All language subtitles for Dr. Death - 01x01 - Diplos.AGLET+ION10+GalaxyTV.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,143 --> 00:00:21,353 I had back pain for years. 2 00:00:21,396 --> 00:00:24,476 Broke my back. Motorcycle accident. 3 00:00:24,520 --> 00:00:26,760 - Light back pain. - Lower back pain. 4 00:00:26,770 --> 00:00:27,781 Neck pain. 5 00:00:27,819 --> 00:00:30,659 Pain in the neck and a numb pinky. 6 00:00:30,660 --> 00:00:32,740 Numbness, tingling in my finger. 7 00:00:32,770 --> 00:00:34,407 Back pain. 8 00:00:34,450 --> 00:00:37,300 I trusted that he'd do the right thing. 9 00:00:38,880 --> 00:00:41,120 He told us he was gonna fix it. 10 00:00:41,166 --> 00:00:43,996 That's all we needed to know. 11 00:00:44,040 --> 00:00:45,700 A nightmare. 12 00:00:46,540 --> 00:00:48,580 I woke up in a nightmare. 13 00:00:48,600 --> 00:00:50,019 They were pumping me full of blood... 14 00:00:50,020 --> 00:00:51,539 - I was sore. - ... and I didn't know why. 15 00:00:51,540 --> 00:00:52,820 - I hurt. - Every bone hurt. 16 00:00:52,850 --> 00:00:54,380 - I was worse. - I couldn't move. 17 00:00:54,400 --> 00:00:56,560 - I was crying. - And the pain. 18 00:00:56,580 --> 00:01:00,340 - I woke with a limp. - I had never felt pain like that before. 19 00:01:00,360 --> 00:01:01,439 The first thing that went through my mind... 20 00:01:01,440 --> 00:01:03,109 And no one could tell me what was wrong with me. 21 00:01:03,110 --> 00:01:04,579 - "What has he done to me?" - I miss her. 22 00:01:04,580 --> 00:01:06,481 I can't play with my children like I used to. 23 00:01:06,482 --> 00:01:07,520 She was a very... 24 00:01:07,550 --> 00:01:10,260 I have a feeding tube attached to me with a bag. 25 00:01:10,280 --> 00:01:11,321 ... very good woman. 26 00:01:11,360 --> 00:01:13,360 I learned ways to control the pain. 27 00:01:13,380 --> 00:01:15,284 That's all I can say. 28 00:01:18,203 --> 00:01:19,840 I wish I could go back to the days 29 00:01:19,860 --> 00:01:22,750 before I met Christopher Duntsch. 30 00:01:25,815 --> 00:01:29,770 - Synced & corrected by MementMori - -- www.addic7ed.com -- 31 00:01:34,110 --> 00:01:37,600 _ 32 00:01:37,630 --> 00:01:40,940 _ 33 00:02:14,580 --> 00:02:16,140 - Here you go. - Great. 34 00:02:16,170 --> 00:02:17,700 - You missed one. - What? 35 00:02:17,720 --> 00:02:19,510 Informed consent. Have to sign that. 36 00:02:19,535 --> 00:02:21,036 - Oh, I'm sorry. - No problem. 37 00:02:21,050 --> 00:02:23,470 Just fill out the top... name, age, address, 38 00:02:23,480 --> 00:02:25,139 and everything here, and then review all the statements, 39 00:02:25,140 --> 00:02:26,219 and sign and date at the bottom. 40 00:02:26,220 --> 00:02:29,316 - Madeline Beyer. - Yeah, right here. 41 00:02:29,350 --> 00:02:31,620 You can finish that in exam room. 42 00:02:31,650 --> 00:02:33,191 Oh, okay. 43 00:02:33,236 --> 00:02:36,940 My daughter is parking, and... 44 00:02:36,960 --> 00:02:38,365 I'll let her know they took you back. 45 00:02:38,366 --> 00:02:40,156 - She can come? - Yes. 46 00:02:40,170 --> 00:02:41,871 Thank you. 47 00:02:47,980 --> 00:02:50,170 You're gonna take everything off 48 00:02:50,191 --> 00:02:52,693 and get into the gown, Ms. Beyer. 49 00:02:52,700 --> 00:02:55,149 - Open on the back side. - Okay. 50 00:02:55,150 --> 00:02:57,320 Have you had any medications this morning? 51 00:02:57,360 --> 00:02:59,460 - No. - Anything to eat or drink 52 00:02:59,480 --> 00:03:01,460 since 8:00 p.m. last night, Ms. Beyer? 53 00:03:01,480 --> 00:03:03,676 No. 54 00:03:03,680 --> 00:03:06,963 And it's Beyer, like the animal. 55 00:03:06,980 --> 00:03:09,919 Everyone makes that mistake. 56 00:03:09,930 --> 00:03:12,568 Dr. Duntsch will have you in and out before you know it. 57 00:03:17,360 --> 00:03:18,580 Yeah. 58 00:03:25,100 --> 00:03:26,783 Okay. 59 00:03:26,800 --> 00:03:29,438 Here we are on Madeline Beyer. 60 00:03:29,450 --> 00:03:33,120 Mrs. Beyer had an L5-S1 posterior fusion 61 00:03:33,140 --> 00:03:35,240 performed by Dr. Christopher Duntsch 62 00:03:35,260 --> 00:03:37,373 this past Wednesday. 63 00:03:37,390 --> 00:03:41,751 Patient awoke reporting intensified pain and limited mobility. 64 00:03:41,770 --> 00:03:45,593 Today, we're performing the revision surgery. 65 00:03:45,610 --> 00:03:48,280 This whole midline structure has been severed 66 00:03:48,300 --> 00:03:50,060 from the underlying spine. 67 00:03:50,080 --> 00:03:52,433 It's just flopping in here. 68 00:03:52,450 --> 00:03:55,965 It provides no protective benefit to the nerves. 69 00:03:55,980 --> 00:03:57,933 I just grabbed it. 70 00:03:57,950 --> 00:04:01,080 Underneath that, you can see fragments of bone 71 00:04:01,100 --> 00:04:02,420 piercing the nerves. 72 00:04:02,440 --> 00:04:06,629 Also, the spinous process, I'll be removing this. 73 00:04:06,630 --> 00:04:10,660 I just grabbed the ligament, and it's exposed the dura, 74 00:04:10,680 --> 00:04:13,240 which is leaking spinal fluid. 75 00:04:13,260 --> 00:04:16,123 I do see down here more bone. 76 00:04:16,140 --> 00:04:18,123 It looks like putty, 77 00:04:18,140 --> 00:04:20,643 just smashed in there. 78 00:04:23,500 --> 00:04:25,450 What did he do to her? 79 00:04:32,120 --> 00:04:33,620 Mrs. Beyer? 80 00:04:34,950 --> 00:04:36,380 How are you feeling? 81 00:04:40,550 --> 00:04:42,520 I hurt a lot. 82 00:04:42,550 --> 00:04:43,846 Well, that's to be expected. 83 00:04:43,860 --> 00:04:47,099 Is the pain better or worse than before? 84 00:04:49,280 --> 00:04:50,619 You don't have to answer that right now. 85 00:04:50,620 --> 00:04:52,382 No, no, no, no. 86 00:04:54,320 --> 00:04:56,940 Better. It's better. 87 00:04:56,960 --> 00:04:59,440 Okay, well, we'll get the pain management team up here 88 00:04:59,460 --> 00:05:01,739 and increase your meds. How does that sound? 89 00:05:01,750 --> 00:05:03,760 - Mm-hmm. - Now, would you do me a favor, 90 00:05:03,780 --> 00:05:05,888 please, and... 91 00:05:08,800 --> 00:05:10,400 press against my hand? 92 00:05:11,810 --> 00:05:14,543 Excellent. Now pull. 93 00:05:15,720 --> 00:05:18,130 Toes toward your nose. 94 00:05:18,150 --> 00:05:20,049 Very good. And now the left against. 