Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,643 --> 00:00:28,643
www.titlovi.com
2
00:00:31,643 --> 00:00:33,802
I took the knife in my hand.
3
00:00:36,323 --> 00:00:38,162
I gripped it really hard.
4
00:00:40,643 --> 00:00:44,923
And she was smiling at me,
willing me to do it.
5
00:00:48,603 --> 00:00:50,802
And then I slit her throat.
6
00:00:55,643 --> 00:00:57,722
It was electrifying.
7
00:01:01,802 --> 00:01:03,323
There she is...
8
00:01:04,602 --> 00:01:06,403
..Lizzie James.
9
00:01:24,283 --> 00:01:27,362
Update on India one, please.
10
00:01:27,402 --> 00:01:30,242
No change. Still blindside of RV.
11
00:01:32,162 --> 00:01:34,682
You must be Colin.
12
00:01:34,722 --> 00:01:36,483
You must be Lizzie.
13
00:01:40,643 --> 00:01:42,722
Been waiting long?
14
00:01:42,763 --> 00:01:44,362
Not too long.
15
00:01:46,003 --> 00:01:48,962
Well, I promised you lunch,
didn't I? Yeah.
16
00:02:05,162 --> 00:02:07,283
I told you I was married, didn't I?
17
00:02:07,323 --> 00:02:08,962
Yeah. Yeah, you said.
18
00:02:09,002 --> 00:02:10,723
Didn't last very long. I...
19
00:02:16,242 --> 00:02:17,562
Thanks.
20
00:02:17,603 --> 00:02:20,643
I, I promise that I'll tell
you the whole story, I will.
21
00:02:20,682 --> 00:02:22,082
It's just...
22
00:02:22,122 --> 00:02:23,643
Come on, Stagg.
23
00:02:25,002 --> 00:02:26,362
Just a bit embarrassed.
24
00:02:26,402 --> 00:02:28,443
Well, you can tell me anything.
25
00:02:28,483 --> 00:02:30,883
I feel like I'm always...
26
00:02:30,923 --> 00:02:33,962
..looking for something
I can't find.
27
00:02:34,002 --> 00:02:38,562
I think it's because it's what
happened to me when I was a kid.
28
00:02:38,603 --> 00:02:40,122
Your secret?
29
00:02:42,043 --> 00:02:45,043
I mean, it's OK. You can tell me.
30
00:02:50,203 --> 00:02:51,763
Go on.
31
00:02:56,603 --> 00:02:59,203
There was this older fella
that lived
32
00:02:59,242 --> 00:03:01,603
a couple of streets away from me,
33
00:03:01,643 --> 00:03:03,122
and, erm...
34
00:03:04,682 --> 00:03:06,443
..he was kind to me.
35
00:03:06,483 --> 00:03:08,842
He made me feel special.
36
00:03:08,883 --> 00:03:11,483
Well, I sort of got in with
him and his mates.
37
00:03:11,522 --> 00:03:13,883
And, in his cellar, he had...
38
00:03:15,203 --> 00:03:17,643
..this room that was
all painted black.
39
00:03:18,842 --> 00:03:21,323
He was into the occult.
40
00:03:26,402 --> 00:03:29,443
And I... I thought he was mysterious.
41
00:03:29,483 --> 00:03:32,962
He performed, like, these rituals.
42
00:03:33,002 --> 00:03:37,402
And... what would happen is,
is that...
43
00:03:40,643 --> 00:03:43,002
..everyone would
end up having sex.
44
00:03:45,682 --> 00:03:50,483
It was the most electrifying
atmosphere, like...
45
00:03:50,522 --> 00:03:52,883
I don't even know
how you would describe it.
46
00:03:52,923 --> 00:03:55,163
It was like... mixed feelings.
47
00:03:55,203 --> 00:03:56,802
Like...
48
00:03:56,843 --> 00:03:58,962
..we were all, really, really drunk.
49
00:04:00,802 --> 00:04:03,962
The room was filled with
candles and...
50
00:04:04,002 --> 00:04:07,763
..there were these,
special cups.
51
00:04:09,643 --> 00:04:11,043
Chalices.
52
00:04:13,682 --> 00:04:18,603
There was this woman, and she was
laid out on the altar naked...
53
00:04:18,643 --> 00:04:20,403
Go on, Lizzie.
54
00:04:20,442 --> 00:04:24,002
..and there were these
knives that were brought in.
55
00:04:26,723 --> 00:04:30,643
And it was as if she knew what
was happening. She just...
56
00:04:30,682 --> 00:04:33,043
She just lay there.
57
00:04:33,082 --> 00:04:36,163
And then this man,
he handed me a knife,
58
00:04:36,202 --> 00:04:39,283
and he asked me to cut her throat.
59
00:04:41,442 --> 00:04:44,442
So, I go over to her and...
60
00:04:46,283 --> 00:04:48,882
She's looking at me,
and I'm looking at her,
61
00:04:48,923 --> 00:04:51,762
and the room is filled with
candlelight and smoke.
62
00:04:51,802 --> 00:04:53,643
It's electric.
63
00:04:57,523 --> 00:04:59,283
And I did what he asked.
64
00:05:00,523 --> 00:05:03,002
And I got the cup and
I filled it with her blood
65
00:05:03,043 --> 00:05:04,562
and we all drank it.
