All language subtitles for Broker 37 [NewTV____ Hit Drama]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,620 --> 00:00:18,140 ♪There are sunny days and gloomy days♪ 2 00:00:18,980 --> 00:00:24,020 ♪Red and green signals are flashing♪ 3 00:00:24,940 --> 00:00:28,180 ♪The crowd are like ants♪ 4 00:00:28,540 --> 00:00:33,620 ♪So small that their identities are ignored♪ 5 00:00:37,620 --> 00:00:42,540 ♪Zebra crossing intersects like the Milky Way♪ 6 00:00:43,420 --> 00:00:48,620 ♪It’s a good sign that the world becomes slower♪ 7 00:00:49,740 --> 00:00:52,460 ♪The besieged city♪ 8 00:00:52,660 --> 00:00:57,660 ♪Who’s the person in the race between the hare and the tortoise♪ 9 00:00:59,940 --> 00:01:05,100 ♪My waiting for you is the most romantic process♪ 10 00:01:06,060 --> 00:01:11,460 ♪Be crowned as the greatest lover in the universe♪ 11 00:01:12,780 --> 00:01:16,260 ♪Wait for the moment to click the shutter♪ 12 00:01:16,500 --> 00:01:24,940 ♪Do my best in youth♪ 13 00:01:26,100 --> 00:01:29,900 Broker 14 00:01:29,900 --> 00:01:32,900 Episode 37 15 00:01:35,040 --> 00:01:35,880 So tomorrow I'll ask 16 00:01:36,120 --> 00:01:37,400 Director Qian to check on your ex-girlfriend. 17 00:01:37,600 --> 00:01:38,320 All right? 18 00:01:38,760 --> 00:01:39,960 Jiaxin, we're doctors. 19 00:01:40,200 --> 00:01:42,640 We don't have the right to choose patients. 20 00:01:42,960 --> 00:01:44,600 Why did she have to see you then? 21 00:01:44,800 --> 00:01:45,760 That's not the case. 22 00:01:45,960 --> 00:01:46,480 That's exactly the case! 23 00:01:46,640 --> 00:01:47,960 Jiaxin, it's not. 24 00:01:48,240 --> 00:01:49,560 First, I'm a doctor. 25 00:01:49,760 --> 00:01:50,840 And I'm also her friend. 26 00:01:51,040 --> 00:01:52,160 I should help her. 27 00:01:52,440 --> 00:01:53,280 Friend? 28 00:01:53,560 --> 00:01:55,600 You're friends with your ex-girlfriend? 29 00:01:56,040 --> 00:01:57,240 Such a cool guy you are. 30 00:01:57,520 --> 00:01:58,280 Jiaxin, Jiaxin, 31 00:01:58,480 --> 00:01:59,280 listen to me. 32 00:01:59,560 --> 00:02:00,920 I indeed dated her, 33 00:02:01,120 --> 00:02:02,440 but we were students then. 34 00:02:02,640 --> 00:02:03,240 That's a long time ago. 35 00:02:03,440 --> 00:02:04,440 What's wrong with me seeing her? 36 00:02:04,720 --> 00:02:05,360 We're doctors. 37 00:02:05,560 --> 00:02:06,760 Even if our enemy is ill, 38 00:02:06,960 --> 00:02:08,320 we should try our best to cure him. 39 00:02:08,470 --> 00:02:09,120 Right? 40 00:02:09,400 --> 00:02:09,880 Sir, 41 00:02:10,120 --> 00:02:12,120 why do you have to be against me on everything? 42 00:02:12,320 --> 00:02:12,880 I'm not against you. 43 00:02:13,080 --> 00:02:13,720 You are! 44 00:02:13,920 --> 00:02:15,320 I'm really not, Jiaxin. 45 00:02:16,880 --> 00:02:17,960 As doctors, 46 00:02:18,240 --> 00:02:19,760 we should observe the work ethic 47 00:02:20,120 --> 00:02:21,000 and principle. 48 00:02:21,240 --> 00:02:21,800 You're a doctor too. 49 00:02:22,000 --> 00:02:23,320 You should understand it, right? 50 00:02:24,560 --> 00:02:24,960 Let's not be angry 51 00:02:24,960 --> 00:02:26,640 about this, okay? 52 00:02:32,280 --> 00:02:33,120 Dr. Qin, 53 00:02:33,720 --> 00:02:35,000 my bad. 54 00:02:35,640 --> 00:02:37,680 After all, we're just colleagues. 55 00:02:37,960 --> 00:02:39,480 I went too far. 56 00:02:41,400 --> 00:02:42,240 Jiaxin. 57 00:02:42,440 --> 00:02:43,720 Jiaxin, come back. 58 00:02:44,360 --> 00:02:44,680 Jiaxin! 59 00:02:44,680 --> 00:02:45,720 Go find your Ruoxi. 60 00:03:16,040 --> 00:03:16,560 What's up? 61 00:03:16,760 --> 00:03:17,920 You look upset. 62 00:03:19,440 --> 00:03:22,480 Jianing, I broke up twice tonight. 63 00:03:23,880 --> 00:03:26,120 First, I broke up with Jiang Xiaoye. 64 00:03:26,400 --> 00:03:28,080 Why? 65 00:03:28,720 --> 00:03:30,880 I thought I didn't really love him. 66 00:03:31,040 --> 00:03:33,920 I was probably attracted by his stardom, 67 00:03:34,200 --> 00:03:36,120 and that's not true love. 68 00:03:36,320 --> 00:03:37,560 So it's your decision. 69 00:03:37,760 --> 00:03:38,760 Why upset? 70 00:03:39,560 --> 00:03:41,880 I went to Dr. Qin to talk about this, 71 00:03:42,040 --> 00:03:42,800 and... 72 00:03:43,640 --> 00:03:46,120 And he was checking on his ex-girlfriend. 73 00:03:46,880 --> 00:03:47,880 What's the matter? 74 00:03:48,400 --> 00:03:50,760 She is pretty and has a nice job. 75 00:03:51,040 --> 00:03:53,280 And she dumped him. 76 00:03:53,640 --> 00:03:55,680 I just didn’t want Dr. Qin to see her. 77 00:03:56,320 --> 00:03:58,560 She was ill and went to see a doctor she knows. 78 00:03:59,280 --> 00:04:00,120 What's wrong with that? 79 00:04:00,640 --> 00:04:02,360 I didn't mean that. 80 00:04:02,640 --> 00:04:04,560 I just wanted a promise, 81 00:04:05,480 --> 00:04:07,600 not to stop him from seeing patients. 82 00:04:08,040 --> 00:04:11,080 You thought a promise meant he cared about you. 83 00:04:11,440 --> 00:04:13,360 Exactly. 84 00:04:14,960 --> 00:04:17,880 Am I wrong? 85 00:04:18,600 --> 00:04:20,160 You’re not. 86 00:04:21,000 --> 00:04:23,120 But do you feel insecure 87 00:04:23,280 --> 00:04:24,520 and a bit inferior? 88 00:04:24,920 --> 00:04:25,440 Yes. 89 00:04:25,720 --> 00:04:26,360 Why? 90 00:04:26,640 --> 00:04:27,280 I... 91 00:04:28,200 --> 00:04:29,400 I don't know either. 92 00:04:29,680 --> 00:04:30,640 Think about it. 93 00:04:31,000 --> 00:04:33,680 Jiang Xiaoye is a bigger star than Qin Bin for sure. 94 00:04:34,120 --> 00:04:35,480 But you didn't feel inferior 95 00:04:35,640 --> 00:04:36,520 or anything 96 00:04:36,760 --> 00:04:37,720 in front of him. 97 00:04:37,920 --> 00:04:39,440 Why are you like this 98 00:04:39,640 --> 00:04:40,680 when you're with Qin Bin? 99 00:04:40,920 --> 00:04:42,560 You even asked him for a promise. 100 00:04:42,840 --> 00:04:43,880 But he didn't do it. 101 00:04:44,160 --> 00:04:45,080 Why? 102 00:04:45,520 --> 00:04:46,120 Because it's unreasonable. 103 00:04:46,360 --> 00:04:47,920 Why would he promise you anything? 104 00:04:49,040 --> 00:04:49,960 I understand. 105 00:04:50,200 --> 00:04:51,880 But I can't help. 106 00:04:52,280 --> 00:04:53,040 I mean, 107 00:04:53,280 --> 00:04:54,440 you like Qin Bin 108 00:04:54,640 --> 00:04:57,000 for his maturity and calmness. 