Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:03,829
Giving CPR to Stayin' Alive is the
only way to prevent certain death?
2
00:00:03,830 --> 00:00:06,279
That's how you get the rhythm right.
Hah.
3
00:00:06,280 --> 00:00:07,480
Get back!
4
00:00:08,546 --> 00:00:11,439
He doesn't speak and he hasn't for
two years.
5
00:00:11,440 --> 00:00:12,639
Laura.
6
00:00:12,640 --> 00:00:13,957
You see the news?
7
00:00:13,958 --> 00:00:16,637
The shit on our street is finally
getting cleaned up.
8
00:00:20,920 --> 00:00:22,759
What Gomorrah says
means something to me.
9
00:00:22,760 --> 00:00:24,119
For the first time in my life,
10
00:00:24,120 --> 00:00:26,319
it's like someone's
actually talking to me.
11
00:00:26,320 --> 00:00:28,439
Will Chambers recorded a video.
12
00:00:28,440 --> 00:00:30,879
He planned to be a martyr
after another attack.
13
00:00:30,880 --> 00:00:32,959
You're probably wondering
what today was about,
14
00:00:32,960 --> 00:00:35,559
why all that blood was shed,
why all those people had to die.
15
00:00:35,560 --> 00:00:36,919
More people will die.
16
00:00:36,920 --> 00:00:39,040
Only your son knows how and where.
17
00:00:40,800 --> 00:00:43,040
Will lied to us. He led us along.
18
00:00:44,040 --> 00:00:46,959
Kamilla Agoston, she's not Gomorrah.
19
00:00:46,960 --> 00:00:48,599
Well, then, who is?
20
00:00:48,600 --> 00:00:52,279
Who else told us what we wanted
to hear,
21
00:00:52,280 --> 00:00:55,400
played us so they could buy time
until they got away?
22
00:00:56,560 --> 00:00:58,040
Andras Juszt.
23
00:01:00,600 --> 00:01:01,880
He's Gomorrah.
24
00:02:50,840 --> 00:02:52,360
This must be hard for you.
25
00:02:54,760 --> 00:02:55,999
Can you hear me?
26
00:02:56,000 --> 00:02:57,679
Not so loud unless you want me killed.
27
00:02:57,680 --> 00:02:59,679
If she knows where Gomorrah is
keeping my son,
28
00:02:59,680 --> 00:03:00,920
I need you to find out.
29
00:03:20,160 --> 00:03:22,079
What's he doing?
What's happening?
30
00:03:22,080 --> 00:03:23,280
We are losing signal.
31
00:03:50,240 --> 00:03:51,279
We need to go in.
32
00:03:51,280 --> 00:03:52,720
Please, just two minutes.
33
00:04:25,840 --> 00:04:27,119
Your earpiece failed.
34
00:04:27,120 --> 00:04:29,120
You shouldn't have got it
on sale, then.
35
00:04:34,520 --> 00:04:35,920
How long can this go on for?
36
00:04:37,200 --> 00:04:38,999
Until we find Will Chambers.
37
00:04:39,000 --> 00:04:41,039
Then you'll let me walk away?
38
00:04:41,040 --> 00:04:42,440
That's our arrangement.
39
00:05:03,440 --> 00:05:05,079
What's that?
40
00:05:05,080 --> 00:05:06,999
I drew you.
41
00:05:07,000 --> 00:05:08,599
Like one of my French girls.
42
00:05:15,760 --> 00:05:17,320
Be a good dog, then.
43
00:07:24,640 --> 00:07:26,679
What's happening?
44
00:07:29,520 --> 00:07:31,760
Go! Go, go, go! Go!
45
00:08:00,680 --> 00:08:02,719
What did you tell them?
46
00:08:02,720 --> 00:08:04,759
Nothing. I didn't say anything.
47
00:08:04,760 --> 00:08:05,959
Nothing? Nothing.
48
00:08:05,960 --> 00:08:07,599
What?
49
00:08:07,600 --> 00:08:09,880
I made a video about our next attack.
50
00:08:11,680 --> 00:08:14,359
It was just I-I wanted
people to understand, you know,
51
00:08:14,360 --> 00:08:15,760
if I didn't come back.
52
00:08:17,640 --> 00:08:20,039
I never asked you to make
a recording, now, did I?
53
00:08:20,040 --> 00:08:22,119
Do you understand what we're
doing here, boy?
