Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:09,125
-[narrator] Previously on Hit & Run:
-Wexler tried to lure me to the airport.
2
00:00:09,208 --> 00:00:11,291
-Tell him I wanna meet him.
-Where?
3
00:00:11,375 --> 00:00:12,666
[in Hebrew] It's me. Go home.
4
00:00:12,750 --> 00:00:14,291
I'm not going alone.
5
00:00:14,375 --> 00:00:17,625
[Naomi in English]
Meeting's at 6 p.m., Brooklyn Museum.
6
00:00:17,708 --> 00:00:19,125
[in Hebrew] What happened?
7
00:00:19,208 --> 00:00:21,750
You ran off on some manhunt
and left all your shit to me.
8
00:00:21,833 --> 00:00:24,250
Segev, they suspended me today.
I can't help!
9
00:00:24,333 --> 00:00:26,791
-[in English] Where's Segev?
-[shouts]
10
00:00:26,875 --> 00:00:28,166
[in Hebrew] Hold it tight, bro.
11
00:00:28,250 --> 00:00:31,125
Hold it tight.
I'm taking you to Israel. Don't worry.
12
00:00:31,208 --> 00:00:33,083
[in English]
Did the CIA kill Sophie Dreyer?
13
00:00:33,166 --> 00:00:34,166
Who's Sophie Dreyer?
14
00:00:35,666 --> 00:00:36,958
Who sent you?
15
00:00:37,041 --> 00:00:40,083
[in Hebrew] You son of a bitch.
You messed with the wrong guy.
16
00:00:42,333 --> 00:00:46,333
[theme music playing]
17
00:01:57,083 --> 00:02:01,250
[in Hebrew] Shira, call me the second
you get this message. It's urgent.
18
00:02:06,083 --> 00:02:07,916
[dramatic music playing]
19
00:03:02,083 --> 00:03:03,250
[bell chimes]
20
00:03:16,875 --> 00:03:18,000
It's $129.60.
21
00:03:27,708 --> 00:03:28,833
[bell chimes]
22
00:03:29,958 --> 00:03:33,583
Hey, Thomas, you guys get
those weird yogurt-y drinks back in?
23
00:03:33,666 --> 00:03:35,791
Oh, yeah. Third shelf down.
24
00:03:48,958 --> 00:03:50,291
This will cover it, right?
25
00:03:55,541 --> 00:03:57,833
Yeah, that should cover it.
26
00:04:01,458 --> 00:04:02,291
Thanks.
27
00:04:03,750 --> 00:04:05,333
[bell chimes]
28
00:04:28,166 --> 00:04:29,541
[phone ringing]
29
00:04:35,000 --> 00:04:35,958
Hello?
30
00:04:36,041 --> 00:04:39,083
[in Hebrew] Shira, listen. You need
to take Ella and go someplace safe.
31
00:04:39,166 --> 00:04:41,041
Segev, what are you talking about?
32
00:04:41,125 --> 00:04:43,583
I can't explain it right now.
Things here have changed.
33
00:04:43,666 --> 00:04:44,791
You're doing this again?
34
00:04:44,875 --> 00:04:47,541
You just told Tali
it was fine for her to leave.
35
00:04:47,625 --> 00:04:50,250
Listen, this is crazy.
I have things to do.
36
00:04:50,333 --> 00:04:52,083
Shira, something awful has happened.
37
00:04:54,666 --> 00:04:55,500
What?
38
00:04:55,583 --> 00:04:57,666
I can't go into it,
but you need to get out.
39
00:04:57,750 --> 00:05:00,333
If there's a problem,
I'll just call the police myself.
40
00:05:00,416 --> 00:05:03,125
You can't go to the police.
I don't trust the police.
41
00:05:03,208 --> 00:05:05,000
So where are we supposed to go?
42
00:05:05,083 --> 00:05:08,458
Go someplace nobody knows you.
Someplace you've never been in your life.
43
00:05:08,541 --> 00:05:11,041
-And don't tell anyone where you are.
-No. Enough.
44
00:05:11,125 --> 00:05:13,541
I can't just pick up
and leave every time you--
45
00:05:13,625 --> 00:05:15,833
Get the fuck out of there now.
46
00:05:31,250 --> 00:05:32,875
[sighs]
47
00:05:38,041 --> 00:05:39,958
Wake up, honey.
48
00:05:46,833 --> 00:05:48,000
[in English] Sorry I'm late.
49
00:05:50,375 --> 00:05:51,208
Naomi?
50
00:05:52,750 --> 00:05:54,333
[ominous music playing]
51
00:06:00,416 --> 00:06:01,250
Nay?
52
00:06:25,458 --> 00:06:27,375
Sorry, I don't know what to say.
53
00:06:33,000 --> 00:06:36,166
-What do you expect me to do, forgive you?
-No.
54
00:06:38,916 --> 00:06:40,458
I just wanted you to know.
55
00:06:42,625 --> 00:06:43,833
If you really cared,
56
00:06:43,916 --> 00:06:48,000
you wouldn't have gotten him involved
in your shit in the first place.
57
00:06:49,625 --> 00:06:50,791
Get the fuck out.
58
00:07:23,291 --> 00:07:24,708
[pensive music playing]
59
00:07:56,916 --> 00:07:58,541
Where have you been?
60
00:07:58,625 --> 00:08:01,708
I was waiting at the museum
for hours with Wexler.
