:43:12,958 --> 00:43:14,208 [theme music playing] 39043

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.