All language subtitles for Hit.&.Run.S01E07.Part.&.Parcel.WEBRip.Netflix.en[cc]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:09,125 -[narrator] Previously on Hit & Run: -Wexler tried to lure me to the airport. 2 00:00:09,208 --> 00:00:11,291 -Tell him I wanna meet him. -Where? 3 00:00:11,375 --> 00:00:12,666 [in Hebrew] It's me. Go home. 4 00:00:12,750 --> 00:00:14,291 I'm not going alone. 5 00:00:14,375 --> 00:00:17,625 [Naomi in English] Meeting's at 6 p.m., Brooklyn Museum. 6 00:00:17,708 --> 00:00:19,125 [in Hebrew] What happened? 7 00:00:19,208 --> 00:00:21,750 You ran off on some manhunt and left all your shit to me. 8 00:00:21,833 --> 00:00:24,250 Segev, they suspended me today. I can't help! 9 00:00:24,333 --> 00:00:26,791 -[in English] Where's Segev? -[shouts] 10 00:00:26,875 --> 00:00:28,166 [in Hebrew] Hold it tight, bro. 11 00:00:28,250 --> 00:00:31,125 Hold it tight. I'm taking you to Israel. Don't worry. 12 00:00:31,208 --> 00:00:33,083 [in English] Did the CIA kill Sophie Dreyer? 13 00:00:33,166 --> 00:00:34,166 Who's Sophie Dreyer? 14 00:00:35,666 --> 00:00:36,958 Who sent you? 15 00:00:37,041 --> 00:00:40,083 [in Hebrew] You son of a bitch. You messed with the wrong guy. 16 00:00:42,333 --> 00:00:46,333 [theme music playing] 17 00:01:57,083 --> 00:02:01,250 [in Hebrew] Shira, call me the second you get this message. It's urgent. 18 00:02:06,083 --> 00:02:07,916 [dramatic music playing] 19 00:03:02,083 --> 00:03:03,250 [bell chimes] 20 00:03:16,875 --> 00:03:18,000 It's $129.60. 21 00:03:27,708 --> 00:03:28,833 [bell chimes] 22 00:03:29,958 --> 00:03:33,583 Hey, Thomas, you guys get those weird yogurt-y drinks back in? 23 00:03:33,666 --> 00:03:35,791 Oh, yeah. Third shelf down. 24 00:03:48,958 --> 00:03:50,291 This will cover it, right? 25 00:03:55,541 --> 00:03:57,833 Yeah, that should cover it. 26 00:04:01,458 --> 00:04:02,291 Thanks. 27 00:04:03,750 --> 00:04:05,333 [bell chimes] 28 00:04:28,166 --> 00:04:29,541 [phone ringing] 29 00:04:35,000 --> 00:04:35,958 Hello? 30 00:04:36,041 --> 00:04:39,083 [in Hebrew] Shira, listen. You need to take Ella and go someplace safe. 31 00:04:39,166 --> 00:04:41,041 Segev, what are you talking about? 32 00:04:41,125 --> 00:04:43,583 I can't explain it right now. Things here have changed. 33 00:04:43,666 --> 00:04:44,791 You're doing this again? 34 00:04:44,875 --> 00:04:47,541 You just told Tali it was fine for her to leave. 35 00:04:47,625 --> 00:04:50,250 Listen, this is crazy. I have things to do. 36 00:04:50,333 --> 00:04:52,083 Shira, something awful has happened. 37 00:04:54,666 --> 00:04:55,500 What? 38 00:04:55,583 --> 00:04:57,666 I can't go into it, but you need to get out. 39 00:04:57,750 --> 00:05:00,333 If there's a problem, I'll just call the police myself. 40 00:05:00,416 --> 00:05:03,125 You can't go to the police. I don't trust the police. 41 00:05:03,208 --> 00:05:05,000 So where are we supposed to go? 42 00:05:05,083 --> 00:05:08,458 Go someplace nobody knows you. Someplace you've never been in your life. 43 00:05:08,541 --> 00:05:11,041 -And don't tell anyone where you are. -No. Enough. 44 00:05:11,125 --> 00:05:13,541 I can't just pick up and leave every time you-- 45 00:05:13,625 --> 00:05:15,833 Get the fuck out of there now. 46 00:05:31,250 --> 00:05:32,875 [sighs] 47 00:05:38,041 --> 00:05:39,958 Wake up, honey. 48 00:05:46,833 --> 00:05:48,000 [in English] Sorry I'm late. 49 00:05:50,375 --> 00:05:51,208 Naomi? 50 00:05:52,750 --> 00:05:54,333 [ominous music playing] 51 00:06:00,416 --> 00:06:01,250 Nay? 52 00:06:25,458 --> 00:06:27,375 Sorry, I don't know what to say. 53 00:06:33,000 --> 00:06:36,166 -What do you expect me to do, forgive you? -No. 54 00:06:38,916 --> 00:06:40,458 I just wanted you to know. 55 00:06:42,625 --> 00:06:43,833 If you really cared, 56 00:06:43,916 --> 00:06:48,000 you wouldn't have gotten him involved in your shit in the first place. 57 00:06:49,625 --> 00:06:50,791 Get the fuck out. 58 00:07:23,291 --> 00:07:24,708 [pensive music playing] 59 00:07:56,916 --> 00:07:58,541 Where have you been? 60 00:07:58,625 --> 00:08:01,708 I was waiting at the museum for hours with Wexler. 