All language subtitles for Deceit.S01E03.720p.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,643 --> 00:00:28,643 www.titlovi.com 2 00:00:31,643 --> 00:00:33,802 I took the knife in my hand. 3 00:00:36,323 --> 00:00:38,162 I gripped it really hard. 4 00:00:40,643 --> 00:00:44,923 And she was smiling at me, willing me to do it. 5 00:00:48,603 --> 00:00:50,802 And then I slit her throat. 6 00:00:55,643 --> 00:00:57,722 It was electrifying. 7 00:01:01,802 --> 00:01:03,323 There she is... 8 00:01:04,602 --> 00:01:06,403 ..Lizzie James. 9 00:01:24,283 --> 00:01:27,362 Update on India one, please. 10 00:01:27,402 --> 00:01:30,242 No change. Still blindside of RV. 11 00:01:32,162 --> 00:01:34,682 You must be Colin. 12 00:01:34,722 --> 00:01:36,483 You must be Lizzie. 13 00:01:40,643 --> 00:01:42,722 Been waiting long? 14 00:01:42,763 --> 00:01:44,362 Not too long. 15 00:01:46,003 --> 00:01:48,962 Well, I promised you lunch, didn't I? Yeah. 16 00:02:05,162 --> 00:02:07,283 I told you I was married, didn't I? 17 00:02:07,323 --> 00:02:08,962 Yeah. Yeah, you said. 18 00:02:09,002 --> 00:02:10,723 Didn't last very long. I... 19 00:02:16,242 --> 00:02:17,562 Thanks. 20 00:02:17,603 --> 00:02:20,643 I, I promise that I'll tell you the whole story, I will. 21 00:02:20,682 --> 00:02:22,082 It's just... 22 00:02:22,122 --> 00:02:23,643 Come on, Stagg. 23 00:02:25,002 --> 00:02:26,362 Just a bit embarrassed. 24 00:02:26,402 --> 00:02:28,443 Well, you can tell me anything. 25 00:02:28,483 --> 00:02:30,883 I feel like I'm always... 26 00:02:30,923 --> 00:02:33,962 ..looking for something I can't find. 27 00:02:34,002 --> 00:02:38,562 I think it's because it's what happened to me when I was a kid. 28 00:02:38,603 --> 00:02:40,122 Your secret? 29 00:02:42,043 --> 00:02:45,043 I mean, it's OK. You can tell me. 30 00:02:50,203 --> 00:02:51,763 Go on. 31 00:02:56,603 --> 00:02:59,203 There was this older fella that lived 32 00:02:59,242 --> 00:03:01,603 a couple of streets away from me, 33 00:03:01,643 --> 00:03:03,122 and, erm... 34 00:03:04,682 --> 00:03:06,443 ..he was kind to me. 35 00:03:06,483 --> 00:03:08,842 He made me feel special. 36 00:03:08,883 --> 00:03:11,483 Well, I sort of got in with him and his mates. 37 00:03:11,522 --> 00:03:13,883 And, in his cellar, he had... 38 00:03:15,203 --> 00:03:17,643 ..this room that was all painted black. 39 00:03:18,842 --> 00:03:21,323 He was into the occult. 40 00:03:26,402 --> 00:03:29,443 And I... I thought he was mysterious. 41 00:03:29,483 --> 00:03:32,962 He performed, like, these rituals. 42 00:03:33,002 --> 00:03:37,402 And... what would happen is, is that... 43 00:03:40,643 --> 00:03:43,002 ..everyone would end up having sex. 44 00:03:45,682 --> 00:03:50,483 It was the most electrifying atmosphere, like... 45 00:03:50,522 --> 00:03:52,883 I don't even know how you would describe it. 46 00:03:52,923 --> 00:03:55,163 It was like... mixed feelings. 47 00:03:55,203 --> 00:03:56,802 Like... 48 00:03:56,843 --> 00:03:58,962 ..we were all, really, really drunk. 49 00:04:00,802 --> 00:04:03,962 The room was filled with candles and... 50 00:04:04,002 --> 00:04:07,763 ..there were these, special cups. 51 00:04:09,643 --> 00:04:11,043 Chalices. 52 00:04:13,682 --> 00:04:18,603 There was this woman, and she was laid out on the altar naked... 53 00:04:18,643 --> 00:04:20,403 Go on, Lizzie. 54 00:04:20,442 --> 00:04:24,002 ..and there were these knives that were brought in. 55 00:04:26,723 --> 00:04:30,643 And it was as if she knew what was happening. She just... 56 00:04:30,682 --> 00:04:33,043 She just lay there. 57 00:04:33,082 --> 00:04:36,163 And then this man, he handed me a knife, 58 00:04:36,202 --> 00:04:39,283 and he asked me to cut her throat. 59 00:04:41,442 --> 00:04:44,442 So, I go over to her and... 60 00:04:46,283 --> 00:04:48,882 She's looking at me, and I'm looking at her, 61 00:04:48,923 --> 00:04:51,762 and the room is filled with candlelight and smoke. 62 00:04:51,802 --> 00:04:53,643 It's electric. 63 00:04:57,523 --> 00:04:59,283 And I did what he asked. 64 00:05:00,523 --> 00:05:03,002 And I got the cup and I filled it with her blood 65 00:05:03,043 --> 00:05:04,562 and we all drank it. 66 00:05:05,963 --> 00:05:09,442 And then I was with this man and... 67 00:05:09,483 --> 00:05:12,523 ..it was the most amazing thing. 