95 00:05:22,730 --> 00:05:24,261 Can you push against? 96 00:05:25,880 --> 00:05:27,570 I can't move it. 97 00:05:30,120 --> 00:05:34,500 Well, we'll run some tests, see what might be amiss. 98 00:05:34,520 --> 00:05:38,160 For now, sleep, okay? 99 00:05:38,180 --> 00:05:41,362 - Dr. Henderson. - Yes? 100 00:05:44,150 --> 00:05:46,720 I don't want him near me, 101 00:05:46,740 --> 00:05:49,250 not ever again. 102 00:05:49,270 --> 00:05:51,330 You keep Dr. Duntsch away. 103 00:06:08,160 --> 00:06:11,249 Ha, come on. It's less douchey than a BMW. 104 00:06:11,250 --> 00:06:14,320 - I drive a CR-V. - Oh, nothing wrong with that. 105 00:06:14,340 --> 00:06:15,860 You know, Hondas, they go forever. 106 00:06:15,880 --> 00:06:17,606 Cheap parts, good resale. 107 00:06:17,620 --> 00:06:19,520 Honestly, the only reason I bring it up... 108 00:06:19,550 --> 00:06:21,180 - can you turn up the suction? - Suction. 109 00:06:21,200 --> 00:06:22,653 You ever see that Will Ferrell skit? 110 00:06:22,670 --> 00:06:24,080 "Jag-u-ar." 111 00:06:24,110 --> 00:06:25,860 Hee-hee-hee, I love Will Ferrell. 112 00:06:25,880 --> 00:06:28,124 The only reason I bring it up... 113 00:06:28,140 --> 00:06:29,320 - bipolara. - Bipolara. 114 00:06:29,350 --> 00:06:32,080 Jag is a super trooper magnet. 115 00:06:32,100 --> 00:06:35,207 One time I get called in for an aortic aneurysm doing a buck. 116 00:06:35,220 --> 00:06:36,740 - Peddle up 35, 40. - Yes, Doctor. 117 00:06:36,760 --> 00:06:39,020 Buck ten, trooper throws on his lights, 118 00:06:39,040 --> 00:06:40,420 chases me right up to the ER. 119 00:06:40,421 --> 00:06:42,959 He follows me into the scrub room. 120 00:06:42,960 --> 00:06:44,420 He says he's gonna arrest me 121 00:06:44,440 --> 00:06:46,850 for evading the police. 122 00:06:46,870 --> 00:06:48,929 I tell him, go ahead, but he's gonna have to wait. 123 00:06:48,940 --> 00:06:50,973 Throw open the doors of the OR 124 00:06:50,990 --> 00:06:52,459 just as they're splitting the patient. 125 00:06:52,460 --> 00:06:54,920 Fuck, his face. 126 00:06:55,720 --> 00:06:57,680 Could not have been better timing. 127 00:06:57,700 --> 00:07:00,203 I think it was the rib cracking that got me out of the ticket. 128 00:07:00,220 --> 00:07:02,100 Good morning, Dr. Kirby. 129 00:07:02,120 --> 00:07:04,080 Deleone, the grand poobah herself. 130 00:07:04,110 --> 00:07:06,320 To what do we owe the pressure? I mean, pleasure? 131 00:07:06,350 --> 00:07:08,379 What is that about the lowest form of wit? 132 00:07:08,380 --> 00:07:11,180 - I believe it's brevity. - Mm, if only. 133 00:07:11,200 --> 00:07:13,960 What can I do for you? Ooh, got a bleeder... cauterize. 134 00:07:13,980 --> 00:07:15,940 What do you know about Dr. Duntsch? 135 00:07:16,640 --> 00:07:18,410 "Doctor" is a strong word. 136 00:07:18,430 --> 00:07:20,020 Okay, good. Thanks. 137 00:07:20,050 --> 00:07:21,879 You worked with him at Baylor Plano, right? 138 00:07:21,890 --> 00:07:23,660 One time only engagement. 139 00:07:23,690 --> 00:07:25,260 I'm gonna retract here. 140 00:07:25,280 --> 00:07:27,150 'Bout six months ago, total shit show. 141 00:07:27,170 --> 00:07:28,180 Can I get more light? 142 00:07:28,200 --> 00:07:30,179 Exactly what I was hoping you weren't gonna say. 143 00:07:30,190 --> 00:07:31,930 Tell me you didn't hire him. 144 00:07:31,950 --> 00:07:34,600 Why wouldn't I? Great résumé. 145 00:07:34,620 --> 00:07:36,540 Baylor Plano sent him along with a clean letter. 146 00:07:36,560 --> 00:07:37,980 No areas of concern. 147 00:07:38,000 --> 00:07:39,619 You gotta loop me into these things, Jill. 148 00:07:39,620 --> 00:07:41,900 I got more credentials in this town than Tony Romo. 149 00:07:41,920 --> 00:07:44,213 Debakey. I could have told you the guy was a hack. 150 00:07:44,230 --> 00:07:45,639 What did he do? 151 00:07:50,030 --> 00:07:51,141 Jill? 152 00:07:53,360 --> 00:07:55,579 What did he do? 153 00:08:04,810 --> 00:08:06,643 Josh, you got a minute? 154 00:08:06,660 --> 00:08:08,380 Yes, sir. Please sit. 155 00:08:10,060 --> 00:08:12,763 - How's the chowder? - July in Texas. 156 00:08:13,540 --> 00:08:16,683 Well, we all have to live with our choices in life, right? 157 00:08:16,700 --> 00:08:18,860 You here to talk about my soup 158 00:08:18,880 --> 00:08:21,920 or... Dr. Duntsch, sir? 159 00:08:21,950 --> 00:08:23,320 Am I that obvious? 160 00:08:23,350 --> 00:08:25,840 I was listening to you in there, in the OR. 161 00:08:25,860 --> 00:08:28,529 Look as bad inside Mrs. Beyer as it sounded on the outside? 162 00:08:30,320 --> 00:08:32,640 Duntsch's surgery on Madeline Beyer, 163 00:08:32,670 --> 00:08:34,810 you were the circulating nurse, right? 164 00:08:34,830 --> 00:08:36,203 What was that like? 165 00:08:38,160 --> 00:08:45,504 It... was like he knew what he was supposed to do, and... 166 00:08:46,620 --> 00:08:48,460 He did the exact opposite? 167 00:08:49,650 --> 00:08:54,740 Everyone in that room could have done better than him, sir. 168 00:08:56,200 --> 00:08:58,260 I tried. 169 00:08:58,280 --> 00:09:00,227 I mean, it isn't worth shit. 170 00:09:00,240 --> 00:09:03,939 I tried to help Dr. Duntsch in there. 171 00:09:03,950 --> 00:09:05,660 Even tried to stop him, but... 172 00:09:05,680 --> 00:09:07,526 It wasn't your job to stop him. 173 00:09:08,600 --> 00:09:10,380 Tell that to Mrs. Beyer. 174 00:09:11,800 --> 00:09:14,190 Tell that to Dorothy Burke. 175 00:09:27,770 --> 00:09:29,590 Hey, Bob. 176 00:09:30,660 --> 00:09:33,140 - Dr. Kirby. - Danke. 177 00:09:33,170 --> 00:09:34,800 I have an MRI that I have to get to... 178 00:09:34,820 --> 00:09:37,060 Jill Deleone stopped by, told me you came across some 179 00:09:37,080 --> 00:09:39,090 of Christopher Duntsch's splatter painting. 180 00:09:39,710 --> 00:09:41,935 "Splatter painting"? 181 00:09:41,950 --> 00:09:44,860 You did a revision surgery on Madeline Beyer. 182 00:09:44,880 --> 00:09:46,260 How'd it go? 183 00:09:47,360 --> 00:09:48,800 Mrs. Beyer is not your patient, 184 00:09:48,820 --> 00:09:50,079 so I won't be speaking with you about... 185 00:09:50,080 --> 00:09:51,180 Oh, fucking HIPAA. 