61
00:08:01,791 --> 00:08:02,666
We had him.
62
00:08:04,083 --> 00:08:04,916
What happened?
63
00:08:07,541 --> 00:08:08,791
What happened, Segev?
64
00:08:10,458 --> 00:08:11,666
[door unlocks]
65
00:08:21,708 --> 00:08:23,500
I had to just leave him there.
66
00:08:26,541 --> 00:08:28,666
My best friend died because of me.
67
00:08:30,750 --> 00:08:32,916
Are you sure it was the Mossad?
68
00:08:34,291 --> 00:08:35,291
He spoke Hebrew.
69
00:08:37,083 --> 00:08:39,708
The serial number on his gun
was stamped out.
70
00:08:43,333 --> 00:08:44,750
You need to stay away from me.
71
00:08:46,375 --> 00:08:48,250
You don't get to tell me what to do.
72
00:08:48,916 --> 00:08:52,458
Mossad tracked my phone
because I left it on for 30 minutes.
73
00:08:52,541 --> 00:08:54,791
It took them 30 minutes
to find me and kill Ron.
74
00:08:54,875 --> 00:08:56,666
That's how dangerous it is.
75
00:08:56,750 --> 00:08:57,750
[Naomi] I disabled it.
76
00:08:57,833 --> 00:09:01,083
As soon as I left the meeting,
just in case they tried to trace it.
77
00:09:01,166 --> 00:09:02,458
I know what I'm doing.
78
00:09:05,541 --> 00:09:07,083
Whatever's making them do this,
79
00:09:07,166 --> 00:09:10,375
the Mossad, the CIA, it's important.
People need to know what happened.
80
00:09:10,458 --> 00:09:13,083
This is not some story
about Hillary Clinton.
81
00:09:14,000 --> 00:09:15,125
They'll kill you.
82
00:09:16,916 --> 00:09:19,458
-You have to leave.
-No. What are you doing?
83
00:09:19,541 --> 00:09:21,166
Go, just go.
84
00:09:21,250 --> 00:09:22,166
Leave.
85
00:09:22,250 --> 00:09:23,625
You know what happens if I go?
86
00:09:23,708 --> 00:09:27,083
They hunt you down and kill you,
and no one knows why.
87
00:09:28,583 --> 00:09:30,083
I can protect you.
88
00:09:33,416 --> 00:09:36,541
I'm not gonna leave you alone in this.
I won't do it.
89
00:09:48,500 --> 00:09:49,500
I'm sorry.
90
00:09:50,291 --> 00:09:52,208
I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry.
91
00:09:53,583 --> 00:09:55,541
I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry.
92
00:10:00,666 --> 00:10:01,666
Me too.
93
00:10:05,041 --> 00:10:08,166
I'm gonna go by the office...
in the morning.
94
00:10:08,250 --> 00:10:10,583
The magazine has
some company cell phones I can use.
95
00:10:10,666 --> 00:10:13,083
I'll reach out as soon as I can.
96
00:10:16,000 --> 00:10:17,083
[door opens]
97
00:10:19,583 --> 00:10:20,625
[door closes]
98
00:10:47,000 --> 00:10:48,083
[in Hebrew] Good morning.
99
00:10:48,750 --> 00:10:49,916
Good morning.
100
00:10:50,000 --> 00:10:51,125
Is that my laptop?
101
00:10:51,916 --> 00:10:54,125
The doctor said
you need to be taken care of, no?
102
00:10:54,875 --> 00:10:58,583
I remember you love Shakshuka, so I was
looking for a recipe to make for you.
103
00:10:59,041 --> 00:11:00,125
[scoffs]
104
00:11:01,583 --> 00:11:04,791
Wow, I think it's been years since
I've slept past 6 in the morning.
105
00:11:05,291 --> 00:11:07,500
Delightful. How do you feel about it?
106
00:11:07,583 --> 00:11:09,208
-Lazy.
-Okay.
107
00:11:12,166 --> 00:11:13,916
I think you need to get used to it.
108
00:11:14,000 --> 00:11:16,125
And I think this break
will be good for you.
109
00:11:16,625 --> 00:11:18,000
How is your little one?
110
00:11:18,083 --> 00:11:19,125
[groans]
111
00:11:19,916 --> 00:11:22,333
Fine. No cramps this morning.
112
00:11:23,291 --> 00:11:25,083
Truth is, I feel really good.
113
00:11:25,583 --> 00:11:26,416
Good.
114
00:11:27,666 --> 00:11:28,541
Shakshuka?
115
00:11:28,916 --> 00:11:29,833
Mm.
116
00:11:32,166 --> 00:11:33,250
You want something to drink?
117
00:11:42,875 --> 00:11:44,791
I still can't believe I got suspended.
118
00:11:46,791 --> 00:11:49,791
-What am I supposed to do?
-You'll figure something out.
119
00:11:49,875 --> 00:11:52,541
Easy for you to say.
No one wants to hire a pregnant woman.
120
00:11:53,625 --> 00:11:56,041
Ugh. I am so mad at Segev.
121
00:11:56,541 --> 00:11:57,625
Tell him.
122
00:11:58,916 --> 00:12:00,791
Tell him you feel used.
123
00:12:01,458 --> 00:12:04,833
Don't keep it in your belly. It's not good
for the baby to walk with all that anger.
