Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:07,458
[narrator] Previously on Hit & Run:
2
00:00:07,541 --> 00:00:09,250
[in Hebrew]
If I find out what Danielle knew,
3
00:00:09,333 --> 00:00:11,250
maybe I can use it
to keep myself out of prison.
4
00:00:11,333 --> 00:00:13,333
-We need you to bring her in.
-Okay.
5
00:00:14,291 --> 00:00:17,250
[Naomi in English] You think she encoded
a message to herself inside a dance?
6
00:00:17,333 --> 00:00:19,166
Shit. The police.
7
00:00:22,458 --> 00:00:23,333
Enough! Enough!
8
00:00:24,166 --> 00:00:26,125
You get consumed with your work.
9
00:00:26,208 --> 00:00:30,291
You took my main source, and my friend,
and made him a sitting duck in prison.
10
00:00:30,375 --> 00:00:32,000
They're gonna kill him in there.
11
00:00:36,458 --> 00:00:40,666
[theme music playing]
12
00:01:06,375 --> 00:01:08,375
[sirens wailing in distance]
13
00:01:15,083 --> 00:01:16,791
[prisoners chattering]
14
00:01:27,916 --> 00:01:31,291
[man 1] ...stomped the shit out
of this Paki. Got me an extra six.
15
00:01:34,666 --> 00:01:36,041
And then I made a hole.
16
00:01:36,791 --> 00:01:39,708
I peeled it. Peeled it right off
that fucking bitch's face.
17
00:01:40,500 --> 00:01:42,416
Right off her face! I peeled it.
18
00:01:43,083 --> 00:01:44,458
I peeled her face back.
19
00:01:45,541 --> 00:01:46,833
I need some shoes!
20
00:01:49,500 --> 00:01:52,166
-I need some shoes.
-[man 2] I got enough problems!
21
00:01:52,250 --> 00:01:54,708
I need shoes! I need some fucking shoes!
22
00:01:55,708 --> 00:01:57,458
I peeled her face back.
23
00:02:02,958 --> 00:02:05,750
I picked it, then peeled it right off.
24
00:02:11,333 --> 00:02:14,666
[Newkirk] Anxious to get back
to your cell? I don't got to be here.
25
00:02:15,583 --> 00:02:19,208
I got you cold on three homicides.
My stats look great.
26
00:02:21,666 --> 00:02:25,000
I just came to... talk with you.
27
00:02:26,000 --> 00:02:27,000
Manyak.
28
00:02:29,833 --> 00:02:30,666
Yeah, manyak.
29
00:02:30,750 --> 00:02:35,875
That's what came up on the Hebrew site
when I searched "asshole."
30
00:02:36,666 --> 00:02:37,541
Is that right?
31
00:02:37,625 --> 00:02:38,625
"Cocksucker."
32
00:02:39,708 --> 00:02:40,791
Oh.
33
00:02:42,791 --> 00:02:44,791
So y'all use that in Israel too, huh?
34
00:02:48,041 --> 00:02:49,375
A world full of men...
35
00:02:50,958 --> 00:02:53,625
still too dumb to turn that
into a compliment.
36
00:02:56,625 --> 00:02:58,666
You're gonna die in prison, Segev.
37
00:03:00,875 --> 00:03:02,333
Sooner than you think.
38
00:03:03,625 --> 00:03:05,583
And what the fuck does that mean?
39
00:03:06,083 --> 00:03:07,208
Hmm?
40
00:03:07,291 --> 00:03:09,541
I wanna know the whole story.
41
00:03:10,250 --> 00:03:14,416
I gotta admit,
I find you interesting, man.
42
00:03:14,500 --> 00:03:18,000
But the DA is gonna say
some crazy-ass Israeli shot up a nightclub
43
00:03:18,083 --> 00:03:20,666
and got caught up in a gang retaliation.
44
00:03:20,750 --> 00:03:23,083
You and your buddy could have
left the country,
45
00:03:23,166 --> 00:03:26,833
headed off to Israel after you killed
the two guys who killed your wife.
46
00:03:27,291 --> 00:03:28,541
Why did you stay?
47
00:03:29,875 --> 00:03:30,916
Why wait?
48
00:03:33,250 --> 00:03:34,750
What do you want from me?
49
00:03:35,250 --> 00:03:37,791
Just trying to loosen up that jaw, manyak.
50
00:03:38,333 --> 00:03:41,583
You've got me here. You have
your evidence. You'll get your conviction.
51
00:03:41,666 --> 00:03:45,041
If you want justice, do your job
and ask how my wife died.
52
00:03:46,000 --> 00:03:47,916
Find out who really killed her.
53
00:03:48,666 --> 00:03:51,375
Tell me.
Tell me what the fuck is happening.
54
00:03:51,458 --> 00:03:54,166
-Tell me what I don't know.
-You'll let me out?
55
00:03:55,583 --> 00:03:57,041
So, what the fuck is the point?
56
00:03:58,708 --> 00:04:01,833
The point is you and your boy Harel look
like serial killers.
57
00:04:02,625 --> 00:04:04,708
And I happen to know he had a son.
58
00:04:08,250 --> 00:04:11,875
So if you want this
to be his memory, so be it.
59
00:04:15,416 --> 00:04:17,083
Did you talk to Naomi Hicks?
60
00:04:18,291 --> 00:04:19,333
I don't know her.
61
00:04:20,791 --> 00:04:22,500
But I guess we could do that.
62
00:04:24,500 --> 00:04:25,416
Or...
63
00:04:26,791 --> 00:04:29,041
you enlighten me.
64
00:04:30,000 --> 00:04:30,833
Now.
65
00:04:33,375 --> 00:04:35,750
The body of the man from the junkyard.
