All language subtitles for Brand.New.Cherry.Flavor.S01E06.1080p.WEB.H264-EXPLOIT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,886 --> 00:00:14,305 You're going so deep. 2 00:00:15,598 --> 00:00:17,934 But we still have your big scene later. 3 00:00:18,018 --> 00:00:22,397 And I need you full on, Isabelle Adjani, Possession level. 4 00:00:23,314 --> 00:00:24,816 Go there. 5 00:00:26,067 --> 00:00:27,235 Go deeper. 6 00:00:28,695 --> 00:00:29,695 For me? 7 00:00:30,530 --> 00:00:34,200 Yeah, I... I just don't feel like I'm being real yet. 8 00:00:34,284 --> 00:00:36,036 That's why we're going again. 9 00:00:37,370 --> 00:00:40,498 And we'll go all night if we have to. Until it's real. 10 00:00:40,582 --> 00:00:42,083 Okay. 11 00:00:43,126 --> 00:00:45,462 Wait, how am I supposed to get to real with this? 12 00:00:45,545 --> 00:00:47,464 It looks like a Halloween toy. 13 00:00:48,048 --> 00:00:50,175 Is this really about the knife? 14 00:00:50,258 --> 00:00:53,011 All right. I'll use a real one. 15 00:00:53,094 --> 00:00:54,971 Um, bad idea. 16 00:00:55,055 --> 00:00:57,348 No! Lisa wants real! 17 00:00:58,058 --> 00:00:59,059 Right, Lisa? 18 00:00:59,684 --> 00:01:00,560 Yes. 19 00:01:00,643 --> 00:01:01,643 Okay. 20 00:01:02,145 --> 00:01:04,230 Let's go. Lucy, put down the knife. 21 00:01:04,814 --> 00:01:05,940 Thank you. 22 00:01:06,024 --> 00:01:07,150 Camera set? 23 00:01:08,193 --> 00:01:09,527 Camera set? 24 00:01:09,611 --> 00:01:12,155 Camera set. 25 00:01:12,238 --> 00:01:13,114 You ready? 26 00:01:14,824 --> 00:01:15,992 And action! 27 00:01:16,659 --> 00:01:20,747 Bang! They're getting into the house. Knife! Knife! 28 00:01:20,830 --> 00:01:21,664 No. 29 00:01:21,748 --> 00:01:22,582 Reset. 30 00:01:22,665 --> 00:01:24,084 It's okay. 31 00:01:25,001 --> 00:01:26,001 Ready? 32 00:01:27,462 --> 00:01:29,923 Bang! They're getting into the house. 33 00:01:30,006 --> 00:01:31,006 Knife! 34 00:01:34,552 --> 00:01:36,096 - Cut! - Wait, wait. 35 00:01:36,179 --> 00:01:38,640 Cut? Are you kidding me? 36 00:01:38,723 --> 00:01:39,974 - It's okay. - She's bleeding. 37 00:01:40,058 --> 00:01:42,977 No, you don't say cut. She says cut! 38 00:01:43,061 --> 00:01:44,061 It's okay. 39 00:01:44,395 --> 00:01:45,480 Get the fuck out. 40 00:01:46,231 --> 00:01:47,816 Get out! I need you out! 41 00:01:47,899 --> 00:01:51,152 You too. Get out. All of you. Go have a smoke. 42 00:01:54,656 --> 00:01:55,656 Let me see that. 43 00:01:57,700 --> 00:01:58,827 Are you okay? 44 00:01:58,910 --> 00:02:00,829 Was that real enough for you? 45 00:02:02,914 --> 00:02:05,083 Thank you for always going deeper. 46 00:02:06,126 --> 00:02:08,128 This is why I believe in you. 47 00:02:10,046 --> 00:02:12,674 Do you say that stuff to get me to do what you want? 48 00:02:13,716 --> 00:02:15,760 Mary. Come here. 49 00:02:18,888 --> 00:02:21,724 I mean every word I say to you. 50 00:02:23,518 --> 00:02:24,602 I promise. 51 00:02:36,072 --> 00:02:38,158 Are you ready to do the last scene? 52 00:02:38,908 --> 00:02:41,744 Yeah, but I need you here with me, okay? 53 00:02:41,828 --> 00:02:42,954 Connected. 54 00:02:44,956 --> 00:02:45,956 Okay. 55 00:02:47,458 --> 00:02:49,335 Why don't we do it just us? 56 00:02:49,961 --> 00:02:52,505 Just you and me. 57 00:02:53,923 --> 00:02:55,341 I have an idea. 58 00:02:55,425 --> 00:02:56,426 Oh, yeah? 59 00:03:00,555 --> 00:03:01,598 The peyote? 60 00:03:01,681 --> 00:03:03,057 That's for after wrap. 61 00:03:03,141 --> 00:03:06,019 Yeah, but if I'm going out of my fucking mind in this scene, 62 00:03:06,102 --> 00:03:08,771 then I wanna go out of my fucking mind. 63 00:03:08,855 --> 00:03:10,773 But I don't wanna do it alone. 64 00:03:11,733 --> 00:03:16,070 Babe, I have to operate, and I haven't ever tripped before. 65 00:03:16,154 --> 00:03:20,158 If you're gonna see the real me, then let me see the real you. 66 00:03:20,909 --> 00:03:22,035 On peyote? 67 00:03:22,535 --> 00:03:25,288 Yeah, you and me on peyote. 68 00:03:41,221 --> 00:03:42,513 I love you. 69 00:03:45,058 --> 00:03:46,392 I love you too. 70 00:04:13,002 --> 00:04:14,629 I didn't wanna come back here! 71 00:04:15,380 --> 00:04:16,881 I don't wanna come back... 72 00:04:18,967 --> 00:04:20,843 You'll always come back. 73 00:04:46,577 --> 00:04:48,454 Oh, God. 74 00:04:53,126 --> 00:04:54,126 Lou. 75 00:04:54,544 --> 00:04:57,088 It's done. 76 00:04:57,755 --> 00:05:00,091 - It's... It's done? - Yep. 77 00:05:03,386 --> 00:05:05,763 That's great. That's great. 