109 00:04:57,280 --> 00:04:59,280 If he agreed to your unreasonable request, 110 00:04:59,480 --> 00:05:01,000 he wouldn’t have been Qin Bin. 111 00:05:03,040 --> 00:05:04,080 I understand, 112 00:05:04,280 --> 00:05:05,760 but I can't help it. 113 00:05:06,840 --> 00:05:08,840 You're simply jealous, 114 00:05:09,040 --> 00:05:10,120 not mature enough. 115 00:05:11,120 --> 00:05:13,800 When will I be mature? 116 00:05:15,960 --> 00:05:17,400 You'll be mature 117 00:05:17,760 --> 00:05:19,640 when you experience more. 118 00:05:26,400 --> 00:05:26,880 Cheers. 119 00:05:27,320 --> 00:05:28,240 Okay. 120 00:05:32,040 --> 00:05:32,800 Okay. 121 00:05:32,960 --> 00:05:35,320 Sun shines again after rain. 122 00:05:36,160 --> 00:05:36,880 Do you 123 00:05:37,280 --> 00:05:38,400 have any plans? 124 00:05:38,880 --> 00:05:39,960 What plan? 125 00:05:40,600 --> 00:05:41,480 What plan? 126 00:05:42,440 --> 00:05:43,920 A plan to marry. 127 00:05:49,840 --> 00:05:50,440 Xiaoshan, 128 00:05:51,280 --> 00:05:52,880 do you plan to get married? 129 00:05:54,000 --> 00:05:54,600 I mean, 130 00:05:54,600 --> 00:05:55,720 Jianing is almost 30 years old. 131 00:05:55,960 --> 00:05:56,720 You need to have a plan 132 00:05:56,920 --> 00:05:58,040 rather than waste time like this. 133 00:05:58,240 --> 00:05:58,760 You can't 134 00:05:58,960 --> 00:06:00,640 keep her waiting. 135 00:06:01,120 --> 00:06:02,800 Dad, please. 136 00:06:03,080 --> 00:06:04,560 You're forcing them to marry. 137 00:06:08,920 --> 00:06:09,760 Xiaoshan, 138 00:06:10,200 --> 00:06:12,040 we consider you family, 139 00:06:12,520 --> 00:06:14,040 so we'll just say it bluntly. 140 00:06:14,400 --> 00:06:15,440 You lived abroad 141 00:06:15,480 --> 00:06:17,080 and don't know how things work in China. 142 00:06:17,520 --> 00:06:18,200 Now, if you want 143 00:06:18,440 --> 00:06:20,960 a nice wedding venue, 144 00:06:21,080 --> 00:06:22,720 you need to book it one year in advance. 145 00:06:23,360 --> 00:06:23,960 Jianing... 146 00:06:23,960 --> 00:06:25,400 Rest assured, though. 147 00:06:25,720 --> 00:06:27,440 I'll take care of it 148 00:06:27,720 --> 00:06:28,520 for you. 149 00:06:28,840 --> 00:06:31,760 Right. We need to pick a lucky day. 150 00:06:32,160 --> 00:06:32,760 And, 151 00:06:33,000 --> 00:06:34,520 we need to redecorate 152 00:06:34,760 --> 00:06:35,880 - the house. - Yes, yes. 153 00:06:36,080 --> 00:06:36,880 I'll take care of it. 154 00:06:37,120 --> 00:06:38,320 Stepmom, dad, 155 00:06:39,080 --> 00:06:41,080 there seems to be misunderstandings... 156 00:06:41,760 --> 00:06:42,360 Jianing, 157 00:06:42,680 --> 00:06:43,920 what do you mean? 158 00:06:44,160 --> 00:06:46,480 You don't plan to marry? 159 00:06:46,800 --> 00:06:47,920 Even if we marry, 160 00:06:48,160 --> 00:06:49,200 our wedding 161 00:06:49,440 --> 00:06:50,800 should be different from what you think. 162 00:06:51,160 --> 00:06:51,800 Um... 163 00:06:52,240 --> 00:06:53,000 How about this? 164 00:06:53,400 --> 00:06:54,040 I'll ask someone 165 00:06:54,360 --> 00:06:56,800 to pick a lucky day for you. 166 00:06:57,200 --> 00:06:58,240 Thank you, but there's no need. 167 00:06:58,560 --> 00:06:59,320 Mom, 168 00:07:00,000 --> 00:07:01,680 Jianing is a scientist, 169 00:07:01,920 --> 00:07:03,440 a materialist. 170 00:07:03,680 --> 00:07:06,120 Forget about your superstitions. 171 00:07:07,280 --> 00:07:08,120 Okay. 172 00:07:08,400 --> 00:07:09,960 Jiaxin is right. 173 00:07:10,280 --> 00:07:11,680 Jianing, 174 00:07:11,920 --> 00:07:13,480 what can dad and I 175 00:07:13,680 --> 00:07:14,840 do for you then? 176 00:07:15,480 --> 00:07:17,120 Nothing, probably. 177 00:07:17,760 --> 00:07:19,400 Don't you understand? 178 00:07:19,680 --> 00:07:21,560 She doesn't want a big wedding. 179 00:07:21,800 --> 00:07:24,080 Just go get the certificate and that's it. 180 00:07:24,360 --> 00:07:26,840 Legally 181 00:07:27,560 --> 00:07:28,040 it's fine. 182 00:07:28,280 --> 00:07:28,920 No problem. 183 00:07:29,280 --> 00:07:30,760 But a wedding is a must, 184 00:07:31,000 --> 00:07:31,560 right? 185 00:07:31,800 --> 00:07:33,480 It's a once in a lifetime event. 186 00:07:34,600 --> 00:07:36,200 We need to have a big celebration. 187 00:07:36,280 --> 00:07:37,000 Don't you 188 00:07:37,480 --> 00:07:38,440 think so? 189 00:07:39,600 --> 00:07:40,080 Right. 190 00:07:40,320 --> 00:07:42,320 I think not having a wedding 191 00:07:42,560 --> 00:07:44,200 is unfair 192 00:07:44,600 --> 00:07:46,120 to the girl. 193 00:07:47,440 --> 00:07:48,200 Anyway, 194 00:07:48,400 --> 00:07:49,000 Jianing, 195 00:07:49,200 --> 00:07:50,880 you two just focus on your work. 196 00:07:51,080 --> 00:07:52,760 I'll take care of the wedding. 197 00:07:53,000 --> 00:07:55,280 Just do what I tell you then. 198 00:07:56,160 --> 00:07:56,960 Okay. 199 00:08:00,440 --> 00:08:01,920 Uncle, aunt, 200 00:08:02,200 --> 00:08:03,200 you're right. 201 00:08:03,480 --> 00:08:05,840 Actually, we're thinking 202 00:08:06,120 --> 00:08:07,360 that we'll register the marriage first. 203 00:08:07,560 --> 00:08:08,200 After that, 204 00:08:08,400 --> 00:08:10,520 we'll plan the wedding slowly. 205 00:08:10,800 --> 00:08:12,120 We'll have a wedding. 206 00:08:13,560 --> 00:08:13,960 Right. 207 00:08:14,240 --> 00:08:15,160 Good for you, Xiaoshan. 208 00:08:15,400 --> 00:08:16,000 Cheers. 209 00:08:18,120 --> 00:08:18,920 Don't be too slow, though. 210 00:08:19,160 --> 00:08:19,480 No. 211 00:08:19,720 --> 00:08:20,800 Right, don't be too slow. 212 00:08:21,040 --> 00:08:22,760 New Year is coming, 213 00:08:22,960 --> 00:08:24,360 Jianing is almost 30. 214 00:08:24,560 --> 00:08:25,800 Hurry up a bit. 215 00:08:26,480 --> 00:08:27,680 Look, 216 00:08:27,680 --> 00:08:28,480 you're almost 30. 217 00:08:29,000 --> 00:08:29,680 Leave me alone. 218 00:08:30,240 --> 00:08:31,120 Am I wrong? 219 00:08:31,440 --> 00:08:32,600 That means 220 00:08:32,789 --> 00:08:33,719 you're not far from 40. 221 00:08:34,000 --> 00:08:35,240 Hey, say something nice. 222 00:08:35,669 --> 00:08:36,199 Stepmom, 223 00:08:36,440 --> 00:08:39,320 I'm not in a hurry, actually. 224 00:08:39,549 --> 00:08:40,669 But 225 00:08:40,909 --> 00:08:42,119 Jiaxin is. 226 00:08:48,280 --> 00:08:49,640 I almost forgot it. 227 00:08:50,080 --> 00:08:52,040 Why isn't Xiaoye here? 228 00:08:54,520 --> 00:08:55,440 Did you 229 00:08:55,960 --> 00:08:56,880 argue? 230 00:08:57,640 --> 00:08:58,800 No. 231 00:08:59,360 --> 00:09:00,440 We 232 00:09:01,080 --> 00:09:01,800 broke up. 233 00:09:14,000 --> 00:09:14,920 Sit down. 234 00:09:19,800 --> 00:09:22,400 Tell me what happened. 