68 00:05:12,562 --> 00:05:14,562 It was... 69 00:05:14,603 --> 00:05:16,843 ..the best thing I could ever imagine. 70 00:05:20,843 --> 00:05:23,963 The thought of being with him... 71 00:05:25,242 --> 00:05:27,843 I mean, the sex was mind-blowing. 72 00:05:30,002 --> 00:05:32,442 Both of us knowing what had happened. 73 00:05:45,242 --> 00:05:48,442 I'm not asking you to tell me all your secrets... 74 00:05:50,002 --> 00:05:53,002 ..but I am placing all my trust in you. 75 00:05:54,843 --> 00:05:58,043 And either you're not the right man for me... 76 00:05:59,562 --> 00:06:01,562 Come on, Stagg. Come on. 77 00:06:01,603 --> 00:06:04,682 ..and we can just be friends, or... 78 00:06:04,723 --> 00:06:06,963 Go on, go on. 79 00:06:07,002 --> 00:06:08,963 Do you want to tell me something? 80 00:06:17,082 --> 00:06:19,122 Come on, Stagg. Come on. 81 00:06:19,163 --> 00:06:21,163 Come on, come on... 82 00:06:30,483 --> 00:06:32,963 This is the letter he gave me when we met. 83 00:06:34,403 --> 00:06:38,923 He gently takes the blade of the knife and draws it down your body. 84 00:06:38,963 --> 00:06:41,603 Not cutting you, just teasing you. 85 00:06:41,643 --> 00:06:45,523 Then he places the blade in your mouth and makes you lick it clean. 86 00:06:45,562 --> 00:06:47,723 You're so hot now. 87 00:06:47,762 --> 00:06:51,643 The man cuts himself on his arm, just enough to draw blood, 88 00:06:51,682 --> 00:06:53,802 and drips it onto your breasts. 89 00:06:55,242 --> 00:06:58,762 You massage it making... Making... 90 00:06:58,802 --> 00:07:01,802 ..you rock your head backwards and forwards and sideways 91 00:07:01,843 --> 00:07:03,963 as you go into a massive orgasm. 92 00:07:05,002 --> 00:07:08,523 I hope this was to your satisfaction, Lizzie. 93 00:07:08,562 --> 00:07:10,723 It's fucking gold! 94 00:07:10,762 --> 00:07:12,643 He's talking about knives. 95 00:07:12,682 --> 00:07:14,362 It's not just the letter. 96 00:07:14,403 --> 00:07:17,843 The way he acted... was odd. 97 00:07:17,882 --> 00:07:21,163 I tell him a story about a woman having her throat cut, 98 00:07:21,202 --> 00:07:22,923 and he doesn't even flinch. 99 00:07:25,762 --> 00:07:29,283 The rarity of the combined elements of deviance... 100 00:07:30,802 --> 00:07:34,802 ..are present in only a small number of the general male population. 101 00:07:36,483 --> 00:07:38,963 OK, what about this bit? 102 00:07:39,002 --> 00:07:42,723 I've written this story along the lines of what I feel you are into. 103 00:07:45,723 --> 00:07:49,163 What if we've led him to believe Lizzie's into this sort of thing? 104 00:07:51,043 --> 00:07:54,242 Well, I fail to see how he could have drawn that inference 105 00:07:54,283 --> 00:07:57,043 from anything we have communicated to him. 106 00:07:58,603 --> 00:08:01,483 Prior to the writing of this letter. 107 00:08:19,362 --> 00:08:22,682 Is there something you'd like to say, Sadie? 108 00:08:25,603 --> 00:08:28,002 Are we on the right side of the line here? 109 00:08:29,723 --> 00:08:32,602 EJ-14, the letter we sent Stagg back in March, 110 00:08:32,643 --> 00:08:36,202 we used the expression, "defenceless and humiliated." 111 00:08:38,163 --> 00:08:42,643 Could that have prompted him to bring a knife into the fantasies? 112 00:08:42,682 --> 00:08:46,962 These themes are too extreme to have been prompted by EJ-14. 113 00:08:48,243 --> 00:08:51,562 They have, obviously, been generated spontaneously. 114 00:08:51,602 --> 00:08:54,202 So, where does this fantasy leave Stagg? 115 00:08:55,523 --> 00:08:58,442 Well, this is consistent with what I would expect to find 116 00:08:58,482 --> 00:09:01,643 in the masturbatory repertoire of the killer. 117 00:09:03,163 --> 00:09:07,043 You're looking at someone with a highly deviant sexuality 118 00:09:07,082 --> 00:09:09,602 present in only a small number of men. 119 00:09:13,482 --> 00:09:14,842 How small? 120 00:09:14,883 --> 00:09:18,043 The chances of there being two such men on Wimbledon Common 121 00:09:18,082 --> 00:09:20,003 when Rachel was killed... 122 00:09:21,283 --> 00:09:23,202 ..are vanishingly small. 