78 00:05:05,847 --> 00:05:07,557 Oh, wait, wait. Is it...? 79 00:05:08,266 --> 00:05:12,270 Is it safe to talk on this line? 80 00:05:12,353 --> 00:05:14,480 I don't know. I'm at a payphone. 81 00:05:14,564 --> 00:05:16,399 Ah. Right, okay. 82 00:05:17,066 --> 00:05:22,488 I'm new to wet work, you know, so I don't know about all the protocols. 83 00:05:22,989 --> 00:05:25,783 Can I ask you a question though? What did you... 84 00:05:27,160 --> 00:05:28,578 do with it? 85 00:05:29,078 --> 00:05:30,246 With what? 86 00:05:30,330 --> 00:05:33,875 With the remains? 87 00:05:33,958 --> 00:05:35,835 Well, that's a respectful way to put it. 88 00:05:35,918 --> 00:05:38,212 I left it there. In the apartment. 89 00:05:39,005 --> 00:05:41,132 Well, in the hallway. 90 00:05:42,050 --> 00:05:47,347 You didn't dispose of it? You just left it right out there? 91 00:05:47,430 --> 00:05:48,890 Yo, and by the way, man? 92 00:05:48,973 --> 00:05:51,392 Yo, very weird to send your son to keep an eye on me. 93 00:05:52,935 --> 00:05:55,772 Jonathan? What...? My son was where? 94 00:05:55,855 --> 00:05:56,855 He was there. 95 00:05:58,274 --> 00:05:59,817 Did he see you... 96 00:06:01,152 --> 00:06:02,362 take care of her? 97 00:06:02,445 --> 00:06:03,445 I guess, man. 98 00:06:05,114 --> 00:06:06,199 Like he wanted to watch. 99 00:06:08,159 --> 00:06:09,994 Okay, I'm gonna... I'm gonna go. 100 00:06:12,413 --> 00:06:13,706 What was that about? 101 00:06:16,584 --> 00:06:17,584 Nothing. 102 00:06:20,922 --> 00:06:22,173 Is she dead? 103 00:06:22,882 --> 00:06:23,882 Who? 104 00:06:24,509 --> 00:06:27,011 You paid someone to kill Lisa, right? 105 00:06:27,095 --> 00:06:28,429 What? 106 00:06:28,513 --> 00:06:31,724 No, come on. I... I make movies, you know? 107 00:06:31,808 --> 00:06:34,185 What, you think I'm gonna call the cops? 108 00:06:34,268 --> 00:06:37,980 Lisa used me and then left me behind, minus one eye. 109 00:06:38,773 --> 00:06:41,609 I hope you don't think you're going without me. 110 00:06:41,692 --> 00:06:42,735 Going where? 111 00:06:42,819 --> 00:06:45,822 To see her dead body, asshole. I just heard you on the phone. 112 00:06:46,864 --> 00:06:49,450 Not to split hairs, but I'm going to look for my son. 113 00:06:49,992 --> 00:06:50,992 Not... 114 00:06:53,162 --> 00:06:55,206 Why would you even wanna see that? 115 00:06:57,041 --> 00:07:01,921 Only way to make the nightmares stop is to be 100% sure she's dead. 116 00:07:10,054 --> 00:07:11,973 He really fucked you up, didn't he? 117 00:07:39,959 --> 00:07:43,129 Remember, the pain is temporary. 118 00:08:07,945 --> 00:08:10,948 Somebody shattered you into little pieces. 119 00:08:14,327 --> 00:08:15,411 You break. 120 00:08:16,871 --> 00:08:18,664 But you'll heal stronger. 121 00:08:24,086 --> 00:08:25,379 You're vulnerable. 122 00:08:27,632 --> 00:08:29,759 I will keep you safe. 123 00:08:39,560 --> 00:08:42,563 You said the guy killed her, right? So where is she? 124 00:08:42,647 --> 00:08:44,232 Jonathan? 125 00:08:46,734 --> 00:08:48,528 Why would he have come here? 126 00:08:53,115 --> 00:08:54,200 Where the fuck is he? 127 00:09:00,373 --> 00:09:03,292 If that's her blood, she can't get far on her own. 128 00:09:04,126 --> 00:09:05,962 Could your son have helped her? 129 00:09:06,629 --> 00:09:07,880 I don't know. 130 00:09:09,590 --> 00:09:11,509 But I know someone who would've. 131 00:09:26,065 --> 00:09:27,065 Boro? 132 00:09:55,177 --> 00:09:56,345 Where's Boro? 133 00:10:08,691 --> 00:10:09,692 Boro? 134 00:10:48,814 --> 00:10:51,651 This lady is a fortune teller or something? 135 00:10:53,027 --> 00:10:55,112 I believe she's some sort of witch. 136 00:10:55,696 --> 00:10:56,697 A real one? 137 00:10:57,490 --> 00:10:59,742 I don't know how to answer that. 138 00:10:59,825 --> 00:11:02,036 But you think that Lisa's inside? 139 00:11:04,455 --> 00:11:05,873 Let's find out. 140 00:11:10,711 --> 00:11:12,713 Hi again, Lou Burke. 141 00:11:15,216 --> 00:11:16,717 Is Lisa here? 142 00:11:16,801 --> 00:11:18,386 And who might you be? 143 00:11:21,180 --> 00:11:22,932 I'm an old friend of Lisa's. 144 00:11:23,015 --> 00:11:25,184 How nice. Were you lovers? 