235 00:09:23,000 --> 00:09:23,960 Nothing. 236 00:09:24,200 --> 00:09:26,400 We are just not right for each other. 237 00:09:26,640 --> 00:09:28,720 You just didn’t take your relationship seriously, 238 00:09:28,960 --> 00:09:29,520 did you? 239 00:09:30,000 --> 00:09:31,720 To break up like this? 240 00:09:34,640 --> 00:09:36,000 Whose idea is it? 241 00:09:37,640 --> 00:09:38,480 Mine. 242 00:09:39,480 --> 00:09:40,320 Girl, 243 00:09:40,520 --> 00:09:42,240 wake up. 244 00:09:42,760 --> 00:09:44,120 Xiaoye is such a good boy. 245 00:09:44,360 --> 00:09:45,640 How can you miss him? 246 00:09:46,800 --> 00:09:47,360 Look, 247 00:09:47,720 --> 00:09:48,560 he is handsome, 248 00:09:48,800 --> 00:09:49,480 tall, 249 00:09:49,800 --> 00:09:50,360 from an affluent family, 250 00:09:50,520 --> 00:09:51,640 and he earns a lot. 251 00:09:51,880 --> 00:09:53,480 For me, a young man like this 252 00:09:53,720 --> 00:09:55,120 is perfect husband material. 253 00:09:55,680 --> 00:09:56,520 But you just broke up 254 00:09:56,720 --> 00:09:58,080 with him like this. 255 00:09:58,440 --> 00:09:59,520 If I hadn't asked you today, 256 00:09:59,840 --> 00:10:01,480 would you ever tell me that? 257 00:10:01,840 --> 00:10:02,840 I just 258 00:10:03,000 --> 00:10:05,720 didn't know how to tell you. 259 00:10:07,800 --> 00:10:09,760 See, you found it hard to tell too. 260 00:10:10,920 --> 00:10:12,880 I thought you loved him. 261 00:10:13,680 --> 00:10:15,800 What happened? 262 00:10:16,840 --> 00:10:18,200 After a long time together, 263 00:10:18,240 --> 00:10:20,200 I found out that I didn't truly love him. 264 00:10:20,440 --> 00:10:21,840 Anyway, you won't understand. 265 00:10:21,840 --> 00:10:22,360 Humph! 266 00:10:22,360 --> 00:10:23,040 Anyway, 267 00:10:23,520 --> 00:10:24,960 we've broken up. 268 00:10:25,200 --> 00:10:27,000 Forget about him. 269 00:10:28,960 --> 00:10:30,240 Tell me, 270 00:10:30,840 --> 00:10:32,360 are you in love with someone else? 271 00:10:38,240 --> 00:10:39,160 Uncle, 272 00:10:40,640 --> 00:10:41,600 please don't worry. 273 00:10:42,080 --> 00:10:43,320 I won't fail Jianing. 274 00:10:43,720 --> 00:10:45,000 I'll take care of her. 275 00:10:45,680 --> 00:10:47,080 I don't doubt this. 276 00:10:47,840 --> 00:10:49,200 But I wonder what your plans are 277 00:10:49,440 --> 00:10:50,400 after marriage. 278 00:10:51,160 --> 00:10:52,240 Both of you are 279 00:10:53,040 --> 00:10:54,760 so devoted to your work. 280 00:10:55,160 --> 00:10:57,320 You have no plans for personal lives at all. 281 00:10:57,840 --> 00:10:59,280 Will your marriage 282 00:11:00,440 --> 00:11:01,600 be fun? 283 00:11:02,840 --> 00:11:03,760 Also, 284 00:11:04,280 --> 00:11:05,400 don't be stressed out 285 00:11:05,680 --> 00:11:07,080 when you just get married, 286 00:11:07,320 --> 00:11:07,960 right? 287 00:11:15,080 --> 00:11:18,280 This is a project of my company. 288 00:11:18,880 --> 00:11:20,280 It's almost finished. 289 00:11:21,600 --> 00:11:24,600 I bought an apartment 290 00:11:24,600 --> 00:11:25,840 for both Jianing and Jiaxin. 291 00:11:26,720 --> 00:11:27,840 Marriage 292 00:11:28,480 --> 00:11:29,480 is not like dating. 293 00:11:29,960 --> 00:11:30,960 You can't live 294 00:11:31,080 --> 00:11:32,400 in dorms anymore after marriage. 295 00:11:33,520 --> 00:11:34,440 Uncle, 296 00:11:37,000 --> 00:11:38,280 I can't take this. 297 00:11:38,480 --> 00:11:39,520 Even if Jianing accepts it, 298 00:11:39,760 --> 00:11:40,840 this apartment is hers. 299 00:11:41,560 --> 00:11:42,440 Young man, 300 00:11:43,440 --> 00:11:45,200 this is for my daughter. 301 00:11:45,560 --> 00:11:46,840 Honestly, 302 00:11:47,840 --> 00:11:48,960 meeting Qiu Jianing 303 00:11:49,480 --> 00:11:50,720 has used up 304 00:11:50,840 --> 00:11:52,000 all my luck. 305 00:11:52,800 --> 00:11:54,120 I used to feel lost 306 00:11:54,680 --> 00:11:55,720 and mess things up. 307 00:11:56,040 --> 00:11:57,240 Jianing opened up 308 00:11:57,720 --> 00:12:00,080 new possibilities for me. 309 00:12:00,520 --> 00:12:01,600 Please have faith in me. 310 00:12:02,520 --> 00:12:04,320 Give me some time 311 00:12:04,640 --> 00:12:06,040 and I'll create 312 00:12:06,280 --> 00:12:08,160 a better future for Jianing. 313 00:12:12,040 --> 00:12:14,800 You built up the company from nothing too. 314 00:12:15,600 --> 00:12:18,160 Trust your daughter. 315 00:12:18,680 --> 00:12:19,840 The man she picked 316 00:12:20,200 --> 00:12:21,680 won't disappoint you. 317 00:12:27,160 --> 00:12:28,200 Bold of you, huh? 318 00:12:30,160 --> 00:12:32,160 You haven't married yet, 319 00:12:32,680 --> 00:12:34,960 and you're challenging your future father-in-law. 320 00:12:35,560 --> 00:12:36,320 Uncle, 321 00:12:37,200 --> 00:12:38,080 this is not a challenge, 322 00:12:38,440 --> 00:12:39,640 but a promise. 323 00:12:41,480 --> 00:12:44,880 Please let me take care of Jianing. 324 00:12:50,680 --> 00:12:51,640 Good. 325 00:13:03,520 --> 00:13:04,440 What are you looking at? 326 00:13:05,920 --> 00:13:08,200 What did dad say to you? 327 00:13:10,360 --> 00:13:11,320 He said 328 00:13:12,160 --> 00:13:13,960 you're old and bad-tempered. 329 00:13:14,240 --> 00:13:15,520 He asked me to be tolerant. 330 00:13:17,440 --> 00:13:19,200 I'm sorry, then. 331 00:13:19,560 --> 00:13:20,240 Good to hear. 332 00:13:21,280 --> 00:13:21,920 Zhou Xiaoshan, 333 00:13:22,320 --> 00:13:23,600 even though dad has approved, 334 00:13:23,840 --> 00:13:24,960 it's not all sunshine for you. 335 00:13:25,520 --> 00:13:27,080 What else, then? 336 00:13:31,240 --> 00:13:32,560 I need to test you more. 337 00:13:33,160 --> 00:13:34,000 Like, 338 00:13:35,440 --> 00:13:37,040 what's your biggest weakness? 339 00:13:40,400 --> 00:13:41,760 Good question. 340 00:13:41,840 --> 00:13:43,360 I don't have an answer. 341 00:13:43,680 --> 00:13:44,680 So confident of you! 342 00:13:47,840 --> 00:13:48,560 Follow me. 343 00:14:05,240 --> 00:14:05,960 Here you go. 344 00:14:06,160 --> 00:14:08,480 So you want to test me by playing games? 345 00:14:08,720 --> 00:14:09,200 Afraid? 346 00:14:10,440 --> 00:14:10,920 Yes. 347 00:14:11,200 --> 00:14:12,280 I'm afraid it's too easy. 348 00:14:13,120 --> 00:14:13,840 Nah, 349 00:14:14,600 --> 00:14:16,840 I don't care about games. 350 00:14:18,240 --> 00:14:19,280 I want this. 351 00:14:20,480 --> 00:14:21,560 Microwave? 352 00:14:23,920 --> 00:14:25,280 Over 3,000 lottery tickets. 