61 00:08:01,791 --> 00:08:02,666 We had him. 62 00:08:04,083 --> 00:08:04,916 What happened? 63 00:08:07,541 --> 00:08:08,791 What happened, Segev? 64 00:08:10,458 --> 00:08:11,666 [door unlocks] 65 00:08:21,708 --> 00:08:23,500 I had to just leave him there. 66 00:08:26,541 --> 00:08:28,666 My best friend died because of me. 67 00:08:30,750 --> 00:08:32,916 Are you sure it was the Mossad? 68 00:08:34,291 --> 00:08:35,291 He spoke Hebrew. 69 00:08:37,083 --> 00:08:39,708 The serial number on his gun was stamped out. 70 00:08:43,333 --> 00:08:44,750 You need to stay away from me. 71 00:08:46,375 --> 00:08:48,250 You don't get to tell me what to do. 72 00:08:48,916 --> 00:08:52,458 Mossad tracked my phone because I left it on for 30 minutes. 73 00:08:52,541 --> 00:08:54,791 It took them 30 minutes to find me and kill Ron. 74 00:08:54,875 --> 00:08:56,666 That's how dangerous it is. 75 00:08:56,750 --> 00:08:57,750 [Naomi] I disabled it. 76 00:08:57,833 --> 00:09:01,083 As soon as I left the meeting, just in case they tried to trace it. 77 00:09:01,166 --> 00:09:02,458 I know what I'm doing. 78 00:09:05,541 --> 00:09:07,083 Whatever's making them do this, 79 00:09:07,166 --> 00:09:10,375 the Mossad, the CIA, it's important. People need to know what happened. 80 00:09:10,458 --> 00:09:13,083 This is not some story about Hillary Clinton. 81 00:09:14,000 --> 00:09:15,125 They'll kill you. 82 00:09:16,916 --> 00:09:19,458 -You have to leave. -No. What are you doing? 83 00:09:19,541 --> 00:09:21,166 Go, just go. 84 00:09:21,250 --> 00:09:22,166 Leave. 85 00:09:22,250 --> 00:09:23,625 You know what happens if I go? 86 00:09:23,708 --> 00:09:27,083 They hunt you down and kill you, and no one knows why. 87 00:09:28,583 --> 00:09:30,083 I can protect you. 88 00:09:33,416 --> 00:09:36,541 I'm not gonna leave you alone in this. I won't do it. 89 00:09:48,500 --> 00:09:49,500 I'm sorry. 90 00:09:50,291 --> 00:09:52,208 I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry. 91 00:09:53,583 --> 00:09:55,541 I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry. 92 00:10:00,666 --> 00:10:01,666 Me too. 93 00:10:05,041 --> 00:10:08,166 I'm gonna go by the office... in the morning. 94 00:10:08,250 --> 00:10:10,583 The magazine has some company cell phones I can use. 95 00:10:10,666 --> 00:10:13,083 I'll reach out as soon as I can. 96 00:10:16,000 --> 00:10:17,083 [door opens] 97 00:10:19,583 --> 00:10:20,625 [door closes] 98 00:10:47,000 --> 00:10:48,083 [in Hebrew] Good morning. 99 00:10:48,750 --> 00:10:49,916 Good morning. 100 00:10:50,000 --> 00:10:51,125 Is that my laptop? 101 00:10:51,916 --> 00:10:54,125 The doctor said you need to be taken care of, no? 102 00:10:54,875 --> 00:10:58,583 I remember you love Shakshuka, so I was looking for a recipe to make for you. 103 00:10:59,041 --> 00:11:00,125 [scoffs] 104 00:11:01,583 --> 00:11:04,791 Wow, I think it's been years since I've slept past 6 in the morning. 105 00:11:05,291 --> 00:11:07,500 Delightful. How do you feel about it? 106 00:11:07,583 --> 00:11:09,208 -Lazy. -Okay. 107 00:11:12,166 --> 00:11:13,916 I think you need to get used to it. 108 00:11:14,000 --> 00:11:16,125 And I think this break will be good for you. 109 00:11:16,625 --> 00:11:18,000 How is your little one? 110 00:11:18,083 --> 00:11:19,125 [groans] 111 00:11:19,916 --> 00:11:22,333 Fine. No cramps this morning. 112 00:11:23,291 --> 00:11:25,083 Truth is, I feel really good. 113 00:11:25,583 --> 00:11:26,416 Good. 114 00:11:27,666 --> 00:11:28,541 Shakshuka? 115 00:11:28,916 --> 00:11:29,833 Mm. 116 00:11:32,166 --> 00:11:33,250 You want something to drink? 117 00:11:42,875 --> 00:11:44,791 I still can't believe I got suspended. 118 00:11:46,791 --> 00:11:49,791 -What am I supposed to do? -You'll figure something out. 119 00:11:49,875 --> 00:11:52,541 Easy for you to say. No one wants to hire a pregnant woman. 120 00:11:53,625 --> 00:11:56,041 Ugh. I am so mad at Segev. 121 00:11:56,541 --> 00:11:57,625 Tell him. 122 00:11:58,916 --> 00:12:00,791 Tell him you feel used. 123 00:12:01,458 --> 00:12:04,833 Don't keep it in your belly. It's not good for the baby to walk with all that anger. 