124
00:12:07,625 --> 00:12:09,000
[phone ringing]
125
00:12:14,375 --> 00:12:15,250
Hello?
126
00:12:15,333 --> 00:12:16,750
[Assaf in Hebrew] Tali Shapira?
127
00:12:17,208 --> 00:12:19,375
-[whispering] Segev?
-Yes, and who is this?
128
00:12:19,458 --> 00:12:23,541
Assaf Talmor.
You called me about Danielle Azulai.
129
00:12:26,416 --> 00:12:27,250
Yes.
130
00:12:28,166 --> 00:12:29,125
Hang on.
131
00:12:29,208 --> 00:12:31,250
-Food'll be ready in a few.
-I'll be quick.
132
00:12:32,166 --> 00:12:33,250
What do you want?
133
00:12:33,333 --> 00:12:35,083
You called me.
134
00:12:35,166 --> 00:12:37,583
Aren't you looking into Danielle's death?
135
00:12:37,666 --> 00:12:39,583
The police are, but I'm not anymore.
136
00:12:40,208 --> 00:12:41,416
Why's that?
137
00:12:41,500 --> 00:12:43,041
I was reassigned.
138
00:12:43,750 --> 00:12:45,083
Well, that's not important.
139
00:12:45,708 --> 00:12:48,166
If you still want to know
the truth about Danielle,
140
00:12:48,250 --> 00:12:50,541
I think we can help each other.
141
00:13:06,875 --> 00:13:08,166
Thanks for coming.
142
00:13:09,791 --> 00:13:12,625
What have you discovered?
What has Segev found out in New York?
143
00:13:13,500 --> 00:13:15,416
What makes you think he is in New York?
144
00:13:18,458 --> 00:13:19,291
Look,
145
00:13:20,333 --> 00:13:22,416
you were the one who called me.
146
00:13:22,500 --> 00:13:24,625
I don't think
I'm going to tell you anything
147
00:13:24,708 --> 00:13:26,541
until you answer a few of my questions.
148
00:13:31,666 --> 00:13:33,958
Let's start with why were you
talking to Shaul Mandel?
149
00:13:42,333 --> 00:13:46,208
I was a special intelligence liaison to
the head of the National Security Council.
150
00:13:47,416 --> 00:13:49,500
Our sources revealed that Mandel
151
00:13:49,583 --> 00:13:51,958
was discussing a sensitive issue
with a journalist.
152
00:13:52,041 --> 00:13:54,458
It was often my job to...
153
00:13:56,083 --> 00:13:58,041
dissuade people from that sort of thing.
154
00:13:59,958 --> 00:14:00,791
Was?
155
00:14:01,416 --> 00:14:02,750
As in, not anymore?
156
00:14:04,458 --> 00:14:05,791
I was also reassigned.
157
00:14:07,416 --> 00:14:10,250
So tell me, has Segev
made contact with the CIA?
158
00:14:10,333 --> 00:14:12,208
Wait a minute. I'm not finished.
159
00:14:12,291 --> 00:14:15,208
I don't get it. What does
Mandel have to do with Danielle?
160
00:14:16,625 --> 00:14:19,125
I met Danielle
after my conversation with Mandel.
161
00:14:19,208 --> 00:14:21,000
I think that article may be
how she found me.
162
00:14:21,083 --> 00:14:22,833
Why would she want to find you?
163
00:14:24,208 --> 00:14:26,333
Mandel's quotes
must have sparked her interest.
164
00:14:27,791 --> 00:14:30,166
She must have learned I shut it down.
165
00:14:30,833 --> 00:14:32,958
Which meant I had access...
166
00:14:34,833 --> 00:14:35,958
so she moved on me.
167
00:14:37,416 --> 00:14:39,958
And you dated Danielle how many years ago?
168
00:14:41,208 --> 00:14:42,750
Weeks ago.
169
00:14:44,208 --> 00:14:46,125
Danielle and I had
an ongoing relationship.
170
00:14:46,750 --> 00:14:48,166
A personal relationship.
171
00:14:51,208 --> 00:14:53,666
She used that
to find out sensitive information.
172
00:14:54,333 --> 00:14:56,458
What was that information?
173
00:14:57,166 --> 00:15:01,125
I'm not sure, but I'm thinking it had
to do with our surveillance of Americans.
174
00:15:01,750 --> 00:15:04,208
We were spying on Americans?
175
00:15:06,250 --> 00:15:09,458
So why reach out to me now,
tell me all this?
176
00:15:12,125 --> 00:15:13,875
If I find out what Danielle knew,
177
00:15:13,958 --> 00:15:16,458
maybe I can use it
to keep myself out of prison.
178
00:15:16,541 --> 00:15:17,833
[dramatic music playing]
179
00:15:35,833 --> 00:15:36,916
That your guy?
180
00:15:37,000 --> 00:15:38,083
Ron Harel?
181
00:15:42,000 --> 00:15:44,541
Used to be. You know what happened?
182
00:15:44,625 --> 00:15:46,666
[Guidoux]
I'm starting to piece it together.
183
00:15:46,750 --> 00:15:48,708
Looks like Harel
was killed inside the car.
184
00:15:48,791 --> 00:15:52,041
Gunshot wound to the arm,
nicked an artery, bled out.