353 00:14:25,600 --> 00:14:26,160 No problem, 354 00:14:26,480 --> 00:14:27,640 I'll buy tokens now. 355 00:14:33,840 --> 00:14:35,680 There are 200 tokens in this card. 356 00:14:36,040 --> 00:14:37,680 If you can win the microwave 357 00:14:37,760 --> 00:14:39,320 using 100 tokens, 358 00:14:39,560 --> 00:14:40,800 you’ll pass the test. 359 00:14:42,000 --> 00:14:43,000 We haven't married 360 00:14:43,080 --> 00:14:44,680 and you're already being thrifty. 361 00:14:45,440 --> 00:14:47,040 Go get it first. 362 00:14:48,680 --> 00:14:49,400 100 tokens. 363 00:14:49,720 --> 00:14:50,640 Easy. 364 00:14:51,680 --> 00:14:54,240 ♪Now we're singing♪ 365 00:14:54,240 --> 00:14:56,680 ♪our song♪ 366 00:14:58,120 --> 00:14:59,560 ♪I want to tell you♪ 367 00:14:59,600 --> 00:15:00,480 Stop! 368 00:15:01,800 --> 00:15:02,520 Got two of them. 369 00:15:03,280 --> 00:15:04,240 One away. 370 00:15:08,600 --> 00:15:09,360 Stop! 371 00:15:13,360 --> 00:15:14,200 How's that? 372 00:15:17,960 --> 00:15:18,880 How did you win so easily? 373 00:15:19,160 --> 00:15:20,200 Because I'm awesome. 374 00:15:22,640 --> 00:15:23,280 Okay, no more kidding. 375 00:15:23,560 --> 00:15:24,360 Actually this machine is not 376 00:15:24,640 --> 00:15:25,640 about speed or eyesight. 377 00:15:25,880 --> 00:15:26,840 It's just about probability. 378 00:15:27,160 --> 00:15:28,760 Like the Fun Catch over there, 379 00:15:28,920 --> 00:15:30,440 ten times make a round. 380 00:15:30,520 --> 00:15:31,320 At the eleventh time, 381 00:15:31,320 --> 00:15:32,480 it's very possible to win the big prize. 382 00:15:33,680 --> 00:15:34,880 Wow. How did you know it? 383 00:15:35,800 --> 00:15:37,000 It's like courtship. 384 00:15:37,280 --> 00:15:38,520 Grasp your chance 385 00:15:38,800 --> 00:15:40,000 to succeed. 386 00:15:43,720 --> 00:15:44,320 Go get the award. 387 00:15:46,600 --> 00:15:47,120 This way. 388 00:15:51,360 --> 00:15:52,880 Sir, here you are. 389 00:15:52,880 --> 00:15:53,880 Thanks. 390 00:15:55,080 --> 00:15:55,680 How's that? 391 00:15:56,120 --> 00:15:57,760 Did I pass the test? 392 00:15:59,320 --> 00:16:00,240 Only for this time. 393 00:16:00,520 --> 00:16:01,880 More tests are in the future. 394 00:16:02,120 --> 00:16:03,000 More? 395 00:16:04,080 --> 00:16:04,760 You don't like it? 396 00:16:07,840 --> 00:16:09,880 I wish you can test me for my whole life. 397 00:16:15,040 --> 00:16:16,680 How about someone else going? 398 00:16:17,360 --> 00:16:19,440 Everyone in our group has been there 399 00:16:19,480 --> 00:16:20,520 except you. 400 00:16:20,960 --> 00:16:23,480 It’s time for you to go to the countryside. 401 00:16:25,040 --> 00:16:26,360 Sister Chen, what are you talking about? 402 00:16:27,480 --> 00:16:28,600 It's about our department 403 00:16:28,680 --> 00:16:30,720 going to help the rural people this year. 404 00:16:31,120 --> 00:16:33,000 This year is Xiaoyou's turn 405 00:16:33,160 --> 00:16:34,320 and she's unhappy. 406 00:16:35,320 --> 00:16:36,440 Helping the rural people? 407 00:16:36,600 --> 00:16:38,760 Our sister hospital in the rural area 408 00:16:38,840 --> 00:16:40,160 needs our help. 409 00:16:41,400 --> 00:16:43,760 Someone in your department will go too this year. 410 00:16:44,080 --> 00:16:44,720 Who will that be? 411 00:16:46,040 --> 00:16:47,480 It should be decided after discussion. 412 00:16:47,960 --> 00:16:49,080 Bye. 413 00:16:50,720 --> 00:16:52,000 Sister Chen, 414 00:16:52,200 --> 00:16:53,280 seniors told me 415 00:16:53,400 --> 00:16:55,040 that the weather there was bad 416 00:16:55,200 --> 00:16:56,440 and I wouldn't be able to shower. 417 00:16:56,880 --> 00:16:58,000 What's worse, 418 00:16:58,120 --> 00:16:58,720 there 419 00:16:58,880 --> 00:17:00,840 could also be landslides. 420 00:17:01,000 --> 00:17:03,040 I could die. 421 00:17:03,280 --> 00:17:04,800 I don't want to go... 422 00:17:05,160 --> 00:17:05,680 You should go 423 00:17:05,760 --> 00:17:08,040 to toughen yourself up. 424 00:17:08,920 --> 00:17:10,720 That's how you grow up. 425 00:17:10,920 --> 00:17:11,440 Do you want to 426 00:17:11,880 --> 00:17:12,590 be a nurse here 427 00:17:12,720 --> 00:17:14,070 for all your life? 428 00:17:14,960 --> 00:17:15,640 Okay, go. 429 00:17:24,109 --> 00:17:26,519 When can I be mature? 430 00:17:28,880 --> 00:17:31,120 You'll be mature 431 00:17:31,280 --> 00:17:32,120 when you experience more. 432 00:17:38,640 --> 00:17:39,640 Tell me 433 00:17:39,760 --> 00:17:40,960 what dad told you. 434 00:17:41,280 --> 00:17:43,080 Did he really want a wedding for us? 435 00:17:43,400 --> 00:17:44,200 Don't you want it? 436 00:17:46,880 --> 00:17:47,760 I don't understand. 437 00:17:48,320 --> 00:17:49,440 Normally, 438 00:17:50,000 --> 00:17:52,480 it's every woman's dream 439 00:17:52,560 --> 00:17:53,680 to get married 440 00:17:53,800 --> 00:17:54,840 holding your father's hand 441 00:17:54,960 --> 00:17:56,000 and wearing a wedding dress. 442 00:17:57,000 --> 00:17:58,240 It's a dream, as you said, 443 00:17:58,560 --> 00:17:59,600 not the reality. 444 00:18:00,080 --> 00:18:02,200 I think a wedding 445 00:18:02,280 --> 00:18:04,120 is like an awkward meeting. 446 00:18:04,720 --> 00:18:05,280 Why? 447 00:18:06,160 --> 00:18:07,120 I only have 448 00:18:07,240 --> 00:18:08,840 a few friends. 449 00:18:08,920 --> 00:18:09,400 And you? 450 00:18:09,720 --> 00:18:11,240 You don't have many to invite either. 451 00:18:11,640 --> 00:18:12,880 Most guests would be 452 00:18:12,960 --> 00:18:14,240 my dad's business partners. 453 00:18:14,720 --> 00:18:15,320 I don't know them, 454 00:18:15,400 --> 00:18:18,720 but I have to greet and chat with them. 455 00:18:18,880 --> 00:18:20,280 I don't like it at all. 456 00:18:20,640 --> 00:18:21,360 After hearing this, 457 00:18:21,480 --> 00:18:23,200 I actually look forward to that a bit. 458 00:18:26,080 --> 00:18:26,840 Just kidding. 459 00:18:27,840 --> 00:18:31,080 Your dad talked about the dowry. 460 00:18:31,640 --> 00:18:32,320 He bought you, 461 00:18:33,240 --> 00:18:35,840 I mean, us, an apartment. 462 00:18:37,840 --> 00:18:38,720 You accepted it? 463 00:18:39,280 --> 00:18:40,320 I was going to, 464 00:18:40,760 --> 00:18:42,560 but I found better stuff. 465 00:18:43,640 --> 00:18:44,120 What? 466 00:18:50,440 --> 00:18:51,200 This is... 467 00:18:52,960 --> 00:18:53,640 Qiu Jianing, 468 00:18:54,600 --> 00:18:56,680 I got to see your childhood photos. 