145 00:11:25,267 --> 00:11:27,269 Yeah, you were. 146 00:11:28,396 --> 00:11:31,816 What happened? Did it get a little hot and you burned your eyeball out? 147 00:11:31,899 --> 00:11:34,860 Is she in there? 148 00:11:36,237 --> 00:11:37,613 Bless you. 149 00:11:39,407 --> 00:11:40,407 Is Lisa...? 150 00:11:41,075 --> 00:11:43,577 Ooh. 151 00:11:43,661 --> 00:11:45,663 What the fuck... 152 00:11:47,289 --> 00:11:48,666 Wanna go in and see? 153 00:11:51,293 --> 00:11:52,461 Go ahead. 154 00:11:58,050 --> 00:11:59,050 Let's go. 155 00:12:01,095 --> 00:12:02,179 Ah... 156 00:12:23,701 --> 00:12:25,578 What do you do with the kittens? 157 00:12:27,204 --> 00:12:29,039 Before you make them into slippers? 158 00:12:29,123 --> 00:12:31,333 Your friends came by looking for you. 159 00:12:31,876 --> 00:12:33,002 Code and Christine? 160 00:12:33,085 --> 00:12:35,546 No. Lou Burke and... 161 00:12:36,213 --> 00:12:37,965 the girl with one eye. 162 00:12:39,842 --> 00:12:40,843 Mm-hm. 163 00:12:43,679 --> 00:12:44,764 What did they want? 164 00:12:44,847 --> 00:12:47,016 I'm assuming they wanted to kill you. 165 00:12:48,184 --> 00:12:49,518 But I sent them away. 166 00:12:51,353 --> 00:12:53,105 You need to soak more. 167 00:12:55,149 --> 00:12:56,149 Come on. 168 00:12:57,651 --> 00:12:59,695 Let's go talk about you and your friend. 169 00:13:06,827 --> 00:13:07,870 She's alive? 170 00:13:08,704 --> 00:13:09,705 No way. 171 00:13:09,789 --> 00:13:10,664 Says you. 172 00:13:10,748 --> 00:13:12,541 Of course says me. 173 00:13:12,625 --> 00:13:14,460 I'm the client. Job's not done. 174 00:13:14,543 --> 00:13:17,046 I choked her to death. She didn't walk away from that. 175 00:13:17,129 --> 00:13:18,714 Then why isn't she there? 176 00:13:19,757 --> 00:13:23,385 Look, I have no doubt she's indeed badly injured. 177 00:13:23,969 --> 00:13:27,389 But that's not a finished job. This makes me incredibly uncomfortable. 178 00:13:27,473 --> 00:13:29,141 I wanted this to be clean. 179 00:13:29,225 --> 00:13:32,228 I thought I was extremely clear about that. 180 00:13:32,311 --> 00:13:34,688 But, let me... let me try again. 181 00:13:34,772 --> 00:13:38,526 I believe she is at that woman's house. 182 00:13:38,609 --> 00:13:40,027 Go there! 183 00:13:40,110 --> 00:13:41,362 Finish her off! 184 00:13:44,073 --> 00:13:45,241 And who are you again? 185 00:13:45,324 --> 00:13:46,826 I'm an actress. 186 00:13:48,702 --> 00:13:49,703 That's double. 187 00:13:51,455 --> 00:13:53,624 Double on top of what you owe us? 188 00:13:53,707 --> 00:13:56,669 Jesus fucking Christ! 189 00:13:56,752 --> 00:13:58,212 Sure, uh... 190 00:13:58,879 --> 00:13:59,879 I... 191 00:14:00,297 --> 00:14:02,633 Look, you'll get the rest when she's... 192 00:14:04,009 --> 00:14:05,010 dead. 193 00:14:06,220 --> 00:14:07,220 Dead! 194 00:14:10,516 --> 00:14:11,851 Am I clear? 195 00:14:20,276 --> 00:14:23,070 "Dead" dead. Roger Wilco. 196 00:14:24,738 --> 00:14:26,407 I'd like to go with. 197 00:14:29,159 --> 00:14:30,536 I'll get my shoes. 198 00:14:39,670 --> 00:14:41,797 Who's the girl with one eye? 199 00:14:41,881 --> 00:14:43,424 What does she mean to you? 200 00:14:43,507 --> 00:14:45,259 She means what I let her mean. 201 00:14:46,886 --> 00:14:48,345 She's an actress. 202 00:14:49,597 --> 00:14:50,723 That's her job. 203 00:14:52,892 --> 00:14:54,685 Why don't you want to tell me? 204 00:15:02,610 --> 00:15:03,861 Okay. 205 00:15:03,944 --> 00:15:05,988 I have a story for you. 206 00:15:07,531 --> 00:15:10,284 This was 900 years ago or so. 207 00:15:12,328 --> 00:15:13,579 Pretty far south. 208 00:15:13,662 --> 00:15:17,124 In the rainforest. Your neck of the woods. 209 00:15:17,207 --> 00:15:19,919 Back then, I was a man. You know, a man. 210 00:15:20,002 --> 00:15:24,715 Let's call him James Dean, because he was beautiful and strong and... 211 00:15:26,091 --> 00:15:27,091 hungry. 212 00:15:28,052 --> 00:15:34,975 He's in the forest one day and encounters this huge, stunning, white jaguar. 213 00:15:35,684 --> 00:15:37,561 Like, the mother jaguar. 214 00:15:38,395 --> 00:15:40,981 A spirit living in an animal body. 215 00:15:41,732 --> 00:15:44,068 And he thinks she's gonna kill him. 216 00:15:44,151 --> 00:15:46,487 Instead, she takes a liking to him. 217 00:15:47,071 --> 00:15:52,201 So the white jaguar and James Dean fuck. 218 00:15:53,953 --> 00:15:59,500 And instead of killing him, she leaves him with a little bit of her power as a gift. 219 00:15:59,583 --> 00:16:00,709 And he goes home. 220 00:16:00,793 --> 00:16:03,003 And he becomes this great leader. 