54
00:08:22,120 --> 00:08:24,239
What we're going to do will make
Jozsefvaros look
55
00:08:24,240 --> 00:08:27,079
like the fucking teddy bears'
picnic. Do you understand that, boy?
56
00:08:27,080 --> 00:08:29,319
It will piss on it.
Do you understand?
57
00:08:29,320 --> 00:08:31,759
Yes. Of course I do.
58
00:08:31,760 --> 00:08:33,000
Of course I do.
59
00:08:36,840 --> 00:08:38,440
You did great.
60
00:08:42,000 --> 00:08:43,240
I'm telling you.
61
00:08:46,440 --> 00:08:49,280
That's because you know by now
that you can trust me, right?
62
00:08:51,000 --> 00:08:53,200
I've kept you safe all this time,
haven't I?
63
00:08:56,680 --> 00:08:57,919
What is it?
64
00:08:57,920 --> 00:08:58,999
Nothing.
65
00:08:59,000 --> 00:09:00,439
Say it.
66
00:09:00,440 --> 00:09:01,640
Don't be scared.
67
00:09:03,600 --> 00:09:04,960
I know how this ends.
68
00:09:06,160 --> 00:09:07,919
The same way it did for Alex.
69
00:09:07,920 --> 00:09:09,160
Your brother was a hero.
70
00:09:10,560 --> 00:09:13,719
The honour I show him every single
month, it got me caught,
71
00:09:13,720 --> 00:09:16,279
but I don't give a shit.
72
00:09:16,280 --> 00:09:18,279
He deserves our respect.
73
00:09:18,280 --> 00:09:20,359
Listen...
74
00:09:20,360 --> 00:09:22,119
Listen to me, Will.
75
00:09:22,120 --> 00:09:23,640
What we are going to do...
76
00:09:28,480 --> 00:09:30,319
Nothing's going to happen to you.
77
00:09:30,320 --> 00:09:31,680
We'll make sure of it.
78
00:09:35,000 --> 00:09:38,399
You say that, but I still don't
know what we're doing.
79
00:09:38,400 --> 00:09:39,720
What are we doing here?
80
00:09:41,520 --> 00:09:43,359
Today...
81
00:09:43,360 --> 00:09:45,239
Today you will.
82
00:09:45,240 --> 00:09:46,599
Today? Yeah.
83
00:09:46,600 --> 00:09:47,880
Maybe it's time.
84
00:09:49,560 --> 00:09:53,159
Maybe it's time for you to become
the person you can be.
85
00:09:53,160 --> 00:09:54,640
Let's not be late.
86
00:10:04,720 --> 00:10:06,559
Hello.
87
00:10:06,560 --> 00:10:07,999
They are gone.
88
00:10:08,000 --> 00:10:09,599
Will has escaped.
89
00:10:09,600 --> 00:10:11,079
Zsofia, we need your help.
90
00:10:11,080 --> 00:10:12,719
What do you expect me to do?
91
00:10:12,720 --> 00:10:15,079
The police won't listen to me,
they might to you.
92
00:10:15,080 --> 00:10:17,359
There must be someone we trust.
And what do I say?
93
00:10:17,360 --> 00:10:20,119
Another attack is planned.
Another Jozsefvaros.
94
00:10:20,120 --> 00:10:21,479
More people will die.
95
00:10:21,480 --> 00:10:22,919
But where? When?
96
00:10:22,920 --> 00:10:25,919
How am I supposed...?
Find... Find Will Chambers.
97
00:10:25,920 --> 00:10:27,199
Find Andras Juszt.
98
00:10:27,200 --> 00:10:29,319
That's the only way to stop this.
99
00:10:29,320 --> 00:10:31,079
Blame me.
100
00:10:31,080 --> 00:10:33,599
Tell them you didn't know about
Andras until this moment.
101
00:10:33,600 --> 00:10:35,999
Just find someone in
the department who will listen.
102
00:10:36,000 --> 00:10:38,079
OK. OK, I will try.
103
00:10:38,080 --> 00:10:39,280
Call me back.
104
00:10:40,520 --> 00:10:41,720
He was here.
105
00:10:44,120 --> 00:10:45,360
I held his hand.
106
00:10:47,440 --> 00:10:48,759
If I hadn't...
107
00:10:48,760 --> 00:10:52,560
You're his mother. Find me a parent
who wouldn't have done the same.
108
00:10:55,440 --> 00:10:57,119
What now?
109
00:10:57,120 --> 00:11:00,440
Why did he go to that farmhouse
to collect the money?
110
00:11:02,600 --> 00:11:04,200
So far away from anything.