66
00:05:05,963 --> 00:05:09,442
And then I was with this man and...
67
00:05:09,483 --> 00:05:12,523
..it was the most amazing thing.
68
00:05:12,562 --> 00:05:14,562
It was...
69
00:05:14,603 --> 00:05:16,843
..the best thing
I could ever imagine.
70
00:05:20,843 --> 00:05:23,963
The thought of being with him...
71
00:05:25,242 --> 00:05:27,843
I mean, the sex was mind-blowing.
72
00:05:30,002 --> 00:05:32,442
Both of us knowing what
had happened.
73
00:05:45,242 --> 00:05:48,442
I'm not asking you to tell me
all your secrets...
74
00:05:50,002 --> 00:05:53,002
..but I am placing
all my trust in you.
75
00:05:54,843 --> 00:05:58,043
And either you're not the
right man for me...
76
00:05:59,562 --> 00:06:01,562
Come on, Stagg. Come on.
77
00:06:01,603 --> 00:06:04,682
..and we can just be friends, or...
78
00:06:04,723 --> 00:06:06,963
Go on, go on.
79
00:06:07,002 --> 00:06:08,963
Do you want to tell me something?
80
00:06:17,082 --> 00:06:19,122
Come on, Stagg. Come on.
81
00:06:19,163 --> 00:06:21,163
Come on, come on...
82
00:06:30,483 --> 00:06:32,963
This is the letter
he gave me when we met.
83
00:06:34,403 --> 00:06:38,923
He gently takes the blade of the
knife and draws it down your body.
84
00:06:38,963 --> 00:06:41,603
Not cutting you, just teasing you.
85
00:06:41,643 --> 00:06:45,523
Then he places the blade in your
mouth and makes you lick it clean.
86
00:06:45,562 --> 00:06:47,723
You're so hot now.
87
00:06:47,762 --> 00:06:51,643
The man cuts himself on his arm,
just enough to draw blood,
88
00:06:51,682 --> 00:06:53,802
and drips it onto your breasts.
89
00:06:55,242 --> 00:06:58,762
You massage it making...
Making...
90
00:06:58,802 --> 00:07:01,802
..you rock your head backwards
and forwards and sideways
91
00:07:01,843 --> 00:07:03,963
as you go into a massive orgasm.
92
00:07:05,002 --> 00:07:08,523
I hope this was to your
satisfaction, Lizzie.
93
00:07:08,562 --> 00:07:10,723
It's fucking gold!
94
00:07:10,762 --> 00:07:12,643
He's talking about knives.
95
00:07:12,682 --> 00:07:14,362
It's not just the letter.
96
00:07:14,403 --> 00:07:17,843
The way he acted... was odd.
97
00:07:17,882 --> 00:07:21,163
I tell him a story about a woman
having her throat cut,
98
00:07:21,202 --> 00:07:22,923
and he doesn't even flinch.
99
00:07:25,762 --> 00:07:29,283
The rarity of the combined
elements of deviance...
100
00:07:30,802 --> 00:07:34,802
..are present in only a small number
of the general male population.
101
00:07:36,483 --> 00:07:38,963
OK, what about this bit?
102
00:07:39,002 --> 00:07:42,723
I've written this story along the
lines of what I feel you are into.
103
00:07:45,723 --> 00:07:49,163
What if we've led him to believe
Lizzie's into this sort of thing?
104
00:07:51,043 --> 00:07:54,242
Well, I fail to see how he could
have drawn that inference
105
00:07:54,283 --> 00:07:57,043
from anything we have
communicated to him.
106
00:07:58,603 --> 00:08:01,483
Prior to the writing of this letter.
107
00:08:19,362 --> 00:08:22,682
Is there something you'd
like to say, Sadie?
108
00:08:25,603 --> 00:08:28,002
Are we on the right side
of the line here?
109
00:08:29,723 --> 00:08:32,602
EJ-14, the letter we sent
Stagg back in March,
110
00:08:32,643 --> 00:08:36,202
we used the expression,
"defenceless and humiliated."
111
00:08:38,163 --> 00:08:42,643
Could that have prompted him to
bring a knife into the fantasies?
112
00:08:42,682 --> 00:08:46,962
These themes are too extreme
to have been prompted by EJ-14.
113
00:08:48,243 --> 00:08:51,562
They have, obviously,
been generated spontaneously.
114
00:08:51,602 --> 00:08:54,202
So, where does this fantasy
leave Stagg?
115
00:08:55,523 --> 00:08:58,442
Well, this is consistent with
what I would expect to find
116
00:08:58,482 --> 00:09:01,643
in the masturbatory repertoire
of the killer.
117
00:09:03,163 --> 00:09:07,043
You're looking at someone
with a highly deviant sexuality
118
00:09:07,082 --> 00:09:09,602
present in only a small
number of men.
119
00:09:13,482 --> 00:09:14,842
How small?
120
00:09:14,883 --> 00:09:18,043
The chances of there being two
such men on Wimbledon Common
121
00:09:18,082 --> 00:09:20,003
when Rachel was killed...
122
00:09:21,283 --> 00:09:23,202
..are vanishingly small.
123
00:09:30,163 --> 00:09:35,322
The Only One I Know
by The Charlatans
124
00:09:57,322 --> 00:09:58,763
Black coffee, please, love.