221 00:16:03,087 --> 00:16:04,380 He becomes a king. 222 00:16:04,463 --> 00:16:07,508 And he marries this princess and she's exquisite. 223 00:16:07,591 --> 00:16:08,926 He has everything. 224 00:16:09,009 --> 00:16:13,138 However, the mother jaguar still expects something in return: 225 00:16:13,222 --> 00:16:15,391 an offering every now and then. 226 00:16:15,975 --> 00:16:17,601 Like a sacrifice? 227 00:16:18,185 --> 00:16:19,353 Yes. 228 00:16:19,436 --> 00:16:21,355 Like a sacrifice. 229 00:16:23,691 --> 00:16:28,320 Then one day, he hears that an army is headed toward his city, 230 00:16:28,404 --> 00:16:31,448 and they're killing and enslaving everyone in their path. 231 00:16:32,199 --> 00:16:34,910 But he doesn't know where they are or how far away they are. 232 00:16:35,661 --> 00:16:40,582 So the white jaguar teaches him about this ritual 233 00:16:40,666 --> 00:16:43,168 that will show him where his enemies are. 234 00:16:44,336 --> 00:16:46,880 He would need to find and capture a specific toad. 235 00:16:48,173 --> 00:16:49,883 That toad, actually. 236 00:16:51,593 --> 00:16:54,888 The he would lick the sweat off of its back. 237 00:16:54,972 --> 00:16:56,974 And when this is done, 238 00:16:58,308 --> 00:17:03,105 he can sense exactly where his enemies are. 239 00:17:03,647 --> 00:17:04,982 So he sets a trap. 240 00:17:05,816 --> 00:17:09,987 He waits for them and slaughters them all. 241 00:17:10,696 --> 00:17:15,701 But for the toad ritual, the mother jaguar wants a big offering. 242 00:17:16,660 --> 00:17:20,247 She tells him to bring her his wife. 243 00:17:32,968 --> 00:17:34,970 Second time I've been here today. 244 00:17:50,319 --> 00:17:51,320 Hello. 245 00:17:52,196 --> 00:17:53,405 Can I help you? 246 00:17:54,031 --> 00:17:55,866 Oh. It's you again. 247 00:17:56,408 --> 00:17:57,451 Hi. 248 00:17:57,534 --> 00:17:59,244 Hi. Sorry. 249 00:18:00,037 --> 00:18:01,246 This is your place? 250 00:18:01,830 --> 00:18:03,415 Are you looking for Lisa? 251 00:18:04,083 --> 00:18:05,084 She in there? 252 00:18:07,086 --> 00:18:08,087 Yes. 253 00:18:08,754 --> 00:18:10,172 Well, I'm going in to see her. 254 00:18:11,340 --> 00:18:14,384 Why don't you come along and show us exactly where she's at? 255 00:18:16,804 --> 00:18:18,639 Is there a machete in your bag? 256 00:18:19,848 --> 00:18:21,141 Huh? 257 00:18:21,683 --> 00:18:25,062 You can't have her just yet. I'm in the middle of a story. 258 00:18:26,814 --> 00:18:27,814 What? 259 00:18:32,528 --> 00:18:36,073 She's not ready for you to break her again. 260 00:18:37,116 --> 00:18:39,618 Why don't you go back to her apartment and wait there, 261 00:18:39,701 --> 00:18:42,496 and I'll send her to you when I'm done. 262 00:18:43,956 --> 00:18:46,333 Huh? And don't use a machete. 263 00:18:46,416 --> 00:18:49,044 What, are you gonna put on a hockey mask too? 264 00:18:53,006 --> 00:18:55,175 Okay, go. Go. 265 00:19:01,181 --> 00:19:02,850 See you around. 266 00:19:19,116 --> 00:19:21,535 Did he feed his wife to the jaguar? 267 00:19:21,618 --> 00:19:23,328 No. 268 00:19:23,412 --> 00:19:27,374 I tried to trick the jaguar by offering up a different woman. 269 00:19:30,252 --> 00:19:32,337 But she came in the night and... 270 00:19:34,256 --> 00:19:35,716 she ate his wife anyway. 271 00:19:36,258 --> 00:19:37,258 Fuck. 272 00:19:38,093 --> 00:19:42,598 Then she bit off his balls and bit off his hands. 273 00:19:44,099 --> 00:19:46,810 And she dragged him around and played with him. 274 00:19:46,894 --> 00:19:48,770 She was really pissed. 275 00:19:50,647 --> 00:19:52,357 Then she just left him there. 276 00:19:52,941 --> 00:19:53,941 For dead. 277 00:19:55,110 --> 00:20:00,574 He lied there in the forest dying, until a young girl happened upon him. 278 00:20:01,158 --> 00:20:04,161 Without knowing how or even if he could, he... 279 00:20:05,996 --> 00:20:10,417 with his last bit of strength, he jumped into her body. 280 00:20:12,878 --> 00:20:15,547 I've been jumping ever since. 281 00:20:19,343 --> 00:20:21,011 What happens to the people? 282 00:20:21,803 --> 00:20:23,639 After their bodies get taken? 283 00:20:24,556 --> 00:20:25,974 They all away. 284 00:20:29,144 --> 00:20:33,023 Until you can almost not hear them anymore. 