111
00:11:05,880 --> 00:11:08,159
To know, we'd have to drive all
the way out there and see
112
00:11:08,160 --> 00:11:09,759
if we can find something.
113
00:11:09,760 --> 00:11:10,879
Yeah.
114
00:11:10,880 --> 00:11:12,400
Unless you have a better idea.
115
00:11:41,200 --> 00:11:42,600
There's nothing here.
116
00:11:43,680 --> 00:11:44,960
We don't know that.
117
00:11:53,000 --> 00:11:54,719
I think it was just a...
118
00:11:54,720 --> 00:11:56,000
..a convenient place...
119
00:11:58,160 --> 00:11:59,720
..for them to leave the money.
120
00:12:01,640 --> 00:12:02,840
Somewhere remote.
121
00:12:04,240 --> 00:12:06,279
Where Will and Kamilla
couldn't be seen.
122
00:12:06,280 --> 00:12:09,160
If you feel we are wasting our time,
I can continue alone.
123
00:12:10,640 --> 00:12:11,840
No.
124
00:12:18,400 --> 00:12:20,560
Go on, say what you're thinking.
125
00:12:23,640 --> 00:12:26,160
I'm going to tell the truth about Alex.
126
00:12:30,640 --> 00:12:32,160
People should know what he did.
127
00:12:33,920 --> 00:12:37,119
You are asking me
or you are telling me?
128
00:12:37,120 --> 00:12:40,760
It's the look in people's eyes
when they talk about Will or Alex.
129
00:12:42,320 --> 00:12:43,959
Poor me.
130
00:12:43,960 --> 00:12:46,359
My children seem to have
disappeared into thin air,
131
00:12:46,360 --> 00:12:48,359
my husband was shot by a lunatic,
132
00:12:48,360 --> 00:12:50,759
and my daughter was murdered.
133
00:12:50,760 --> 00:12:52,520
"Isn't she brave?
How does she cope?"
134
00:12:57,240 --> 00:12:58,880
But it isn't the truth, is it?
135
00:13:01,360 --> 00:13:03,759
My sons are not victims, are they?
136
00:13:03,760 --> 00:13:06,079
He killed people.
137
00:13:06,080 --> 00:13:08,040
Alex made a choice to...
138
00:13:14,800 --> 00:13:16,879
People should know.
139
00:13:16,880 --> 00:13:19,720
And then your conscience will be clean.
140
00:13:21,320 --> 00:13:22,960
I didn't say that. So why do it?
141
00:13:24,400 --> 00:13:28,039
What reason is there to tell
this to the world? Why now?
142
00:13:28,040 --> 00:13:29,959
I'll keep your name out of it.
143
00:13:29,960 --> 00:13:32,119
You cannot make that promise.
144
00:13:32,120 --> 00:13:34,119
This is not about you, Julien.
145
00:13:34,120 --> 00:13:36,120
I'm the one who lied about your son!
146
00:13:37,680 --> 00:13:40,079
And I'm the one who shot him...
147
00:13:40,080 --> 00:13:41,320
..shot him dead.
148
00:13:44,000 --> 00:13:46,760
How can you dare to say
this is not about me?
149
00:13:56,760 --> 00:13:58,640
Well, just let's keep looking, then.
150
00:14:10,800 --> 00:14:12,000
I'm fine.
151
00:14:30,600 --> 00:14:33,960
Zsofia said there were no cars
in the area when your son was here.
152
00:14:35,400 --> 00:14:39,879
So he arrived on foot from
somewhere near here, presumably.
153
00:14:39,880 --> 00:14:41,239
Right.
154
00:14:41,240 --> 00:14:43,719
Middle of nowhere.
155
00:14:43,720 --> 00:14:45,600
He came from that direction.
156
00:14:48,160 --> 00:14:50,880
Well, there is sod all around here.
157
00:14:54,520 --> 00:14:56,440
Oh, just... There is a building.
158
00:15:00,600 --> 00:15:03,239
Just about a mile from here.
Doesn't say what it is, though.
159
00:15:03,240 --> 00:15:05,799
Yes. Let's find out.
160
00:15:05,800 --> 00:15:08,280
And let's hope the police will
listen to Zsofia.
161
00:16:53,840 --> 00:16:55,040
Hello.
162
00:17:37,880 --> 00:17:40,799
Quick reflexes, Nicholas.
163
00:17:40,800 --> 00:17:42,639
Didn't see you yesterday.