185
00:15:52,625 --> 00:15:53,833
Now, this other guy,
186
00:15:54,375 --> 00:15:56,125
someone had fun with him.
187
00:15:56,708 --> 00:16:00,708
Turned his face into meat,
broke every one of his fingers.
188
00:16:00,791 --> 00:16:04,833
But he has no ID.
Not even a piece of lint in his pockets.
189
00:16:04,916 --> 00:16:08,166
What's even crazier is
he's wearing heavy tactical gear.
190
00:16:08,250 --> 00:16:09,500
-Tactical gear?
-Yeah.
191
00:16:09,583 --> 00:16:10,583
As in military?
192
00:16:11,208 --> 00:16:12,833
[Guidoux] Could be. Or special ops.
193
00:16:12,916 --> 00:16:15,875
-Prints?
-No, no. The place is a mess.
194
00:16:15,958 --> 00:16:17,416
Somebody wiped down the car.
195
00:16:17,500 --> 00:16:19,416
-Killer knew what they were doing.
-Yep.
196
00:16:19,500 --> 00:16:21,166
-Any video?
-Also no.
197
00:16:21,250 --> 00:16:26,166
But the workers did see somebody leaving
the junkyard before they called it in.
198
00:16:26,666 --> 00:16:28,250
-What'd he look like?
-Mm.
199
00:16:29,625 --> 00:16:32,208
Caucasian, medium height, shaved head.
200
00:16:32,291 --> 00:16:34,000
-Excuse me.
-Wait, what?
201
00:16:34,083 --> 00:16:35,583
-Excuse me.
-You know him?
202
00:16:45,083 --> 00:16:46,250
[phone ringing]
203
00:16:48,500 --> 00:16:50,750
-[in Hebrew] Tali, is that you?
-[Tali] Mm-hm.
204
00:16:51,333 --> 00:16:53,125
Did you get my message? I was worried.
205
00:16:53,208 --> 00:16:56,041
I'm fine. That's not why I called.
206
00:16:57,125 --> 00:17:00,333
-Assaf Talmor reached out to me.
-The guy obsessed with Danielle?
207
00:17:00,416 --> 00:17:01,583
He's not a businessman.
208
00:17:02,166 --> 00:17:04,000
He works for the NSC.
209
00:17:04,833 --> 00:17:07,666
-What?
-There was a security breach.
210
00:17:07,750 --> 00:17:10,375
Someone stole classified intel
from the NSC.
211
00:17:10,458 --> 00:17:11,583
What was the intel?
212
00:17:12,166 --> 00:17:14,708
I don't know exactly,
but it has something to do
213
00:17:14,791 --> 00:17:16,541
with surveillance of American targets.
214
00:17:16,625 --> 00:17:18,458
Danielle is the one who took it.
215
00:17:18,541 --> 00:17:21,416
She used Assaf to access it.
216
00:17:22,583 --> 00:17:25,958
That's probably why they tried to,
you know, take her out.
217
00:17:30,166 --> 00:17:31,458
Segev, are you there?
218
00:17:33,666 --> 00:17:35,708
They were still sleeping together?
219
00:17:39,041 --> 00:17:40,041
Does it matter?
220
00:17:43,625 --> 00:17:44,625
What else did he say?
221
00:17:45,916 --> 00:17:48,583
He thinks what Danielle learned
is still out there.
222
00:17:48,666 --> 00:17:50,625
That she hid it somewhere.
223
00:17:51,958 --> 00:17:53,416
And you have it.
224
00:17:55,208 --> 00:17:56,708
[suspenseful music playing]
225
00:19:33,458 --> 00:19:34,708
[in English] What are you doing?
226
00:19:35,333 --> 00:19:36,750
Dance notation.
227
00:19:37,583 --> 00:19:39,833
Choreographers use it to write down dance.
228
00:19:39,916 --> 00:19:42,833
The numbers and letters
correspond to body parts
229
00:19:42,916 --> 00:19:44,708
and different types of motion.
230
00:19:45,375 --> 00:19:46,375
Like a code?
231
00:19:47,583 --> 00:19:48,416
Sort of.
232
00:19:51,750 --> 00:19:52,583
Show me.
233
00:19:53,291 --> 00:19:55,125
-Show me how you do that.
-Okay.
234
00:19:56,625 --> 00:19:57,541
E-F.
235
00:19:58,208 --> 00:20:00,291
-E-F.
-Two-J-six.
236
00:20:00,375 --> 00:20:02,000
Two-J-six.
237
00:20:02,083 --> 00:20:02,916
E-F.
238
00:20:03,958 --> 00:20:05,625
-I can do that.
-Oh.
239
00:20:05,708 --> 00:20:07,000
-Okay?
-Okay.
240
00:20:07,583 --> 00:20:09,541
-I...
-Oh, my God.
241
00:20:10,875 --> 00:20:11,708
...want...
242
00:20:11,791 --> 00:20:12,833
Mm.
243
00:20:13,291 --> 00:20:14,125
you...
244
00:20:15,333 --> 00:20:16,166
now.
245
00:20:18,125 --> 00:20:20,125
[Danielle] Okay! [chuckles]
246
00:20:20,833 --> 00:20:22,791
-[Segev speaking Hebrew]
-[Danielle chuckles]
247
00:21:00,333 --> 00:21:01,250
Where were you?
248
00:21:02,500 --> 00:21:03,333
I was worried.