124 00:12:07,625 --> 00:12:09,000 [phone ringing] 125 00:12:14,375 --> 00:12:15,250 Hello? 126 00:12:15,333 --> 00:12:16,750 [Assaf in Hebrew] Tali Shapira? 127 00:12:17,208 --> 00:12:19,375 -[whispering] Segev? -Yes, and who is this? 128 00:12:19,458 --> 00:12:23,541 Assaf Talmor. You called me about Danielle Azulai. 129 00:12:26,416 --> 00:12:27,250 Yes. 130 00:12:28,166 --> 00:12:29,125 Hang on. 131 00:12:29,208 --> 00:12:31,250 -Food'll be ready in a few. -I'll be quick. 132 00:12:32,166 --> 00:12:33,250 What do you want? 133 00:12:33,333 --> 00:12:35,083 You called me. 134 00:12:35,166 --> 00:12:37,583 Aren't you looking into Danielle's death? 135 00:12:37,666 --> 00:12:39,583 The police are, but I'm not anymore. 136 00:12:40,208 --> 00:12:41,416 Why's that? 137 00:12:41,500 --> 00:12:43,041 I was reassigned. 138 00:12:43,750 --> 00:12:45,083 Well, that's not important. 139 00:12:45,708 --> 00:12:48,166 If you still want to know the truth about Danielle, 140 00:12:48,250 --> 00:12:50,541 I think we can help each other. 141 00:13:06,875 --> 00:13:08,166 Thanks for coming. 142 00:13:09,791 --> 00:13:12,625 What have you discovered? What has Segev found out in New York? 143 00:13:13,500 --> 00:13:15,416 What makes you think he is in New York? 144 00:13:18,458 --> 00:13:19,291 Look, 145 00:13:20,333 --> 00:13:22,416 you were the one who called me. 146 00:13:22,500 --> 00:13:24,625 I don't think I'm going to tell you anything 147 00:13:24,708 --> 00:13:26,541 until you answer a few of my questions. 148 00:13:31,666 --> 00:13:33,958 Let's start with why were you talking to Shaul Mandel? 149 00:13:42,333 --> 00:13:46,208 I was a special intelligence liaison to the head of the National Security Council. 150 00:13:47,416 --> 00:13:49,500 Our sources revealed that Mandel 151 00:13:49,583 --> 00:13:51,958 was discussing a sensitive issue with a journalist. 152 00:13:52,041 --> 00:13:54,458 It was often my job to... 153 00:13:56,083 --> 00:13:58,041 dissuade people from that sort of thing. 154 00:13:59,958 --> 00:14:00,791 Was? 155 00:14:01,416 --> 00:14:02,750 As in, not anymore? 156 00:14:04,458 --> 00:14:05,791 I was also reassigned. 157 00:14:07,416 --> 00:14:10,250 So tell me, has Segev made contact with the CIA? 158 00:14:10,333 --> 00:14:12,208 Wait a minute. I'm not finished. 159 00:14:12,291 --> 00:14:15,208 I don't get it. What does Mandel have to do with Danielle? 160 00:14:16,625 --> 00:14:19,125 I met Danielle after my conversation with Mandel. 161 00:14:19,208 --> 00:14:21,000 I think that article may be how she found me. 162 00:14:21,083 --> 00:14:22,833 Why would she want to find you? 163 00:14:24,208 --> 00:14:26,333 Mandel's quotes must have sparked her interest. 164 00:14:27,791 --> 00:14:30,166 She must have learned I shut it down. 165 00:14:30,833 --> 00:14:32,958 Which meant I had access... 166 00:14:34,833 --> 00:14:35,958 so she moved on me. 167 00:14:37,416 --> 00:14:39,958 And you dated Danielle how many years ago? 168 00:14:41,208 --> 00:14:42,750 Weeks ago. 169 00:14:44,208 --> 00:14:46,125 Danielle and I had an ongoing relationship. 170 00:14:46,750 --> 00:14:48,166 A personal relationship. 171 00:14:51,208 --> 00:14:53,666 She used that to find out sensitive information. 172 00:14:54,333 --> 00:14:56,458 What was that information? 173 00:14:57,166 --> 00:15:01,125 I'm not sure, but I'm thinking it had to do with our surveillance of Americans. 174 00:15:01,750 --> 00:15:04,208 We were spying on Americans? 175 00:15:06,250 --> 00:15:09,458 So why reach out to me now, tell me all this? 176 00:15:12,125 --> 00:15:13,875 If I find out what Danielle knew, 177 00:15:13,958 --> 00:15:16,458 maybe I can use it to keep myself out of prison. 178 00:15:16,541 --> 00:15:17,833 [dramatic music playing] 179 00:15:35,833 --> 00:15:36,916 That your guy? 180 00:15:37,000 --> 00:15:38,083 Ron Harel? 181 00:15:42,000 --> 00:15:44,541 Used to be. You know what happened? 182 00:15:44,625 --> 00:15:46,666 [Guidoux] I'm starting to piece it together. 