164
00:17:42,640 --> 00:17:44,839
You look tired. No sleep last night?
165
00:17:44,840 --> 00:17:47,159
Try sleeping under a waterfall.
It's noisy as hell.
166
00:17:47,160 --> 00:17:49,759
Try sleeping in the refugee centre.
167
00:17:49,760 --> 00:17:51,920
I think maybe you should move on now.
168
00:18:00,560 --> 00:18:02,000
What on Earth?
169
00:18:11,680 --> 00:18:13,519
What does it say?
170
00:18:13,520 --> 00:18:14,959
It's an abattoir.
171
00:18:14,960 --> 00:18:17,719
Or at least that's what it used to be.
172
00:18:17,720 --> 00:18:20,440
Now it looks like they're
using it as a refugee centre.
173
00:18:21,680 --> 00:18:24,399
Christ, I've never even
heard of this place.
174
00:18:24,400 --> 00:18:26,639
I started to lose count of them.
175
00:18:26,640 --> 00:18:28,519
They leave their homes
and their country
176
00:18:28,520 --> 00:18:31,880
and then find themselves
in a building of this kind.
177
00:18:33,960 --> 00:18:35,760
Human nature knows no bounds.
178
00:18:39,320 --> 00:18:41,520
OK, people, take. Take some.
179
00:18:42,560 --> 00:18:44,159
Take what you need, OK?
180
00:18:44,160 --> 00:18:45,360
Leave some for others.
181
00:19:15,960 --> 00:19:19,879
Could you tell me something -
do you recognise this boy?
182
00:19:19,880 --> 00:19:21,239
You're not allowed in here.
183
00:19:21,240 --> 00:19:22,440
Please, the photo.
184
00:19:24,200 --> 00:19:26,119
You know him?
185
00:19:26,120 --> 00:19:27,799
I do not know him, but I've seen him.
186
00:19:27,800 --> 00:19:28,879
Where?
187
00:19:28,880 --> 00:19:31,240
He volunteers here.
He's inside right now.
188
00:19:34,000 --> 00:19:36,920
The shootings in Jozsefvaros -
you heard of them, I take it?
189
00:19:37,920 --> 00:19:40,840
It could be happening again
right now inside your centre.
190
00:19:53,600 --> 00:19:55,119
My name is Emma Chambers.
191
00:19:55,120 --> 00:19:57,519
I'm the former British
ambassador to Hungary.
192
00:19:57,520 --> 00:19:59,479
Ring the embassy
if you want to waste time,
193
00:19:59,480 --> 00:20:02,240
otherwise you can make us
your supervisor's problem.
194
00:20:41,640 --> 00:20:45,159
Merde. Merde. Zsofia, it's Baptiste.
195
00:20:45,160 --> 00:20:46,839
You need to call me back.
196
00:20:46,840 --> 00:20:49,799
I'm at a refugee centre
at Zseroyaly Ter.
197
00:20:49,800 --> 00:20:53,239
Will Chambers is here,
working as a volunteer.
198
00:20:53,240 --> 00:20:55,519
I believe this is the place
where the next attack
199
00:20:55,520 --> 00:20:56,919
is supposed to happen.
200
00:20:56,920 --> 00:20:58,959
He's inside right now.
201
00:20:58,960 --> 00:21:00,479
We need your help.
202
00:21:00,480 --> 00:21:02,879
For fuck's sake. There's no-one
here with any authority.
203
00:21:02,880 --> 00:21:05,479
This man's in charge, he's only
been in the job four months.
204
00:21:05,480 --> 00:21:06,839
Who is he calling?
205
00:21:06,840 --> 00:21:09,439
He's calling his boss,
who will call his boss,
206
00:21:09,440 --> 00:21:10,919
who may or may not call the embassy.
207
00:21:10,920 --> 00:21:13,759
But you told them. You told them
what this is, that he's inside.
208
00:21:13,760 --> 00:21:15,599
No, I told him we were
street dance artists.
209
00:21:15,600 --> 00:21:17,119
What the fuck do you think I told him?
210
00:21:17,120 --> 00:21:21,079
They will listen when the sound
of guns firing starts up again.
211
00:21:21,080 --> 00:21:22,839
Then you will listen!
212
00:21:22,840 --> 00:21:24,439
And it will be too late!
213
00:21:24,440 --> 00:21:25,839
Do you understand?
214
00:21:25,840 --> 00:21:27,160
It will be too late.
215
00:21:47,880 --> 00:21:49,080
Thank you for this.