123 00:09:30,163 --> 00:09:35,322 The Only One I Know by The Charlatans 124 00:09:57,322 --> 00:09:58,763 Black coffee, please, love. 125 00:09:58,802 --> 00:10:00,442 Do you want to see a menu? 126 00:10:00,482 --> 00:10:01,962 Yeah, go on, then. 127 00:10:06,003 --> 00:10:07,363 So, I can't really stay long, 128 00:10:07,403 --> 00:10:09,283 so whatever this is, can you just make it quick? 129 00:10:09,322 --> 00:10:11,243 Make it quick? 130 00:10:11,283 --> 00:10:14,019 You had lunch with a killer and you don't think we should talk about it? 131 00:10:14,043 --> 00:10:15,442 Well, it went well. 132 00:10:15,482 --> 00:10:17,682 Everyone's pleased. End of. 133 00:10:17,722 --> 00:10:20,363 How long's this going to go on for, anyway? 134 00:10:20,403 --> 00:10:23,379 Britton said he'll have a confession within two months of exchanging fantasies. 135 00:10:23,403 --> 00:10:24,883 I make it twice that already. 136 00:10:24,923 --> 00:10:27,363 Yeah, and this isn't some sort of a test purchase, Baz. 137 00:10:27,403 --> 00:10:29,682 You've never done anything like this before. 138 00:10:33,283 --> 00:10:36,602 No-one has ever done anything like this before. 139 00:10:40,562 --> 00:10:42,283 You think I can't handle myself. 140 00:10:42,322 --> 00:10:44,739 I think it took him about 40 seconds to kill Rachel in the common. 141 00:10:44,763 --> 00:10:46,818 Yeah, and I'm trying to stop him from doing it again. 142 00:10:46,842 --> 00:10:48,962 You're bait for a serial killer. 143 00:10:50,003 --> 00:10:53,363 Maybe SO10 chose you cos you're the best for the job. 144 00:10:53,403 --> 00:10:56,202 Or maybe they chose you cos you look like Rachel Nickell. 145 00:10:57,722 --> 00:10:59,202 Fuck you. 146 00:11:11,283 --> 00:11:13,482 Wasn't even two seconds, was it? 147 00:11:16,562 --> 00:11:18,283 You're an asshole. 148 00:11:20,003 --> 00:11:22,283 I'm just trying to keep you safe, Sadie. 149 00:12:02,962 --> 00:12:04,082 Hello. 150 00:12:05,523 --> 00:12:07,043 Hello, Lizzie. 151 00:12:08,682 --> 00:12:10,802 I've been thinking about you a lot. 152 00:12:13,003 --> 00:12:14,842 Have you? 153 00:12:16,883 --> 00:12:19,562 I bet you're a bit stunned by what I said yesterday. 154 00:12:19,602 --> 00:12:21,283 Well, yeah. 155 00:12:21,322 --> 00:12:23,283 But what's passed has passed. 156 00:12:23,322 --> 00:12:25,442 Yeah, but I have to live with it, Colin. 157 00:12:25,482 --> 00:12:27,082 I know that, yeah. 158 00:12:27,123 --> 00:12:29,003 And, like you said... 159 00:12:29,043 --> 00:12:30,643 ..you wanna be fulfilled... 160 00:12:32,003 --> 00:12:35,643 ..in the... that special way. 161 00:12:40,883 --> 00:12:43,682 I want a relationship with you, Lizzie, 162 00:12:43,722 --> 00:12:45,682 that's the thing. 163 00:12:45,722 --> 00:12:48,802 Yeah, but there's no point if you can't give me what I want. 164 00:12:48,842 --> 00:12:50,802 If it's not there, it's not there. 165 00:12:54,283 --> 00:12:56,962 I always thought that there was something in your letters. 166 00:12:58,682 --> 00:13:00,163 Indications to me, you know, 167 00:13:00,202 --> 00:13:01,962 that... something that happened before. 168 00:13:02,003 --> 00:13:03,602 When we're together, if you wanted me 169 00:13:03,643 --> 00:13:06,403 to do something to you, or with you, 170 00:13:06,442 --> 00:13:08,602 you know, to make you happy... 171 00:13:08,643 --> 00:13:11,363 No, that's not what I want. I want to be with someone 172 00:13:11,403 --> 00:13:15,403 who's had some experience, who's like me, or done something similar. 173 00:13:15,442 --> 00:13:16,643 Yeah, I know. 174 00:13:23,562 --> 00:13:25,602 I just thought there was something more. 175 00:13:27,202 --> 00:13:28,923 I thought you had something. 176 00:13:30,802 --> 00:13:33,163 Lizzie... Goodbye, Colin. 177 00:14:50,363 --> 00:14:51,962 Hello. 178 00:14:52,003 --> 00:14:53,523 Hello, Lizzie. 179 00:14:55,682 --> 00:14:57,643 I've got a confession to make. 180 00:14:59,482 --> 00:15:01,962 The thing is, Lizzie, you were right about me. 181 00:15:03,363 --> 00:15:04,883 I have done something. 182 00:15:06,883 --> 00:15:09,883 I couldn't say anything because... 183 00:15:09,923 --> 00:15:14,003 ..the way I saw it, if I told anybody what I did, 184 00:15:14,043 --> 00:15:15,802 the police would arrest me again. 