469 00:18:56,920 --> 00:18:59,200 You were such an ugly-looking kid. 470 00:19:01,400 --> 00:19:02,040 What? 471 00:19:06,360 --> 00:19:06,960 Look, 472 00:19:07,440 --> 00:19:09,160 you were born to be a dancer. 473 00:19:09,560 --> 00:19:10,640 Why did you become a scientist? 474 00:19:10,800 --> 00:19:12,440 Do you know what I was holding? 475 00:19:13,760 --> 00:19:14,800 No. What's that? 476 00:19:15,160 --> 00:19:15,640 Prawn chips. 477 00:19:15,760 --> 00:19:17,200 The spiral one. 478 00:19:17,720 --> 00:19:19,000 The ribbon in my hair 479 00:19:19,400 --> 00:19:19,960 was not a hair piece 480 00:19:20,080 --> 00:19:22,360 but a ribbon for wrapping gifts. 481 00:19:23,000 --> 00:19:23,880 This is really cute. 482 00:19:24,040 --> 00:19:25,160 Cuter than the bunny, right? 483 00:19:25,480 --> 00:19:26,240 Don't you think 484 00:19:26,400 --> 00:19:27,880 your expressions look similar? 485 00:19:28,000 --> 00:19:29,280 But there's one thing. 486 00:19:29,680 --> 00:19:30,160 What? 487 00:19:32,000 --> 00:19:33,160 Do you have a nickname, 488 00:19:33,320 --> 00:19:34,400 Calabash Kid? 489 00:19:35,760 --> 00:19:36,480 Why? 490 00:19:37,000 --> 00:19:38,640 Look the shape of calabash. 491 00:19:38,760 --> 00:19:40,160 And look at your arms and legs. 492 00:19:40,240 --> 00:19:42,160 You mean my limbs are chubby? 493 00:19:42,280 --> 00:19:43,400 Just like calabashes. 494 00:19:43,640 --> 00:19:44,880 How could they be? 495 00:19:45,120 --> 00:19:47,640 Everyone loved me when I was young. 496 00:19:48,200 --> 00:19:49,600 Did you mom 497 00:19:49,720 --> 00:19:51,080 give you any nicknames? 498 00:19:54,000 --> 00:19:56,040 They called me Little Cutie. 499 00:19:56,440 --> 00:19:57,720 I was so cute. 500 00:20:02,720 --> 00:20:03,280 Jianing, 501 00:20:05,000 --> 00:20:06,680 my mom told me 502 00:20:07,480 --> 00:20:08,640 that people would become stars 503 00:20:08,800 --> 00:20:10,440 after death 504 00:20:11,240 --> 00:20:12,360 to watch over their loved ones. 505 00:20:14,040 --> 00:20:15,920 I think meeting you 506 00:20:16,720 --> 00:20:18,800 is because of my parents' blessing. 507 00:20:22,040 --> 00:20:24,440 I'll love you 508 00:20:24,760 --> 00:20:26,000 just like your parents did. 509 00:20:36,000 --> 00:20:38,520 ♪Calabash Brothers♪ 510 00:20:38,960 --> 00:20:41,560 ♪Seven of them are on a vine♪ 511 00:21:01,240 --> 00:21:02,280 Hello, Mr. Ruan. 512 00:21:06,840 --> 00:21:08,560 Okay, see you tonight. 513 00:21:15,440 --> 00:21:16,240 He said 514 00:21:16,840 --> 00:21:18,920 he finished his one-week investigation. 515 00:21:19,120 --> 00:21:20,520 He had a meeting with Mr. Huang today 516 00:21:20,800 --> 00:21:23,240 and will sign the investment agreement tomorrow. 517 00:21:23,640 --> 00:21:24,320 Tomorrow? 518 00:21:25,800 --> 00:21:26,880 They'll leave after that. 519 00:21:27,000 --> 00:21:29,240 So he wants to invite me to dinner tonight. 520 00:21:29,760 --> 00:21:30,640 I'll go with you. 521 00:21:31,640 --> 00:21:32,360 No need to do that. 522 00:21:32,480 --> 00:21:34,520 He only invited me. 523 00:21:35,200 --> 00:21:36,120 I'm worried. 524 00:21:36,840 --> 00:21:38,760 We'll eat in his hotel. 525 00:21:38,960 --> 00:21:39,640 No worries. 526 00:21:41,680 --> 00:21:42,640 I won't attend, 527 00:21:43,000 --> 00:21:44,320 but I have to be with you. 528 00:21:45,600 --> 00:21:46,000 Okay. 529 00:21:57,240 --> 00:21:57,920 Ruan Wenzhao. 530 00:21:59,440 --> 00:22:01,960 I just asked your girlfriend out, and you called. 531 00:22:02,480 --> 00:22:03,160 Such a coincidence. 532 00:22:03,440 --> 00:22:04,440 Why are you asking her out? 533 00:22:05,160 --> 00:22:07,000 You don't know how to tell her. 534 00:22:07,560 --> 00:22:08,280 Let me help you. 535 00:22:09,720 --> 00:22:11,280 Are you going to tell her my true identity? 536 00:22:11,680 --> 00:22:12,320 Are you afraid? 537 00:22:13,560 --> 00:22:14,240 Ruan Wenzhao, 538 00:22:14,800 --> 00:22:16,000 have you ever considered 539 00:22:16,400 --> 00:22:17,360 that if the company knows 540 00:22:17,480 --> 00:22:19,120 I used to work at TKS, 541 00:22:19,240 --> 00:22:21,000 they won't let it go? 542 00:22:21,560 --> 00:22:22,320 Then it will be 543 00:22:22,720 --> 00:22:24,880 more than our personal feud. 544 00:22:29,200 --> 00:22:30,080 I like playing 545 00:22:31,200 --> 00:22:32,520 dangerous games. 546 00:22:34,080 --> 00:22:35,080 Ruan Wenzhao, 547 00:22:35,480 --> 00:22:36,800 if you do this, 548 00:22:37,320 --> 00:22:39,320 your family will be involved as well. 549 00:22:43,000 --> 00:22:43,680 Zhou Xiaoshan, 550 00:22:44,120 --> 00:22:47,000 tonight will be dramatic. 551 00:22:55,080 --> 00:22:55,720 Mr. Ruan, 552 00:22:55,960 --> 00:22:57,160 are you sure? 553 00:22:57,480 --> 00:22:58,440 I mean, if he knows... 554 00:22:58,560 --> 00:23:00,400 None of your business! 555 00:23:06,400 --> 00:23:06,880 Mr. Ruan... 556 00:23:28,080 --> 00:23:28,880 Relax. 557 00:23:29,680 --> 00:23:32,360 Just having dinner with the investor. 558 00:23:33,000 --> 00:23:34,400 Don't be so nervous. 559 00:23:35,320 --> 00:23:35,920 Jianing. 560 00:23:41,680 --> 00:23:42,680 Say it. 561 00:23:45,440 --> 00:23:47,240 He'll leave tomorrow after signing the contract. 562 00:23:47,560 --> 00:23:48,680 Just relax. 563 00:23:52,520 --> 00:23:53,880 Okay? 564 00:23:58,600 --> 00:23:59,240 Jianing, 565 00:24:00,320 --> 00:24:01,760 whatever he tells you, 566 00:24:02,800 --> 00:24:03,760 remember, 567 00:24:05,760 --> 00:24:06,720 I love you. 568 00:24:25,480 --> 00:24:26,160 Have a seat please. 569 00:24:30,560 --> 00:24:31,880 I've ordered food. Is that okay? 570 00:24:32,440 --> 00:24:33,000 Yes. 571 00:24:40,320 --> 00:24:41,600 No wine for me. Thank you. 572 00:24:42,880 --> 00:24:44,040 Fear of being poisoned? 573 00:24:44,640 --> 00:24:45,280 Of course not. 574 00:24:46,600 --> 00:24:47,960 Orange juice, please. 575 00:24:48,040 --> 00:24:48,720 Okay. 576 00:24:51,520 --> 00:24:52,520 Relax, Miss Qiu. 577 00:24:52,600 --> 00:24:53,800 I'm not that scary. 578 00:24:54,600 --> 00:24:55,280 Mr. Ruan, 579 00:24:55,800 --> 00:24:57,000 you're going to sign the investment agreement 580 00:24:57,120 --> 00:24:58,320 with our company tomorrow. 581 00:24:58,680 --> 00:25:01,080 And you just said there's something urgent to tell me. 582 00:25:01,560 --> 00:25:02,560 At this moment, 583 00:25:02,720 --> 00:25:04,080 how can I be relaxed? 584 00:25:11,040 --> 00:25:11,800 Miss Qiu, 585 00:25:13,040 --> 00:25:14,480 is Zhou Xiaoshan your boyfriend? 