216
00:21:50,240 --> 00:21:52,599
People, they don't care.
217
00:21:52,600 --> 00:21:54,160
Some don't care at all.
218
00:21:55,720 --> 00:21:57,120
Some, they care too much.
219
00:21:58,200 --> 00:21:59,679
This is true.
220
00:21:59,680 --> 00:22:00,959
Where I'm from, too.
221
00:22:08,640 --> 00:22:09,920
What does that mean?
222
00:22:11,600 --> 00:22:13,200
It means you should get inside.
223
00:22:14,880 --> 00:22:16,240
The weather's turning.
224
00:23:08,400 --> 00:23:09,720
Hey!
225
00:23:12,480 --> 00:23:14,840
The valve was jammed.
It should be working now.
226
00:23:19,080 --> 00:23:20,840
"Thanks" is the word
you're looking for.
227
00:23:29,600 --> 00:23:32,119
This... This is all wrong.
228
00:23:32,120 --> 00:23:34,519
Why would your son be volunteering here
229
00:23:34,520 --> 00:23:37,399
if this place is to be
another Jozsefvaros?
230
00:23:37,400 --> 00:23:38,759
Access, I suppose.
231
00:23:38,760 --> 00:23:41,200
No. Security here is minimal.
232
00:23:42,640 --> 00:23:45,959
Access would be obtained
as easily with a gun.
233
00:23:45,960 --> 00:23:47,279
What are you saying?
234
00:23:47,280 --> 00:23:51,879
Whatever is happening here, it's
more complicated than we thought.
235
00:23:51,880 --> 00:23:54,000
This is just a part of a greater whole.
236
00:23:55,480 --> 00:23:57,719
We need to get inside and find out.
237
00:23:57,720 --> 00:23:59,280
We need Zsofia to answer.
238
00:24:01,160 --> 00:24:02,919
Why isn't she calling us back?
239
00:24:02,920 --> 00:24:04,200
We need her.
240
00:26:11,720 --> 00:26:13,200
He's looking at us.
241
00:26:14,920 --> 00:26:16,240
Maybe he likes us.
242
00:26:20,200 --> 00:26:21,480
He doesn't like us.
243
00:26:27,240 --> 00:26:28,560
Give me the photo.
244
00:26:29,680 --> 00:26:31,279
Excuse me?
245
00:26:31,280 --> 00:26:35,519
Your friend, Colonel Katalin Kovacs,
just ordered me to help you.
246
00:26:35,520 --> 00:26:37,239
So, fine, I'll help.
247
00:26:37,240 --> 00:26:39,600
I can't let you in,
but I can ask for you.
248
00:27:26,000 --> 00:27:27,200
You get everything?
249
00:27:28,880 --> 00:27:30,480
Everything I could find, yeah.
250
00:27:43,880 --> 00:27:45,999
What?
251
00:27:46,000 --> 00:27:47,399
Nothing.
252
00:27:47,400 --> 00:27:49,279
It's just that centre.
253
00:27:49,280 --> 00:27:51,479
God, I've been in there so many times.
254
00:27:51,480 --> 00:27:52,760
Into that stink.
255
00:27:54,320 --> 00:27:55,880
Thought you were used to it.
256
00:27:57,960 --> 00:28:00,759
I'm just tired. I'm tired of being
kept in the dark all the time.
257
00:28:00,760 --> 00:28:03,239
It's better that you don't...
Yeah, it's better that I don't know.
258
00:28:03,240 --> 00:28:04,519
I heard you.
259
00:28:04,520 --> 00:28:05,959
I don't know why...
260
00:28:05,960 --> 00:28:08,640
Why am I going into their rooms
and taking their shit?
261
00:28:09,760 --> 00:28:12,439
Why are we scared of them
coming at us with...
262
00:28:12,440 --> 00:28:15,359
..with rolling pins
and pots and pans?
263
00:28:15,360 --> 00:28:17,319
Cos everybody's a hero.
264
00:28:17,320 --> 00:28:19,879
And if they're really lucky,
somebody's there to film it,
265
00:28:19,880 --> 00:28:21,799
and they get to be more than that.
266
00:28:21,800 --> 00:28:23,279
We want this to count.
267
00:28:23,280 --> 00:28:25,359
I have given this everything.
268
00:28:25,360 --> 00:28:26,560
This whole thing.
269
00:28:27,560 --> 00:28:29,159
I just don't... I...
270
00:28:29,160 --> 00:28:30,279
I don't understand.