249
00:21:07,416 --> 00:21:09,416
Sorry, I couldn't answer my phone.
250
00:21:09,916 --> 00:21:11,000
For six hours?
251
00:21:12,041 --> 00:21:13,791
I turned it off as a precaution.
252
00:21:13,875 --> 00:21:16,291
It might be tapped.
I didn't want to be followed.
253
00:21:16,833 --> 00:21:17,666
Followed?
254
00:21:19,208 --> 00:21:21,916
-Don't worry, it's fine.
-It's fine? Your phone is tapped.
255
00:21:22,000 --> 00:21:24,958
It might be tapped.
Don't worry. It's fine.
256
00:21:25,625 --> 00:21:26,958
Babe, you--
257
00:21:27,041 --> 00:21:29,666
You disappear for hours
and you don't call?
258
00:21:29,750 --> 00:21:33,666
You won't tell me what
this Pulitzer-worthy story is really about
259
00:21:33,750 --> 00:21:36,500
except that it involves
your ex-boyfriend's wife, some kind--
260
00:21:36,583 --> 00:21:39,500
[yelling] Jesus! Enough, Henry. Enough!
261
00:21:39,583 --> 00:21:42,208
I don't grill you about your cases.
262
00:21:42,291 --> 00:21:45,041
-You represent actual criminals.
-Not the same.
263
00:21:45,125 --> 00:21:49,041
If I say I'm safe, that it's okay,
that should be enough.
264
00:21:49,125 --> 00:21:51,583
-Sorry for caring.
-After ten years of doing this,
265
00:21:51,666 --> 00:21:53,375
I thought you got it already.
266
00:21:53,458 --> 00:21:56,125
Just let me do my goddamn job!
267
00:21:56,750 --> 00:21:58,875
God knows I let you do yours.
268
00:22:02,416 --> 00:22:04,916
I'm sorry. I'm sorry.
269
00:22:05,000 --> 00:22:08,041
What is the hold
that this fucking guy has over you?
270
00:22:08,125 --> 00:22:10,125
There is no hold. This is work.
271
00:22:12,458 --> 00:22:15,250
It was what, a year you were together?
272
00:22:15,333 --> 00:22:16,416
Not even.
273
00:22:16,958 --> 00:22:20,000
I went back to school
and he went back to his life.
274
00:22:20,083 --> 00:22:22,000
-It was over.
-I gotta be honest.
275
00:22:22,875 --> 00:22:25,625
It's really hard
to imagine you with that guy.
276
00:22:27,666 --> 00:22:32,208
Like it was really hard to imagine you
with that pharmaceutical saleswoman?
277
00:22:32,291 --> 00:22:35,041
-Charlene, whatever her name was.
-Charlotte.
278
00:22:35,125 --> 00:22:36,500
Charlotte.
279
00:22:36,583 --> 00:22:40,208
Whatever, she could barely read.
And you were with her for two years.
280
00:22:40,916 --> 00:22:42,625
We've all had our moments.
281
00:22:44,625 --> 00:22:45,625
I guess.
282
00:22:49,958 --> 00:22:50,958
I'm fine.
283
00:22:53,708 --> 00:22:54,833
I promise.
284
00:23:02,250 --> 00:23:03,625
I have some work to do.
285
00:23:04,291 --> 00:23:07,166
-Gonna make some tea. You want some?
-Nope.
286
00:23:12,083 --> 00:23:14,083
[ominous music playing]
287
00:24:15,250 --> 00:24:19,958
No match on the prints from the other body
at the junkyard, but I do have news.
288
00:24:20,791 --> 00:24:21,625
Do tell.
289
00:24:21,708 --> 00:24:24,250
Got the traffic cam footage
from a few nights ago.
290
00:24:24,333 --> 00:24:28,375
From a tollbooth on 495 heading east,
the van you were looking for.
291
00:24:30,416 --> 00:24:32,958
Harel's driving,
but look who's next to him.
292
00:24:33,458 --> 00:24:36,375
Matches the description
the workers at the junkyard gave.
293
00:24:36,458 --> 00:24:39,333
Hmm. The guy
witnesses ID'd at the nightclub.
294
00:24:39,416 --> 00:24:40,833
Fuck yeah, right?
295
00:24:41,791 --> 00:24:42,958
Yeah, fuck yeah.
296
00:24:43,875 --> 00:24:46,375
Put a BOLO out to every cop
in the New York metro.
297
00:24:46,458 --> 00:24:47,291
On it.
298
00:24:47,375 --> 00:24:49,125
He's wanted in connection
with four homicides.
299
00:24:49,208 --> 00:24:51,333
Anyone who finds him,
proceed with caution.
300
00:24:52,000 --> 00:24:53,666
-He's dangerous.
-You got it.
301
00:25:03,791 --> 00:25:04,750
Et le fin.
302
00:25:06,000 --> 00:25:06,833
Très bien.
303
00:25:06,916 --> 00:25:08,250
Well done, guys.
304
00:25:08,333 --> 00:25:10,333
See you tomorrow, don't be late.
305
00:25:10,416 --> 00:25:11,666
[indistinct chatter]
306
00:25:14,958 --> 00:25:16,666
-Hello?
-[Segev] Hi.
307
00:25:18,875 --> 00:25:19,708
Hi.