186 00:09:51,210 --> 00:09:52,859 Well, why don't you tell me exactly what it is 187 00:09:52,860 --> 00:09:55,136 you're looking for, Dr. Kirby? 188 00:09:58,320 --> 00:10:00,320 January, I'm at Baylor. 189 00:10:00,350 --> 00:10:02,070 No other access surgeons are available. 190 00:10:02,090 --> 00:10:04,500 I get asked to scrub in. It was a last-minute favor. 191 00:10:04,530 --> 00:10:07,860 Turns out, happenstance, it's my pool guy. 192 00:10:07,880 --> 00:10:09,580 L5-S1 fusion. 193 00:10:09,610 --> 00:10:12,160 Now, on a scale of one-to-one, one being easy, 194 00:10:12,180 --> 00:10:14,299 the other one being easy, how difficult is that? 195 00:10:14,300 --> 00:10:15,310 Let's go with one. 196 00:10:15,320 --> 00:10:17,387 Fucking caveman could do it, am I right? 197 00:10:17,400 --> 00:10:20,920 I got the patient opened up, disc sitting right there, 198 00:10:20,950 --> 00:10:23,020 shiny red bike under the tree, Christmas morning, 199 00:10:23,050 --> 00:10:25,169 just waiting to be plucked out and the vice plopped in. 200 00:10:25,170 --> 00:10:26,539 And what would you do? What would you ask for? 201 00:10:26,540 --> 00:10:28,315 I'm decomposing here, Dr. Kirby. 202 00:10:28,330 --> 00:10:30,817 People tell me I have the flair for the melodrama. 203 00:10:30,830 --> 00:10:33,060 - I can't imagine why. - I like to call it passion. 204 00:10:33,090 --> 00:10:34,660 - What would you ask for? - A scalpel. 205 00:10:34,680 --> 00:10:37,600 Fucking right, you would! Everybody would! 206 00:10:37,620 --> 00:10:39,826 This yutz asked for a Double-Action Rongeur. 207 00:10:41,120 --> 00:10:42,530 Did he get the disc out? 208 00:10:42,550 --> 00:10:44,873 With a great deal of gratuitous elbow grease. 209 00:10:44,890 --> 00:10:47,013 - Did he get the device in? - Off midline. 210 00:10:47,030 --> 00:10:48,960 - How far off? - Is there any measurement devised 211 00:10:48,980 --> 00:10:51,100 by the human hand that would make it all right? 212 00:10:51,110 --> 00:10:52,964 Duntsch almost killed my pool guy. 213 00:10:52,980 --> 00:10:54,758 Could it have been human error? 214 00:10:54,770 --> 00:10:56,120 Sure. Yeah, why not? 215 00:10:56,140 --> 00:10:58,679 But after that case in January, Duntsch had a bunch more, 216 00:10:58,690 --> 00:11:01,181 which were all, shall we say, less than successful? 217 00:11:01,200 --> 00:11:03,191 But two of them were borderline monstrous. 218 00:11:03,210 --> 00:11:05,444 One is sipping through a straw for the rest of his life, 219 00:11:05,460 --> 00:11:06,478 quadriplegic. 220 00:11:06,490 --> 00:11:09,460 The other, back in March, dies on his table 221 00:11:09,480 --> 00:11:12,359 after he slices through her vertebral artery. 222 00:11:15,090 --> 00:11:16,541 What? 223 00:11:16,560 --> 00:11:18,448 Duntsch performed surgeries 224 00:11:18,460 --> 00:11:19,960 this past Monday, Tuesday, Wednesday 225 00:11:19,980 --> 00:11:21,210 here at Dallas Medical. 226 00:11:21,230 --> 00:11:23,740 Wednesday, the patient was Madeline Beyer. You know about that. 227 00:11:23,770 --> 00:11:26,053 Tuesday, the patient's name was Dorothy Burke. 228 00:11:26,070 --> 00:11:27,980 She was in here for a cervical fusion, 229 00:11:28,000 --> 00:11:30,700 and he sliced through her vertebral artery. 230 00:11:30,720 --> 00:11:33,060 - Get the fuck outta here. - She's on life support. 231 00:11:34,620 --> 00:11:37,880 Duntsch has two surgeries scheduled first thing next week. 232 00:11:40,920 --> 00:11:42,731 We're gonna sit here chatting? 233 00:11:42,750 --> 00:11:45,225 Or we're gonna do something about it? 234 00:11:53,180 --> 00:11:57,200 _ 235 00:11:59,180 --> 00:12:02,380 ♪ Hear wedding bells ring ♪ 236 00:12:02,400 --> 00:12:05,750 ♪ And I think of you ♪ 237 00:12:05,770 --> 00:12:07,881 ♪ Hummingbirds sing ♪ 238 00:12:07,900 --> 00:12:11,223 ♪ And I think of you ♪ 239 00:12:11,240 --> 00:12:14,045 ♪ So far away from me ♪ 240 00:12:14,060 --> 00:12:16,040 ♪ What can I do? ♪ 241 00:12:16,090 --> 00:12:19,220 ♪ Baby, I am all alone ♪ 242 00:12:19,240 --> 00:12:20,860 ♪ And blue ♪ 243 00:12:24,820 --> 00:12:26,230 Mrs. Keller! 244 00:12:26,250 --> 00:12:28,300 Today's the big day. How you feeling? 245 00:12:28,320 --> 00:12:29,943 Hungry. 246 00:12:29,960 --> 00:12:31,219 Well, if it makes you feel any better, 247 00:12:31,220 --> 00:12:32,355 I haven't eaten yet either. 248 00:12:32,370 --> 00:12:34,240 - How's business? - Booming. 249 00:12:34,270 --> 00:12:35,600 No surprise there. 250 00:12:35,620 --> 00:12:39,161 - Yeah, I got plans for two new off... - "I have plans." 251 00:12:39,180 --> 00:12:41,099 ESL teachers just can't let that slide, 252 00:12:41,100 --> 00:12:42,115 - can they? - Mm-mm. 253 00:12:42,130 --> 00:12:45,753 I have plans for two new offices opening by the end of the year. 254 00:12:45,770 --> 00:12:47,400 - You don't say. - Yeah. 255 00:12:47,420 --> 00:12:48,939 Expanding faster than I ever could imagine. 256 00:12:48,940 --> 00:12:50,957 Just trying to figure it all out, really. 257 00:12:50,970 --> 00:12:53,431 Moving up in the world. 258 00:12:53,450 --> 00:12:54,933 Always. 259 00:12:54,950 --> 00:12:56,713 Thank you. 260 00:12:57,720 --> 00:13:00,770 Theresa, Melanie, this is Mr. and Mrs. Keller. 261 00:13:00,790 --> 00:13:02,353 - Pleasure. - Hi. 262 00:13:02,370 --> 00:13:05,931 - Where's Dr. Morgan? - Nearer pastures. 263 00:13:05,950 --> 00:13:07,540 The commute was getting to her. 264 00:13:07,560 --> 00:13:10,101 - She's from McKinney, right? - She is. 265 00:13:10,120 --> 00:13:12,229 That's not 20 minutes from here. 266 00:13:13,260 --> 00:13:15,560 Are you saying she didn't like me anymore? 267 00:13:17,420 --> 00:13:19,123 Hardly possible. 268 00:13:19,140 --> 00:13:21,780 Oh, that's too bad. She was lovely. 269 00:13:21,800 --> 00:13:23,760 Still is, I imagine. Come on back. 270 00:13:23,780 --> 00:13:26,120 You're operating at the Dallas Medical Center now? 271 00:13:26,140 --> 00:13:27,800 That's right. You're my first case. 272 00:13:27,820 --> 00:13:29,350 What happened to Baylor Plano? 273 00:13:29,360 --> 00:13:31,300 Great facilities there. 274 00:13:31,330 --> 00:13:35,043 You know, it is a very pretty building. 275 00:13:35,060 --> 00:13:37,843 On the outside. 