285 00:20:34,733 --> 00:20:35,776 And the jaguar? 286 00:20:38,153 --> 00:20:39,821 What happened to the jaguar? 287 00:20:41,281 --> 00:20:43,533 I think she was killed by the Spanish. 288 00:20:45,702 --> 00:20:47,913 Eventually made into a couch. 289 00:20:51,250 --> 00:20:54,503 She's still alive. She's just on the other side. 290 00:20:55,671 --> 00:20:57,756 So she's still after you, huh? 291 00:21:02,469 --> 00:21:03,470 Sit up. 292 00:21:08,767 --> 00:21:10,143 You're healed. 293 00:21:12,562 --> 00:21:14,564 And stronger than before. 294 00:21:17,484 --> 00:21:19,027 My gift to you. 295 00:21:33,292 --> 00:21:34,292 Thanks. 296 00:21:35,877 --> 00:21:38,171 My friends should be here soon to pick me up. 297 00:21:40,173 --> 00:21:41,258 Want some tea? 298 00:21:42,676 --> 00:21:44,011 What's in it? 299 00:21:44,928 --> 00:21:45,928 Tea. 300 00:21:46,471 --> 00:21:47,681 No thanks. 301 00:21:48,807 --> 00:21:49,933 How do you feel? 302 00:21:50,559 --> 00:21:54,104 I feel fantastic. 303 00:21:55,147 --> 00:21:57,566 I feel like I've had a blood transfusion. 304 00:22:01,111 --> 00:22:03,655 So, what's the deal with these guys? Are they like... 305 00:22:03,739 --> 00:22:07,868 100% really dead for real or can you turn them back? 306 00:22:07,951 --> 00:22:09,328 No, they're fully dead. 307 00:22:09,411 --> 00:22:13,874 I just have to keep them supplied with a certain substance, 308 00:22:13,957 --> 00:22:15,417 or else they'll slide apart. 309 00:22:16,918 --> 00:22:17,918 Ah. 310 00:22:19,463 --> 00:22:20,672 Can they talk? 311 00:22:20,756 --> 00:22:23,300 Do they have wants? Or are they just slaves? 312 00:22:24,843 --> 00:22:28,722 They can talk, follow instructions, sometimes at first... 313 00:22:29,514 --> 00:22:34,394 though, they'll try to wander home or call their loved ones. 314 00:22:34,478 --> 00:22:35,562 Stuff like that. 315 00:22:36,772 --> 00:22:38,523 They remember their loved ones? 316 00:22:39,107 --> 00:22:40,107 Yeah. 317 00:22:40,984 --> 00:22:44,488 So are they still the same person deep down inside? 318 00:22:45,405 --> 00:22:46,323 Yes. 319 00:22:46,406 --> 00:22:47,574 We all are. 320 00:22:57,167 --> 00:22:58,210 Here you go. 321 00:23:02,589 --> 00:23:03,589 Will you...? 322 00:23:04,925 --> 00:23:07,052 Will you please tell me what happened? 323 00:23:15,060 --> 00:23:17,562 I don't really remember what happened in the woods. 324 00:23:18,480 --> 00:23:20,148 We were on a lot of peyote. 325 00:23:21,775 --> 00:23:23,902 But it unlocked this door in me that... 326 00:23:24,945 --> 00:23:26,905 I didn't know was locked. 327 00:23:29,866 --> 00:23:31,535 And then the drugs wore off. 328 00:23:32,202 --> 00:23:34,037 And Mary was gone. 329 00:23:34,955 --> 00:23:36,415 I waited two days. 330 00:23:37,457 --> 00:23:39,126 And then I took the footage. 331 00:23:43,505 --> 00:23:45,340 Go home and eat something. 332 00:23:46,174 --> 00:23:47,509 You need protein. 333 00:23:50,595 --> 00:23:52,305 Are you feeling okay? 334 00:23:53,223 --> 00:23:54,516 I'm just tired. 335 00:24:00,730 --> 00:24:01,857 You need a kitten? 336 00:24:04,443 --> 00:24:07,571 - Wow, you look gorgeous. - Thank you. 337 00:24:07,654 --> 00:24:11,116 She got a spa in there or something? Your skin, I mean... 338 00:24:11,199 --> 00:24:12,742 Thought you were done with Boro. 339 00:24:14,661 --> 00:24:16,288 Code, are you on something? 340 00:24:16,371 --> 00:24:18,373 He says he can't blink, and his eyelids are... 341 00:24:18,457 --> 00:24:21,918 I can't find my eyelids. Like, I know where they are, but I can't find them. 342 00:24:22,002 --> 00:24:23,795 Do you need me to drive? 343 00:24:23,879 --> 00:24:25,547 I'm the safest driver in the world. 344 00:24:27,716 --> 00:24:29,551 ♪ 'Cause those Damned blue-collared tweekers ♪ 345 00:24:29,634 --> 00:24:32,888 ♪ Are runnin' this here town ♪ 346 00:24:48,236 --> 00:24:50,155 For real. What's going on? 347 00:24:50,238 --> 00:24:51,573 Oh, my God. 348 00:24:51,656 --> 00:24:54,326 Don't bring me down, dude. I've been going through a lot. 349 00:24:55,160 --> 00:24:56,160 Okay? 350 00:24:57,245 --> 00:24:59,456 But I do actually feel like I've been to the spa. 351 00:24:59,539 --> 00:25:00,707 Thank you, Christine. 