185 00:15:15,842 --> 00:15:16,962 For what? 186 00:15:18,643 --> 00:15:20,123 What... What was it? 187 00:15:24,163 --> 00:15:27,403 It was something me and my cousin done when I was 12. 188 00:15:27,442 --> 00:15:30,602 What did you do? What was it? 189 00:15:30,643 --> 00:15:32,442 It involved a little girl. 190 00:15:32,482 --> 00:15:34,363 It wasn't as messy as the thing you've done, 191 00:15:34,403 --> 00:15:36,682 but it had the same result. 192 00:15:40,403 --> 00:15:44,962 When we were together on Thursday and you described the feelings 193 00:15:45,003 --> 00:15:47,442 that you had, it hit a chord with me, you know? 194 00:15:53,163 --> 00:15:54,842 What happened to the little girl? 195 00:15:58,082 --> 00:16:00,403 It wasn't very nice. You know? 196 00:16:03,482 --> 00:16:04,883 It got out of hand. 197 00:16:09,363 --> 00:16:11,163 Can you not say? 198 00:16:11,202 --> 00:16:12,363 Well... 199 00:16:14,403 --> 00:16:16,442 We were on a caravan holiday 200 00:16:16,482 --> 00:16:17,763 in the New Forest. 201 00:16:19,842 --> 00:16:22,283 Me and me cousin, we was just mucking about and... 202 00:16:23,482 --> 00:16:26,763 ..and when we noticed that this... this little boy 203 00:16:26,802 --> 00:16:29,562 and little girl was sitting at the edge of the woods. 204 00:16:31,003 --> 00:16:36,442 And we took the little girl into the forest and ended up... 205 00:16:40,842 --> 00:16:42,842 ..we ended up killing her. 206 00:16:53,763 --> 00:16:56,403 The thing is, when we was actually strangling her... 207 00:16:57,722 --> 00:17:00,802 ..we felt exactly the same feelings that you described. 208 00:17:04,202 --> 00:17:07,282 Everything was buzzing, you know? We was just floating. 209 00:17:10,002 --> 00:17:12,202 And I wanted to tell you on Thursday, but I... 210 00:17:14,643 --> 00:17:16,603 ..I just can't trust anybody. You know? 211 00:17:21,202 --> 00:17:22,603 Yeah, I know what you mean. 212 00:17:22,643 --> 00:17:25,522 But you said you had an idea that I did something in my past... 213 00:17:27,282 --> 00:17:28,962 ..and you were right. 214 00:17:36,722 --> 00:17:40,682 COLIN, ON RECORDING: Then we took the little girl into the forest 215 00:17:40,722 --> 00:17:42,442 and we ended up... 216 00:17:46,403 --> 00:17:47,923 ..we ended up killing her. 217 00:17:50,363 --> 00:17:53,042 The thing is, when we was actually strangling her, 218 00:17:53,083 --> 00:17:56,002 we felt exactly the same feelings that you described. 219 00:17:58,363 --> 00:17:59,722 Everything was buzzing... 220 00:18:03,442 --> 00:18:06,163 I think he's making it up. 221 00:18:06,202 --> 00:18:10,202 I spoke to Hampshire CID. There's no match for the murder he described. 222 00:18:10,242 --> 00:18:12,643 He's definitely making it up. 223 00:18:12,682 --> 00:18:16,482 It's possible he's woven details of Rachel's murder into this story. 224 00:18:18,083 --> 00:18:21,403 Rachel's family need answers. 225 00:18:21,442 --> 00:18:24,123 And I think Lizzie should meet Stagg again. I agree. 226 00:18:25,522 --> 00:18:26,722 The sooner, the better. 227 00:18:30,563 --> 00:18:33,442 Ask him how he felt when he killed this little girl. 228 00:18:35,242 --> 00:18:37,762 Make him see that you need to know if his experience 229 00:18:37,802 --> 00:18:40,083 in the New Forest really does parallel yours. 230 00:18:40,123 --> 00:18:42,338 But if he thinks Lizzie's going to be satisfied with this 231 00:18:42,363 --> 00:18:44,403 New Forest story, why would he open up about Rachel? 232 00:18:44,442 --> 00:18:48,643 This is your opportunity to get him used to giving you the details. 233 00:18:48,682 --> 00:18:51,563 That way, when you ask him about Rachel... 234 00:18:53,002 --> 00:18:56,363 ..he won't be surprised by the level to detail you require. 235 00:20:07,202 --> 00:20:08,843 You're up early. 236 00:20:13,282 --> 00:20:14,603 I'm out late. 237 00:20:16,803 --> 00:20:17,962 Jim. 238 00:20:19,323 --> 00:20:20,762 Lizzie. 239 00:20:23,083 --> 00:20:25,843 So, Lizzie, what's a nice girl like you 240 00:20:25,883 --> 00:20:28,282 doing in a shithole like this at three in the morning? 241 00:20:31,762 --> 00:20:34,002 What makes you think I'm a nice girl? 242 00:20:43,802 --> 00:20:47,042 There's a mattress in the back of my lorry where I sleep sometimes. 