183 00:15:46,750 --> 00:15:48,708 Looks like Harel was killed inside the car. 184 00:15:48,791 --> 00:15:52,041 Gunshot wound to the arm, nicked an artery, bled out. 185 00:15:52,625 --> 00:15:53,833 Now, this other guy, 186 00:15:54,375 --> 00:15:56,125 someone had fun with him. 187 00:15:56,708 --> 00:16:00,708 Turned his face into meat, broke every one of his fingers. 188 00:16:00,791 --> 00:16:04,833 But he has no ID. Not even a piece of lint in his pockets. 189 00:16:04,916 --> 00:16:08,166 What's even crazier is he's wearing heavy tactical gear. 190 00:16:08,250 --> 00:16:09,500 -Tactical gear? -Yeah. 191 00:16:09,583 --> 00:16:10,583 As in military? 192 00:16:11,208 --> 00:16:12,833 [Guidoux] Could be. Or special ops. 193 00:16:12,916 --> 00:16:15,875 -Prints? -No, no. The place is a mess. 194 00:16:15,958 --> 00:16:17,416 Somebody wiped down the car. 195 00:16:17,500 --> 00:16:19,416 -Killer knew what they were doing. -Yep. 196 00:16:19,500 --> 00:16:21,166 -Any video? -Also no. 197 00:16:21,250 --> 00:16:26,166 But the workers did see somebody leaving the junkyard before they called it in. 198 00:16:26,666 --> 00:16:28,250 -What'd he look like? -Mm. 199 00:16:29,625 --> 00:16:32,208 Caucasian, medium height, shaved head. 200 00:16:32,291 --> 00:16:34,000 -Excuse me. -Wait, what? 201 00:16:34,083 --> 00:16:35,583 -Excuse me. -You know him? 202 00:16:45,083 --> 00:16:46,250 [phone ringing] 203 00:16:48,500 --> 00:16:50,750 -[in Hebrew] Tali, is that you? -[Tali] Mm-hm. 204 00:16:51,333 --> 00:16:53,125 Did you get my message? I was worried. 205 00:16:53,208 --> 00:16:56,041 I'm fine. That's not why I called. 206 00:16:57,125 --> 00:17:00,333 -Assaf Talmor reached out to me. -The guy obsessed with Danielle? 207 00:17:00,416 --> 00:17:01,583 He's not a businessman. 208 00:17:02,166 --> 00:17:04,000 He works for the NSC. 209 00:17:04,833 --> 00:17:07,666 -What? -There was a security breach. 210 00:17:07,750 --> 00:17:10,375 Someone stole classified intel from the NSC. 211 00:17:10,458 --> 00:17:11,583 What was the intel? 212 00:17:12,166 --> 00:17:14,708 I don't know exactly, but it has something to do 213 00:17:14,791 --> 00:17:16,541 with surveillance of American targets. 214 00:17:16,625 --> 00:17:18,458 Danielle is the one who took it. 215 00:17:18,541 --> 00:17:21,416 She used Assaf to access it. 216 00:17:22,583 --> 00:17:25,958 That's probably why they tried to, you know, take her out. 217 00:17:30,166 --> 00:17:31,458 Segev, are you there? 218 00:17:33,666 --> 00:17:35,708 They were still sleeping together? 219 00:17:39,041 --> 00:17:40,041 Does it matter? 220 00:17:43,625 --> 00:17:44,625 What else did he say? 221 00:17:45,916 --> 00:17:48,583 He thinks what Danielle learned is still out there. 222 00:17:48,666 --> 00:17:50,625 That she hid it somewhere. 223 00:17:51,958 --> 00:17:53,416 And you have it. 224 00:17:55,208 --> 00:17:56,708 [suspenseful music playing] 225 00:19:33,458 --> 00:19:34,708 [in English] What are you doing? 226 00:19:35,333 --> 00:19:36,750 Dance notation. 227 00:19:37,583 --> 00:19:39,833 Choreographers use it to write down dance. 228 00:19:39,916 --> 00:19:42,833 The numbers and letters correspond to body parts 229 00:19:42,916 --> 00:19:44,708 and different types of motion. 230 00:19:45,375 --> 00:19:46,375 Like a code? 231 00:19:47,583 --> 00:19:48,416 Sort of. 232 00:19:51,750 --> 00:19:52,583 Show me. 233 00:19:53,291 --> 00:19:55,125 -Show me how you do that. -Okay. 234 00:19:56,625 --> 00:19:57,541 E-F. 235 00:19:58,208 --> 00:20:00,291 -E-F. -Two-J-six. 236 00:20:00,375 --> 00:20:02,000 Two-J-six. 237 00:20:02,083 --> 00:20:02,916 E-F. 238 00:20:03,958 --> 00:20:05,625 -I can do that. -Oh. 239 00:20:05,708 --> 00:20:07,000 -Okay? -Okay. 240 00:20:07,583 --> 00:20:09,541 -I... -Oh, my God. 241 00:20:10,875 --> 00:20:11,708 ...want... 242 00:20:11,791 --> 00:20:12,833 Mm. 243 00:20:13,291 --> 00:20:14,125 you... 244 00:20:15,333 --> 00:20:16,166 now. 245 00:20:18,125 --> 00:20:20,125 [Danielle] Okay! [chuckles] 246 00:20:20,833 --> 00:20:22,791 -[Segev speaking Hebrew] -[Danielle chuckles] 247 00:21:00,333 --> 00:21:01,250 Where were you? 248 00:21:02,500 --> 00:21:03,333 I was worried. 