66
00:04:35,833 --> 00:04:37,833
You haven't been able
to identify him, right?
67
00:04:39,333 --> 00:04:40,166
Not yet.
68
00:04:41,125 --> 00:04:42,083
You won't.
69
00:04:42,166 --> 00:04:43,500
It's the Mossad.
70
00:04:44,958 --> 00:04:47,833
They killed Ron,
and they will try to kill me.
71
00:04:47,916 --> 00:04:49,875
Right here. Soon.
72
00:04:58,541 --> 00:05:01,416
[in Hebrew] Talk to me. Don't take this
someplace we can't come back from--
73
00:05:01,500 --> 00:05:02,666
Shut the fuck up.
74
00:05:04,333 --> 00:05:06,625
You didn't even erase the messages.
75
00:05:11,416 --> 00:05:13,041
What the fuck is wrong with you?
76
00:05:13,125 --> 00:05:15,791
Sit down, shut up.
Next one goes in your knee.
77
00:05:20,708 --> 00:05:22,708
So were the Mossad
recruiting C++ programmers
78
00:05:22,791 --> 00:05:25,125
with weak bladders,
or did they get lucky with you?
79
00:05:25,208 --> 00:05:27,875
Put the phone down and talk to me.
80
00:05:27,958 --> 00:05:29,666
What could you possibly tell me?
81
00:05:30,583 --> 00:05:31,541
Hmm?
82
00:05:31,625 --> 00:05:37,291
You forwarded yourself messages
from my phone, you lying piece of shit.
83
00:05:38,958 --> 00:05:40,375
What did you plan, huh?
84
00:05:40,458 --> 00:05:44,041
Were you gonna help them beat your
pregnant girlfriend or just sit and watch?
85
00:05:44,125 --> 00:05:45,833
Tali, don't you see what's happening?
86
00:05:46,625 --> 00:05:51,250
I used those messages to exonerate you,
so they'd know what you didn't know.
87
00:05:51,333 --> 00:05:53,375
I got in this to protect--
88
00:05:53,458 --> 00:05:54,791
Right, no, I understand.
89
00:05:55,708 --> 00:06:00,375
You love me. You were trying to help.
I'm letting my hormones cloud my judgment.
90
00:06:01,208 --> 00:06:05,625
Maybe after all this is behind us, we
can buy a little place in the Galilee,
91
00:06:06,333 --> 00:06:08,625
open up a bakery, raise a family.
92
00:06:13,875 --> 00:06:15,208
I do love you.
93
00:06:16,916 --> 00:06:19,916
If I didn't,
I would've just let them take you away.
94
00:06:24,250 --> 00:06:26,375
I'm begging you, think.
We can make this right.
95
00:06:27,458 --> 00:06:29,416
I want to be a part of your life.
96
00:06:31,125 --> 00:06:34,416
I want to be in your life.
Both of your lives.
97
00:06:36,958 --> 00:06:39,750
Your voice goes high when you lie.
98
00:06:44,625 --> 00:06:45,625
[grunts]
99
00:06:49,541 --> 00:06:50,791
Are you okay?
100
00:07:00,333 --> 00:07:01,208
Tali?
101
00:07:04,041 --> 00:07:05,166
[groaning]
102
00:07:14,750 --> 00:07:15,625
Get up.
103
00:07:19,500 --> 00:07:20,875
We're leaving.
104
00:07:31,208 --> 00:07:35,333
You wrote this without telling
your editor you were working on it?
105
00:07:35,416 --> 00:07:36,875
Are you even reading, Karina?
106
00:07:36,958 --> 00:07:39,625
There's more to it
than this young woman's death?
107
00:07:39,708 --> 00:07:40,833
Like why she was killed?
108
00:07:40,916 --> 00:07:44,083
I'm working that out.
I need to talk to some people.
109
00:07:44,958 --> 00:07:46,500
So why bring it in now?
110
00:07:46,583 --> 00:07:47,791
Because--
111
00:07:49,291 --> 00:07:50,666
If I don't get this published,
112
00:07:50,750 --> 00:07:53,666
they'll kill my friend
like they killed his wife.
113
00:07:53,750 --> 00:07:55,333
Can we make that the headline?
114
00:07:56,083 --> 00:07:58,083
-Karina, e-mail.
-Two minutes.
115
00:07:58,875 --> 00:08:01,125
Your friend. Where is he now?
116
00:08:01,208 --> 00:08:03,750
In city lockup.
He has an arraignment in 30 minutes.
117
00:08:03,833 --> 00:08:08,166
Do that. Let me get in the weeds on this.
I'll need your notes and files.
118
00:08:09,041 --> 00:08:12,833
Ask Legal up here now.
Tell them to wait in the conference room.
119
00:08:14,291 --> 00:08:16,416
You've done good work. I'll do what I can.
120
00:08:16,500 --> 00:08:18,875
This will go up the chain
before we move on it.
121
00:08:18,958 --> 00:08:21,333
I understand, but we're on a clock.
122
00:08:21,416 --> 00:08:23,416
If there's gonna be a fight,
let's have it now.
123
00:08:23,500 --> 00:08:25,750
Let me do the politics.
You go to the arraignment.
124
00:08:25,833 --> 00:08:27,666
We'll reconvene this afternoon.
125
00:08:30,291 --> 00:08:32,750
Tell me you have my back on this.
126
00:08:32,833 --> 00:08:36,333
This is the one.
Don't let it get strangled in the crib.
127
00:08:36,416 --> 00:08:40,541
I want the story just like you,
but I don't make promises I can't keep.
128
00:08:40,625 --> 00:08:43,208
The lawyers will have their say on this.
129
00:08:50,541 --> 00:08:52,541
-Hey, boss. Question.
-I'm busy.