243 00:21:39,442 --> 00:21:42,603 * Well, I'm just out of school like I'm real, real cool 244 00:22:25,202 --> 00:22:26,323 Hello. 245 00:22:32,242 --> 00:22:34,403 When did you last eat? -That's good. 246 00:22:36,722 --> 00:22:38,923 All right, where did you lose your keys, then? 247 00:22:41,802 --> 00:22:43,403 Sadie. 248 00:22:44,643 --> 00:22:46,242 Can you just... 249 00:22:46,282 --> 00:22:50,042 ..stop babying me, Baz? Please. I'm fine. OK? 250 00:22:50,083 --> 00:22:53,242 You know the professor is convinced that he's going spill any day now? 251 00:22:53,282 --> 00:22:55,002 He's our man, I am certain of it. 252 00:22:57,482 --> 00:22:59,442 I just... 253 00:22:59,482 --> 00:23:01,962 I need to handle him, OK? Push him over the edge. 254 00:23:02,002 --> 00:23:03,883 What do you mean, push him over the edge? 255 00:23:03,923 --> 00:23:06,603 Get him to talk! You know, you promise the dealer a blowjob at 256 00:23:06,643 --> 00:23:09,002 the end of the night and they will tell you anything, 257 00:23:09,042 --> 00:23:12,083 but with him, it's different. It's like... 258 00:23:12,123 --> 00:23:14,522 I don't know, it's like he's bursting to tell me everything 259 00:23:14,563 --> 00:23:16,363 and he's just fucking scared. 260 00:23:16,403 --> 00:23:18,482 OK? I just need to back him into a corner. 261 00:23:18,522 --> 00:23:21,242 You need to stay the right side of the line. 262 00:23:21,282 --> 00:23:22,722 This isn't about you, Sadie. 263 00:23:23,883 --> 00:23:26,803 You know what? I don't know where you're at right now. 264 00:23:28,643 --> 00:23:30,482 You know where I'm at, Baz? 265 00:23:30,522 --> 00:23:32,242 Is that I'm trying to do my fucking job 266 00:23:32,282 --> 00:23:34,962 and I don't need yet another man telling me how to do it. 267 00:23:45,762 --> 00:23:47,962 All units, India 2 approaching. 268 00:23:56,682 --> 00:23:59,843 Five metres. Two metres. 269 00:23:59,883 --> 00:24:02,722 Hiya. Hello. Sorry, am I late? No. 270 00:24:06,123 --> 00:24:08,282 India 1 and 2, contact made. 271 00:24:09,843 --> 00:24:11,643 All units stay aware. 272 00:24:22,323 --> 00:24:25,123 I don't know. There must be more than what you've told me. 273 00:24:27,722 --> 00:24:29,083 It was a long time ago. 274 00:24:30,522 --> 00:24:32,163 I was just a kid myself. 275 00:24:33,603 --> 00:24:36,282 I tried to put it out of my mind because I felt... 276 00:24:37,802 --> 00:24:39,242 ..I felt bad about it. 277 00:24:39,282 --> 00:24:40,563 You know? 278 00:24:43,282 --> 00:24:45,843 Yeah, but, like, you've not even said, like... 279 00:24:47,323 --> 00:24:48,843 Did she scream? 280 00:24:50,682 --> 00:24:53,563 Did you... touch her up? 281 00:24:55,603 --> 00:24:57,802 Was there, like, a massive police hunt? 282 00:25:03,403 --> 00:25:05,522 I have told you everything, Colin. 283 00:25:06,762 --> 00:25:10,762 I don't know, it's like you don't... trust me. 284 00:25:10,803 --> 00:25:13,202 It's like you're only telling me half the story. 285 00:25:14,843 --> 00:25:17,002 I need you to tell me more. 286 00:25:17,042 --> 00:25:19,163 I need you to reassure me. 287 00:25:22,002 --> 00:25:24,722 I've reacted different to you. That's all. 288 00:25:32,403 --> 00:25:36,323 I can still hear the sound of the knife going in. 289 00:25:36,363 --> 00:25:38,123 That's how... 290 00:25:38,163 --> 00:25:40,282 ..vivid my memory is. 291 00:25:49,843 --> 00:25:52,442 Come on, Stagg. Come on. 292 00:25:52,482 --> 00:25:53,962 Come on, come on. 293 00:26:07,722 --> 00:26:11,002 You're living in the guilt of a mistake. 294 00:26:11,042 --> 00:26:12,522 I'm living in the glory of it. 295 00:26:18,643 --> 00:26:19,962 Lizzie... 296 00:26:20,002 --> 00:26:22,083 India 2 leaving scene. 297 00:26:31,002 --> 00:26:32,242 Fuck! 298 00:26:46,682 --> 00:26:48,482 Fuck! 299 00:27:15,442 --> 00:27:17,282 Shit. 300 00:27:36,403 --> 00:27:38,042 What's going on? 301 00:27:38,083 --> 00:27:39,603 You mean in the papers? 302 00:27:39,643 --> 00:27:41,123 Yeah. 303 00:27:41,163 --> 00:27:43,522 Well, they came knocking on my door last week, 304 00:27:43,563 --> 00:27:46,202 so I thought I'd just give them my side of the story. 