249 00:21:07,416 --> 00:21:09,416 Sorry, I couldn't answer my phone. 250 00:21:09,916 --> 00:21:11,000 For six hours? 251 00:21:12,041 --> 00:21:13,791 I turned it off as a precaution. 252 00:21:13,875 --> 00:21:16,291 It might be tapped. I didn't want to be followed. 253 00:21:16,833 --> 00:21:17,666 Followed? 254 00:21:19,208 --> 00:21:21,916 -Don't worry, it's fine. -It's fine? Your phone is tapped. 255 00:21:22,000 --> 00:21:24,958 It might be tapped. Don't worry. It's fine. 256 00:21:25,625 --> 00:21:26,958 Babe, you-- 257 00:21:27,041 --> 00:21:29,666 You disappear for hours and you don't call? 258 00:21:29,750 --> 00:21:33,666 You won't tell me what this Pulitzer-worthy story is really about 259 00:21:33,750 --> 00:21:36,500 except that it involves your ex-boyfriend's wife, some kind-- 260 00:21:36,583 --> 00:21:39,500 [yelling] Jesus! Enough, Henry. Enough! 261 00:21:39,583 --> 00:21:42,208 I don't grill you about your cases. 262 00:21:42,291 --> 00:21:45,041 -You represent actual criminals. -Not the same. 263 00:21:45,125 --> 00:21:49,041 If I say I'm safe, that it's okay, that should be enough. 264 00:21:49,125 --> 00:21:51,583 -Sorry for caring. -After ten years of doing this, 265 00:21:51,666 --> 00:21:53,375 I thought you got it already. 266 00:21:53,458 --> 00:21:56,125 Just let me do my goddamn job! 267 00:21:56,750 --> 00:21:58,875 God knows I let you do yours. 268 00:22:02,416 --> 00:22:04,916 I'm sorry. I'm sorry. 269 00:22:05,000 --> 00:22:08,041 What is the hold that this fucking guy has over you? 270 00:22:08,125 --> 00:22:10,125 There is no hold. This is work. 271 00:22:12,458 --> 00:22:15,250 It was what, a year you were together? 272 00:22:15,333 --> 00:22:16,416 Not even. 273 00:22:16,958 --> 00:22:20,000 I went back to school and he went back to his life. 274 00:22:20,083 --> 00:22:22,000 -It was over. -I gotta be honest. 275 00:22:22,875 --> 00:22:25,625 It's really hard to imagine you with that guy. 276 00:22:27,666 --> 00:22:32,208 Like it was really hard to imagine you with that pharmaceutical saleswoman? 277 00:22:32,291 --> 00:22:35,041 -Charlene, whatever her name was. -Charlotte. 278 00:22:35,125 --> 00:22:36,500 Charlotte. 279 00:22:36,583 --> 00:22:40,208 Whatever, she could barely read. And you were with her for two years. 280 00:22:40,916 --> 00:22:42,625 We've all had our moments. 281 00:22:44,625 --> 00:22:45,625 I guess. 282 00:22:49,958 --> 00:22:50,958 I'm fine. 283 00:22:53,708 --> 00:22:54,833 I promise. 284 00:23:02,250 --> 00:23:03,625 I have some work to do. 285 00:23:04,291 --> 00:23:07,166 -Gonna make some tea. You want some? -Nope. 286 00:23:12,083 --> 00:23:14,083 [ominous music playing] 287 00:24:15,250 --> 00:24:19,958 No match on the prints from the other body at the junkyard, but I do have news. 288 00:24:20,791 --> 00:24:21,625 Do tell. 289 00:24:21,708 --> 00:24:24,250 Got the traffic cam footage from a few nights ago. 290 00:24:24,333 --> 00:24:28,375 From a tollbooth on 495 heading east, the van you were looking for. 291 00:24:30,416 --> 00:24:32,958 Harel's driving, but look who's next to him. 292 00:24:33,458 --> 00:24:36,375 Matches the description the workers at the junkyard gave. 293 00:24:36,458 --> 00:24:39,333 Hmm. The guy witnesses ID'd at the nightclub. 294 00:24:39,416 --> 00:24:40,833 Fuck yeah, right? 295 00:24:41,791 --> 00:24:42,958 Yeah, fuck yeah. 296 00:24:43,875 --> 00:24:46,375 Put a BOLO out to every cop in the New York metro. 297 00:24:46,458 --> 00:24:47,291 On it. 298 00:24:47,375 --> 00:24:49,125 He's wanted in connection with four homicides. 299 00:24:49,208 --> 00:24:51,333 Anyone who finds him, proceed with caution. 300 00:24:52,000 --> 00:24:53,666 -He's dangerous. -You got it. 301 00:25:03,791 --> 00:25:04,750 Et le fin. 302 00:25:06,000 --> 00:25:06,833 Très bien. 303 00:25:06,916 --> 00:25:08,250 Well done, guys. 304 00:25:08,333 --> 00:25:10,333 See you tomorrow, don't be late. 305 00:25:10,416 --> 00:25:11,666 [indistinct chatter] 306 00:25:14,958 --> 00:25:16,666 -Hello? -[Segev] Hi. 307 00:25:18,875 --> 00:25:19,708 Hi. 308 00:25:22,791 --> 00:25:25,125 I'll introduce myself. My name is Ben Moshkovsky. 