276 00:13:37,860 --> 00:13:40,141 I let my privileges lapse there, 277 00:13:40,160 --> 00:13:43,203 and I could go back any time I want, but... 278 00:13:45,440 --> 00:13:48,431 Honestly, I just felt boxed in there. 279 00:13:48,450 --> 00:13:50,113 They're inefficient. 280 00:13:50,130 --> 00:13:51,980 They're living in the past, 281 00:13:52,000 --> 00:13:54,729 and I am the future. 282 00:13:54,740 --> 00:13:57,140 It's hard to be the future in a place with no vision. 283 00:13:58,340 --> 00:14:01,530 I don't suppose I could've been miraculously healed 284 00:14:01,550 --> 00:14:04,020 these past three months, could I? 285 00:14:05,360 --> 00:14:08,310 Disc is still very much herniated. 286 00:14:09,910 --> 00:14:12,140 Still pushing on the L5. 287 00:14:13,540 --> 00:14:15,160 In fact, unsurprisingly, 288 00:14:15,180 --> 00:14:18,980 it is even more compressed. 289 00:14:19,010 --> 00:14:20,471 So here's what we're gonna do: 290 00:14:20,490 --> 00:14:22,223 we're gonna put you on your side, 291 00:14:22,240 --> 00:14:24,683 make a little incision, 292 00:14:24,700 --> 00:14:27,460 and we'll cut away a little bit of the bone, 293 00:14:27,480 --> 00:14:30,901 make a window, so we can see down into the nerves, 294 00:14:30,920 --> 00:14:32,309 push those to the side, 295 00:14:32,320 --> 00:14:34,978 and then that disc is just gonna... 296 00:14:34,990 --> 00:14:36,521 ... pop out like a pimple. 297 00:14:38,130 --> 00:14:40,080 Not the most delicate way to put it, I know, 298 00:14:40,090 --> 00:14:41,743 but it makes the point. 299 00:14:41,760 --> 00:14:44,237 I am going to fix you. 300 00:14:44,250 --> 00:14:45,906 I know you will. 301 00:14:45,920 --> 00:14:48,045 How in Pete's name did that happen? 302 00:14:50,990 --> 00:14:53,133 Oh, well... 303 00:14:53,150 --> 00:14:55,383 let's just say my dancing days are done. 304 00:14:56,890 --> 00:14:59,060 I want to tell you both how much I appreciate 305 00:14:59,080 --> 00:15:01,393 you sticking with me as I move down from Baylor. 306 00:15:01,410 --> 00:15:02,980 There's a lot of options out there. 307 00:15:03,000 --> 00:15:05,740 I don't change horses midstream, Christopher. 308 00:15:05,760 --> 00:15:07,740 And like you said from the start, 309 00:15:07,760 --> 00:15:09,360 you're the best surgeon out there. 310 00:15:09,380 --> 00:15:10,901 How could I not? 311 00:15:10,920 --> 00:15:12,640 You are a keeper, Mrs. Keller. 312 00:15:12,660 --> 00:15:15,477 You holding up since last time? 313 00:15:17,280 --> 00:15:18,500 Last time? 314 00:15:18,520 --> 00:15:22,500 Back in March, Rose was all hooked up, 315 00:15:22,520 --> 00:15:24,280 ready to go, and... 316 00:15:24,300 --> 00:15:27,251 a patient you lost that day. 317 00:15:27,270 --> 00:15:29,824 I... I didn't lose anyone. 318 00:15:29,840 --> 00:15:32,535 - I thought they died... - Charlie, you're being a bore. 319 00:15:32,550 --> 00:15:34,580 I think trying to find out how a surgeon... 320 00:15:34,600 --> 00:15:36,173 It's all right, Mrs. Keller. 321 00:15:36,190 --> 00:15:38,801 Mr. Keller's right to ask. 322 00:15:38,820 --> 00:15:41,211 She did... die. 323 00:15:42,280 --> 00:15:45,601 She had an allergic reaction to the anesthesia, 324 00:15:45,620 --> 00:15:49,353 and I did everything I could to save her, but... 325 00:15:49,370 --> 00:15:51,972 well, the anesthesiologist made a mistake. 326 00:15:51,990 --> 00:15:54,660 Oh, my. Oh, poor thing. 327 00:15:54,690 --> 00:15:57,120 Yet another reason I chose to move on from Baylor. 328 00:15:57,140 --> 00:15:59,140 I found that their staff was underperforming. 329 00:15:59,170 --> 00:16:01,080 I hope they don't have a job anymore. 330 00:16:01,110 --> 00:16:03,024 Well, we're all human. 331 00:16:03,940 --> 00:16:05,530 We all make mistakes. 332 00:16:05,550 --> 00:16:07,460 It's just that, in this line of work, 333 00:16:07,480 --> 00:16:09,180 the consequences of those mistakes 334 00:16:09,200 --> 00:16:10,780 are simply more consequential. 335 00:16:10,800 --> 00:16:12,463 But not you. 336 00:16:12,480 --> 00:16:13,994 No mistakes. 337 00:16:15,270 --> 00:16:18,200 No, ma'am, not me. 338 00:16:19,110 --> 00:16:22,634 Well, I will see you both at Dallas Medical. 339 00:16:22,650 --> 00:16:25,900 I'll have you up and doing cartwheels in no time. 340 00:16:25,930 --> 00:16:28,260 You know, you ever see Dr. Morgan, 341 00:16:28,280 --> 00:16:30,140 you tell her we send our best. 342 00:16:36,240 --> 00:16:37,733 12 dead. 343 00:16:37,750 --> 00:16:39,321 Fucked up world we live in, 344 00:16:39,340 --> 00:16:41,680 when a movie theater becomes a gun range. 345 00:16:41,700 --> 00:16:44,574 Olympic torch arrived in London this weekend. 346 00:16:44,590 --> 00:16:47,000 8,000 people carried it 8,000 miles. 347 00:16:47,020 --> 00:16:49,160 That's pretty encouraging, isn't it? 348 00:16:49,180 --> 00:16:51,100 Now a whole bunch of 'em are profiteering. 349 00:16:51,110 --> 00:16:55,793 They're selling their torches online for, like, thousands of dollars. 350 00:16:55,810 --> 00:16:57,720 People, man. 351 00:16:59,280 --> 00:17:01,301 You need to stop reading the news. 352 00:17:01,320 --> 00:17:03,709 - It's bad for you. - Ha. 353 00:17:09,560 --> 00:17:12,380 - What's the word, Mrs. Keller? - Ready to go. 354 00:17:12,400 --> 00:17:14,731 First thing you're gonna do when you're out of here, ma'am? 355 00:17:14,750 --> 00:17:17,348 Walk into school without tears in my eyes. 356 00:17:17,360 --> 00:17:20,233 Shoot for the stars, hit the moon, right, ma'am? 357 00:17:20,250 --> 00:17:24,189 I leave myself in God's and Dr. Duntsch's hands. 358 00:17:24,200 --> 00:17:26,066 Stiff competition. 359 00:17:27,050 --> 00:17:29,331 Dr. Duntsch. 360 00:17:29,350 --> 00:17:31,112 I'm Josh Baker. 361 00:17:31,130 --> 00:17:32,900 I'll be your circulating nurse, sir. 362 00:17:36,020 --> 00:17:37,580 You come from Baylor? 363 00:17:37,600 --> 00:17:39,180 That's right. 364 00:17:46,150 --> 00:17:47,921 Got a hole in your scrubs, sir. 365 00:17:51,220 --> 00:17:53,040 You're the circulating nurse, you said. 366 00:17:53,060 --> 00:17:54,394 Yes, sir. 367 00:17:54,410 --> 00:17:57,055 Shouldn't you be prepping my OR? 368 00:17:57,830 --> 00:17:59,700 Absolutely, sir. 369 00:17:59,720 --> 00:18:02,560 Mrs. Keller, I'll see you on the other side. 370 00:18:04,890 --> 00:18:09,324 Now, let's get you up and doing those cartwheels. 