130
00:08:52,625 --> 00:08:55,791
No, I'll be quick.
I got a body that I can't ID.
131
00:08:55,875 --> 00:08:58,458
Probably foreign
'cause the DNA's coming back blank.
132
00:08:58,541 --> 00:09:00,750
-Uh-huh.
-It doesn't make any sense.
133
00:09:00,833 --> 00:09:02,333
-You were Beret, right?
-Uh-huh.
134
00:09:02,416 --> 00:09:04,125
You ever run into any Mossad?
135
00:09:04,208 --> 00:09:08,041
I did some freelance work
after the service but not really. Why?
136
00:09:08,125 --> 00:09:12,500
Well, don't laugh, but what if Mossad
is here in the States to get someone
137
00:09:12,583 --> 00:09:13,666
and they got got?
138
00:09:14,250 --> 00:09:18,041
-And why would I say that?
-Maybe that's why I can't get a match.
139
00:09:18,791 --> 00:09:20,958
Why are you bugging me with this?
Who told you that?
140
00:09:21,041 --> 00:09:23,708
-The suspect, Azulai.
-Okay.
141
00:09:24,250 --> 00:09:26,916
Let me make this simple.
Is the suspect alive?
142
00:09:27,416 --> 00:09:30,375
-He is.
-Then the Mossad ain't after him.
143
00:09:33,958 --> 00:09:35,791
I don't think it's that simple.
144
00:09:40,000 --> 00:09:41,791
[lock buzzes]
145
00:09:43,625 --> 00:09:45,625
[dramatic music playing]
146
00:10:07,916 --> 00:10:09,708
[lock buzzes]
147
00:10:30,708 --> 00:10:32,000
[lock buzzes]
148
00:10:43,083 --> 00:10:44,041
Who are you?
149
00:10:45,708 --> 00:10:46,958
[in Hebrew] Good morning, Segev.
150
00:10:48,083 --> 00:10:50,458
I come from the Israeli consulate.
151
00:10:50,541 --> 00:10:54,541
We were informed about your arrest
and thought we should check in on you.
152
00:10:54,625 --> 00:10:57,000
Are they treating you well?
Getting you something to eat?
153
00:10:57,541 --> 00:11:00,416
Do you want us to reach out
to your family in Tel Aviv?
154
00:11:00,500 --> 00:11:02,166
Let them know what's going on?
155
00:11:02,875 --> 00:11:04,625
What's the consulate's interest in me?
156
00:11:05,791 --> 00:11:08,125
You're due in court today, correct?
157
00:11:09,291 --> 00:11:12,000
Are you satisfied
with your lawyer's work so far?
158
00:11:12,083 --> 00:11:13,500
I haven't met him yet.
159
00:11:13,583 --> 00:11:14,458
Mm-hm.
160
00:11:15,000 --> 00:11:16,666
Who told you I was arrested?
161
00:11:18,333 --> 00:11:23,708
We are... informed any time
an Israeli citizen is arrested.
162
00:11:27,958 --> 00:11:34,083
You know, American jails
can be very, very dangerous places.
163
00:11:40,916 --> 00:11:43,791
-What do you want?
-Your well-being.
164
00:11:45,541 --> 00:11:47,333
You think I'm a fucking idiot?
165
00:11:48,750 --> 00:11:49,625
Huh?
166
00:11:51,083 --> 00:11:51,958
Talk.
167
00:11:55,916 --> 00:11:58,791
The truth is, we prefer silence.
We value it very highly.
168
00:12:00,000 --> 00:12:02,416
As little talk as possible.
169
00:12:03,916 --> 00:12:06,750
If you can't manage that,
we'll be happy to assist you,
170
00:12:07,500 --> 00:12:10,250
as well as any friends
you might have here in the States.
171
00:12:11,083 --> 00:12:12,500
Fuck off.
172
00:12:17,333 --> 00:12:19,958
Good luck in court today.
173
00:12:23,333 --> 00:12:26,500
-[gavel bangs]
-[judge] Next. People v. Azulai.
174
00:12:26,583 --> 00:12:30,708
Case number 2-0-1-3-B-X-0-7-1-7.
175
00:12:31,583 --> 00:12:32,750
[Coughlin] Hello, Your Honor.
176
00:12:34,291 --> 00:12:36,166
[judge] Segev Azulai. That you?
177
00:12:36,791 --> 00:12:37,666
Yeah.
178
00:12:38,458 --> 00:12:40,041
[judge] Mr. Azulai, you are being charged
179
00:12:40,125 --> 00:12:43,375
with three separate counts of murder
in the first degree. Do you understand?
180
00:12:43,458 --> 00:12:44,416
Yeah.
181
00:12:44,500 --> 00:12:47,458
[judge] Do you speak English? Are you
aware of the severity of these charges?
182
00:12:47,541 --> 00:12:49,625
-Yes.
-[judge] And how do you plead, sir?
183
00:12:50,875 --> 00:12:51,916
Not guilty.
184
00:12:52,541 --> 00:12:54,875
-[judge] Very well. Bail denied.
-[gavel bangs]
185
00:12:55,208 --> 00:12:58,125
Mr. Coughlin, see the clerk.
We'll get you on the calendar.
186
00:12:58,208 --> 00:12:59,750
[Coughlin] Thank you, Your Honor.
187
00:12:59,833 --> 00:13:05,291
[judge] People v. McCue.
Case number 2-0-1-3-X-2-2-9-7.
188
00:13:05,375 --> 00:13:06,375
[guard] Come with me.
189
00:13:09,833 --> 00:13:11,500
[bailiff] Next case on the docket...
190
00:13:21,250 --> 00:13:23,083
[ominous music playing]
191
00:13:34,250 --> 00:13:37,166
Detective Newkirk. It's Naomi Hicks.