309 00:25:25,208 --> 00:25:27,416 I'm a PhD student at Columbia. 310 00:25:28,208 --> 00:25:29,666 What can I do for you? 311 00:25:30,291 --> 00:25:31,125 You're French? 312 00:25:31,625 --> 00:25:33,500 -Oui. -Enchanté. 313 00:25:33,583 --> 00:25:34,541 Enchanté. 314 00:25:34,625 --> 00:25:38,166 My thesis is about Middle Eastern art, 315 00:25:38,250 --> 00:25:40,541 created in times of war. 316 00:25:41,791 --> 00:25:42,625 Okay. 317 00:25:43,125 --> 00:25:44,916 I have this notebook here 318 00:25:45,541 --> 00:25:47,833 from a Palestinian dancer-choreographer. 319 00:25:47,916 --> 00:25:50,500 -Oh. -She died a few years ago, 320 00:25:50,583 --> 00:25:54,458 and they say she hid some messages in her notation. 321 00:25:54,958 --> 00:25:57,125 Ooh. That's fascinating. 322 00:25:57,208 --> 00:25:58,208 It is. 323 00:25:58,291 --> 00:26:01,916 So I can't read it, so I thought maybe you can help me. 324 00:26:02,750 --> 00:26:04,125 Of course. May I? 325 00:26:04,208 --> 00:26:05,166 Yeah, of course. 326 00:26:07,125 --> 00:26:08,708 D'accord. 327 00:26:14,333 --> 00:26:16,083 The repetition... 328 00:26:16,166 --> 00:26:17,791 -That's Gaga. -Yeah. 329 00:26:19,208 --> 00:26:21,458 So far it looks pretty typical. 330 00:26:23,000 --> 00:26:25,916 -Just don't ask me to dance any of it. -Oh, no. 331 00:26:27,625 --> 00:26:29,208 Mm-hm. Okay. 332 00:26:34,291 --> 00:26:35,291 Hmm. 333 00:26:39,416 --> 00:26:41,125 -That's odd. -What? 334 00:26:42,000 --> 00:26:44,083 [Johanna] This page is different. 335 00:26:44,166 --> 00:26:46,041 It uses level notation. 336 00:26:46,125 --> 00:26:47,250 Why is it different? 337 00:26:47,916 --> 00:26:51,875 Because it's an old form of notation. I have a book that I can show you. 338 00:26:51,958 --> 00:26:54,083 Very few people use it anymore. 339 00:26:55,000 --> 00:26:58,833 Plus, some of the symbols are written sideways. 340 00:26:58,916 --> 00:27:01,708 So it could be a mistake or...? 341 00:27:01,791 --> 00:27:07,125 Could be. But the same symbols are written correctly in other places. 342 00:27:18,875 --> 00:27:20,208 [ominous music playing] 343 00:27:59,333 --> 00:28:00,708 [suspenseful music playing] 344 00:28:37,750 --> 00:28:38,750 [man] Move, move! 345 00:28:53,000 --> 00:28:56,625 -No, plead out. -No, we can't go in with that expectation. 346 00:28:56,708 --> 00:28:58,750 The DA's all over anything with a narcotic. 347 00:28:58,833 --> 00:29:00,375 Can you give me a minute? 348 00:29:00,458 --> 00:29:01,291 Of course. 349 00:29:07,708 --> 00:29:09,125 -Hey, Nigel. -Good to see you. 350 00:29:09,208 --> 00:29:11,958 Thanks for the quick turnaround. What do you got? 351 00:29:12,041 --> 00:29:15,666 I did a prelim search on Segev Azulai. 352 00:29:15,750 --> 00:29:19,125 Forty-five, Israeli, spent about a decade between the army 353 00:29:19,208 --> 00:29:22,500 and the Israeli border police in different capacities, Yamam... 354 00:29:22,583 --> 00:29:23,750 Yamam, what's that? 355 00:29:23,833 --> 00:29:27,708 It's some badass shit. It's like a SWAT team for terrorists. 356 00:29:27,791 --> 00:29:31,250 Then he worked in Mexico doing some shady mercenary shit. 357 00:29:31,333 --> 00:29:35,083 Works now as a tour guide in Tel Aviv. 358 00:29:35,166 --> 00:29:38,666 And last week his wife was killed in a hit-and-run accident. 359 00:29:38,750 --> 00:29:41,500 -Is that it? -No, not exactly. 360 00:29:41,583 --> 00:29:44,708 I also tried that other name you gave me, Ron Harel. 361 00:29:45,333 --> 00:29:48,250 -That dude was into some shit. -Like what? 362 00:29:48,333 --> 00:29:52,500 Like turning up fucking dead at a junkyard last night in Brooklyn. 363 00:29:53,500 --> 00:29:57,041 Of course, what you care about is that he was wanted 364 00:29:57,125 --> 00:29:59,708 on a double homicide in Queens last week, 365 00:29:59,791 --> 00:30:02,750 along with another unidentified Israeli guy. 366 00:30:06,666 --> 00:30:07,916 [line ringing] 367 00:30:10,000 --> 00:30:12,541 -So she mailed it to herself from Israel. -[Naomi] Mm-hm. 368 00:30:12,625 --> 00:30:14,916 I thought it's a note on dances or choreography, 369 00:30:15,000 --> 00:30:16,458 but it's a different language. 