352 00:25:02,042 --> 00:25:04,002 Yeah, babe. Don't bring her down. 353 00:25:06,796 --> 00:25:08,507 Someone did try to kill me. 354 00:25:08,590 --> 00:25:09,799 What do you mean? 355 00:25:10,425 --> 00:25:12,135 Like, shot at you but missed? 356 00:25:12,219 --> 00:25:14,888 I mean, like, almost beat me to death. 357 00:25:15,472 --> 00:25:17,724 - Lisa, that's not funny. - It's not a joke. 358 00:25:17,807 --> 00:25:19,601 He's probably still after me. 359 00:25:20,185 --> 00:25:23,104 Well, you don't look injured, so... 360 00:25:25,106 --> 00:25:28,401 Babe, could you please not smoke in the car? 361 00:25:28,485 --> 00:25:29,819 Just wait till we drop Lisa off. 362 00:25:31,112 --> 00:25:34,908 Actually, I don't really feel like going to my place. Can I stay at yours? 363 00:25:34,991 --> 00:25:36,493 Of course you can. 364 00:25:36,576 --> 00:25:37,911 Right, honey? 365 00:25:37,994 --> 00:25:41,748 Great. I just need to go by mine and pack some things. 366 00:25:41,831 --> 00:25:43,083 Cool. 367 00:25:48,880 --> 00:25:51,174 You guys wait here. I'll be back down in five. 368 00:25:53,260 --> 00:25:57,472 You know, I didn't like her at first, but she's grown on me. 369 00:25:59,891 --> 00:26:03,436 That wasn't true, right? About someone trying to kill her? 370 00:26:04,312 --> 00:26:07,190 I'd assume that was a joke but with her, I mean... 371 00:26:08,733 --> 00:26:11,194 And if someone was trying to kill her... 372 00:26:12,571 --> 00:26:14,531 Where else is she supposed to go? 373 00:26:18,243 --> 00:26:19,536 Jesus! 374 00:26:22,497 --> 00:26:24,291 You think someone would clean that up. 375 00:26:25,166 --> 00:26:26,543 Building's empty, babe. 376 00:26:27,085 --> 00:26:28,712 No one lives here but Lisa. 377 00:26:34,050 --> 00:26:35,427 Hi. 378 00:26:35,510 --> 00:26:37,887 Oh. Hey there. 379 00:27:33,068 --> 00:27:34,402 I broke your ankle. 380 00:27:34,944 --> 00:27:36,613 How the fuck are you still walking? 381 00:27:41,910 --> 00:27:43,662 Not smart, though, coming back. 382 00:27:44,204 --> 00:27:46,581 But all my stuff is here. 383 00:28:12,816 --> 00:28:14,651 I'm Christine, this is Code. 384 00:28:14,734 --> 00:28:16,695 Mm-hmm. Yeah, we've met. 385 00:28:16,778 --> 00:28:18,658 So you're here to see Lisa, I guess? 386 00:28:18,697 --> 00:28:20,407 Yeah. I called earlier, but... 387 00:28:20,490 --> 00:28:22,701 I think I've seen a couple of things you're in. 388 00:28:22,784 --> 00:28:25,620 Dieability and Son of Thunderfoot. 389 00:28:25,704 --> 00:28:27,706 Yeah. Really good. 390 00:28:28,331 --> 00:28:29,416 Thanks. 391 00:28:29,499 --> 00:28:31,042 You never saw Son of Thunderfoot. 392 00:28:31,126 --> 00:28:33,002 Yes, I did. I saw it by myself. 393 00:28:33,086 --> 00:28:35,171 And, also, actually, in Big Heat, 394 00:28:35,255 --> 00:28:37,674 I remember there's this thing you do with your hand. 395 00:28:37,757 --> 00:28:39,860 Like, it's a really unexpected choice. 396 00:28:39,884 --> 00:28:41,469 I mean, I think it's in Big Heat. 397 00:28:41,553 --> 00:28:42,738 - I think it was... - Hey! 398 00:28:48,351 --> 00:28:49,561 I need a hand. 399 00:28:50,603 --> 00:28:51,646 Upstairs. 400 00:28:57,986 --> 00:28:59,154 Self-defense. 401 00:29:00,864 --> 00:29:04,951 You had to protect yourself. He tried to kill you. 402 00:29:05,034 --> 00:29:06,034 Again. 403 00:29:09,247 --> 00:29:11,249 You almost bit his head clean off. 404 00:29:11,791 --> 00:29:12,917 I'll call the cops. 405 00:29:13,001 --> 00:29:15,128 Wait a second, man, we gotta think about this. 406 00:29:15,211 --> 00:29:17,297 Think about what? The headless guy? 407 00:29:17,380 --> 00:29:19,060 He's not fully headless, baby. 408 00:29:20,800 --> 00:29:23,803 We gotta think about the potential consequences. 409 00:29:23,887 --> 00:29:27,015 The almost headless body is what I call a consequence. 410 00:29:27,098 --> 00:29:29,893 Jules was burned alive, is what I call a consequence. 411 00:29:29,976 --> 00:29:33,480 A lot of consequences these days, especially around you, Lis. 412 00:29:34,773 --> 00:29:37,150 I'd like to avoid any more consequences. 