192
00:13:38,541 --> 00:13:41,041
I'm glad you stopped me.
I was just coming to find you.
193
00:13:41,125 --> 00:13:43,500
-Have you talked to Segev?
-I have.
194
00:13:43,583 --> 00:13:44,458
And?
195
00:13:45,666 --> 00:13:48,791
-You don't believe him.
-Segev is a murder suspect.
196
00:13:48,875 --> 00:13:51,875
More to the point,
I know Segev killed those people.
197
00:13:51,958 --> 00:13:55,791
So as peculiar as his case is,
and I have to admit that it is,
198
00:13:56,291 --> 00:13:58,458
his words ain't holding
a lot of weight with me.
199
00:13:58,541 --> 00:14:01,458
-He's telling the truth.
-You're vouching for him?
200
00:14:01,541 --> 00:14:04,041
I'm trying to keep him alive
any way I can.
201
00:14:04,541 --> 00:14:06,791
Hopefully the story
I'm writing will do that,
202
00:14:06,875 --> 00:14:08,833
but the people who want him dead
are on a clock.
203
00:14:08,916 --> 00:14:11,250
I realize that this is asking a lot.
204
00:14:11,333 --> 00:14:15,541
If you want him to make it to trial,
listen to what I'm saying and help.
205
00:14:16,500 --> 00:14:18,458
-Help how?
-Make a call.
206
00:14:18,541 --> 00:14:20,666
Get him into protective custody.
207
00:14:21,375 --> 00:14:22,875
You really believe him?
208
00:14:22,958 --> 00:14:26,916
You think Israeli spies are gonna
break into jail and kill this guy?
209
00:14:27,000 --> 00:14:30,083
Detective, do you know
who Segev's wife was?
210
00:14:30,166 --> 00:14:33,666
Yeah, some American dancer.
Whatever. Good for him.
211
00:14:33,750 --> 00:14:36,958
Danielle was a cover.
Sophie Dreyer was her name.
212
00:14:37,041 --> 00:14:40,708
Sophie was a covert operative
with the CIA in Tel Aviv.
213
00:14:40,791 --> 00:14:41,833
She was murdered.
214
00:14:45,666 --> 00:14:46,750
We're on a clock.
215
00:14:47,291 --> 00:14:49,083
Help us buy some time, please.
216
00:14:49,166 --> 00:14:50,750
[suspenseful music playing]
217
00:14:56,708 --> 00:14:58,000
[lock buzzes]
218
00:15:08,375 --> 00:15:11,375
[man] ...stomped the shit out of this boy.
Got me an extra six.
219
00:15:12,083 --> 00:15:13,791
[guard] Get back. Get back!
220
00:15:15,375 --> 00:15:16,375
[lock buzzes]
221
00:15:20,125 --> 00:15:21,166
Get back.
222
00:15:21,250 --> 00:15:22,125
Get back.
223
00:15:22,916 --> 00:15:23,750
Get back!
224
00:15:24,375 --> 00:15:25,791
[suspenseful music playing]
225
00:16:26,208 --> 00:16:27,416
[in Hebrew] What in God's name?
226
00:16:34,541 --> 00:16:35,500
Who is he?
227
00:16:40,958 --> 00:16:42,375
We used to date.
228
00:16:46,583 --> 00:16:47,916
Why'd you ask me here?
229
00:16:49,958 --> 00:16:51,083
He's Mossad.
230
00:16:52,666 --> 00:16:54,625
He's keeping tabs on me for them.
231
00:16:56,375 --> 00:16:58,583
Popped back up after Danielle died.
232
00:17:00,166 --> 00:17:03,791
I think he might've bugged my place,
so I brought him here.
233
00:17:06,458 --> 00:17:07,916
What do you plan to do with him?
234
00:17:10,541 --> 00:17:12,083
I don't know how to make him talk.
235
00:17:13,250 --> 00:17:15,416
I thought you might have some ideas.
236
00:17:21,083 --> 00:17:22,083
[grunts]
237
00:17:23,458 --> 00:17:24,791
Tali, who is this guy?
238
00:17:25,958 --> 00:17:28,291
Did you tell him about me?
You're making things worse!
239
00:17:29,041 --> 00:17:29,916
[snaps fingers]
240
00:17:30,541 --> 00:17:31,541
Calm down, okay?
241
00:17:32,041 --> 00:17:34,750
-Tali, you have to stop this now.
-Omer.
242
00:17:34,833 --> 00:17:37,583
You don't know what they're capable of!
243
00:17:37,666 --> 00:17:41,291
Omer, look at me. My name is Assaf.
244
00:17:43,041 --> 00:17:46,708
I'm sure you didn't mean to hurt Tali,
but now we're in a situation.
245
00:17:47,875 --> 00:17:48,875
Hmm?
246
00:17:53,416 --> 00:17:56,333
Do you know where I was assigned
in the military? Chaksav.
247
00:17:56,416 --> 00:17:58,250
Do you know Chaksav? Unit 504?
248
00:18:00,041 --> 00:18:01,416
Prisoner interrogation.
249
00:18:02,083 --> 00:18:05,000
In wartime, the thick of battle.
Desperate times.
250
00:18:05,083 --> 00:18:06,791
That's what you want now?
251
00:18:07,541 --> 00:18:09,333
We were given permission to do it all.
252
00:18:09,958 --> 00:18:12,625
And I mean, everything,
to retrieve information.
253
00:18:14,000 --> 00:18:15,000
Every detail.
254
00:18:17,791 --> 00:18:18,791
You understand?
255
00:18:18,875 --> 00:18:20,250
[suspenseful music playing]
256
00:18:21,708 --> 00:18:23,666
Truth is, I don't miss it at all.