371 00:19:03,240 --> 00:19:05,540 Morning. I'm Dr. Christopher Duntsch. 372 00:19:05,560 --> 00:19:08,440 Today, we're gonna be operating on Rose Keller, 373 00:19:08,470 --> 00:19:10,003 age 72. 374 00:19:10,020 --> 00:19:11,840 The patient presented with severe back pain 375 00:19:11,860 --> 00:19:13,840 diagnosed as a herniated disc. 376 00:19:13,860 --> 00:19:17,523 We will be performing a lateral lumbar fusion. 377 00:19:17,540 --> 00:19:19,320 We're gonna open a window between the ribs 378 00:19:19,350 --> 00:19:20,580 and the iliac crest, 379 00:19:20,600 --> 00:19:22,680 make a small incision into the flank muscles. 380 00:19:22,700 --> 00:19:25,920 The peritoneum will be reflected anteriorly 381 00:19:25,940 --> 00:19:27,363 to expose the psoas. 382 00:19:27,380 --> 00:19:30,400 Once in, we will remove the L4-5 disc 383 00:19:30,420 --> 00:19:34,161 and replace it with a 12 by 50 by 10-degree cage. 384 00:19:34,180 --> 00:19:36,333 As I hope you all know, 385 00:19:36,350 --> 00:19:37,920 it is important we are in and out 386 00:19:37,940 --> 00:19:39,873 with as little fanfare as possible. 387 00:19:39,890 --> 00:19:42,388 So mouths shut, ears open. 388 00:19:44,700 --> 00:19:46,410 Let's begin. 389 00:20:01,380 --> 00:20:03,264 How much longer? 390 00:20:14,550 --> 00:20:17,140 The family was expecting an update, sir. 391 00:20:18,890 --> 00:20:20,198 Two hours ago. 392 00:20:54,810 --> 00:20:56,260 Done. 393 00:20:57,740 --> 00:20:59,460 Have them close her up. 394 00:21:07,980 --> 00:21:10,240 - Morning, ma'am. - Afternoon, Josh. 395 00:21:10,260 --> 00:21:13,820 Hey, Josh, how did it go this morning? 396 00:21:13,840 --> 00:21:14,877 How did what go, ma'am? 397 00:21:14,890 --> 00:21:17,755 Rose Keller's surgery with Dr. Duntsch. 398 00:21:18,840 --> 00:21:21,509 Oh. I think it went okay. 399 00:21:22,720 --> 00:21:24,300 You "think" okay? 400 00:21:24,320 --> 00:21:26,900 No, I don't mean that. 401 00:21:26,920 --> 00:21:27,920 Seems like it went well. 402 00:21:27,940 --> 00:21:30,059 Just took a little longer than usual, you know? 403 00:21:30,070 --> 00:21:31,394 What's a little longer? 404 00:21:31,410 --> 00:21:33,104 About four hours. 405 00:21:33,120 --> 00:21:34,689 Four hours for a lateral fusion? 406 00:21:38,440 --> 00:21:40,293 First day at a new hospital, 407 00:21:40,310 --> 00:21:41,704 new system. 408 00:21:41,720 --> 00:21:45,930 My guess is he was crossing T's, dotting I's, ma'am. 409 00:21:48,030 --> 00:21:49,287 Okay. 410 00:21:55,560 --> 00:21:57,750 Is now a good time? 411 00:21:57,770 --> 00:22:00,380 You pay the bills, Ms. Deleone. 412 00:22:01,080 --> 00:22:02,425 What are you reading? 413 00:22:02,440 --> 00:22:04,460 Working on a cure for glioblastoma. 414 00:22:04,480 --> 00:22:06,120 Ooh, is that all? 415 00:22:06,140 --> 00:22:07,901 I've been studying it since med school. 416 00:22:07,920 --> 00:22:09,932 Trying to find a new way in with stem cells. 417 00:22:10,600 --> 00:22:13,060 That's admirable, ambitious. 418 00:22:13,080 --> 00:22:15,220 Well, I don't think it's as complicated 419 00:22:15,240 --> 00:22:16,560 as everybody makes it out to be. 420 00:22:16,580 --> 00:22:18,320 You don't think utilizing stem cells 421 00:22:18,340 --> 00:22:22,244 to cure one of the deadliest forms of cancer is complicated? 422 00:22:22,260 --> 00:22:24,113 Quite self-assured, are we? 423 00:22:25,760 --> 00:22:27,450 Are you not? 424 00:22:28,820 --> 00:22:30,440 I'm a realist. 425 00:22:30,470 --> 00:22:32,330 Well, you gotta believe you can beat death. 426 00:22:32,350 --> 00:22:34,332 Otherwise, what's the point of doing what we do? 427 00:22:35,030 --> 00:22:36,709 Well... 428 00:22:38,500 --> 00:22:40,797 - How was surgery? - Perfect. 429 00:22:40,810 --> 00:22:42,764 Perfect? Excellent. 430 00:22:42,780 --> 00:22:44,884 I heard it went a little long. 431 00:22:46,040 --> 00:22:47,637 You heard? 432 00:22:47,650 --> 00:22:49,680 Mm-hmm. I did. 433 00:22:50,500 --> 00:22:51,740 A little long? 434 00:22:54,500 --> 00:22:56,720 Do you mind if I ask who you heard that from? 435 00:22:56,740 --> 00:22:58,639 Oh, there's no need to name names, Dr. Duntsch... 436 00:22:58,640 --> 00:23:00,519 I'm just not used to people talking shit about me. 437 00:23:00,520 --> 00:23:02,735 No one's talking shit about you. 438 00:23:02,750 --> 00:23:05,154 Unless, of course, it's to my face, which I encourage. 439 00:23:05,170 --> 00:23:06,823 As the chief executive here... 440 00:23:06,840 --> 00:23:08,469 It was that suck-ass circulating nurse, wasn't it? 441 00:23:08,470 --> 00:23:10,827 I asked how they thought the procedure went, 442 00:23:10,840 --> 00:23:11,959 and they reported that it went a little long. 443 00:23:11,960 --> 00:23:13,059 I hope that you and I are going to have 444 00:23:13,060 --> 00:23:15,623 - a long working relationship, Jill. - Me too... 445 00:23:15,640 --> 00:23:17,959 As I line your pockets with millions of dollars... 446 00:23:17,960 --> 00:23:20,700 - Not my pockets... - ... that you will come to trust me. 447 00:23:20,720 --> 00:23:23,620 If I didn't trust you, I wouldn't have hired you. 448 00:23:24,920 --> 00:23:27,160 It went exactly as long as it was supposed to 449 00:23:27,180 --> 00:23:28,761 in order to get it done right. 450 00:23:29,800 --> 00:23:31,556 So there were no complications? 451 00:23:32,740 --> 00:23:34,640 I don't have complications. 452 00:23:34,660 --> 00:23:36,978 Every doctor has complications. 453 00:23:36,990 --> 00:23:38,964 Not me. 454 00:23:44,290 --> 00:23:46,494 Okay, then. 455 00:23:46,510 --> 00:23:47,864 It's good to have you aboard. 456 00:23:51,070 --> 00:23:52,921 We should grab a bite sometime. 457 00:23:52,940 --> 00:23:55,037 - Yeah. - I'll bore you with my biography. 458 00:23:55,050 --> 00:23:56,591 I'd like that. 459 00:23:56,610 --> 00:23:59,000 - Oh, do me a favor? - Of course. 460 00:23:59,020 --> 00:24:01,383 Make sure that door shuts behind you on the way out. 461 00:25:22,900 --> 00:25:26,754 _ 462 00:25:29,360 --> 00:25:31,676 Are you the one going under the knife? 