413 00:29:37,233 --> 00:29:40,820 And if it was self-defense, why did she have to eat him? 414 00:29:40,904 --> 00:29:42,155 She didn't eat him. 415 00:29:42,238 --> 00:29:43,615 She didn't? 416 00:29:43,698 --> 00:29:45,033 Did you eat this man? 417 00:29:46,618 --> 00:29:48,220 - Um... - Did you eat this man? 418 00:29:48,244 --> 00:29:52,165 Guys, guys. Look, I don't mean to sound selfish here, 419 00:29:52,248 --> 00:29:54,209 but I can't be seen next to... 420 00:29:56,461 --> 00:29:58,755 ...really, any of this. 421 00:30:00,006 --> 00:30:01,925 I mean, I would leave 422 00:30:02,008 --> 00:30:04,552 and let you all figure out the cops or no-cops situation, 423 00:30:04,636 --> 00:30:09,599 but I can't because a production van dropped me off, so officially I'm here. 424 00:30:09,682 --> 00:30:11,142 Murder-adjacent. 425 00:30:11,226 --> 00:30:12,644 You know what, guys? 426 00:30:12,727 --> 00:30:14,521 I can handle it. You can just take off. 427 00:30:14,604 --> 00:30:17,482 No, no, no. I mean we're all here, right? 428 00:30:17,565 --> 00:30:20,902 So if we call the cops, we get arrested tonight. 429 00:30:20,985 --> 00:30:23,613 Definitely. And then we have to talk ourselves out of jail. 430 00:30:23,696 --> 00:30:29,452 And in my experience, it's best to just try and stay out in the first place. 431 00:30:29,994 --> 00:30:30,994 So I... 432 00:30:31,704 --> 00:30:33,915 I think the best case scenario is... 433 00:30:38,169 --> 00:30:39,754 We get rid of the body. 434 00:30:43,633 --> 00:30:44,633 Yeah. 435 00:30:46,678 --> 00:30:50,306 It is a bit of a drive, but I know a place we can dump him. 436 00:30:50,390 --> 00:30:53,476 An abandoned office building in the garment district. 437 00:30:53,560 --> 00:30:54,560 Dump him? 438 00:30:56,563 --> 00:30:58,523 Look, we can't just dump him. It's wrong. 439 00:30:58,606 --> 00:31:00,233 I'm a lapsed Catholic, you know that. 440 00:31:00,316 --> 00:31:02,735 Babe, we'll bury him, it'll be fine. 441 00:31:02,819 --> 00:31:04,821 What about his soul? What happens to that? 442 00:31:04,904 --> 00:31:06,664 Feels like a longer conversation. 443 00:31:06,698 --> 00:31:09,826 No... Okay, babe, but what if it was me and I was OD'ing alone 444 00:31:09,909 --> 00:31:12,495 and I didn't have any ID, so they stashed my body in a ditch, 445 00:31:12,579 --> 00:31:13,621 because they don't care. 446 00:31:13,705 --> 00:31:16,016 Why would they? I look like any other strung out meth head. 447 00:31:16,040 --> 00:31:18,167 They'd treat me like you're treating this dude. 448 00:31:18,251 --> 00:31:19,961 Code. Stop. 449 00:31:20,044 --> 00:31:21,044 Okay? 450 00:31:21,087 --> 00:31:23,756 You're high, okay? Just... Let's deal with it. 451 00:31:24,465 --> 00:31:25,758 - Okay? - I'm not high. 452 00:31:25,842 --> 00:31:27,302 I'm thinking completely clearly. 453 00:31:27,385 --> 00:31:29,738 - Listen to what I'm saying. - Yes, you are, baby. 454 00:31:39,188 --> 00:31:40,273 This is nuts. 455 00:31:40,356 --> 00:31:42,859 He's been eaten. Eaten, like, chomped off. 456 00:31:42,942 --> 00:31:45,296 - Lisa. A little help? - This is nuts. This is crazy. 457 00:31:45,320 --> 00:31:48,048 - I know this is crazy. - How can you be involved with this? 458 00:31:48,072 --> 00:31:50,426 - Because he's a star, is that it? - No, it's not! 459 00:31:50,450 --> 00:31:51,951 - Why? Because... - Code, shut up! 460 00:31:52,827 --> 00:31:55,413 Don't tell me to shut up. 461 00:31:56,039 --> 00:31:57,790 I don't even know who you are anymore. 462 00:31:58,833 --> 00:31:59,833 Fine. 463 00:32:00,835 --> 00:32:03,504 Maybe we're just not a good match then. Yeah? 464 00:32:03,588 --> 00:32:06,633 Because I don't even like your band. 465 00:32:08,551 --> 00:32:09,551 There. 466 00:32:10,011 --> 00:32:11,012 I said it. 467 00:32:17,185 --> 00:32:19,395 Here. Give me his legs. 468 00:32:43,336 --> 00:32:44,712 Are you coming or not? 469 00:32:46,381 --> 00:32:47,924 Were you always like this? 470 00:33:27,505 --> 00:33:28,505 Hey. 471 00:33:30,174 --> 00:33:31,175 I know you. 472 00:33:32,844 --> 00:33:34,095 Lucy's Eye. 473 00:33:35,054 --> 00:33:36,054 You're Lucy. 474 00:33:37,223 --> 00:33:38,391 I'm Code. 475 00:33:39,767 --> 00:33:41,102 Lisa's friend. 476 00:33:43,396 --> 00:33:45,481 Lisa and I used to go out. 477 00:33:46,149 --> 00:33:47,567 Long time ago. 478 00:33:50,194 --> 00:33:51,988 We were almost in love. 479 00:33:53,156 --> 00:33:54,156 You were? 480 00:33:54,615 --> 00:33:55,700 Yeah. 481 00:33:56,284 --> 00:33:59,912 The sexual chemistry was really intense. 482 00:34:00,580 --> 00:34:03,499 But then we were better friends. 483 00:34:06,085 --> 00:34:08,755 We fell out of touch, got back in touch. 