308
00:25:22,791 --> 00:25:25,125
I'll introduce myself.
My name is Ben Moshkovsky.
309
00:25:25,208 --> 00:25:27,416
I'm a PhD student at Columbia.
310
00:25:28,208 --> 00:25:29,666
What can I do for you?
311
00:25:30,291 --> 00:25:31,125
You're French?
312
00:25:31,625 --> 00:25:33,500
-Oui.
-Enchanté.
313
00:25:33,583 --> 00:25:34,541
Enchanté.
314
00:25:34,625 --> 00:25:38,166
My thesis is about Middle Eastern art,
315
00:25:38,250 --> 00:25:40,541
created in times of war.
316
00:25:41,791 --> 00:25:42,625
Okay.
317
00:25:43,125 --> 00:25:44,916
I have this notebook here
318
00:25:45,541 --> 00:25:47,833
from a Palestinian dancer-choreographer.
319
00:25:47,916 --> 00:25:50,500
-Oh.
-She died a few years ago,
320
00:25:50,583 --> 00:25:54,458
and they say
she hid some messages in her notation.
321
00:25:54,958 --> 00:25:57,125
Ooh. That's fascinating.
322
00:25:57,208 --> 00:25:58,208
It is.
323
00:25:58,291 --> 00:26:01,916
So I can't read it,
so I thought maybe you can help me.
324
00:26:02,750 --> 00:26:04,125
Of course. May I?
325
00:26:04,208 --> 00:26:05,166
Yeah, of course.
326
00:26:07,125 --> 00:26:08,708
D'accord.
327
00:26:14,333 --> 00:26:16,083
The repetition...
328
00:26:16,166 --> 00:26:17,791
-That's Gaga.
-Yeah.
329
00:26:19,208 --> 00:26:21,458
So far it looks pretty typical.
330
00:26:23,000 --> 00:26:25,916
-Just don't ask me to dance any of it.
-Oh, no.
331
00:26:27,625 --> 00:26:29,208
Mm-hm. Okay.
332
00:26:34,291 --> 00:26:35,291
Hmm.
333
00:26:39,416 --> 00:26:41,125
-That's odd.
-What?
334
00:26:42,000 --> 00:26:44,083
[Johanna] This page is different.
335
00:26:44,166 --> 00:26:46,041
It uses level notation.
336
00:26:46,125 --> 00:26:47,250
Why is it different?
337
00:26:47,916 --> 00:26:51,875
Because it's an old form of notation.
I have a book that I can show you.
338
00:26:51,958 --> 00:26:54,083
Very few people use it anymore.
339
00:26:55,000 --> 00:26:58,833
Plus, some of the symbols
are written sideways.
340
00:26:58,916 --> 00:27:01,708
So it could be a mistake or...?
341
00:27:01,791 --> 00:27:07,125
Could be. But the same symbols
are written correctly in other places.
342
00:27:18,875 --> 00:27:20,208
[ominous music playing]
343
00:27:59,333 --> 00:28:00,708
[suspenseful music playing]
344
00:28:37,750 --> 00:28:38,750
[man] Move, move!
345
00:28:53,000 --> 00:28:56,625
-No, plead out.
-No, we can't go in with that expectation.
346
00:28:56,708 --> 00:28:58,750
The DA's all over anything
with a narcotic.
347
00:28:58,833 --> 00:29:00,375
Can you give me a minute?
348
00:29:00,458 --> 00:29:01,291
Of course.
349
00:29:07,708 --> 00:29:09,125
-Hey, Nigel.
-Good to see you.
350
00:29:09,208 --> 00:29:11,958
Thanks for the quick turnaround.
What do you got?
351
00:29:12,041 --> 00:29:15,666
I did a prelim search on Segev Azulai.
352
00:29:15,750 --> 00:29:19,125
Forty-five, Israeli, spent about
a decade between the army
353
00:29:19,208 --> 00:29:22,500
and the Israeli border police
in different capacities, Yamam...
354
00:29:22,583 --> 00:29:23,750
Yamam, what's that?
355
00:29:23,833 --> 00:29:27,708
It's some badass shit.
It's like a SWAT team for terrorists.
356
00:29:27,791 --> 00:29:31,250
Then he worked in Mexico
doing some shady mercenary shit.
357
00:29:31,333 --> 00:29:35,083
Works now as a tour guide in Tel Aviv.
358
00:29:35,166 --> 00:29:38,666
And last week his wife was killed
in a hit-and-run accident.
359
00:29:38,750 --> 00:29:41,500
-Is that it?
-No, not exactly.
360
00:29:41,583 --> 00:29:44,708
I also tried that other name
you gave me, Ron Harel.
361
00:29:45,333 --> 00:29:48,250
-That dude was into some shit.
-Like what?
362
00:29:48,333 --> 00:29:52,500
Like turning up fucking dead
at a junkyard last night in Brooklyn.
363
00:29:53,500 --> 00:29:57,041
Of course, what you care about
is that he was wanted
364
00:29:57,125 --> 00:29:59,708
on a double homicide in Queens last week,
365
00:29:59,791 --> 00:30:02,750
along with
another unidentified Israeli guy.
366
00:30:06,666 --> 00:30:07,916
[line ringing]
367
00:30:10,000 --> 00:30:12,541
-So she mailed it to herself from Israel.
-[Naomi] Mm-hm.