125
00:09:58,802 --> 00:10:00,442
Do you want to see a menu?
126
00:10:00,482 --> 00:10:01,962
Yeah, go on, then.
127
00:10:06,003 --> 00:10:07,363
So, I can't really stay long,
128
00:10:07,403 --> 00:10:09,283
so whatever this is,
can you just make it quick?
129
00:10:09,322 --> 00:10:11,243
Make it quick?
130
00:10:11,283 --> 00:10:14,019
You had lunch with a killer and you
don't think we should talk about it?
131
00:10:14,043 --> 00:10:15,442
Well, it went well.
132
00:10:15,482 --> 00:10:17,682
Everyone's pleased. End of.
133
00:10:17,722 --> 00:10:20,363
How long's this going
to go on for, anyway?
134
00:10:20,403 --> 00:10:23,379
Britton said he'll have a confession
within two months of exchanging fantasies.
135
00:10:23,403 --> 00:10:24,883
I make it twice that already.
136
00:10:24,923 --> 00:10:27,363
Yeah, and this isn't some
sort of a test purchase, Baz.
137
00:10:27,403 --> 00:10:29,682
You've never done anything
like this before.
138
00:10:33,283 --> 00:10:36,602
No-one has ever done
anything like this before.
139
00:10:40,562 --> 00:10:42,283
You think I can't handle myself.
140
00:10:42,322 --> 00:10:44,739
I think it took him about 40 seconds
to kill Rachel in the common.
141
00:10:44,763 --> 00:10:46,818
Yeah, and I'm trying to stop him
from doing it again.
142
00:10:46,842 --> 00:10:48,962
You're bait for a serial killer.
143
00:10:50,003 --> 00:10:53,363
Maybe SO10 chose you cos
you're the best for the job.
144
00:10:53,403 --> 00:10:56,202
Or maybe they chose you cos
you look like Rachel Nickell.
145
00:10:57,722 --> 00:10:59,202
Fuck you.
146
00:11:11,283 --> 00:11:13,482
Wasn't even two seconds, was it?
147
00:11:16,562 --> 00:11:18,283
You're an asshole.
148
00:11:20,003 --> 00:11:22,283
I'm just trying to
keep you safe, Sadie.
149
00:12:02,962 --> 00:12:04,082
Hello.
150
00:12:05,523 --> 00:12:07,043
Hello, Lizzie.
151
00:12:08,682 --> 00:12:10,802
I've been thinking about you a lot.
152
00:12:13,003 --> 00:12:14,842
Have you?
153
00:12:16,883 --> 00:12:19,562
I bet you're a bit stunned
by what I said yesterday.
154
00:12:19,602 --> 00:12:21,283
Well, yeah.
155
00:12:21,322 --> 00:12:23,283
But what's passed has passed.
156
00:12:23,322 --> 00:12:25,442
Yeah, but I have to live
with it, Colin.
157
00:12:25,482 --> 00:12:27,082
I know that, yeah.
158
00:12:27,123 --> 00:12:29,003
And, like you said...
159
00:12:29,043 --> 00:12:30,643
..you wanna be fulfilled...
160
00:12:32,003 --> 00:12:35,643
..in the... that special way.
161
00:12:40,883 --> 00:12:43,682
I want a relationship with you,
Lizzie,
162
00:12:43,722 --> 00:12:45,682
that's the thing.
163
00:12:45,722 --> 00:12:48,802
Yeah, but there's no point
if you can't give me what I want.
164
00:12:48,842 --> 00:12:50,802
If it's not there, it's not there.
165
00:12:54,283 --> 00:12:56,962
I always thought that there was
something in your letters.
166
00:12:58,682 --> 00:13:00,163
Indications to me, you know,
167
00:13:00,202 --> 00:13:01,962
that... something that
happened before.
168
00:13:02,003 --> 00:13:03,602
When we're together,
if you wanted me
169
00:13:03,643 --> 00:13:06,403
to do something to you, or with you,
170
00:13:06,442 --> 00:13:08,602
you know, to make you happy...
171
00:13:08,643 --> 00:13:11,363
No, that's not what I want.
I want to be with someone
172
00:13:11,403 --> 00:13:15,403
who's had some experience, who's
like me, or done something similar.
173
00:13:15,442 --> 00:13:16,643
Yeah, I know.
174
00:13:23,562 --> 00:13:25,602
I just thought there was
something more.
175
00:13:27,202 --> 00:13:28,923
I thought you had something.
176
00:13:30,802 --> 00:13:33,163
Lizzie... Goodbye, Colin.
177
00:14:50,363 --> 00:14:51,962
Hello.
178
00:14:52,003 --> 00:14:53,523
Hello, Lizzie.
179
00:14:55,682 --> 00:14:57,643
I've got a confession to make.
180
00:14:59,482 --> 00:15:01,962
The thing is, Lizzie,
you were right about me.
181
00:15:03,363 --> 00:15:04,883
I have done something.
182
00:15:06,883 --> 00:15:09,883
I couldn't say anything because...
183
00:15:09,923 --> 00:15:14,003
..the way I saw it,
if I told anybody what I did,
184
00:15:14,043 --> 00:15:15,802
the police would arrest me again.
185
00:15:15,842 --> 00:15:16,962
For what?