484 00:34:10,506 --> 00:34:15,845 You know how there's some people who you just tell everything? 485 00:34:17,638 --> 00:34:19,307 We were in love too. 486 00:34:20,016 --> 00:34:22,351 You and Lisa? 487 00:34:23,519 --> 00:34:24,519 Yes. 488 00:34:25,396 --> 00:34:26,564 Really? 489 00:34:28,191 --> 00:34:29,859 She never mentioned me? 490 00:34:30,735 --> 00:34:31,778 No. 491 00:34:31,861 --> 00:34:32,861 She did. 492 00:34:33,905 --> 00:34:35,031 Lots of times. 493 00:34:35,531 --> 00:34:38,034 She said you were an actress. 494 00:35:02,100 --> 00:35:03,100 James? 495 00:35:05,686 --> 00:35:06,686 Hello? 496 00:35:07,355 --> 00:35:08,355 Dad? 497 00:35:10,817 --> 00:35:11,901 Jonathan? 498 00:35:13,402 --> 00:35:16,948 Where...? Where are you...? Where are you, buddy? Are you okay? 499 00:35:19,033 --> 00:35:21,869 I'm at the beach. 500 00:35:21,953 --> 00:35:25,164 What? You're... You're not at the beach. Where...? 501 00:35:25,248 --> 00:35:26,958 Tell me where you are, buddy. 502 00:35:27,041 --> 00:35:30,169 - I'm at the beach. - Jonathan! Jonathan! 503 00:35:30,253 --> 00:35:31,587 What'd they do to you? 504 00:35:32,380 --> 00:35:33,506 Tell me where you are... 505 00:35:44,851 --> 00:35:46,060 What was it like? 506 00:35:46,936 --> 00:35:49,689 I mean, what did it feel like? 507 00:35:52,066 --> 00:35:53,066 Hmm. 508 00:35:53,734 --> 00:35:54,861 Kinda like... 509 00:35:57,363 --> 00:35:59,240 opening a birthday present. 510 00:36:00,908 --> 00:36:01,951 Special. 511 00:36:02,034 --> 00:36:03,744 ♪ It is complete now ♪ 512 00:36:03,828 --> 00:36:06,539 ♪ Two ends of time are neatly tied ♪ 513 00:36:06,622 --> 00:36:08,749 - Should we say something? - Yeah. 514 00:36:09,250 --> 00:36:10,376 Fuck this man. 515 00:36:10,459 --> 00:36:14,589 ♪ She's walking to the end of the line And there she meets ♪ 516 00:36:14,672 --> 00:36:17,717 ♪ Faces she sees in her heart and mind ♪ 517 00:36:17,800 --> 00:36:19,802 ♪ They say ♪ 518 00:36:19,886 --> 00:36:22,013 ♪ Goodbye ♪ 519 00:36:23,014 --> 00:36:24,015 Hello. 520 00:36:24,515 --> 00:36:25,515 Hi. 521 00:36:25,892 --> 00:36:27,018 I'm Mary. 522 00:36:28,978 --> 00:36:31,272 Why are you wearing a raincoat, Mary? 523 00:36:34,692 --> 00:36:35,693 Lisa! 524 00:36:41,407 --> 00:36:42,408 Yeah? 525 00:36:44,202 --> 00:36:45,286 Um... 526 00:36:46,746 --> 00:36:49,874 I've got some pretty self-destructive impulses. 527 00:36:50,541 --> 00:36:53,961 And I think you bring those out of me. 528 00:36:55,171 --> 00:36:56,171 And... 529 00:36:57,506 --> 00:37:01,135 I guess what I'm saying is... 530 00:37:01,219 --> 00:37:02,929 that I feel like... 531 00:37:04,305 --> 00:37:09,227 from a career and a personal safety point of view, 532 00:37:11,354 --> 00:37:13,314 I can't get addicted to you. 533 00:37:14,315 --> 00:37:15,524 And I don't want to. 534 00:37:16,567 --> 00:37:17,735 And... 535 00:37:19,904 --> 00:37:23,616 I think this has to be goodbye for good. 536 00:37:26,869 --> 00:37:28,287 Yeah, I get that. 537 00:37:32,208 --> 00:37:33,208 Okay. 538 00:37:34,001 --> 00:37:35,002 So... 539 00:37:37,380 --> 00:37:38,506 Bye. 540 00:37:38,589 --> 00:37:39,589 Bye. 541 00:38:04,907 --> 00:38:05,907 Huh. 542 00:38:10,204 --> 00:38:14,417 ♪ Hey, hey, goodbye ♪ 543 00:38:14,500 --> 00:38:21,500 ♪ Tomorrow, Wendy is going to die ♪ 544 00:38:25,261 --> 00:38:31,142 ♪ Tomorrow Wendy is going to die ♪ 545 00:38:35,062 --> 00:38:40,985 ♪ Only God says jump So I set the time ♪ 546 00:38:41,068 --> 00:38:46,032 ♪ 'Cause if he ever saw it It was through these eyes of mine ♪ 547 00:38:46,115 --> 00:38:52,455 ♪ And if he ever suffered It was me who did his crying ♪ 548 00:38:52,538 --> 00:38:57,126 ♪ Hey, hey, goodbye ♪ 549 00:38:57,209 --> 00:39:02,882 ♪ Tomorrow, Wendy is going to die ♪ 550 00:39:02,965 --> 00:39:07,762 ♪ Tomorrow, Wendy is going to die ♪ 551 00:39:07,845 --> 00:39:13,517 ♪ Tomorrow, Wendy is going to die ♪ 552 00:39:13,601 --> 00:39:18,522 ♪ Tomorrow, Wendy is going to die ♪ 553 00:39:18,606 --> 00:39:24,570 ♪ Tomorrow, Wendy is going to die ♪ 554 00:39:50,388 --> 00:39:55,518 ♪ Hey, hey, goodbye ♪ 555 00:39:55,601 --> 00:40:01,690 ♪ Tomorrow, Wendy is going to die ♪ 556 00:40:01,774 --> 00:40:06,195 ♪ Tomorrow, Wendy is going to die ♪ 557 00:40:06,278 --> 00:40:11,450 ♪ Tomorrow, Wendy is going to die ♪ 38211

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.