586 00:25:17,000 --> 00:25:17,440 Yes. 587 00:25:17,920 --> 00:25:18,640 Do you love him? 588 00:25:20,680 --> 00:25:21,040 Yes. 589 00:25:21,280 --> 00:25:22,280 Do you really know him? 590 00:25:23,400 --> 00:25:25,120 Of course. What do you mean? 591 00:25:25,800 --> 00:25:26,880 I mean, 592 00:25:27,960 --> 00:25:29,600 do you know his past? 593 00:25:32,120 --> 00:25:33,760 His past is not important for me. 594 00:25:34,240 --> 00:25:35,200 What matters is now. 595 00:25:38,360 --> 00:25:39,760 You trust him so much. 596 00:25:42,480 --> 00:25:43,280 Mr. Ruan, 597 00:25:44,160 --> 00:25:45,080 just say it. 598 00:25:45,560 --> 00:25:46,840 I don't like beating around the bush. 599 00:25:49,280 --> 00:25:50,520 I told you 600 00:25:50,720 --> 00:25:53,720 that we used to study in the same university 601 00:25:54,280 --> 00:25:55,800 and that fell in love with Xianglan at the same time. 602 00:25:56,800 --> 00:25:58,920 But why did he hide that to you 603 00:25:59,400 --> 00:26:00,840 when you first met? 604 00:26:01,720 --> 00:26:03,040 Also, looking back, 605 00:26:03,880 --> 00:26:05,280 don't you think what he did 606 00:26:05,800 --> 00:26:07,280 is illogical? 607 00:26:11,680 --> 00:26:13,960 Mr. Ruan, I have a question for you too. 608 00:26:15,080 --> 00:26:16,560 Did you choose to invest 609 00:26:17,040 --> 00:26:18,600 in PLAN O for personal reason 610 00:26:18,720 --> 00:26:20,480 from the start? 611 00:26:21,440 --> 00:26:21,880 Yes. 612 00:26:23,200 --> 00:26:25,000 And I came precisely for Zhou Xiaoshan. 613 00:26:26,520 --> 00:26:27,680 And I know 614 00:26:28,120 --> 00:26:29,840 a bigger secret about him. 615 00:26:34,640 --> 00:26:35,320 What? 616 00:26:37,200 --> 00:26:38,280 Let's find a better place. 617 00:26:45,840 --> 00:26:46,280 Okay. 618 00:27:04,480 --> 00:27:05,440 Is that Zhou Xiaoshan calling? 619 00:27:06,920 --> 00:27:07,760 He's worried. 620 00:27:25,120 --> 00:27:26,040 Come in please. 621 00:27:30,440 --> 00:27:30,920 Have a seat. 622 00:27:35,240 --> 00:27:35,920 Mr. Ruan, 623 00:27:38,120 --> 00:27:39,440 can you tell me now? 624 00:27:40,160 --> 00:27:41,720 What's the relationship between you and Zhou Xiaoshan? 625 00:27:44,960 --> 00:27:45,800 Miss Qiu, 626 00:27:47,480 --> 00:27:48,760 didn't anyone warn you 627 00:27:49,760 --> 00:27:52,120 that you shouldn't come into a room with a man you don't know? 628 00:27:53,280 --> 00:27:53,840 What do you mean? 629 00:27:57,320 --> 00:27:58,240 What do you think? 630 00:28:02,840 --> 00:28:03,440 No! 631 00:28:05,240 --> 00:28:05,960 Stop! 632 00:28:07,680 --> 00:28:08,440 Give up. 633 00:28:09,120 --> 00:28:09,680 Go away! 634 00:28:09,840 --> 00:28:10,560 What I want... 635 00:28:10,960 --> 00:28:12,440 Want to kill me? 636 00:28:12,600 --> 00:28:12,960 Come on. 637 00:28:13,120 --> 00:28:13,800 - Let go of me. - Qiu Jianing. 638 00:28:13,880 --> 00:28:14,880 Do you want to kill me? 639 00:28:15,120 --> 00:28:15,880 Come on. 640 00:28:16,000 --> 00:28:16,720 - Kill me. - Go away! 641 00:28:16,840 --> 00:28:17,600 - Here. - Let go of me! 642 00:28:17,720 --> 00:28:18,800 Come on, kill me. 643 00:28:18,960 --> 00:28:19,960 - Jianing! - Kill me! 644 00:28:20,040 --> 00:28:20,440 Let go of me! 645 00:28:20,440 --> 00:28:20,920 - Kill me! - Go away! 646 00:28:22,520 --> 00:28:23,040 Jianing, 647 00:28:23,760 --> 00:28:24,400 are you okay? 648 00:28:25,840 --> 00:28:26,800 Qiu Jianing, 649 00:28:27,080 --> 00:28:28,320 Zhou Xiaoshan is here. 650 00:28:28,600 --> 00:28:30,000 He'll help you. 651 00:28:30,320 --> 00:28:31,520 Ruan Wenzhao, are you mad? 652 00:28:32,040 --> 00:28:32,920 It's okay. 653 00:28:34,840 --> 00:28:36,760 The big event is yet to come. 654 00:28:37,040 --> 00:28:38,160 Let's leave here. 655 00:28:38,920 --> 00:28:40,320 I can answer 656 00:28:40,960 --> 00:28:42,360 your questions just now. 657 00:28:44,080 --> 00:28:45,160 Zhou Xiaoshan... 658 00:28:48,920 --> 00:28:49,240 is actually... 659 00:28:49,280 --> 00:28:49,960 Ruan Wenzhao! 660 00:28:53,720 --> 00:28:55,200 You are afraid. 661 00:28:56,960 --> 00:28:58,120 You can be afraid too. 662 00:28:59,480 --> 00:29:00,040 Zhou Xiaoshan! 663 00:29:01,880 --> 00:29:02,800 I'm afraid, Ruan Wenzhao. 664 00:29:03,320 --> 00:29:03,840 Please, 665 00:29:04,280 --> 00:29:05,320 please don't tell her. 666 00:29:05,880 --> 00:29:07,600 I told you, either go back with me 667 00:29:07,920 --> 00:29:09,040 or she will know 668 00:29:09,160 --> 00:29:10,400 your true identity now. 669 00:29:11,160 --> 00:29:12,320 Don't make me do this! 670 00:29:13,120 --> 00:29:14,560 Zhou Xiaoshan, aren't you a tough guy? 671 00:29:14,840 --> 00:29:16,520 You fear nothing, don't you? Just leave! 672 00:29:16,680 --> 00:29:17,480 Enough! 673 00:29:18,560 --> 00:29:19,480 You hate me 674 00:29:20,000 --> 00:29:21,520 for Xianglan's death. 675 00:29:23,240 --> 00:29:25,320 Okay. 676 00:29:26,680 --> 00:29:27,760 I'll pay back with my life! 677 00:29:28,000 --> 00:29:28,800 Zhou Xiaoshan! 678 00:29:36,640 --> 00:29:37,360 Miss Qiu, 679 00:29:38,880 --> 00:29:40,080 Leave us alone for a while. 680 00:29:40,880 --> 00:29:42,280 We need to talk. 681 00:29:43,800 --> 00:29:44,400 Zhou Xiaoshan. 682 00:29:45,800 --> 00:29:46,240 Jianing, 683 00:29:47,320 --> 00:29:48,200 leave us alone. 684 00:29:49,720 --> 00:29:50,480 Zhou Xiaoshan. 685 00:30:18,960 --> 00:30:20,280 You'd rather die 686 00:30:21,800 --> 00:30:23,440 than go back with me. Right? 687 00:30:29,640 --> 00:30:30,920 It'll be hell for me to go back. 688 00:30:32,000 --> 00:30:34,640 It'll be hell for me if Qiu Jianing knows my true identity too. 689 00:30:35,960 --> 00:30:37,200 Compared to these, 690 00:30:38,120 --> 00:30:39,320 death is an escape. 691 00:30:45,240 --> 00:30:47,320 Do you know why I tried everything 692 00:30:47,800 --> 00:30:49,080 to force you to return? 693 00:30:49,880 --> 00:30:51,240 Because you hate me. 694 00:30:53,720 --> 00:30:54,520 Because 695 00:30:56,960 --> 00:30:58,280 Xianglan is still alive. 696 00:31:09,960 --> 00:31:10,720 What? 697 00:31:12,480 --> 00:31:13,120 Impossible. 698 00:31:13,320 --> 00:31:14,440 She is dead. 699 00:31:15,640 --> 00:31:16,360 How's that possible? 700 00:31:27,160 --> 00:31:28,680 Xianglan is locked in a nursing home. 701 00:31:29,040 --> 00:31:31,160 Zha Zhicai goes to this nursing home 702 00:31:31,280 --> 00:31:32,920 every once in a while. 