186
00:15:18,643 --> 00:15:20,123
What... What was it?
187
00:15:24,163 --> 00:15:27,403
It was something me
and my cousin done when I was 12.
188
00:15:27,442 --> 00:15:30,602
What did you do? What was it?
189
00:15:30,643 --> 00:15:32,442
It involved a little girl.
190
00:15:32,482 --> 00:15:34,363
It wasn't as messy as the thing
you've done,
191
00:15:34,403 --> 00:15:36,682
but it had the same result.
192
00:15:40,403 --> 00:15:44,962
When we were together on Thursday
and you described the feelings
193
00:15:45,003 --> 00:15:47,442
that you had,
it hit a chord with me, you know?
194
00:15:53,163 --> 00:15:54,842
What happened to the little girl?
195
00:15:58,082 --> 00:16:00,403
It wasn't very nice. You know?
196
00:16:03,482 --> 00:16:04,883
It got out of hand.
197
00:16:09,363 --> 00:16:11,163
Can you not say?
198
00:16:11,202 --> 00:16:12,363
Well...
199
00:16:14,403 --> 00:16:16,442
We were on a caravan holiday
200
00:16:16,482 --> 00:16:17,763
in the New Forest.
201
00:16:19,842 --> 00:16:22,283
Me and me cousin,
we was just mucking about and...
202
00:16:23,482 --> 00:16:26,763
..and when we noticed that
this... this little boy
203
00:16:26,802 --> 00:16:29,562
and little girl was sitting
at the edge of the woods.
204
00:16:31,003 --> 00:16:36,442
And we took the little girl
into the forest and ended up...
205
00:16:40,842 --> 00:16:42,842
..we ended up killing her.
206
00:16:53,763 --> 00:16:56,403
The thing is, when we was actually
strangling her...
207
00:16:57,722 --> 00:17:00,802
..we felt exactly the same feelings
that you described.
208
00:17:04,202 --> 00:17:07,282
Everything was buzzing, you know?
We was just floating.
209
00:17:10,002 --> 00:17:12,202
And I wanted to tell you
on Thursday, but I...
210
00:17:14,643 --> 00:17:16,603
..I just can't trust anybody.
You know?
211
00:17:21,202 --> 00:17:22,603
Yeah, I know what you mean.
212
00:17:22,643 --> 00:17:25,522
But you said you had an idea that
I did something in my past...
213
00:17:27,282 --> 00:17:28,962
..and you were right.
214
00:17:36,722 --> 00:17:40,682
COLIN, ON RECORDING: Then we took
the little girl into the forest
215
00:17:40,722 --> 00:17:42,442
and we ended up...
216
00:17:46,403 --> 00:17:47,923
..we ended up killing her.
217
00:17:50,363 --> 00:17:53,042
The thing is,
when we was actually strangling her,
218
00:17:53,083 --> 00:17:56,002
we felt exactly the same feelings
that you described.
219
00:17:58,363 --> 00:17:59,722
Everything was buzzing...
220
00:18:03,442 --> 00:18:06,163
I think he's making it up.
221
00:18:06,202 --> 00:18:10,202
I spoke to Hampshire CID. There's no
match for the murder he described.
222
00:18:10,242 --> 00:18:12,643
He's definitely making it up.
223
00:18:12,682 --> 00:18:16,482
It's possible he's woven details
of Rachel's murder into this story.
224
00:18:18,083 --> 00:18:21,403
Rachel's family need answers.
225
00:18:21,442 --> 00:18:24,123
And I think Lizzie should meet
Stagg again. I agree.
226
00:18:25,522 --> 00:18:26,722
The sooner, the better.
227
00:18:30,563 --> 00:18:33,442
Ask him how he felt
when he killed this little girl.
228
00:18:35,242 --> 00:18:37,762
Make him see that you need to know
if his experience
229
00:18:37,802 --> 00:18:40,083
in the New Forest
really does parallel yours.
230
00:18:40,123 --> 00:18:42,338
But if he thinks Lizzie's going to
be satisfied with this
231
00:18:42,363 --> 00:18:44,403
New Forest story,
why would he open up about Rachel?
232
00:18:44,442 --> 00:18:48,643
This is your opportunity to get him
used to giving you the details.
233
00:18:48,682 --> 00:18:51,563
That way,
when you ask him about Rachel...
234
00:18:53,002 --> 00:18:56,363
..he won't be surprised by the level
to detail you require.
235
00:20:07,202 --> 00:20:08,843
You're up early.
236
00:20:13,282 --> 00:20:14,603
I'm out late.
237
00:20:16,803 --> 00:20:17,962
Jim.
238
00:20:19,323 --> 00:20:20,762
Lizzie.
239
00:20:23,083 --> 00:20:25,843
So, Lizzie,
what's a nice girl like you
240
00:20:25,883 --> 00:20:28,282
doing in a shithole
like this at three in the morning?
241
00:20:31,762 --> 00:20:34,002
What makes you think
I'm a nice girl?
242
00:20:43,802 --> 00:20:47,042
There's a mattress in the back
of my lorry where I sleep sometimes.
243
00:21:39,442 --> 00:21:42,603
* Well, I'm just out of
school like I'm real, real cool
244
00:22:25,202 --> 00:22:26,323
Hello.