370 00:30:16,541 --> 00:30:21,166 So I took it to an expert, and she marked these symbols because they didn't fit. 371 00:30:21,250 --> 00:30:23,750 You think she encoded a message inside? 372 00:30:23,833 --> 00:30:27,041 I don't know. She mailed it to herself a day before she died. 373 00:30:27,125 --> 00:30:30,000 -Look, these are the same symbols. -Right. 374 00:30:30,083 --> 00:30:32,375 -And that's an A. -Yeah. 375 00:30:33,000 --> 00:30:35,875 A, B, C, D, E... 376 00:30:35,958 --> 00:30:39,541 -Exactly 26 symbols. -So the symbols that are sideways... 377 00:30:39,625 --> 00:30:41,583 Spell out a message. 378 00:30:41,666 --> 00:30:43,250 So let's start. 379 00:30:43,333 --> 00:30:45,208 Hey, hey, Henry? 380 00:30:45,291 --> 00:30:46,458 Naomi's not here. 381 00:30:47,541 --> 00:30:50,041 -Where is she? Excuse me. -Everything okay? 382 00:30:51,125 --> 00:30:54,000 -I need to know where she is. -Sorry, don't know. 383 00:30:54,083 --> 00:30:55,750 Haven't heard from her all day. 384 00:30:55,833 --> 00:30:59,333 She just came by this morning to pick up a new cell. 385 00:31:00,041 --> 00:31:01,250 A new cell? 386 00:31:01,333 --> 00:31:04,708 We have phones kicking around in case people need them. 387 00:31:04,791 --> 00:31:07,875 Like if someone doesn't wanna give out their number to a source. 388 00:31:07,958 --> 00:31:10,916 What's the number? It's a family emergency. 389 00:31:24,833 --> 00:31:26,083 [line ringing] 390 00:31:34,125 --> 00:31:34,958 Shit! 391 00:31:37,458 --> 00:31:39,958 There is one other thing we could try. 392 00:31:41,125 --> 00:31:43,833 -We have a "find my phone" feature. -Yeah. 393 00:31:44,916 --> 00:31:47,000 [Naomi] "Chronos. Cheetah. Cobra. Rat." 394 00:31:47,083 --> 00:31:49,416 -Do these mean anything to you? -No. 395 00:31:50,125 --> 00:31:53,291 Is it some government program? Like, a secret program? 396 00:31:53,375 --> 00:31:55,166 Maybe Israel hacked into it. 397 00:31:55,250 --> 00:31:58,208 The McAfree article talks about defense technology. 398 00:31:58,291 --> 00:32:00,916 Tali says Israel was electronically spying on the U.S. 399 00:32:01,000 --> 00:32:02,708 And there's also this. 400 00:32:03,666 --> 00:32:06,291 You think she encoded messages into all of these? 401 00:32:06,375 --> 00:32:07,916 It was insurance for her. 402 00:32:08,000 --> 00:32:10,750 She must have been sending messages to herself for years. 403 00:32:11,500 --> 00:32:12,833 I don't know. 404 00:32:12,916 --> 00:32:14,958 I don't know anything anymore. 405 00:32:15,750 --> 00:32:17,500 Maybe I shouldn't have come to this country. 406 00:32:17,583 --> 00:32:19,375 It was a fucking big mistake. 407 00:32:23,250 --> 00:32:25,166 Shit, the police. 408 00:32:25,250 --> 00:32:26,375 Go, go, go. 409 00:32:26,458 --> 00:32:28,416 Go. Hey, take it. 410 00:32:29,000 --> 00:32:30,791 Take it. Go. 411 00:32:32,166 --> 00:32:33,000 [door closes] 412 00:32:34,583 --> 00:32:35,958 [suspenseful music playing] 413 00:32:46,875 --> 00:32:49,250 Stop! Don't move! Don't move! 414 00:33:03,458 --> 00:33:04,291 [woman] Hey! 415 00:33:25,500 --> 00:33:26,583 Whoa, whoa, whoa. 416 00:33:28,333 --> 00:33:29,541 Get down! 417 00:33:31,250 --> 00:33:32,500 [crowd clamoring] 418 00:33:33,833 --> 00:33:36,541 -Get back, get back! Get down! Get down! -[Taser crackling] 419 00:33:36,625 --> 00:33:38,500 Get back, get back! 420 00:33:42,291 --> 00:33:45,083 Hey, hey, hey! Stay down! 421 00:33:45,166 --> 00:33:47,083 You son of a bitch. 422 00:33:47,166 --> 00:33:48,291 Don't move. 423 00:33:49,416 --> 00:33:51,458 Don't you fucking move. 424 00:33:52,291 --> 00:33:53,125 Up. 425 00:33:55,333 --> 00:33:57,041 Enough! Enough! 426 00:33:58,750 --> 00:34:02,166 [Omer in Hebrew] So how was your first day off? What did you do? 427 00:34:03,541 --> 00:34:04,583 Uh... 428 00:34:05,750 --> 00:34:07,041 Nothing, really. 429 00:34:08,791 --> 00:34:10,916 What about you? How was your day? 430 00:34:11,000 --> 00:34:13,666 It was insane. I didn't leave the office. 