463 00:25:32,540 --> 00:25:35,153 Okay, so let's just buck up, 464 00:25:35,170 --> 00:25:37,790 or I'm gonna make you wait in the car. 465 00:25:49,980 --> 00:25:52,501 - Dr. Duntsch! - Yes? 466 00:25:52,520 --> 00:25:54,140 I'm Earl... 467 00:25:55,380 --> 00:25:56,711 Burke. 468 00:25:56,730 --> 00:25:58,754 Dorothy Burke's husband, Earl. 469 00:25:58,770 --> 00:26:00,560 So how we looking? 470 00:26:00,580 --> 00:26:02,820 Well, I'm running a little behind 471 00:26:02,840 --> 00:26:04,260 but other than that, good. 472 00:26:04,280 --> 00:26:08,129 So you feel good about it? 473 00:26:09,580 --> 00:26:11,382 What's on your mind, Earl? 474 00:26:12,040 --> 00:26:13,530 I, uh... 475 00:26:15,550 --> 00:26:18,273 I almost turned around this morning. 476 00:26:18,290 --> 00:26:20,766 I almost took Dorothy home. 477 00:26:20,780 --> 00:26:23,100 And why would you do that? 478 00:26:23,120 --> 00:26:29,283 - I just had this feeling that... - I'm a surgeon, Earl. 479 00:26:29,300 --> 00:26:30,860 This is what I do. 480 00:26:30,880 --> 00:26:33,029 I attended one of the top universities in the nation. 481 00:26:33,040 --> 00:26:36,532 And granted, it's no Harvard, but fuck Harvard, am I right? 482 00:26:36,550 --> 00:26:40,161 I got an MD and a PhD in molecular biology. 483 00:26:40,180 --> 00:26:42,109 I did my residency at the University of Tennessee, 484 00:26:42,110 --> 00:26:43,860 where I studied general surgery for a year 485 00:26:43,880 --> 00:26:45,580 and neurosurgery for five. 486 00:26:45,600 --> 00:26:47,060 I run two successful labs. 487 00:26:47,080 --> 00:26:48,800 I've raised millions of dollars in grants. 488 00:26:48,820 --> 00:26:51,433 And I can go on and give you all of my citations and awards... 489 00:26:51,450 --> 00:26:52,540 You don't need to do that. 490 00:26:52,560 --> 00:26:56,563 I just want to remind you that your wife of... 491 00:26:56,580 --> 00:26:58,029 how long have you guys been together? 492 00:26:58,030 --> 00:27:01,182 46 years. 493 00:27:01,200 --> 00:27:03,310 Your wife of 46 years is prepped and ready 494 00:27:03,340 --> 00:27:04,720 on my table right now. 495 00:27:06,090 --> 00:27:10,140 And look, some people might say that what I just did was crass, 496 00:27:10,170 --> 00:27:11,380 but the way I see it, 497 00:27:11,400 --> 00:27:13,580 you're gonna go back into that waiting room, 498 00:27:13,600 --> 00:27:15,740 and you're not just gonna flip through your "People," 499 00:27:15,770 --> 00:27:18,240 or "Us Weekly," or "Field and Stream." 500 00:27:18,260 --> 00:27:20,921 You're gonna read it, because you know 501 00:27:20,940 --> 00:27:23,371 that I am gonna grant her a second life. 502 00:27:28,290 --> 00:27:29,303 So... 503 00:28:14,380 --> 00:28:16,382 Need more sponges. 504 00:28:19,760 --> 00:28:21,700 There's too much blood in the field. 505 00:28:21,720 --> 00:28:23,220 I can't see anything. More suction. 506 00:28:23,240 --> 00:28:25,294 Suction. 507 00:28:26,870 --> 00:28:28,328 Suture. 508 00:28:32,850 --> 00:28:34,323 This isn't right. 509 00:28:34,340 --> 00:28:37,027 No, it isn't. We gotta run the stat H and H. 510 00:28:37,040 --> 00:28:39,530 You need to say something. 511 00:28:47,890 --> 00:28:49,123 Oh, shit. 512 00:29:00,170 --> 00:29:01,802 Should we start the cell saver, Doctor? 513 00:29:01,820 --> 00:29:03,679 Focus on your job. 514 00:29:05,760 --> 00:29:07,600 There's a lot of bleeding, Doctor. 515 00:29:07,620 --> 00:29:11,187 We should get an A-line kit, 14-gauge IV, blood warmer. 516 00:29:11,200 --> 00:29:12,480 Maybe give ICU a heads-up? 517 00:29:14,790 --> 00:29:16,942 We gotta get this under control, Doctor. 518 00:29:16,960 --> 00:29:18,661 "We"? 519 00:29:18,680 --> 00:29:19,820 You mean, me. 520 00:29:19,840 --> 00:29:21,989 I need to get this under control. 521 00:29:22,000 --> 00:29:24,080 Yes, Doctor, you need to get this under control. 522 00:29:24,110 --> 00:29:25,199 Perhaps, we bring in vascular. 523 00:29:25,200 --> 00:29:26,400 What's vascular gonna do 524 00:29:26,420 --> 00:29:28,980 when you can't get the blood pressure under control? 525 00:29:29,000 --> 00:29:30,389 This is not an issue with the blood pressure. 526 00:29:30,390 --> 00:29:33,000 Well, why don't we start there, shall we? 527 00:29:34,270 --> 00:29:36,187 I see the disc. Retract. 528 00:29:40,210 --> 00:29:41,561 I've got it. 529 00:30:48,070 --> 00:30:49,618 What are you doing here? 530 00:30:50,360 --> 00:30:52,288 You called? 531 00:30:57,120 --> 00:30:59,139 You didn't have to come right away. 532 00:30:59,140 --> 00:31:00,920 It sounded like you needed me, Chris. 533 00:31:00,940 --> 00:31:04,434 I just needed to talk to my dad. 534 00:31:04,450 --> 00:31:06,893 It's no emergency. No big deal. 535 00:31:06,910 --> 00:31:08,596 Oh. 536 00:31:08,610 --> 00:31:10,153 Okay. 537 00:31:10,170 --> 00:31:12,390 So I suppose I should just turn around 538 00:31:12,410 --> 00:31:13,819 - and go back to Colorado then? - No, no, no. 539 00:31:13,820 --> 00:31:16,186 No. Come on. Come on in. 540 00:31:27,360 --> 00:31:29,001 Because I used to work for a Russian. 541 00:31:29,020 --> 00:31:31,084 You know better than that, Chris. 542 00:31:31,100 --> 00:31:33,921 I don't think he cares if you have a drink. 543 00:31:33,940 --> 00:31:35,940 Particularly given his affinity for wine. 544 00:31:35,960 --> 00:31:38,420 Oh, that's cute. 545 00:31:38,440 --> 00:31:41,011 Come on, Dad. Don't be like that. 546 00:31:41,030 --> 00:31:42,760 I'm kidding! 547 00:31:46,250 --> 00:31:49,053 So how's the physical therapy business treating you? 548 00:31:49,070 --> 00:31:50,354 That's not why I'm here, Chris, 549 00:31:50,370 --> 00:31:52,179 in the middle of the night, to talk small talk. 550 00:31:52,180 --> 00:31:54,912 - Dad, for Christ's sake. - Watch your mouth, please. 551 00:31:57,060 --> 00:31:59,654 For heck's sake, Dad. Is that better? 552 00:32:00,930 --> 00:32:03,203 Physical therapy's going well. 553 00:32:03,220 --> 00:32:05,420 And your mother's well, and your brothers are well, 554 00:32:05,440 --> 00:32:08,113 and the roof needs to be replaced, 555 00:32:08,130 --> 00:32:09,500 and the dog's getting old. 556 00:32:09,520 --> 00:32:11,840 He's got a bit of a limp, okay? 557 00:32:13,630 --> 00:32:16,622 Now what's going on? You need money? 