245
00:22:32,242 --> 00:22:34,403
When did you last eat?
-That's good.
246
00:22:36,722 --> 00:22:38,923
All right,
where did you lose your keys, then?
247
00:22:41,802 --> 00:22:43,403
Sadie.
248
00:22:44,643 --> 00:22:46,242
Can you just...
249
00:22:46,282 --> 00:22:50,042
..stop babying me, Baz?
Please. I'm fine. OK?
250
00:22:50,083 --> 00:22:53,242
You know the professor is convinced
that he's going spill any day now?
251
00:22:53,282 --> 00:22:55,002
He's our man, I am certain of it.
252
00:22:57,482 --> 00:22:59,442
I just...
253
00:22:59,482 --> 00:23:01,962
I need to handle him, OK?
Push him over the edge.
254
00:23:02,002 --> 00:23:03,883
What do you mean,
push him over the edge?
255
00:23:03,923 --> 00:23:06,603
Get him to talk! You know, you
promise the dealer a blowjob at
256
00:23:06,643 --> 00:23:09,002
the end of the night and they will
tell you anything,
257
00:23:09,042 --> 00:23:12,083
but with him, it's different.
It's like...
258
00:23:12,123 --> 00:23:14,522
I don't know, it's like he's
bursting to tell me everything
259
00:23:14,563 --> 00:23:16,363
and he's just fucking scared.
260
00:23:16,403 --> 00:23:18,482
OK? I just need to back him
into a corner.
261
00:23:18,522 --> 00:23:21,242
You need to stay the right
side of the line.
262
00:23:21,282 --> 00:23:22,722
This isn't about you, Sadie.
263
00:23:23,883 --> 00:23:26,803
You know what? I don't know where
you're at right now.
264
00:23:28,643 --> 00:23:30,482
You know where I'm at, Baz?
265
00:23:30,522 --> 00:23:32,242
Is that I'm trying to
do my fucking job
266
00:23:32,282 --> 00:23:34,962
and I don't need yet another man
telling me how to do it.
267
00:23:45,762 --> 00:23:47,962
All units, India 2 approaching.
268
00:23:56,682 --> 00:23:59,843
Five metres. Two metres.
269
00:23:59,883 --> 00:24:02,722
Hiya. Hello.
Sorry, am I late? No.
270
00:24:06,123 --> 00:24:08,282
India 1 and 2, contact made.
271
00:24:09,843 --> 00:24:11,643
All units stay aware.
272
00:24:22,323 --> 00:24:25,123
I don't know. There must be more
than what you've told me.
273
00:24:27,722 --> 00:24:29,083
It was a long time ago.
274
00:24:30,522 --> 00:24:32,163
I was just a kid myself.
275
00:24:33,603 --> 00:24:36,282
I tried to put it out of
my mind because I felt...
276
00:24:37,802 --> 00:24:39,242
..I felt bad about it.
277
00:24:39,282 --> 00:24:40,563
You know?
278
00:24:43,282 --> 00:24:45,843
Yeah, but, like,
you've not even said, like...
279
00:24:47,323 --> 00:24:48,843
Did she scream?
280
00:24:50,682 --> 00:24:53,563
Did you... touch her up?
281
00:24:55,603 --> 00:24:57,802
Was there, like,
a massive police hunt?
282
00:25:03,403 --> 00:25:05,522
I have told you everything, Colin.
283
00:25:06,762 --> 00:25:10,762
I don't know,
it's like you don't... trust me.
284
00:25:10,803 --> 00:25:13,202
It's like you're only telling me
half the story.
285
00:25:14,843 --> 00:25:17,002
I need you to tell me more.
286
00:25:17,042 --> 00:25:19,163
I need you to reassure me.
287
00:25:22,002 --> 00:25:24,722
I've reacted different to you.
That's all.
288
00:25:32,403 --> 00:25:36,323
I can still hear
the sound of the knife going in.
289
00:25:36,363 --> 00:25:38,123
That's how...
290
00:25:38,163 --> 00:25:40,282
..vivid my memory is.
291
00:25:49,843 --> 00:25:52,442
Come on, Stagg. Come on.
292
00:25:52,482 --> 00:25:53,962
Come on, come on.
293
00:26:07,722 --> 00:26:11,002
You're living in the guilt
of a mistake.
294
00:26:11,042 --> 00:26:12,522
I'm living in the glory of it.
295
00:26:18,643 --> 00:26:19,962
Lizzie...
296
00:26:20,002 --> 00:26:22,083
India 2 leaving scene.
297
00:26:31,002 --> 00:26:32,242
Fuck!
298
00:26:46,682 --> 00:26:48,482
Fuck!
299
00:27:15,442 --> 00:27:17,282
Shit.
300
00:27:36,403 --> 00:27:38,042
What's going on?
301
00:27:38,083 --> 00:27:39,603
You mean in the papers?
302
00:27:39,643 --> 00:27:41,123
Yeah.
303
00:27:41,163 --> 00:27:43,522
Well, they came
knocking on my door last week,
304
00:27:43,563 --> 00:27:46,202
so I thought I'd just give them
my side of the story.
305
00:27:46,242 --> 00:27:49,282
I told you really
personal things about me.
306
00:27:49,323 --> 00:27:51,603
Yeah, I'm not going to
say anything about you, am I?