368
00:30:12,625 --> 00:30:14,916
I thought it's a note
on dances or choreography,
369
00:30:15,000 --> 00:30:16,458
but it's a different language.
370
00:30:16,541 --> 00:30:21,166
So I took it to an expert, and she marked
these symbols because they didn't fit.
371
00:30:21,250 --> 00:30:23,750
You think she encoded a message inside?
372
00:30:23,833 --> 00:30:27,041
I don't know. She mailed it
to herself a day before she died.
373
00:30:27,125 --> 00:30:30,000
-Look, these are the same symbols.
-Right.
374
00:30:30,083 --> 00:30:32,375
-And that's an A.
-Yeah.
375
00:30:33,000 --> 00:30:35,875
A, B, C, D, E...
376
00:30:35,958 --> 00:30:39,541
-Exactly 26 symbols.
-So the symbols that are sideways...
377
00:30:39,625 --> 00:30:41,583
Spell out a message.
378
00:30:41,666 --> 00:30:43,250
So let's start.
379
00:30:43,333 --> 00:30:45,208
Hey, hey, Henry?
380
00:30:45,291 --> 00:30:46,458
Naomi's not here.
381
00:30:47,541 --> 00:30:50,041
-Where is she? Excuse me.
-Everything okay?
382
00:30:51,125 --> 00:30:54,000
-I need to know where she is.
-Sorry, don't know.
383
00:30:54,083 --> 00:30:55,750
Haven't heard from her all day.
384
00:30:55,833 --> 00:30:59,333
She just came by this morning
to pick up a new cell.
385
00:31:00,041 --> 00:31:01,250
A new cell?
386
00:31:01,333 --> 00:31:04,708
We have phones kicking around
in case people need them.
387
00:31:04,791 --> 00:31:07,875
Like if someone doesn't wanna give out
their number to a source.
388
00:31:07,958 --> 00:31:10,916
What's the number?
It's a family emergency.
389
00:31:24,833 --> 00:31:26,083
[line ringing]
390
00:31:34,125 --> 00:31:34,958
Shit!
391
00:31:37,458 --> 00:31:39,958
There is one other thing we could try.
392
00:31:41,125 --> 00:31:43,833
-We have a "find my phone" feature.
-Yeah.
393
00:31:44,916 --> 00:31:47,000
[Naomi] "Chronos. Cheetah. Cobra. Rat."
394
00:31:47,083 --> 00:31:49,416
-Do these mean anything to you?
-No.
395
00:31:50,125 --> 00:31:53,291
Is it some government program?
Like, a secret program?
396
00:31:53,375 --> 00:31:55,166
Maybe Israel hacked into it.
397
00:31:55,250 --> 00:31:58,208
The McAfree article talks
about defense technology.
398
00:31:58,291 --> 00:32:00,916
Tali says Israel was electronically
spying on the U.S.
399
00:32:01,000 --> 00:32:02,708
And there's also this.
400
00:32:03,666 --> 00:32:06,291
You think she encoded messages
into all of these?
401
00:32:06,375 --> 00:32:07,916
It was insurance for her.
402
00:32:08,000 --> 00:32:10,750
She must have been sending messages
to herself for years.
403
00:32:11,500 --> 00:32:12,833
I don't know.
404
00:32:12,916 --> 00:32:14,958
I don't know anything anymore.
405
00:32:15,750 --> 00:32:17,500
Maybe I shouldn't have come
to this country.
406
00:32:17,583 --> 00:32:19,375
It was a fucking big mistake.
407
00:32:23,250 --> 00:32:25,166
Shit, the police.
408
00:32:25,250 --> 00:32:26,375
Go, go, go.
409
00:32:26,458 --> 00:32:28,416
Go. Hey, take it.
410
00:32:29,000 --> 00:32:30,791
Take it. Go.
411
00:32:32,166 --> 00:32:33,000
[door closes]
412
00:32:34,583 --> 00:32:35,958
[suspenseful music playing]
413
00:32:46,875 --> 00:32:49,250
Stop! Don't move! Don't move!
414
00:33:03,458 --> 00:33:04,291
[woman] Hey!
415
00:33:25,500 --> 00:33:26,583
Whoa, whoa, whoa.
416
00:33:28,333 --> 00:33:29,541
Get down!
417
00:33:31,250 --> 00:33:32,500
[crowd clamoring]
418
00:33:33,833 --> 00:33:36,541
-Get back, get back! Get down! Get down!
-[Taser crackling]
419
00:33:36,625 --> 00:33:38,500
Get back, get back!
420
00:33:42,291 --> 00:33:45,083
Hey, hey, hey! Stay down!
421
00:33:45,166 --> 00:33:47,083
You son of a bitch.
422
00:33:47,166 --> 00:33:48,291
Don't move.
423
00:33:49,416 --> 00:33:51,458
Don't you fucking move.
424
00:33:52,291 --> 00:33:53,125
Up.
425
00:33:55,333 --> 00:33:57,041
Enough! Enough!
426
00:33:58,750 --> 00:34:02,166
[Omer in Hebrew] So how was your
first day off? What did you do?
427
00:34:03,541 --> 00:34:04,583
Uh...
428
00:34:05,750 --> 00:34:07,041
Nothing, really.
429
00:34:08,791 --> 00:34:10,916
What about you? How was your day?