431 00:34:14,500 --> 00:34:18,666 I was working on some encryption software. My boss gave me an unreasonable deadline. 432 00:34:19,500 --> 00:34:20,791 [phone buzzing] 433 00:34:21,750 --> 00:34:23,416 Of course. I spoke too soon. 434 00:34:24,125 --> 00:34:25,250 They don't let up. 435 00:34:25,333 --> 00:34:26,625 [ominous music playing] 436 00:34:29,750 --> 00:34:32,541 -What is it? -[Tamir] There's been a change in plans. 437 00:34:34,916 --> 00:34:35,875 What's going on? 438 00:34:38,541 --> 00:34:40,208 We need you to bring her in. 439 00:34:42,791 --> 00:34:43,916 She knows too much. 440 00:34:44,958 --> 00:34:46,666 She's six months pregnant. 441 00:34:47,916 --> 00:34:48,750 Yes. 442 00:34:56,166 --> 00:34:57,166 Okay. 443 00:35:17,958 --> 00:35:18,958 Who was that on the phone? 444 00:35:19,041 --> 00:35:20,666 Tali, what's come over you? 445 00:35:22,291 --> 00:35:25,291 Omer, I know you were digging around in my laptop this morning. 446 00:35:25,375 --> 00:35:27,916 -What are you talking about? -Who was on the telephone? 447 00:35:28,000 --> 00:35:29,000 Tali, listen. 448 00:35:30,916 --> 00:35:32,166 You have to trust me. 449 00:35:33,041 --> 00:35:36,458 You have to trust me. I need you to come with me right now. 450 00:35:37,250 --> 00:35:38,625 You son of a bitch. 451 00:35:38,708 --> 00:35:42,125 Nobody's gonna touch you. Nobody will touch you. You're with me. 452 00:35:42,208 --> 00:35:44,083 We just need to talk to you. 453 00:35:44,583 --> 00:35:45,916 It's a serious matter, Tali. 454 00:35:46,958 --> 00:35:48,666 We're not going anywhere. 455 00:35:49,291 --> 00:35:50,458 Give me your gun. 456 00:36:03,666 --> 00:36:04,666 [groans] 457 00:36:06,458 --> 00:36:08,875 Naomi, hey. God, where were you? 458 00:36:09,458 --> 00:36:11,666 I've been trying to track you down all day. 459 00:36:11,750 --> 00:36:14,250 Segev was arrested, you need to help him. 460 00:36:14,916 --> 00:36:16,083 -Help him? -Get him out. 461 00:36:16,166 --> 00:36:18,333 He can't stay in jail. They can get to him in jail. 462 00:36:18,416 --> 00:36:20,750 -Who can get to him? -Please, just-- 463 00:36:20,833 --> 00:36:23,125 Doesn't anyone at the DA owe you a favor? 464 00:36:23,208 --> 00:36:27,000 Naomi, I don't think that you know who Segev really is. 465 00:36:27,083 --> 00:36:29,750 -And you do? -I do now. 466 00:36:32,416 --> 00:36:35,833 -You called the police? -Do you know what he's being charged with? 467 00:36:35,916 --> 00:36:38,833 -He would have been arrested anyway. -This is fucked up, Henry. 468 00:36:38,916 --> 00:36:41,291 Really fucked up. You had no right. 469 00:36:41,375 --> 00:36:43,125 You get so consumed with your work. 470 00:36:43,208 --> 00:36:45,500 -You can be reckless. -What? 471 00:36:45,583 --> 00:36:48,541 I've seen it before, like with that death penalty story. 472 00:36:48,625 --> 00:36:51,333 You couldn't sleep, you stopped eating, you had nightmares. 473 00:36:51,416 --> 00:36:54,708 No matter how good the story is, never put yourself in danger. 474 00:36:54,791 --> 00:36:57,583 It is not up to you to decide what is worth it. 475 00:36:57,666 --> 00:37:01,333 You took my main source, and my friend, and made him a sitting duck in prison. 476 00:37:01,416 --> 00:37:03,083 -They're gonna kill him. -Who is? 477 00:37:03,166 --> 00:37:04,291 But you feel better. 478 00:37:04,375 --> 00:37:05,916 -So good work. -Naomi. 479 00:37:06,000 --> 00:37:07,833 -You should have trusted me. -Nay, come on-- 480 00:37:10,916 --> 00:37:12,083 Two burners. 481 00:37:14,791 --> 00:37:16,041 Passport. 482 00:37:17,458 --> 00:37:18,791 Two-forty in cash. 483 00:37:20,625 --> 00:37:22,250 Sign here for the items. 484 00:37:26,583 --> 00:37:27,958 [handcuffs clicking] 485 00:37:36,500 --> 00:37:38,000 [lock buzzes] 486 00:37:40,666 --> 00:37:42,791 -On the gate. -[lock buzzes] 487 00:37:52,250 --> 00:37:53,833 [dramatic music playing] 488 00:38:24,041 --> 00:38:25,416 Hands through the slot. 489 00:38:27,500 --> 00:38:28,916 [handcuffs clicking] 490 00:38:38,041 --> 00:38:39,500 [lock buzzes] 491 00:38:45,791 --> 00:38:47,041 [theme music playing] 35580

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.