307
00:27:51,643 --> 00:27:53,843
There is a picture
of me on the fireplace.
308
00:27:53,883 --> 00:27:58,123
What did you tell them when
they said, "Who's that girl?" No.
309
00:27:58,163 --> 00:27:59,962
No, I never mentioned you.
310
00:28:00,002 --> 00:28:02,762
There are people that
are going to do me serious harm.
311
00:28:02,803 --> 00:28:05,563
I could go away
for a very long time, Colin.
312
00:28:05,603 --> 00:28:07,083
I didn't talk about you, though.
313
00:28:07,123 --> 00:28:09,643
What happens if the telly
people offer you L1 million?
314
00:28:09,682 --> 00:28:11,123
They won't offer me that much.
315
00:28:11,163 --> 00:28:13,282
But what if they did?
What security is that for me?
316
00:28:13,323 --> 00:28:15,803
They're only interested if I did
that thing on the common.
317
00:28:15,843 --> 00:28:18,323
No, they're interested
about what we write to each other.
318
00:28:18,363 --> 00:28:19,843
What if they follow you to meet me?
319
00:28:19,883 --> 00:28:22,722
I've got to try and get
things fucking sorted out, Lizzie.
320
00:28:24,962 --> 00:28:28,843
You know, it's only because
it's a year since the murder.
321
00:28:35,563 --> 00:28:37,762
I thought we were getting somewhere.
322
00:28:40,482 --> 00:28:41,883
I saw so much in you.
323
00:28:44,802 --> 00:28:47,722
I'm not going to lose you,
am I, Lizzie?
324
00:30:16,522 --> 00:30:19,363
The professor reckons this bullshit
makes Colin a target
325
00:30:19,403 --> 00:30:21,722
for every psycho-loving
lonely heart out there.
326
00:30:23,202 --> 00:30:25,603
If he gets what
he wants, it's goodbye Lizzie.
327
00:30:28,123 --> 00:30:29,962
Another woman could be killed.
328
00:30:31,163 --> 00:30:33,442
The professor
said external publicity
329
00:30:33,482 --> 00:30:35,242
could influence disclosure.
330
00:30:35,282 --> 00:30:38,202
Well, he's got himself
publicity all right, hasn't he?
331
00:30:38,242 --> 00:30:41,522
I mean, it's on the front bloody
page in black-and-white!
332
00:30:41,563 --> 00:30:43,323
"I Didn't Murder Rachel."
333
00:30:45,722 --> 00:30:49,042
This is going to
stop him talking to Lizzie.
334
00:30:49,083 --> 00:30:50,522
It won't.
335
00:30:54,682 --> 00:30:56,643
Because I can do it.
336
00:30:56,682 --> 00:30:59,002
Mr Pedder, I can do it,
just get me one more meeting
337
00:30:59,042 --> 00:31:00,883
and I will get what we need.
338
00:31:09,202 --> 00:31:10,762
Whoops!
339
00:31:12,123 --> 00:31:14,722
Just fucking say it.
340
00:31:14,762 --> 00:31:17,603
Just tell me!
Just... straight out.
341
00:31:17,643 --> 00:31:19,163
Whoo!
342
00:31:21,002 --> 00:31:23,923
Why won't you say it?
343
00:31:23,962 --> 00:31:25,803
Just tell me that you did it.
344
00:31:25,843 --> 00:31:27,323
Tell me that you did it.
345
00:31:27,363 --> 00:31:28,482
Tell me.
346
00:31:31,643 --> 00:31:34,363
Just tell me that you did it.
347
00:31:34,403 --> 00:31:35,722
Just tell me.
348
00:31:37,643 --> 00:31:39,722
Just say it.
349
00:31:39,762 --> 00:31:43,323
Just tell me, please,
that you did it.
350
00:31:43,363 --> 00:31:45,202
Colin, just say that you did it.
351
00:31:48,762 --> 00:31:50,762
I need water.
352
00:31:50,802 --> 00:31:52,682
Lizzie need water.
353
00:32:07,163 --> 00:32:12,323
I love you.
I love you.
354
00:32:13,522 --> 00:32:14,522
Sadie?
355
00:32:15,722 --> 00:32:17,123
Sadie?
356
00:32:23,643 --> 00:32:25,403
You left your key in the door, mate.
357
00:32:32,363 --> 00:32:34,762
Shit, you're bleeding.
358
00:32:40,442 --> 00:32:44,403
It's fine, honestly.
I just had a fight with a glass.
359
00:32:56,323 --> 00:32:58,242
What is all this?
360
00:32:58,282 --> 00:32:59,722
I'm busy trying to catch
361
00:32:59,762 --> 00:33:02,522
the country's most dangerous killer,
amn't I?
362
00:33:05,482 --> 00:33:07,123
What's going on, mate?
363
00:33:18,442 --> 00:33:20,163
I can't crack him.
364
00:33:24,883 --> 00:33:27,123
You know when you're embedded
deep into an op
365
00:33:27,163 --> 00:33:30,762
and you start to
read your target, right?
366
00:33:30,803 --> 00:33:34,682
You know how to play them,
where to go next?
367
00:33:37,123 --> 00:33:39,603
With him, it's...
368
00:33:39,643 --> 00:33:41,643
It's like I can't
get him to that place.