430
00:34:11,000 --> 00:34:13,666
It was insane. I didn't leave the office.
431
00:34:14,500 --> 00:34:18,666
I was working on some encryption software.
My boss gave me an unreasonable deadline.
432
00:34:19,500 --> 00:34:20,791
[phone buzzing]
433
00:34:21,750 --> 00:34:23,416
Of course. I spoke too soon.
434
00:34:24,125 --> 00:34:25,250
They don't let up.
435
00:34:25,333 --> 00:34:26,625
[ominous music playing]
436
00:34:29,750 --> 00:34:32,541
-What is it?
-[Tamir] There's been a change in plans.
437
00:34:34,916 --> 00:34:35,875
What's going on?
438
00:34:38,541 --> 00:34:40,208
We need you to bring her in.
439
00:34:42,791 --> 00:34:43,916
She knows too much.
440
00:34:44,958 --> 00:34:46,666
She's six months pregnant.
441
00:34:47,916 --> 00:34:48,750
Yes.
442
00:34:56,166 --> 00:34:57,166
Okay.
443
00:35:17,958 --> 00:35:18,958
Who was that on the phone?
444
00:35:19,041 --> 00:35:20,666
Tali, what's come over you?
445
00:35:22,291 --> 00:35:25,291
Omer, I know you were digging
around in my laptop this morning.
446
00:35:25,375 --> 00:35:27,916
-What are you talking about?
-Who was on the telephone?
447
00:35:28,000 --> 00:35:29,000
Tali, listen.
448
00:35:30,916 --> 00:35:32,166
You have to trust me.
449
00:35:33,041 --> 00:35:36,458
You have to trust me.
I need you to come with me right now.
450
00:35:37,250 --> 00:35:38,625
You son of a bitch.
451
00:35:38,708 --> 00:35:42,125
Nobody's gonna touch you.
Nobody will touch you. You're with me.
452
00:35:42,208 --> 00:35:44,083
We just need to talk to you.
453
00:35:44,583 --> 00:35:45,916
It's a serious matter, Tali.
454
00:35:46,958 --> 00:35:48,666
We're not going anywhere.
455
00:35:49,291 --> 00:35:50,458
Give me your gun.
456
00:36:03,666 --> 00:36:04,666
[groans]
457
00:36:06,458 --> 00:36:08,875
Naomi, hey. God, where were you?
458
00:36:09,458 --> 00:36:11,666
I've been trying
to track you down all day.
459
00:36:11,750 --> 00:36:14,250
Segev was arrested, you need to help him.
460
00:36:14,916 --> 00:36:16,083
-Help him?
-Get him out.
461
00:36:16,166 --> 00:36:18,333
He can't stay in jail.
They can get to him in jail.
462
00:36:18,416 --> 00:36:20,750
-Who can get to him?
-Please, just--
463
00:36:20,833 --> 00:36:23,125
Doesn't anyone at the DA owe you a favor?
464
00:36:23,208 --> 00:36:27,000
Naomi, I don't think
that you know who Segev really is.
465
00:36:27,083 --> 00:36:29,750
-And you do?
-I do now.
466
00:36:32,416 --> 00:36:35,833
-You called the police?
-Do you know what he's being charged with?
467
00:36:35,916 --> 00:36:38,833
-He would have been arrested anyway.
-This is fucked up, Henry.
468
00:36:38,916 --> 00:36:41,291
Really fucked up. You had no right.
469
00:36:41,375 --> 00:36:43,125
You get so consumed with your work.
470
00:36:43,208 --> 00:36:45,500
-You can be reckless.
-What?
471
00:36:45,583 --> 00:36:48,541
I've seen it before,
like with that death penalty story.
472
00:36:48,625 --> 00:36:51,333
You couldn't sleep,
you stopped eating, you had nightmares.
473
00:36:51,416 --> 00:36:54,708
No matter how good the story is,
never put yourself in danger.
474
00:36:54,791 --> 00:36:57,583
It is not up to you to decide
what is worth it.
475
00:36:57,666 --> 00:37:01,333
You took my main source, and my friend,
and made him a sitting duck in prison.
476
00:37:01,416 --> 00:37:03,083
-They're gonna kill him.
-Who is?
477
00:37:03,166 --> 00:37:04,291
But you feel better.
478
00:37:04,375 --> 00:37:05,916
-So good work.
-Naomi.
479
00:37:06,000 --> 00:37:07,833
-You should have trusted me.
-Nay, come on--
480
00:37:10,916 --> 00:37:12,083
Two burners.
481
00:37:14,791 --> 00:37:16,041
Passport.
482
00:37:17,458 --> 00:37:18,791
Two-forty in cash.
483
00:37:20,625 --> 00:37:22,250
Sign here for the items.
484
00:37:26,583 --> 00:37:27,958
[handcuffs clicking]
485
00:37:36,500 --> 00:37:38,000
[lock buzzes]
486
00:37:40,666 --> 00:37:42,791
-On the gate.
-[lock buzzes]
487
00:37:52,250 --> 00:37:53,833
[dramatic music playing]
488
00:38:24,041 --> 00:38:25,416
Hands through the slot.
489
00:38:27,500 --> 00:38:28,916
[handcuffs clicking]
490
00:38:38,041 --> 00:38:39,500
[lock buzzes]
491
00:38:45,791 --> 00:38:47,041
[theme music playing]
35580
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.