257
00:18:24,916 --> 00:18:26,458
But as I'm looking at you,
258
00:18:29,291 --> 00:18:31,083
I'm starting to get that itch.
259
00:18:37,625 --> 00:18:38,458
Tali.
260
00:18:39,708 --> 00:18:40,750
Tali!
261
00:18:40,833 --> 00:18:42,125
You piece of shit.
262
00:18:43,000 --> 00:18:43,958
You endangered Tali.
263
00:18:44,041 --> 00:18:47,250
Your girlfriend. She's pregnant!
That makes you worse than a terrorist.
264
00:18:47,875 --> 00:18:49,708
Do you know what we do with terrorists?
265
00:18:53,083 --> 00:18:54,208
[Omer screaming]
266
00:19:08,041 --> 00:19:09,875
[door clanks, buzzes]
267
00:19:12,208 --> 00:19:15,291
[man on PA] All guards report
to the prison yard immediately.
268
00:19:15,375 --> 00:19:18,208
All guards report
to the prison yard immediately.
269
00:19:20,666 --> 00:19:22,166
Exit your cell, inmate.
270
00:19:22,250 --> 00:19:23,416
It's common time.
271
00:19:25,666 --> 00:19:26,750
Can I use a phone?
272
00:19:27,750 --> 00:19:31,083
Sure, you can use mine.
Why don't you order a pizza?
273
00:19:34,041 --> 00:19:35,458
Get the fuck up, kebab.
274
00:19:41,250 --> 00:19:42,791
Using the fucking phone...
275
00:19:55,041 --> 00:19:55,875
Thanks.
276
00:20:10,333 --> 00:20:11,833
Goddamn it.
277
00:20:15,375 --> 00:20:16,708
Fuck you looking at?
278
00:20:19,583 --> 00:20:21,250
-[sighs]
-[keypad clacking]
279
00:20:25,208 --> 00:20:27,291
Yeah, hello? City lockup.
280
00:20:29,041 --> 00:20:31,583
I need to put a prisoner
under protective custody.
281
00:20:32,125 --> 00:20:33,333
[indistinct chatter]
282
00:20:46,333 --> 00:20:48,958
[suspenseful music playing]
283
00:22:06,958 --> 00:22:10,041
-[Segev] Hey. How long have I been here?
-[monitor beeping]
284
00:22:11,250 --> 00:22:14,333
Almost a day. The anesthetic
is starting to wear off.
285
00:22:14,416 --> 00:22:18,125
-You might feel a little confused.
-Where is the crazy guy?
286
00:22:19,958 --> 00:22:21,708
The crazy guy, where is he?
287
00:22:23,583 --> 00:22:24,833
Go on back to sleep.
288
00:22:31,958 --> 00:22:33,458
It was a minor case when they first...
289
00:22:34,291 --> 00:22:36,208
-She bounced right back.
-Yeah.
290
00:22:36,291 --> 00:22:38,041
We know a few people on the board.
291
00:22:56,000 --> 00:22:58,541
Oh. What the hell happened?
292
00:22:58,625 --> 00:23:01,041
Why is Karina's assistant blowing me up?
293
00:23:01,125 --> 00:23:04,291
The publisher's in the conference room.
He's been there awhile.
294
00:23:04,375 --> 00:23:06,708
-Karina wants to set him on fire.
-Weldon's here?
295
00:23:06,791 --> 00:23:08,750
Shit. Why didn't you text me?
296
00:23:09,750 --> 00:23:12,833
-Have you looked at your messages?
-No. Take this.
297
00:23:13,708 --> 00:23:17,083
I'm just conscious
of the ramifications of this story.
298
00:23:18,875 --> 00:23:24,500
Ah. And I would like to be
a guiding light for balance here.
299
00:23:28,333 --> 00:23:32,041
I have been led to believe
that one of the sources of your story
300
00:23:32,125 --> 00:23:33,666
is a personal acquaintance of yours.
301
00:23:33,750 --> 00:23:34,750
Mm-hm.
302
00:23:35,333 --> 00:23:38,500
I have complete confidence in my staff.
You know what you're doing.
303
00:23:38,583 --> 00:23:40,291
You are journalists, I am not.
304
00:23:40,375 --> 00:23:42,708
But when building a story this big,
305
00:23:42,791 --> 00:23:47,333
it would be nice if the foundation could
not be seen to be tainted in any way.
306
00:23:47,416 --> 00:23:48,666
Tainted how?
307
00:23:48,750 --> 00:23:51,083
What is your relationship
with your source?
308
00:23:53,000 --> 00:23:56,750
-We're friends.
-But you had a romantic relationship.
309
00:24:00,333 --> 00:24:03,416
If you're asking if we slept together,
yes, 20 years ago,
310
00:24:03,500 --> 00:24:06,250
but in no way does that affect
the nature of the story.
311
00:24:06,333 --> 00:24:08,041
I'm not saying that it does.
312
00:24:08,125 --> 00:24:11,208
I'm saying that the appearance
of bias is as good as bias,
313
00:24:11,291 --> 00:24:13,916
especially when you're talking about--
This is Israel.
314
00:24:14,000 --> 00:24:17,625
It's our closest ally.
Let's not bullshit ourselves.
315
00:24:17,708 --> 00:24:20,583
Okay? Begging your pardon.
Caution is warranted.
316
00:24:20,666 --> 00:24:24,333
My relationship with the source
is why this story happened.
317
00:24:24,416 --> 00:24:28,083
It wouldn't even be possible if I wasn't
a firsthand party to the information.
318
00:24:28,166 --> 00:24:29,666
I'm the only one who could do it.
319
00:24:29,750 --> 00:24:32,625
-That doesn't change anything--
-What are we doing here,
320
00:24:32,708 --> 00:24:35,291
if it's not to find stories like this?