369
00:33:45,083 --> 00:33:46,923
I can't do it.
370
00:33:46,962 --> 00:33:48,962
Yes, you fucking can.
371
00:33:50,282 --> 00:33:52,962
You're inside his head.
372
00:33:53,002 --> 00:33:54,442
That's the hardest bit.
373
00:33:54,482 --> 00:33:57,242
Yeah, but he's in mine
all the time.
374
00:33:59,323 --> 00:34:01,002
All the time.
375
00:34:02,722 --> 00:34:05,442
And I can't take it, Luce, I can't.
376
00:34:05,482 --> 00:34:07,923
Listen, listen, listen.
377
00:34:07,962 --> 00:34:10,242
You are so close.
378
00:34:11,643 --> 00:34:13,603
All you've got to
do is get that confession
379
00:34:13,643 --> 00:34:15,563
and then you can live like a tramp
380
00:34:15,603 --> 00:34:17,443
and fuck all your mates off
all you want.
381
00:34:17,483 --> 00:34:19,523
But you won't because you'll
be flying high
382
00:34:19,563 --> 00:34:21,762
because you'll
be a fucking legend.
383
00:34:23,682 --> 00:34:25,523
I'll get this cleaned up.
384
00:34:25,563 --> 00:34:28,603
Get dressed and
get your shit together
385
00:34:28,643 --> 00:34:30,523
because you're
bringing this one home.
386
00:34:30,563 --> 00:34:32,643
You're bringing
it home for all of us.
387
00:34:34,242 --> 00:34:37,163
You know what I'm saying,
don't you, girl?
388
00:34:37,202 --> 00:34:38,563
Yeah.
389
00:34:40,163 --> 00:34:42,163
Dry your eyes.
390
00:34:57,603 --> 00:34:59,043
I'm a serving police officer.
391
00:34:59,083 --> 00:35:02,523
For the purpose of this operation
I'm known as Lizzie James.
392
00:35:02,563 --> 00:35:05,003
Today is 29 June 1993.
393
00:35:05,043 --> 00:35:06,443
I broke the seal on a tape
394
00:35:06,483 --> 00:35:09,603
and placed it in a tape recorder
which is secreted on my person.
395
00:35:12,163 --> 00:35:14,402
The time is 11:30am,
396
00:35:14,443 --> 00:35:17,563
and it will be switched off
until it is switched on again later.
397
00:35:55,003 --> 00:35:56,882
"Hiya."
398
00:35:56,922 --> 00:35:58,722
"Hello. You all right?"
399
00:36:01,443 --> 00:36:04,963
"It's really nice here, isn't it?
Yeah, it's pretty."
400
00:36:05,003 --> 00:36:07,003
"Got you a wine."
401
00:36:09,202 --> 00:36:11,362
"That all right? Yeah, it is."
402
00:36:17,722 --> 00:36:21,402
I've been thinking about her
walking around on Wimbledon Common.
403
00:36:21,443 --> 00:36:26,402
Yeah. And I've been thinking
about him just... watching her.
404
00:36:29,882 --> 00:36:31,322
Doing the things that he did.
405
00:36:33,123 --> 00:36:34,722
And I try and imagine him.
406
00:36:41,163 --> 00:36:43,362
The thought of him
is just so exciting.
407
00:36:49,802 --> 00:36:51,682
I wish it was me who done it.
408
00:36:54,123 --> 00:36:56,282
"He probably just went crazy."
409
00:36:57,963 --> 00:37:00,842
"You know,
if you think about it, he..."
410
00:37:00,882 --> 00:37:03,603
..just suddenly
attacked her, right?
411
00:37:05,722 --> 00:37:08,643
Did they ever tell you
where he stabbed her first?
412
00:37:08,682 --> 00:37:10,003
No.
413
00:37:11,922 --> 00:37:14,003
All I know...
414
00:37:14,043 --> 00:37:16,003
..is that he stabbed her...
415
00:37:16,043 --> 00:37:18,043
..49 times.
416
00:37:22,242 --> 00:37:24,043
She was like this.
417
00:37:25,603 --> 00:37:27,202
She was lying there like that.
418
00:37:28,322 --> 00:37:29,922
And her head was sort of...
419
00:37:29,963 --> 00:37:33,242
Bloody hell. "What, just lying on
her side?" Are you getting this?
420
00:37:34,603 --> 00:37:37,322
And then her head, right, was...
421
00:37:37,362 --> 00:37:40,083
..was sort of over like that.
422
00:37:40,123 --> 00:37:41,123
You know?
423
00:37:43,603 --> 00:37:46,963
And then the photograph was taken
from this end, you know?
424
00:37:48,322 --> 00:37:49,802
And her hands...
425
00:37:49,842 --> 00:37:51,682
Her hands were like this.
426
00:38:11,882 --> 00:38:14,123
I want someone like
the man who killed Rachel.
427
00:38:16,922 --> 00:38:18,242
I want that man.
428
00:38:23,123 --> 00:38:26,362
You know, I know it's wrong
and I know that everyone
429
00:38:26,402 --> 00:38:30,922
in the whole world wouldn't agree
with me, but I just can't help it.
430
00:38:32,762 --> 00:38:34,762
I just think about him
all the time now.
431
00:38:38,443 --> 00:38:41,722
I have these fantasies that, um...