305 00:27:46,242 --> 00:27:49,282 I told you really personal things about me. 306 00:27:49,323 --> 00:27:51,603 Yeah, I'm not going to say anything about you, am I? 307 00:27:51,643 --> 00:27:53,843 There is a picture of me on the fireplace. 308 00:27:53,883 --> 00:27:58,123 What did you tell them when they said, "Who's that girl?" No. 309 00:27:58,163 --> 00:27:59,962 No, I never mentioned you. 310 00:28:00,002 --> 00:28:02,762 There are people that are going to do me serious harm. 311 00:28:02,803 --> 00:28:05,563 I could go away for a very long time, Colin. 312 00:28:05,603 --> 00:28:07,083 I didn't talk about you, though. 313 00:28:07,123 --> 00:28:09,643 What happens if the telly people offer you L1 million? 314 00:28:09,682 --> 00:28:11,123 They won't offer me that much. 315 00:28:11,163 --> 00:28:13,282 But what if they did? What security is that for me? 316 00:28:13,323 --> 00:28:15,803 They're only interested if I did that thing on the common. 317 00:28:15,843 --> 00:28:18,323 No, they're interested about what we write to each other. 318 00:28:18,363 --> 00:28:19,843 What if they follow you to meet me? 319 00:28:19,883 --> 00:28:22,722 I've got to try and get things fucking sorted out, Lizzie. 320 00:28:24,962 --> 00:28:28,843 You know, it's only because it's a year since the murder. 321 00:28:35,563 --> 00:28:37,762 I thought we were getting somewhere. 322 00:28:40,482 --> 00:28:41,883 I saw so much in you. 323 00:28:44,802 --> 00:28:47,722 I'm not going to lose you, am I, Lizzie? 324 00:30:16,522 --> 00:30:19,363 The professor reckons this bullshit makes Colin a target 325 00:30:19,403 --> 00:30:21,722 for every psycho-loving lonely heart out there. 326 00:30:23,202 --> 00:30:25,603 If he gets what he wants, it's goodbye Lizzie. 327 00:30:28,123 --> 00:30:29,962 Another woman could be killed. 328 00:30:31,163 --> 00:30:33,442 The professor said external publicity 329 00:30:33,482 --> 00:30:35,242 could influence disclosure. 330 00:30:35,282 --> 00:30:38,202 Well, he's got himself publicity all right, hasn't he? 331 00:30:38,242 --> 00:30:41,522 I mean, it's on the front bloody page in black-and-white! 332 00:30:41,563 --> 00:30:43,323 "I Didn't Murder Rachel." 333 00:30:45,722 --> 00:30:49,042 This is going to stop him talking to Lizzie. 334 00:30:49,083 --> 00:30:50,522 It won't. 335 00:30:54,682 --> 00:30:56,643 Because I can do it. 336 00:30:56,682 --> 00:30:59,002 Mr Pedder, I can do it, just get me one more meeting 337 00:30:59,042 --> 00:31:00,883 and I will get what we need. 338 00:31:09,202 --> 00:31:10,762 Whoops! 339 00:31:12,123 --> 00:31:14,722 Just fucking say it. 340 00:31:14,762 --> 00:31:17,603 Just tell me! Just... straight out. 341 00:31:17,643 --> 00:31:19,163 Whoo! 342 00:31:21,002 --> 00:31:23,923 Why won't you say it? 343 00:31:23,962 --> 00:31:25,803 Just tell me that you did it. 344 00:31:25,843 --> 00:31:27,323 Tell me that you did it. 345 00:31:27,363 --> 00:31:28,482 Tell me. 346 00:31:31,643 --> 00:31:34,363 Just tell me that you did it. 347 00:31:34,403 --> 00:31:35,722 Just tell me. 348 00:31:37,643 --> 00:31:39,722 Just say it. 349 00:31:39,762 --> 00:31:43,323 Just tell me, please, that you did it. 350 00:31:43,363 --> 00:31:45,202 Colin, just say that you did it. 351 00:31:48,762 --> 00:31:50,762 I need water. 352 00:31:50,802 --> 00:31:52,682 Lizzie need water. 353 00:32:07,163 --> 00:32:12,323 I love you. I love you. 354 00:32:13,522 --> 00:32:14,522 Sadie? 355 00:32:15,722 --> 00:32:17,123 Sadie? 356 00:32:23,643 --> 00:32:25,403 You left your key in the door, mate. 357 00:32:32,363 --> 00:32:34,762 Shit, you're bleeding. 358 00:32:40,442 --> 00:32:44,403 It's fine, honestly. I just had a fight with a glass. 359 00:32:56,323 --> 00:32:58,242 What is all this? 360 00:32:58,282 --> 00:32:59,722 I'm busy trying to catch 361 00:32:59,762 --> 00:33:02,522 the country's most dangerous killer, amn't I? 362 00:33:05,482 --> 00:33:07,123 What's going on, mate? 363 00:33:18,442 --> 00:33:20,163 I can't crack him. 364 00:33:24,883 --> 00:33:27,123 You know when you're embedded deep into an op 365 00:33:27,163 --> 00:33:30,762 and you start to read your target, right? 366 00:33:30,803 --> 00:33:34,682 You know how to play them, where to go next? 367 00:33:37,123 --> 00:33:39,603 With him, it's... 368 00:33:39,643 --> 00:33:41,643 It's like I can't get him to that place. 