321
00:24:35,375 --> 00:24:38,375
This makes us relevant.
Puts you in the conversation
322
00:24:38,458 --> 00:24:41,041
with the Times Magazine,
Harper's and New Yorker.
323
00:24:41,125 --> 00:24:44,416
-Isn't that what you want?
-We all have jobs here.
324
00:24:44,500 --> 00:24:49,416
I'm pretty sure yours isn't telling me
how relevant this magazine is.
325
00:24:51,666 --> 00:24:55,916
When I get a look at the final product,
which Karina assures me I will soon,
326
00:24:56,625 --> 00:24:58,958
I'll have a better perspective on this.
327
00:24:59,041 --> 00:25:03,250
Now I want to remind everyone here
that the publication of any story
328
00:25:03,333 --> 00:25:06,458
under the banner of this magazine
is a privilege. It's not a right.
329
00:25:07,250 --> 00:25:11,208
I take pride in hearing an array of voices
in my decision-making process,
330
00:25:11,291 --> 00:25:15,333
but the final decision for publication
will be mine and mine alone.
331
00:25:15,958 --> 00:25:18,291
-[Karina] Understood, Peter.
-Great.
332
00:25:18,375 --> 00:25:20,333
Then I'll let you get on with it.
333
00:25:21,000 --> 00:25:23,125
Keep up the stellar work. Gentlemen.
334
00:25:30,958 --> 00:25:32,333
That motherfucker.
335
00:25:34,750 --> 00:25:35,916
Is this gonna die?
336
00:25:36,000 --> 00:25:38,750
I don't know. Maybe.
You've done good work.
337
00:25:38,833 --> 00:25:40,791
That makes the story even more dangerous.
338
00:25:42,875 --> 00:25:45,625
What if we bring in someone else
to help you?
339
00:25:47,125 --> 00:25:50,250
Put their name first on the byline,
that way things don't seem biased.
340
00:25:50,333 --> 00:25:53,041
No fucking way. I did all the work.
341
00:25:53,875 --> 00:25:56,041
I get that,
and normally I wouldn't suggest it,
342
00:25:56,125 --> 00:25:58,375
but you're telling me
we have to publish this now.
343
00:25:58,458 --> 00:26:00,333
So, what's more important?
344
00:26:00,416 --> 00:26:03,375
The story gets published
or it gets published with your name?
345
00:26:03,458 --> 00:26:06,375
I'm not sharing my byline, Karina.
346
00:26:27,750 --> 00:26:29,083
[in Hebrew] No, go ahead
347
00:26:29,875 --> 00:26:31,416
I might join you.
348
00:26:33,916 --> 00:26:35,791
I don't think I've eaten today.
349
00:26:36,750 --> 00:26:38,958
But you should. You're pregnant.
350
00:26:42,083 --> 00:26:43,083
Is Segev dead?
351
00:26:43,916 --> 00:26:46,708
He doesn't know.
He doesn't know much about anything.
352
00:26:46,791 --> 00:26:49,291
Except that they promised
to put him in the special ops unit.
353
00:26:49,375 --> 00:26:50,625
This was his entrance exam.
354
00:26:52,041 --> 00:26:53,000
[groans]
355
00:26:54,083 --> 00:26:55,750
I need to talk to Segev.
356
00:26:57,083 --> 00:27:00,416
But I have no way to contact him.
I don't know if he's alive.
357
00:27:09,583 --> 00:27:11,541
We need to discuss
the reality we're facing.
358
00:27:12,166 --> 00:27:14,000
-Life in prison?
-Yes.
359
00:27:14,708 --> 00:27:17,291
But on the way there,
they'll publicly disgrace us.
360
00:27:17,375 --> 00:27:21,750
Spies. Traitors. Stuff like that.
Your kid will go through hell.
361
00:27:21,833 --> 00:27:25,500
So, then, what do we do?
We can't just dump Omer in the desert.
362
00:27:27,791 --> 00:27:30,125
I don't want to tell you
what it is to be a parent.
363
00:27:32,833 --> 00:27:36,750
But no force on this earth could keep me
from raising my own child.
364
00:27:50,000 --> 00:27:51,250
You need to leave.
365
00:27:53,416 --> 00:27:55,708
Now. Get out of Israel.
366
00:27:58,291 --> 00:27:59,625
Where the hell would I go?
367
00:28:07,750 --> 00:28:09,416
And what about you? What about Omer?
368
00:28:13,375 --> 00:28:14,500
I'll handle it.
369
00:28:22,166 --> 00:28:23,000
Thank you.
370
00:28:37,916 --> 00:28:39,250
[monitor beeping]
371
00:28:52,500 --> 00:28:53,583
How you feeling?
372
00:28:53,666 --> 00:28:56,333
Nurse says
you got knocked around pretty good.
373
00:28:58,166 --> 00:28:59,166
It was you?
374
00:29:03,083 --> 00:29:04,125
Give us a minute.
375
00:29:08,000 --> 00:29:11,458
If I have made a consistent mistake
376
00:29:11,541 --> 00:29:14,125
in this whole saga,
it's selling you short.
377
00:29:15,166 --> 00:29:18,083
Strange. I know your whole history,
the training--
378
00:29:18,166 --> 00:29:20,708
You sent this motherfucker
in here after me?
379
00:29:21,416 --> 00:29:25,458
-Sorry. We needed to talk.
-So talk, motherfucker. Talk.
380
00:29:25,541 --> 00:29:28,375
Stop lying and tell me,
what do you want from me?
381
00:29:30,666 --> 00:29:32,083
Danielle's notebook.
382
00:29:32,958 --> 00:29:34,666
She meant for me to have it.