703 00:31:33,240 --> 00:31:34,640 He says it's for health check, 704 00:31:35,080 --> 00:31:36,760 but actually 705 00:31:36,880 --> 00:31:38,280 it's to visit Xianglan. 706 00:31:40,080 --> 00:31:40,760 Are you sure? 707 00:31:41,560 --> 00:31:42,720 I came back this time 708 00:31:43,160 --> 00:31:44,600 because I made a deal with him. 709 00:31:49,400 --> 00:31:51,000 He asked you to take me back 710 00:31:51,480 --> 00:31:52,640 so you can see Xianglan. 711 00:31:54,240 --> 00:31:55,320 But I don't understand. 712 00:31:55,640 --> 00:31:57,720 He suggested Xianglan marry me. 713 00:31:58,120 --> 00:31:59,400 Why did he hide Xianglan 714 00:31:59,520 --> 00:32:00,440 and pretend she was dead 715 00:32:00,600 --> 00:32:01,760 when we were having 716 00:32:01,880 --> 00:32:02,840 a peaceful life? 717 00:32:03,000 --> 00:32:04,160 I don't understand! 718 00:32:08,360 --> 00:32:09,200 What? 719 00:32:09,720 --> 00:32:10,720 The marriage 720 00:32:10,840 --> 00:32:12,200 is Zha Zhicai's suggestion? 721 00:32:16,640 --> 00:32:17,480 But he told me 722 00:32:18,640 --> 00:32:19,880 that it was your family 723 00:32:19,920 --> 00:32:21,120 who forced him to do so. 724 00:32:38,680 --> 00:32:39,480 Zha Zhicai. 725 00:32:42,040 --> 00:32:43,960 This old guy 726 00:32:45,080 --> 00:32:46,920 even used his daughter. 727 00:32:48,360 --> 00:32:49,480 He offered the marriage 728 00:32:49,920 --> 00:32:51,560 and told you Xianglan died 729 00:32:51,760 --> 00:32:53,280 because of you. 730 00:32:53,520 --> 00:32:55,480 He even faked her death 731 00:32:55,600 --> 00:32:57,040 so you were guilty for all your life. 732 00:33:00,200 --> 00:33:01,440 What about me, then? 733 00:33:09,520 --> 00:33:11,520 Zhou Xiaoshan, come back with me. 734 00:33:12,320 --> 00:33:14,000 Let's figure out Xianglan's whereabouts. 735 00:33:18,640 --> 00:33:19,720 What can I do 736 00:33:20,600 --> 00:33:21,200 even if I come back now? 737 00:33:21,320 --> 00:33:22,680 You started 738 00:33:22,800 --> 00:33:24,360 all the trouble. 739 00:33:24,440 --> 00:33:24,800 But... 740 00:33:24,960 --> 00:33:26,720 You don't know how to tell Qiu Jianing, right? 741 00:33:27,040 --> 00:33:28,040 Xianglan is alive. 742 00:33:28,800 --> 00:33:30,000 Can you still marry Qiu Jianing? 743 00:33:30,680 --> 00:33:31,720 I know what you're thinking. 744 00:33:36,240 --> 00:33:37,440 Xianglan's life is uncertain. 745 00:33:39,280 --> 00:33:41,320 How can you live peacefully now? 746 00:33:41,720 --> 00:33:43,040 Where is your conscience? 747 00:33:43,440 --> 00:33:44,320 Enough! 748 00:33:47,560 --> 00:33:48,880 Those are in the past. 749 00:33:49,280 --> 00:33:50,880 I've decided long ago 750 00:33:51,080 --> 00:33:52,840 to forget the past. 751 00:33:55,200 --> 00:33:56,280 I won't come back. 752 00:33:58,200 --> 00:33:59,360 One last time. 753 00:34:00,400 --> 00:34:01,000 Will you go back? 754 00:34:02,720 --> 00:34:03,520 Don't make me do this. 755 00:34:05,640 --> 00:34:06,480 Over these years, 756 00:34:07,280 --> 00:34:09,320 my mom has been my only reason to live. 757 00:34:09,840 --> 00:34:11,560 After her death, 758 00:34:12,480 --> 00:34:15,520 Qiu Jianing is my only reason to live. 759 00:34:16,600 --> 00:34:17,670 If you keep pushing me, 760 00:34:18,280 --> 00:34:19,480 think 761 00:34:20,670 --> 00:34:22,480 about the knife just now. 762 00:34:35,190 --> 00:34:36,040 I'm begging you! 763 00:35:17,920 --> 00:35:19,520 The Ruan family wanted you dead, 764 00:35:19,920 --> 00:35:21,760 but you've survived. 765 00:35:22,560 --> 00:35:24,040 Thank you, uncle Zha. 766 00:35:24,440 --> 00:35:25,200 Not me. 767 00:35:25,880 --> 00:35:27,160 Xianglan saved you. 768 00:35:27,560 --> 00:35:28,760 Xianglan? 769 00:35:29,040 --> 00:35:31,200 Xianglan agreed to marry Ruan Wenzhao. 770 00:35:31,680 --> 00:35:33,000 Did you forget Xianglan? 771 00:35:33,480 --> 00:35:34,600 Did you forget the price she paid 772 00:35:34,760 --> 00:35:36,320 to save you? 773 00:35:37,360 --> 00:35:38,000 I'm telling you, 774 00:35:38,400 --> 00:35:40,400 you can't make wrong choices. 775 00:35:40,720 --> 00:35:41,960 You need to make up 776 00:35:42,320 --> 00:35:44,520 for it with your whole life! 777 00:35:51,160 --> 00:35:51,840 Zhou Xiaoshan. 778 00:35:55,120 --> 00:35:56,320 What did he tell you? 779 00:36:01,480 --> 00:36:02,800 He asked me to come 780 00:36:04,080 --> 00:36:06,680 to learn 781 00:36:06,840 --> 00:36:08,640 about the unknown side of Zhou Xiaoshan. 782 00:36:11,800 --> 00:36:13,400 So, apart from Zha Zhicai, 783 00:36:14,280 --> 00:36:16,960 Xianglan and Ruan Wenzhao, 784 00:36:17,720 --> 00:36:19,320 do you have any other secrets? 785 00:36:19,640 --> 00:36:23,200 ♪Let the time stop here♪ 786 00:36:23,840 --> 00:36:26,720 ♪Let the figure disappear in the dark♪ 787 00:36:28,240 --> 00:36:31,000 ♪Two souls are in tug-of-war with tears♪ 788 00:36:32,360 --> 00:36:35,720 ♪The song of farewell is echoing♪ 789 00:36:36,280 --> 00:36:37,680 That's what happened. 790 00:36:41,920 --> 00:36:43,680 You want to go back with Ruan Wenzhao 791 00:36:45,080 --> 00:36:46,760 to solve the mystery about Xianglan. Right? 792 00:36:47,240 --> 00:36:48,000 Yes, 793 00:36:50,920 --> 00:36:51,760 but I can't. 794 00:36:53,320 --> 00:36:54,320 Why? 795 00:36:55,000 --> 00:36:55,800 Because of me? 796 00:36:58,120 --> 00:37:00,080 Do you know what that means? 797 00:37:02,880 --> 00:37:03,640 Yes. 798 00:37:07,000 --> 00:37:08,880 If not for the past, 799 00:37:10,240 --> 00:37:11,960 you wouldn't be who you are now. 800 00:37:14,600 --> 00:37:17,720 If I dismissed your past, 801 00:37:19,280 --> 00:37:21,600 my love for you today would be worthless too. 802 00:37:23,200 --> 00:37:27,000 And I know 803 00:37:27,160 --> 00:37:28,680 you can't forget Xianglan. 804 00:37:30,120 --> 00:37:30,880 So... 805 00:37:30,960 --> 00:37:31,560 Jianing, 806 00:37:33,320 --> 00:37:33,760 I... 807 00:37:34,000 --> 00:37:34,680 Zhou Xiaoshan. 808 00:37:37,480 --> 00:37:38,480 You need to go back. 809 00:37:42,200 --> 00:37:44,480 But don't forget to return to me. 810 00:37:48,120 --> 00:37:49,600 Whatever happens, 811 00:37:51,120 --> 00:37:52,400 I'm waiting for you here. 812 00:37:52,480 --> 00:37:55,280 ♪The song of farewell is echoing♪ 813 00:37:56,680 --> 00:37:59,400 ♪Frozen the moment♪ 814 00:38:04,960 --> 00:38:08,440 ♪Let's give up the so-called entanglements♪ 815 00:38:11,040 --> 00:38:13,480 ♪To win the battle for you♪ 816 00:38:13,480 --> 00:38:16,200 ♪Frozen the moment♪ 817 00:38:16,880 --> 00:38:17,680 Ruan Wenzhao, 818 00:38:19,800 --> 00:38:20,680 I'll go back with you. 819 00:38:21,840 --> 00:38:25,320 ♪Let's give up the so-called entanglements♪ 820 00:38:27,920 --> 00:38:30,520 ♪To win the battle for you♪ 821 00:38:34,120 --> 00:38:36,760 ♪To win for you♪ 822 00:38:56,080 --> 00:38:56,800 What are you doing? 