369 00:33:45,083 --> 00:33:46,923 I can't do it. 370 00:33:46,962 --> 00:33:48,962 Yes, you fucking can. 371 00:33:50,282 --> 00:33:52,962 You're inside his head. 372 00:33:53,002 --> 00:33:54,442 That's the hardest bit. 373 00:33:54,482 --> 00:33:57,242 Yeah, but he's in mine all the time. 374 00:33:59,323 --> 00:34:01,002 All the time. 375 00:34:02,722 --> 00:34:05,442 And I can't take it, Luce, I can't. 376 00:34:05,482 --> 00:34:07,923 Listen, listen, listen. 377 00:34:07,962 --> 00:34:10,242 You are so close. 378 00:34:11,643 --> 00:34:13,603 All you've got to do is get that confession 379 00:34:13,643 --> 00:34:15,563 and then you can live like a tramp 380 00:34:15,603 --> 00:34:17,443 and fuck all your mates off all you want. 381 00:34:17,483 --> 00:34:19,523 But you won't because you'll be flying high 382 00:34:19,563 --> 00:34:21,762 because you'll be a fucking legend. 383 00:34:23,682 --> 00:34:25,523 I'll get this cleaned up. 384 00:34:25,563 --> 00:34:28,603 Get dressed and get your shit together 385 00:34:28,643 --> 00:34:30,523 because you're bringing this one home. 386 00:34:30,563 --> 00:34:32,643 You're bringing it home for all of us. 387 00:34:34,242 --> 00:34:37,163 You know what I'm saying, don't you, girl? 388 00:34:37,202 --> 00:34:38,563 Yeah. 389 00:34:40,163 --> 00:34:42,163 Dry your eyes. 390 00:34:57,603 --> 00:34:59,043 I'm a serving police officer. 391 00:34:59,083 --> 00:35:02,523 For the purpose of this operation I'm known as Lizzie James. 392 00:35:02,563 --> 00:35:05,003 Today is 29 June 1993. 393 00:35:05,043 --> 00:35:06,443 I broke the seal on a tape 394 00:35:06,483 --> 00:35:09,603 and placed it in a tape recorder which is secreted on my person. 395 00:35:12,163 --> 00:35:14,402 The time is 11:30am, 396 00:35:14,443 --> 00:35:17,563 and it will be switched off until it is switched on again later. 397 00:35:55,003 --> 00:35:56,882 "Hiya." 398 00:35:56,922 --> 00:35:58,722 "Hello. You all right?" 399 00:36:01,443 --> 00:36:04,963 "It's really nice here, isn't it? Yeah, it's pretty." 400 00:36:05,003 --> 00:36:07,003 "Got you a wine." 401 00:36:09,202 --> 00:36:11,362 "That all right? Yeah, it is." 402 00:36:17,722 --> 00:36:21,402 I've been thinking about her walking around on Wimbledon Common. 403 00:36:21,443 --> 00:36:26,402 Yeah. And I've been thinking about him just... watching her. 404 00:36:29,882 --> 00:36:31,322 Doing the things that he did. 405 00:36:33,123 --> 00:36:34,722 And I try and imagine him. 406 00:36:41,163 --> 00:36:43,362 The thought of him is just so exciting. 407 00:36:49,802 --> 00:36:51,682 I wish it was me who done it. 408 00:36:54,123 --> 00:36:56,282 "He probably just went crazy." 409 00:36:57,963 --> 00:37:00,842 "You know, if you think about it, he..." 410 00:37:00,882 --> 00:37:03,603 ..just suddenly attacked her, right? 411 00:37:05,722 --> 00:37:08,643 Did they ever tell you where he stabbed her first? 412 00:37:08,682 --> 00:37:10,003 No. 413 00:37:11,922 --> 00:37:14,003 All I know... 414 00:37:14,043 --> 00:37:16,003 ..is that he stabbed her... 415 00:37:16,043 --> 00:37:18,043 ..49 times. 416 00:37:22,242 --> 00:37:24,043 She was like this. 417 00:37:25,603 --> 00:37:27,202 She was lying there like that. 418 00:37:28,322 --> 00:37:29,922 And her head was sort of... 419 00:37:29,963 --> 00:37:33,242 Bloody hell. "What, just lying on her side?" Are you getting this? 420 00:37:34,603 --> 00:37:37,322 And then her head, right, was... 421 00:37:37,362 --> 00:37:40,083 ..was sort of over like that. 422 00:37:40,123 --> 00:37:41,123 You know? 423 00:37:43,603 --> 00:37:46,963 And then the photograph was taken from this end, you know? 424 00:37:48,322 --> 00:37:49,802 And her hands... 425 00:37:49,842 --> 00:37:51,682 Her hands were like this. 426 00:38:11,882 --> 00:38:14,123 I want someone like the man who killed Rachel. 427 00:38:16,922 --> 00:38:18,242 I want that man. 428 00:38:23,123 --> 00:38:26,362 You know, I know it's wrong and I know that everyone 429 00:38:26,402 --> 00:38:30,922 in the whole world wouldn't agree with me, but I just can't help it. 430 00:38:32,762 --> 00:38:34,762 I just think about him all the time now. 431 00:38:38,443 --> 00:38:41,722 I have these fantasies that, um... 432 00:38:43,842 --> 00:38:45,643 ..that you're the man who did it. 433 00:38:46,722 --> 00:38:49,402 That perhaps, I don't know, you wanted to tell me 434 00:38:49,443 --> 00:38:51,842 because... for your own reasons. 