383
00:29:35,250 --> 00:29:37,375
She died trying to make that happen.
384
00:29:40,250 --> 00:29:41,125
No.
385
00:29:42,458 --> 00:29:46,166
She died stealing secrets
and keeping secrets.
386
00:29:47,333 --> 00:29:50,041
From me
and from every other Israeli she knew.
387
00:29:51,291 --> 00:29:52,500
Lying and betraying.
388
00:29:58,833 --> 00:29:59,833
Segev...
389
00:30:03,583 --> 00:30:06,833
These last few weeks
have been hard on you,
390
00:30:06,916 --> 00:30:09,958
and for my part in that, I'm sorry.
391
00:30:10,041 --> 00:30:12,250
But even with all the secrets,
392
00:30:12,333 --> 00:30:16,625
you know that's not who your wife was.
393
00:30:18,708 --> 00:30:19,833
She was a hero.
394
00:30:22,666 --> 00:30:25,500
We needed her
to get very classified information
395
00:30:25,583 --> 00:30:27,666
from the national security advisor.
396
00:30:29,166 --> 00:30:32,041
She called me the night it happened.
397
00:30:34,833 --> 00:30:37,000
She had overheard a phone call.
398
00:30:37,083 --> 00:30:39,625
Something about a meeting. Off the books.
399
00:30:40,000 --> 00:30:43,375
Between Assaf and his boss.
His name is Eitan Sharon.
400
00:30:44,166 --> 00:30:47,875
[in Hebrew] I asked you not to call me
for two hours. Why? What's so urgent?
401
00:30:51,083 --> 00:30:52,791
What? Which information?
402
00:30:54,416 --> 00:30:55,666
Assaf?
403
00:30:56,416 --> 00:30:59,666
No, a friend, but she doesn't speak
Hebrew. It's all right. Can you talk?
404
00:31:01,166 --> 00:31:03,625
But why a catastrophe? What did you hear?
405
00:31:06,833 --> 00:31:09,291
How did they get it? If they found out,
that's a major disaster.
406
00:31:11,500 --> 00:31:15,041
Yeah, okay. Tell Eitan
I'll be there within 20 minutes.
407
00:31:17,583 --> 00:31:20,750
I'll try to get there
as quickly as possible.
408
00:31:21,416 --> 00:31:25,500
-[clearing throat] Everything okay?
-[in English] Yeah, it's just work.
409
00:31:26,666 --> 00:31:27,750
You're leaving?
410
00:31:29,541 --> 00:31:31,666
Yeah, I'm... I'll call you later.
411
00:31:35,000 --> 00:31:37,833
I'm glad I rushed over and made Syd leave.
412
00:31:43,708 --> 00:31:46,208
I'll be back soon. I promise.
413
00:31:54,541 --> 00:31:55,916
[ominous music playing]
414
00:32:14,875 --> 00:32:15,958
[car alarm chirps]
415
00:32:20,125 --> 00:32:21,291
[engine starting]
416
00:32:40,166 --> 00:32:43,708
[Wexler] Assaf's boss, Sharon,
was a guy with top-level access
417
00:32:44,416 --> 00:32:46,750
in Aman, Mossad, everything.
418
00:33:10,125 --> 00:33:11,500
[inaudible dialogue]
419
00:33:29,625 --> 00:33:33,375
This was the first time
we were able to get close to Eitan,
420
00:33:34,041 --> 00:33:36,333
but the place was too small
for her to get in
421
00:33:36,416 --> 00:33:38,750
and get anywhere near the conversation.
422
00:33:46,833 --> 00:33:47,791
[car alarm chirps]
423
00:33:58,208 --> 00:33:59,458
We pieced together
424
00:33:59,541 --> 00:34:01,458
what must have happened next
425
00:34:01,541 --> 00:34:06,333
from the chatter on the Israeli side
and some CCTV footage.
426
00:34:10,041 --> 00:34:13,791
It seems she waited outside
the restaurant for hours.
427
00:34:13,875 --> 00:34:14,750
Watching.
428
00:34:16,125 --> 00:34:17,916
Hoping to maybe get something.
429
00:34:18,000 --> 00:34:22,333
And then an opportunity presented itself.
430
00:34:48,458 --> 00:34:49,791
[device beeping]
431
00:34:52,500 --> 00:34:53,458
[door unlocks]
432
00:35:26,666 --> 00:35:29,666
Whatever she found there,
we know it was top secret,
433
00:35:29,750 --> 00:35:31,416
classified information.
434
00:35:43,208 --> 00:35:44,291
[in Hebrew] Oh, my God!
435
00:35:45,708 --> 00:35:47,583
You scared me.
436
00:35:47,666 --> 00:35:52,375
-[in Hebrew] What are you doing?
-I'm sorry. I dropped my keys.
437
00:35:53,833 --> 00:35:56,541
-Have a nice night.
-You too.
438
00:36:01,583 --> 00:36:02,750
What are you doing?
439
00:36:02,833 --> 00:36:06,208
I know how this looks,
but it's not what you think.
440
00:36:07,625 --> 00:36:09,041
I'm his girlfriend.
441
00:36:09,958 --> 00:36:14,708
Eitan. I'm Eitan's girlfriend.
I was just trying to leave him a present.
442
00:36:14,791 --> 00:36:15,791
We'll see.
443
00:36:16,666 --> 00:36:17,875
[shouting]
444
00:36:17,958 --> 00:36:19,291
[dramatic music playing]
445
00:36:56,875 --> 00:36:58,250
[phone rings]
446
00:36:59,375 --> 00:37:01,541
-Hello?
-Hey, Dad.
447
00:37:01,625 --> 00:37:04,083
Hey, sweetie. You don't sound so good.