432
00:38:43,842 --> 00:38:45,643
..that you're the man who did it.
433
00:38:46,722 --> 00:38:49,402
That perhaps, I don't know,
you wanted to tell me
434
00:38:49,443 --> 00:38:51,842
because... for your own reasons.
435
00:38:59,202 --> 00:39:01,043
I want to go there.
436
00:39:01,083 --> 00:39:04,123
I want to see where it happened,
and I want you to show me.
437
00:39:07,643 --> 00:39:10,322
I want you to treat me
just like he treated Rachel.
438
00:39:14,563 --> 00:39:15,882
I want it all.
439
00:39:18,123 --> 00:39:19,563
Lizzie...
440
00:39:21,282 --> 00:39:24,123
But if you're not that man, Colin,
and you haven't done
441
00:39:24,163 --> 00:39:28,402
those things, then you will
never be able to fulfil me.
442
00:39:28,443 --> 00:39:30,762
You will never, Colin, never.
443
00:39:32,362 --> 00:39:35,483
What, do you want to
call the whole thing off, then?
444
00:39:35,523 --> 00:39:37,362
Because I'm not like that man, am I?
445
00:39:38,963 --> 00:39:41,722
You know what,
every time you touch me,
446
00:39:41,762 --> 00:39:45,043
every time you come close,
I just want it to be him.
447
00:39:45,083 --> 00:39:49,922
I know what you want, but the thing
is, I can't compete with that man.
448
00:39:55,003 --> 00:39:56,682
Well, then, I've gotten it wrong.
449
00:40:02,003 --> 00:40:03,322
I'm sorry.
450
00:40:08,443 --> 00:40:10,003
No...
451
00:40:31,963 --> 00:40:33,362
Fucking hell!
452
00:40:38,922 --> 00:40:40,922
Me and you?
453
00:40:40,963 --> 00:40:43,043
Here she is, here she is!
454
00:40:45,322 --> 00:40:47,963
So good.
455
00:40:48,003 --> 00:40:49,682
You did it, Sadie.
456
00:40:49,722 --> 00:40:50,802
We got him.
457
00:40:53,043 --> 00:40:55,882
He didn't admit anything.
Not with words, no.
458
00:40:55,922 --> 00:40:57,603
But he showed you how she was lying,
459
00:40:57,643 --> 00:41:00,163
the exact position
of her hands, her head.
460
00:41:00,202 --> 00:41:02,882
He couldn't have seen that
in the photo that I showed him.
461
00:41:02,922 --> 00:41:04,802
Only the killer could know that.
462
00:41:06,563 --> 00:41:09,083
This is the missing piece
of the jigsaw puzzle.
463
00:41:14,083 --> 00:41:16,963
That's the only photo
that he ever saw.
464
00:41:18,043 --> 00:41:20,882
You can't see her hands,
you can't see her head.
465
00:41:20,922 --> 00:41:23,123
How did he know
the position she was lying in?
466
00:41:36,643 --> 00:41:38,682
So, I did it? Yes, you did.
467
00:41:45,882 --> 00:41:47,202
It's over.
468
00:43:16,722 --> 00:43:18,123
Colin Stagg.
469
00:43:18,163 --> 00:43:21,123
I'm arresting you for the murder of
Rachel Nickell on Wimbledon Common
470
00:43:21,163 --> 00:43:23,163
on July the 15th, 1992.
471
00:43:23,202 --> 00:43:25,378
You don't have to say anything
unless you wish to do so,
472
00:43:25,402 --> 00:43:27,483
but anything you say
may be given in evidence.
473
00:43:27,523 --> 00:43:29,682
Do you understand?
You've got to be joking.
474
00:43:30,963 --> 00:43:32,722
Who's going to look after my dog?
475
00:43:37,362 --> 00:43:38,963
Who's going to look after my dog?
476
00:43:51,722 --> 00:43:53,842
You did it, mate, cheers!
477
00:44:09,402 --> 00:44:12,802
Gents, gents, gents, listen up,
listen up. A couple of things, look.
478
00:44:14,523 --> 00:44:16,123
Look, I know, right,
479
00:44:16,163 --> 00:44:20,362
how hard you've all worked to get
Rachel's killer into custody, yeah?
480
00:44:20,402 --> 00:44:24,322
It hasn't been easy.
God, it hasn't been easy.
481
00:44:24,362 --> 00:44:29,003
But I think I speak for all of us
when I say it was the hard work...
482
00:44:30,483 --> 00:44:34,802
..and courage of one woman
that got us the evidence we needed.
483
00:44:36,163 --> 00:44:38,603
Thank you, Lizzie James!
484
00:44:40,043 --> 00:44:41,682
Lizzie James!
485
00:44:44,483 --> 00:44:46,682
Come over here. Come on.
486
00:44:49,722 --> 00:44:51,163
Come over here!
487
00:44:52,603 --> 00:44:54,202
All right, OK.
488
00:46:16,402 --> 00:46:18,402
Leave it! No...
489
00:46:20,322 --> 00:46:22,402
No!
490
00:46:22,443 --> 00:46:24,722
They'll find me.
491
00:46:24,762 --> 00:46:26,322
Do it!
492
00:46:29,322 --> 00:46:33,322
Preuzeto sa www.titlovi.com
36640
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.