435 00:38:59,202 --> 00:39:01,043 I want to go there. 436 00:39:01,083 --> 00:39:04,123 I want to see where it happened, and I want you to show me. 437 00:39:07,643 --> 00:39:10,322 I want you to treat me just like he treated Rachel. 438 00:39:14,563 --> 00:39:15,882 I want it all. 439 00:39:18,123 --> 00:39:19,563 Lizzie... 440 00:39:21,282 --> 00:39:24,123 But if you're not that man, Colin, and you haven't done 441 00:39:24,163 --> 00:39:28,402 those things, then you will never be able to fulfil me. 442 00:39:28,443 --> 00:39:30,762 You will never, Colin, never. 443 00:39:32,362 --> 00:39:35,483 What, do you want to call the whole thing off, then? 444 00:39:35,523 --> 00:39:37,362 Because I'm not like that man, am I? 445 00:39:38,963 --> 00:39:41,722 You know what, every time you touch me, 446 00:39:41,762 --> 00:39:45,043 every time you come close, I just want it to be him. 447 00:39:45,083 --> 00:39:49,922 I know what you want, but the thing is, I can't compete with that man. 448 00:39:55,003 --> 00:39:56,682 Well, then, I've gotten it wrong. 449 00:40:02,003 --> 00:40:03,322 I'm sorry. 450 00:40:08,443 --> 00:40:10,003 No... 451 00:40:31,963 --> 00:40:33,362 Fucking hell! 452 00:40:38,922 --> 00:40:40,922 Me and you? 453 00:40:40,963 --> 00:40:43,043 Here she is, here she is! 454 00:40:45,322 --> 00:40:47,963 So good. 455 00:40:48,003 --> 00:40:49,682 You did it, Sadie. 456 00:40:49,722 --> 00:40:50,802 We got him. 457 00:40:53,043 --> 00:40:55,882 He didn't admit anything. Not with words, no. 458 00:40:55,922 --> 00:40:57,603 But he showed you how she was lying, 459 00:40:57,643 --> 00:41:00,163 the exact position of her hands, her head. 460 00:41:00,202 --> 00:41:02,882 He couldn't have seen that in the photo that I showed him. 461 00:41:02,922 --> 00:41:04,802 Only the killer could know that. 462 00:41:06,563 --> 00:41:09,083 This is the missing piece of the jigsaw puzzle. 463 00:41:14,083 --> 00:41:16,963 That's the only photo that he ever saw. 464 00:41:18,043 --> 00:41:20,882 You can't see her hands, you can't see her head. 465 00:41:20,922 --> 00:41:23,123 How did he know the position she was lying in? 466 00:41:36,643 --> 00:41:38,682 So, I did it? Yes, you did. 467 00:41:45,882 --> 00:41:47,202 It's over. 468 00:43:16,722 --> 00:43:18,123 Colin Stagg. 469 00:43:18,163 --> 00:43:21,123 I'm arresting you for the murder of Rachel Nickell on Wimbledon Common 470 00:43:21,163 --> 00:43:23,163 on July the 15th, 1992. 471 00:43:23,202 --> 00:43:25,378 You don't have to say anything unless you wish to do so, 472 00:43:25,402 --> 00:43:27,483 but anything you say may be given in evidence. 473 00:43:27,523 --> 00:43:29,682 Do you understand? You've got to be joking. 474 00:43:30,963 --> 00:43:32,722 Who's going to look after my dog? 475 00:43:37,362 --> 00:43:38,963 Who's going to look after my dog? 476 00:43:51,722 --> 00:43:53,842 You did it, mate, cheers! 477 00:44:09,402 --> 00:44:12,802 Gents, gents, gents, listen up, listen up. A couple of things, look. 478 00:44:14,523 --> 00:44:16,123 Look, I know, right, 479 00:44:16,163 --> 00:44:20,362 how hard you've all worked to get Rachel's killer into custody, yeah? 480 00:44:20,402 --> 00:44:24,322 It hasn't been easy. God, it hasn't been easy. 481 00:44:24,362 --> 00:44:29,003 But I think I speak for all of us when I say it was the hard work... 482 00:44:30,483 --> 00:44:34,802 ..and courage of one woman that got us the evidence we needed. 483 00:44:36,163 --> 00:44:38,603 Thank you, Lizzie James! 484 00:44:40,043 --> 00:44:41,682 Lizzie James! 485 00:44:44,483 --> 00:44:46,682 Come over here. Come on. 486 00:44:49,722 --> 00:44:51,163 Come over here! 487 00:44:52,603 --> 00:44:54,202 All right, OK. 488 00:46:16,402 --> 00:46:18,402 Leave it! No... 489 00:46:20,322 --> 00:46:22,402 No! 490 00:46:22,443 --> 00:46:24,722 They'll find me. 491 00:46:24,762 --> 00:46:26,322 Do it! 492 00:46:29,322 --> 00:46:33,322 Preuzeto sa www.titlovi.com 36640

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.