448
00:37:05,208 --> 00:37:08,083
Yeah, I just really needed
to hear your voice.
449
00:37:08,166 --> 00:37:09,333
Everything okay?
450
00:37:10,125 --> 00:37:12,500
Yeah, things have been tough lately.
451
00:37:14,416 --> 00:37:17,041
I haven't been feeling great.
452
00:37:19,125 --> 00:37:22,000
I may have caught something
that's going around.
453
00:37:22,500 --> 00:37:25,875
Well, why don't you come home
for a week? Unplug.
454
00:37:25,958 --> 00:37:28,208
Your mother would love
the chance to spoil you.
455
00:37:28,291 --> 00:37:31,791
-I'll get you on the next flight.
-I have a family now, Dad.
456
00:37:33,000 --> 00:37:34,250
I can't just leave.
457
00:37:34,916 --> 00:37:36,958
You have to take care of yourself.
458
00:37:37,416 --> 00:37:40,416
Doesn't matter about the family.
You have to take care of yourself.
459
00:37:40,500 --> 00:37:43,791
I know, just let me figure it out. Okay?
460
00:37:43,875 --> 00:37:45,083
[call disconnects]
461
00:37:48,750 --> 00:37:50,708
We need to get her out of there right now.
462
00:38:18,375 --> 00:38:21,041
[Wexler]
She was supposed to evacuate. Immediately.
463
00:38:23,208 --> 00:38:24,958
It took her 72 hours.
464
00:38:25,833 --> 00:38:27,541
[Segev and Ella speaking Hebrew]
465
00:38:38,125 --> 00:38:40,291
That hesitation, that delay...
466
00:38:41,458 --> 00:38:43,083
probably cost her her life.
467
00:38:47,958 --> 00:38:50,333
Sophie was an amazing woman.
468
00:38:51,083 --> 00:38:54,208
-She was one of our best.
-Why didn't she leave?
469
00:38:57,416 --> 00:38:58,833
Because she thought...
470
00:39:00,291 --> 00:39:04,083
she could convince you
to move to New York with her.
471
00:39:05,708 --> 00:39:10,375
I know. It's hard to discover you don't
know everything about your wife, but...
472
00:39:10,750 --> 00:39:11,750
she loved you.
473
00:39:14,916 --> 00:39:17,041
You can finish the work she started.
474
00:39:19,125 --> 00:39:20,791
What do I get if I help you?
475
00:39:22,208 --> 00:39:23,125
Fresh start.
476
00:39:26,125 --> 00:39:28,791
Show me what you found,
give me the notebook,
477
00:39:29,666 --> 00:39:31,375
and Segev Azulai...
478
00:39:33,250 --> 00:39:35,291
will have died in this jail
of his injuries.
479
00:39:35,958 --> 00:39:36,833
You, however,
480
00:39:38,416 --> 00:39:39,791
will start a new life.
481
00:39:42,583 --> 00:39:43,583
With a new name.
482
00:39:44,625 --> 00:39:45,500
Free.
483
00:39:47,166 --> 00:39:48,708
Tell me what I wanna know.
484
00:39:51,916 --> 00:39:53,250
What happens to Ella?
485
00:39:55,166 --> 00:39:58,875
-I can't give up my daughter.
-You're staring at life in prison.
486
00:39:59,541 --> 00:40:01,041
That's giving up your daughter.
487
00:40:03,500 --> 00:40:05,750
Why would I believe anything you say?
488
00:40:06,666 --> 00:40:08,083
What choice do you have?
489
00:40:44,625 --> 00:40:46,291
[line rings]
490
00:40:46,375 --> 00:40:48,916
[Maya in Hebrew] This is Maya Talmor.
Please leave a message.
491
00:40:49,000 --> 00:40:50,166
[voicemail beeps]
492
00:41:01,958 --> 00:41:02,833
[line ringing]
493
00:41:02,916 --> 00:41:05,500
This is Maya Talmor.
Please leave a message.
494
00:41:06,750 --> 00:41:07,833
Maya, it's me.
495
00:41:10,083 --> 00:41:11,041
Uh...
496
00:41:15,708 --> 00:41:16,666
[phone beeps]
497
00:41:37,916 --> 00:41:38,916
[gun cocks]
498
00:41:44,458 --> 00:41:45,625
[gunshot]
499
00:41:51,791 --> 00:41:53,041
[banging on trunk]
500
00:41:56,458 --> 00:41:57,291
[Omer] Tali!
501
00:42:01,458 --> 00:42:02,833
Tali, what's going on?
502
00:42:04,541 --> 00:42:05,583
Tali!
503
00:42:06,041 --> 00:42:07,166
Let me outta here!
504
00:42:09,375 --> 00:42:10,708
Tali, can you hear me?
505
00:42:11,166 --> 00:42:12,000
Tali!
506
00:42:14,083 --> 00:42:15,041
Help!
507
00:42:15,125 --> 00:42:18,833
Because, again, I specifically called
to have him put in PC.
508
00:42:19,500 --> 00:42:23,041
How the hell was he able to be attacked?
Why wasn't I called?
509
00:42:23,125 --> 00:42:24,625
I don't have that information.
510
00:42:24,708 --> 00:42:26,541
Where is he right now? Give me the room.
511
00:42:27,333 --> 00:42:29,791
-Try the infirmary.
-Thank you.
512
00:42:30,416 --> 00:42:31,250
Shit!
513
00:42:31,333 --> 00:42:32,583
[dramatic music playing]
514
00:42:34,291 --> 00:42:35,916
-[lock buzzes]
-Guard!
515
00:42:58,333 --> 00:43:00,041
Ain't this a bitch?
516
00:43:12,958 --> 00:43:14,208
[theme music playing]
39043
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.