823 00:38:58,800 --> 00:38:59,320 Jianing, 824 00:38:59,760 --> 00:39:01,600 how do you like the idea of helping the rural people? 825 00:39:02,080 --> 00:39:02,680 Rural? 826 00:39:03,800 --> 00:39:04,560 Dabie Mountain Area. 827 00:39:04,960 --> 00:39:07,040 Now, three volunteers 828 00:39:07,160 --> 00:39:08,160 of our hospital will go there. 829 00:39:09,320 --> 00:39:10,880 Why are you thinking about that? 830 00:39:11,560 --> 00:39:13,760 Some things have happened recently 831 00:39:14,280 --> 00:39:16,280 and I can't think clearly. 832 00:39:16,680 --> 00:39:18,480 I want to go to a different place 833 00:39:19,360 --> 00:39:21,000 to sort things out. 834 00:39:21,320 --> 00:39:23,720 Ask for a vacation then. 835 00:39:24,240 --> 00:39:25,720 That's different. 836 00:39:26,040 --> 00:39:28,280 I want to go to a place I've never been to. 837 00:39:28,440 --> 00:39:29,560 I want to toughen myself up. 838 00:39:31,000 --> 00:39:33,200 I'll see if I can learn something. 839 00:39:34,400 --> 00:39:35,040 Also, 840 00:39:35,200 --> 00:39:38,200 I want to contribute to the society. 841 00:39:38,480 --> 00:39:40,840 I haven't even donated blood. 842 00:39:41,160 --> 00:39:43,320 I feel a bit ashamed. 843 00:39:45,400 --> 00:39:46,720 If that's what you're thinking, 844 00:39:47,000 --> 00:39:47,960 I support you. 845 00:39:48,640 --> 00:39:49,480 However, 846 00:39:49,840 --> 00:39:50,720 don't be a deserter 847 00:39:50,880 --> 00:39:52,080 just because 848 00:39:52,240 --> 00:39:53,120 it's difficult. 849 00:39:53,360 --> 00:39:55,760 Don't underestimate me. 850 00:39:57,040 --> 00:39:59,520 I've performed lots of experiments too. 851 00:39:59,880 --> 00:40:02,080 And I've gone through a lot 852 00:40:03,080 --> 00:40:04,600 in medical school. 853 00:40:06,520 --> 00:40:07,080 Okay. 854 00:40:08,480 --> 00:40:09,680 It's a good idea 855 00:40:09,920 --> 00:40:10,920 for a single woman like you. 856 00:40:11,160 --> 00:40:11,680 Jianing, 857 00:40:12,200 --> 00:40:13,960 why do you always make fun of me? 858 00:40:20,440 --> 00:40:22,000 It's not a good idea to make decisions 859 00:40:22,160 --> 00:40:23,400 after 9 pm. 860 00:40:23,880 --> 00:40:24,600 Think about it again. 861 00:40:24,880 --> 00:40:25,840 If you still want to go there 862 00:40:26,000 --> 00:40:27,680 tomorrow morning, 863 00:40:27,840 --> 00:40:29,080 you can decide then. 864 00:40:31,800 --> 00:40:32,280 Jianing, 865 00:40:32,880 --> 00:40:35,000 I don't want to go back. 866 00:40:41,120 --> 00:40:43,320 This patient numbered 679210, 867 00:40:43,480 --> 00:40:45,000 did he have the full blood count test? 868 00:40:47,440 --> 00:40:48,480 And how's Sheng Minglan 869 00:40:48,640 --> 00:40:50,480 this afternoon? 870 00:40:56,880 --> 00:40:57,240 Come here. 871 00:40:57,720 --> 00:40:58,480 What? 872 00:41:03,800 --> 00:41:05,480 You told Director Qian you'd go to the rural area? 873 00:41:06,440 --> 00:41:07,520 Why not discuss it with me? 874 00:41:08,320 --> 00:41:09,520 Why should I? 875 00:41:10,040 --> 00:41:11,240 Go tell him 876 00:41:11,280 --> 00:41:11,760 you were not serious. 877 00:41:11,880 --> 00:41:12,440 Why? 878 00:41:13,000 --> 00:41:13,680 That's not 879 00:41:13,840 --> 00:41:15,280 as easy as you thought. 880 00:41:15,480 --> 00:41:17,480 I know it’s not easy. 881 00:41:17,800 --> 00:41:19,640 Life there is not convenient, 882 00:41:19,840 --> 00:41:21,080 the weather is not good, 883 00:41:21,400 --> 00:41:23,760 and no one takes care of me. 884 00:41:24,080 --> 00:41:26,320 There could even be natural disasters. 885 00:41:26,880 --> 00:41:28,480 But someone has to go. 886 00:41:28,720 --> 00:41:30,000 Why can't I? 887 00:41:30,200 --> 00:41:31,000 That's too tough for you. 888 00:41:31,160 --> 00:41:32,600 You can only return after a year. 889 00:41:32,760 --> 00:41:34,560 If you return halfway, it's not good for you either. 890 00:41:34,880 --> 00:41:35,480 I know, 891 00:41:35,520 --> 00:41:36,760 you consider me 892 00:41:36,920 --> 00:41:37,960 a childish and spoiled kid 893 00:41:38,560 --> 00:41:40,200 who can't endure hardship. 894 00:41:40,760 --> 00:41:41,960 That's not what I meant. 895 00:41:42,280 --> 00:41:43,440 It is! 896 00:41:43,440 --> 00:41:44,320 Why can they go 897 00:41:44,480 --> 00:41:45,280 but not me then? 898 00:41:45,320 --> 00:41:45,560 I... 899 00:41:46,840 --> 00:41:47,960 I made this decision 900 00:41:48,520 --> 00:41:50,000 because I was angry with myself. 901 00:41:50,400 --> 00:41:52,160 Why do you still consider me a kid 902 00:41:52,320 --> 00:41:53,840 when I'm in my twenties? 903 00:41:54,840 --> 00:41:56,080 I want to try a different life 904 00:41:56,240 --> 00:41:57,800 to grow up. 905 00:41:58,560 --> 00:42:00,520 I don't know what I'll face there, 906 00:42:00,880 --> 00:42:02,680 or if I can make it through. 907 00:42:02,840 --> 00:42:05,920 But I can never make it if I don't try. 908 00:42:24,200 --> 00:42:33,760 ♪I lost your news because of occasional deafness♪ 909 00:42:35,440 --> 00:42:45,120 ♪I changed my old habits, leaving traces in life♪ 910 00:42:49,080 --> 00:42:59,120 ♪Flowers wither and summer dies♪ 911 00:43:01,120 --> 00:43:11,440 ♪Once stars shine and I feel pitiful♪ 912 00:43:12,800 --> 00:43:18,200 ♪Our paths cross I heard the whisper♪ 913 00:43:18,960 --> 00:43:24,840 ♪The invisible chains tighten♪ 914 00:43:26,560 --> 00:43:28,920 ♪It’s unlucky that time is merciless♪ 915 00:43:30,280 --> 00:43:31,960 ♪I can’t write it off♪ 916 00:43:33,280 --> 00:43:36,480 ♪The reputation you left behind♪ 917 00:43:37,920 --> 00:43:43,080 ♪You come, go, and squander time♪ 918 00:43:43,880 --> 00:43:49,760 ♪In the crowds, sometimes distant, sometimes close♪ 919 00:43:51,600 --> 00:43:54,000 ♪It’s not your fault I can’t let go of my feelings♪ 920 00:43:55,160 --> 00:43:57,880 ♪Let your lonely shadow♪ 921 00:43:59,000 --> 00:44:04,360 ♪Leave a mark in my youth♪ 922 00:44:07,360 --> 00:44:13,600 ♪Please don’t turn around from now on♪ 923 00:44:14,880 --> 00:44:20,480 ♪The sorrow you left for me♪ 924 00:44:22,240 --> 00:44:27,880 ♪Is so gentle♪ 52759

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.