558 00:32:17,880 --> 00:32:20,840 - What? No. - Okay, so what's happening? 559 00:32:20,860 --> 00:32:22,419 Nothing. I shouldn't have called. 560 00:32:22,430 --> 00:32:23,560 No, I'm glad you did. 561 00:32:23,580 --> 00:32:26,643 - Of course, you should have called. - Look, Dad, I got this, okay? 562 00:32:26,660 --> 00:32:28,676 I'm the top of the fucking food chain. 563 00:32:28,690 --> 00:32:30,300 - You're top of what? - Top of the world. 564 00:32:30,320 --> 00:32:31,539 Top of the game, top of the morning, 565 00:32:31,540 --> 00:32:33,069 top of whatever the fuck it is I'm supposed to be the top of. 566 00:32:33,070 --> 00:32:34,550 - Who are you talking to? - You. 567 00:32:34,570 --> 00:32:36,469 - Who are you showing off for? - I'm not showing off. 568 00:32:36,470 --> 00:32:38,102 It sounds like you're showing off, Chris. 569 00:32:38,120 --> 00:32:41,840 I'm just saying that tomorrow is another day 570 00:32:41,860 --> 00:32:44,020 to prove how fucking good I am. 571 00:32:46,110 --> 00:32:47,277 That ego. 572 00:32:47,290 --> 00:32:49,363 - It's confidence. - It's ego. 573 00:32:49,380 --> 00:32:50,549 Your mother instilled it in you. 574 00:32:50,550 --> 00:32:51,900 It's confidence, okay? 575 00:32:51,920 --> 00:32:53,599 And I thought that's what parents were supposed to do. 576 00:32:53,600 --> 00:32:56,453 - When did that become a sin? - Pride is a sin. 577 00:32:56,470 --> 00:32:57,579 - To you. - You remember the story 578 00:32:57,580 --> 00:32:58,706 of Nebuchadnezzer, right? 579 00:32:58,720 --> 00:33:01,375 The king of Babylon? He was the most powerful king 580 00:33:01,390 --> 00:33:03,200 in the most powerful nation on Earth, 581 00:33:03,220 --> 00:33:04,580 but he was prideful. 582 00:33:04,600 --> 00:33:05,630 He boasted... 583 00:33:05,650 --> 00:33:07,600 Well, good thing there is no god. 584 00:33:12,000 --> 00:33:14,990 Pride comes before the fall, Christopher. 585 00:33:20,770 --> 00:33:23,480 Okay. 586 00:33:23,500 --> 00:33:24,614 Where are you going? 587 00:33:24,630 --> 00:33:26,080 Wait a minute. 588 00:33:26,100 --> 00:33:27,739 - Let's sit down and talk, okay? - The pillows and blankets 589 00:33:27,740 --> 00:33:28,860 are in the hall closet, 590 00:33:28,880 --> 00:33:30,019 and feel free to make yourself 591 00:33:30,020 --> 00:33:31,999 - whatever you like for breakfast. - Wait a minute. 592 00:33:32,000 --> 00:33:33,640 How's Wendy doing? Does she need anything? 593 00:33:33,660 --> 00:33:35,171 Oh, she's great. 594 00:33:35,190 --> 00:33:38,040 And what about Mason? How's my grandson doing? 595 00:33:38,060 --> 00:33:39,413 Thanks for coming, Dad. 596 00:33:39,430 --> 00:33:41,707 Where are you going? 597 00:34:36,970 --> 00:34:39,080 Get the fuck off my street! 598 00:34:40,670 --> 00:34:42,760 Kim. Kim. 599 00:34:42,780 --> 00:34:43,919 I know you asked for some space... 600 00:34:43,920 --> 00:34:45,604 I court-ordered space! 601 00:34:45,620 --> 00:34:47,750 Kim, the clinic needs you. 602 00:34:49,270 --> 00:34:50,480 I need you. 603 00:34:51,680 --> 00:34:53,580 - I'm done here. - Kim. No, come on! 604 00:34:53,600 --> 00:34:56,480 You don't understand. I am surrounded by fucking idiots. 605 00:34:56,500 --> 00:34:58,171 My staff, the hospitals... 606 00:34:58,190 --> 00:35:00,039 they nearly lost a patient today. 607 00:35:00,040 --> 00:35:01,450 They nearly fucking killed her! 608 00:35:01,470 --> 00:35:03,780 And, of course, I'm the one left holding the shit 609 00:35:03,800 --> 00:35:05,820 because of some stupid fucking X-ray tech. 610 00:35:05,850 --> 00:35:07,167 It's just unbelievable. 611 00:35:09,340 --> 00:35:11,338 You're still operating? 612 00:35:12,260 --> 00:35:14,920 Of course I am. Why wouldn't I be? 613 00:35:16,840 --> 00:35:18,470 After what you did. 614 00:35:19,640 --> 00:35:20,840 What I did? 615 00:35:20,860 --> 00:35:22,360 To your patients. 616 00:35:23,750 --> 00:35:27,760 - To Jerry... - Don't you dare! 617 00:35:28,800 --> 00:35:30,350 You ought to be ashamed of yourself 618 00:35:30,370 --> 00:35:31,860 for walking out on your patients, 619 00:35:31,880 --> 00:35:33,081 your responsibilities. 620 00:35:33,100 --> 00:35:34,800 This is as much on you as it is on me... 621 00:35:34,820 --> 00:35:37,948 more, because I didn't abandon them. 622 00:35:37,960 --> 00:35:40,562 The worst part about all this is... 623 00:35:42,120 --> 00:35:43,820 you don't have to go under your knife 624 00:35:43,840 --> 00:35:46,240 or into your bed to get fucked by you. 625 00:35:49,100 --> 00:35:51,263 Come back here again, 626 00:35:51,280 --> 00:35:53,106 and you're going to jail. 627 00:36:00,180 --> 00:36:01,540 Kim! 628 00:36:24,720 --> 00:36:26,740 _ 629 00:36:39,340 --> 00:36:40,980 This is Josh. 630 00:36:43,970 --> 00:36:45,557 What do you mean? 631 00:36:46,680 --> 00:36:48,620 Did you call Dr. Duntsch? 632 00:37:14,430 --> 00:37:16,194 Dr. Duntsch! 633 00:37:18,150 --> 00:37:20,717 Dr. Duntsch! 634 00:37:20,730 --> 00:37:23,103 What? 635 00:37:23,120 --> 00:37:24,554 Dorothy Burke. 636 00:37:24,570 --> 00:37:26,960 She's unresponsive, can't palpitate. 637 00:37:26,980 --> 00:37:28,484 Blood pressure's in the basement. 638 00:37:28,500 --> 00:37:30,435 Nurses have been trying to reach you all morning. 639 00:37:32,100 --> 00:37:34,022 Shit. 640 00:37:37,900 --> 00:37:39,278 Was it you? 641 00:37:39,290 --> 00:37:40,860 - Sir? - Cut the "sir" crap. 642 00:37:40,880 --> 00:37:42,820 Were you the one talking shit to Deleone? 643 00:37:42,850 --> 00:37:44,840 - About? - About how long it took me 644 00:37:44,860 --> 00:37:46,285 to operate on Rose Keller. 645 00:37:46,300 --> 00:37:48,787 And how is Mrs. Keller, by the way? 646 00:37:48,800 --> 00:37:50,319 - Have you checked in on her? - She's doing well. 647 00:37:50,320 --> 00:37:52,124 - How well? - That's not the point. 648 00:37:52,140 --> 00:37:54,880 No, Nurse, that is the point. 649 00:37:54,900 --> 00:37:57,087 You have no clue what it takes to do what I do. 650 00:37:57,100 --> 00:37:59,840 - Yes, sir. - So why don't you shut your mouth 651 00:37:59,860 --> 00:38:01,466 and do your fucking job? 652 00:38:02,370 --> 00:38:05,100 Is my OR prepped for the Madeline Beyer surgery? 653 00:38:05,130 --> 00:38:07,306 The Madeline Beyer surgery is elective. 654 00:38:07,320 --> 00:38:10,380 And she elected to do it today. 655 00:38:10,400 --> 00:38:12,500 - Is my OR prepped? - Let's push it off, 656 00:38:12,520 --> 00:38:13,739 - focus on Dorothy Burke... - That's not what I asked. 657 00:38:13,740 --> 00:38:15,219 - I understand what you asked. - I don't think that you do. 658 00:38:15,220 --> 00:38:17,701 It's not fully prepped, sir. 659 00:38:17,720 --> 00:38:19,884 Go prep my OR. 660 00:38:35,140 --> 00:38:37,340 - _ - We're trying to make sense of it ourselves. 661 00:38:37,360 --> 00:38:39,780 That's why we're calling you, Dr. Skadden. 662 00:38:39,800 --> 00:38:41,620 Well, why don't we begin with your experience 663 00:38:41,640 --> 00:38:42,840 with Dr. Duntsch in Memphis. 664 00:38:42,860 --> 00:38:44,299 You're the head of the fellowship program 665 00:38:44,300 --> 00:38:46,060 - at Semmes Murphy? - That's correct. 666 00:38:46,080 --> 00:38:48,104 Were there any issues while he was there? 667 00:38:48,120 --> 00:38:49,191 What kind of issues? 668 00:38:49,210 --> 00:38:50,599 - Come on, man! - Dr. Kirby... 669 00:38:50,610 --> 00:38:52,559 No, no, no. I mean, come on, performance issues. 670 00:38:52,570 --> 00:38:54,353 What other kinds of issues are there? 671 00:38:54,370 --> 00:38:57,160 Personality, safety, compliance, productivity... 672 00:38:57,180 --> 00:38:58,607 - Performance. - That's what I said. 673 00:38:58,620 --> 00:39:01,420 Fact, Duntsch is better suited for a slaughterhouse 674 00:39:01,440 --> 00:39:03,278 than he is a surgical unit. Would you agree? 675 00:39:03,290 --> 00:39:06,160 That's most certainly not how I'd describe Dr. Duntsch. 676 00:39:06,180 --> 00:39:07,460 How would you describe him? 677 00:39:07,480 --> 00:39:08,533 He was satisfactory. 678 00:39:08,550 --> 00:39:10,500 His work ethic was second-to-none. 679 00:39:10,520 --> 00:39:12,303 Well, Ted Bundy was a good worker too. 680 00:39:12,320 --> 00:39:13,700 Dr. Kirby, please. 681 00:39:13,720 --> 00:39:15,620 Do you mind if I take over from here? 682 00:39:15,640 --> 00:39:16,799 I don't know what good it's gonna do you. 683 00:39:16,800 --> 00:39:18,261 Let's give it a try. 684 00:39:18,280 --> 00:39:19,694 Have at it. 685 00:39:22,880 --> 00:39:24,140 Hello? 686 00:39:25,540 --> 00:39:27,520 Sorry about that, Dr. Skadden. 687 00:39:27,540 --> 00:39:31,120 We'd like to fax you a picture of Dr. Duntsch. 688 00:39:31,140 --> 00:39:33,730 - To what end? - To ensure that the surgeon in question 689 00:39:33,750 --> 00:39:35,613 is the same surgeon you know. 690 00:39:35,630 --> 00:39:38,800 We're concerned that this person 691 00:39:38,820 --> 00:39:40,774 stole your Duntsch's identity. 692 00:39:40,790 --> 00:39:42,300 He's not my Duntsch. 693 00:39:42,320 --> 00:39:44,694 Because if he's not an imposter, he's either... 694 00:39:44,710 --> 00:39:47,180 - Numb-nuts. - ... the most incompetent surgeon 695 00:39:47,200 --> 00:39:48,490 I've ever crossed paths with 696 00:39:48,510 --> 00:39:50,439 and never should have been let out of medical school, 697 00:39:50,440 --> 00:39:55,463 or he's... a sociopath. 698 00:39:55,480 --> 00:39:58,166 And he's doing all of this on purpose. 699 00:40:26,360 --> 00:40:28,353 What's the word, Mrs. Beyer? 700 00:41:14,360 --> 00:41:15,753 How is Mrs. Burke? 701 00:41:15,770 --> 00:41:19,820 Wednesday, July 25, 2012. 702 00:41:19,840 --> 00:41:22,380 Patient is Madeline Beyer. 703 00:41:22,400 --> 00:41:24,593 We'll be performing a spinal fusion. 704 00:41:26,900 --> 00:41:28,660 Dr. Henderson. 705 00:41:28,680 --> 00:41:30,561 Yes, this is Dr. Skadden calling you back. 706 00:41:30,580 --> 00:41:32,460 It's Skadden. 707 00:41:32,480 --> 00:41:33,500 Yes? 708 00:41:33,520 --> 00:41:36,314 I reviewed the photo you faxed over. 709 00:41:36,330 --> 00:41:37,960 And? 710 00:41:40,400 --> 00:41:43,060 That is Dr. Christopher Duntsch. 711 00:41:45,660 --> 00:41:47,734 - Did you know? - Know? 712 00:41:47,750 --> 00:41:51,081 Did you know what he was capable of? 713 00:41:51,100 --> 00:41:52,364 No. 714 00:41:56,160 --> 00:41:57,891 Scalpel. 715 00:41:59,850 --> 00:42:04,850 - Synced & corrected by MementMori - -- www.addic7ed.com -- 716 00:42:13,760 --> 00:42:15,595 _ 717 00:42:15,610 --> 00:42:17,949 We have just recruited a rising star. 718 00:42:17,950 --> 00:42:20,069 And I am the future. 719 00:42:20,070 --> 00:42:22,780 You've studied under some of the best surgeons in the world. 720 00:42:22,800 --> 00:42:24,688 I checked all his reviews online. 721 00:42:24,700 --> 00:42:26,147 Everyone loves him. 722 00:42:27,000 --> 00:42:28,871 What did he do to her? 723 00:42:28,890 --> 00:42:31,778 He's closing in on two dozen botched surgeries. 724 00:42:31,790 --> 00:42:33,490 He keeps getting these surgical outcomes 725 00:42:33,520 --> 00:42:36,324 because he's either doing it on purpose, or he just sucks. 726 00:42:36,340 --> 00:42:37,742 The question isn't why he did it. 727 00:42:37,760 --> 00:42:39,286 It's how he got away with it. 728 00:42:39,300 --> 00:42:41,496 You're prepared to file a formal complaint? 729 00:42:41,510 --> 00:42:45,553 You're the one who turned me in to the Texas Medical Board. 730 00:42:45,570 --> 00:42:47,002 I am. 731 00:42:47,020 --> 00:42:50,800 I know you're a fraud. You can't even keep a job. 732 00:42:50,820 --> 00:42:54,779 I'm trying to get a picture of who he is, why he is. 733 00:42:54,780 --> 00:42:56,439 My patients mean everything to me. 734 00:42:56,440 --> 00:42:58,722 Was he doing it on purpose? 735 00:42:58,740 --> 00:43:01,224 If we're gonna do this, we got to be all-in. 736 00:43:01,240 --> 00:43:03,602 We've got one chance to get this indictment. 737 00:43:03,620 --> 00:43:05,453 How are we gonna prove intent? 738 00:43:05,470 --> 00:43:08,033 Duntsch is never gonna stop. 739 00:43:08,050 --> 00:43:10,545 He's never gonna stop on his own. 53540

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.