271
00:28:30,280 --> 00:28:33,399
The visit with your mother is making
you ask questions, right?
272
00:28:33,400 --> 00:28:35,960
Whatever it was she said to you,
it doesn't matter.
273
00:28:37,120 --> 00:28:38,559
We're close to the end now.
274
00:28:38,560 --> 00:28:39,760
I know.
275
00:28:40,600 --> 00:28:43,639
Maybe that's what makes it so hard.
Yeah.
276
00:28:43,640 --> 00:28:44,840
I know.
277
00:28:46,480 --> 00:28:47,720
It's hard for me, too.
278
00:28:51,520 --> 00:28:53,120
It's the hardest thing.
279
00:29:05,520 --> 00:29:06,720
He's seen the boy.
280
00:29:10,000 --> 00:29:12,879
He comes in here
one or two times a week
281
00:29:12,880 --> 00:29:15,439
with the volunteers.
They help out in here.
282
00:29:15,440 --> 00:29:17,039
For how long?
283
00:29:17,040 --> 00:29:18,599
A couple of months, maybe.
284
00:29:18,600 --> 00:29:21,120
What do you know of him
outside of this place?
285
00:29:22,360 --> 00:29:23,719
Nothing.
286
00:29:23,720 --> 00:29:26,319
You have no idea where he lives?
287
00:29:26,320 --> 00:29:28,520
Wherever it is, it is near a waterfall.
288
00:29:33,680 --> 00:29:37,759
There's a waterfall on this map
a short ride from here,
289
00:29:37,760 --> 00:29:39,479
through the woods.
290
00:29:39,480 --> 00:29:41,719
I'm worried your boy is in danger.
291
00:29:41,720 --> 00:29:43,759
Why do you say that?
292
00:29:43,760 --> 00:29:46,839
To have worked here for so long
and for nothing to have happened,
293
00:29:46,840 --> 00:29:48,999
Andras has something else in store.
294
00:29:49,000 --> 00:29:51,399
It's not fair. Ah!
295
00:29:51,400 --> 00:29:52,759
Nothing is.
296
00:29:52,760 --> 00:29:54,319
Uh.
297
00:29:54,320 --> 00:29:56,199
Don't push back. Ah.
298
00:29:56,200 --> 00:29:58,040
This is you doing your part.
299
00:30:00,160 --> 00:30:02,999
They're going to find you... Ah!
300
00:30:03,000 --> 00:30:05,559
..surrounded by these
pathetic weapons,
301
00:30:05,560 --> 00:30:08,359
and their bloody fingerprints
will be all over them.
302
00:30:08,360 --> 00:30:10,519
The poor immigrants you
were trying to help
303
00:30:10,520 --> 00:30:13,240
turned on you
like the animals they are.
304
00:30:14,920 --> 00:30:16,399
Ah!
305
00:30:16,400 --> 00:30:17,879
Ahh.
306
00:30:17,880 --> 00:30:19,120
Ah!
307
00:30:20,520 --> 00:30:22,320
And beat you to a bloody pulp.
308
00:30:25,520 --> 00:30:29,200
The last surviving family member
of the ambassador is finally found.
309
00:30:31,800 --> 00:30:34,559
Brutally murdered by a pack of wolves.
310
00:30:34,560 --> 00:30:37,360
Wolves who had no reason
to be there in the first place.
311
00:30:38,600 --> 00:30:41,039
This is what they want to hear, Will.
312
00:30:41,040 --> 00:30:42,960
This is their call to arms.
313
00:31:19,000 --> 00:31:20,680
It's somewhere near here.
314
00:31:37,880 --> 00:31:39,120
What's that?
315
00:31:53,760 --> 00:31:55,160
That's him. There.
316
00:32:16,680 --> 00:32:17,920
Go!
317
00:32:44,320 --> 00:32:45,640
I know where you are!
318
00:32:58,600 --> 00:33:00,160
You saw me, old man.
319
00:33:29,720 --> 00:33:30,920
Oh, God.
320
00:33:57,040 --> 00:33:58,240
Will.
321
00:34:20,280 --> 00:34:21,800
Oh, God. Will.
322
00:34:22,800 --> 00:34:24,000
Oh, darling.
323
00:34:25,440 --> 00:34:27,160
Oh, God. Oh, God.
324
00:35:17,520 --> 00:35:20,239
Staying alive. Staying alive.
325
00:35:20,240 --> 00:35:21,440
Staying alive.
326
00:36:12,320 --> 00:36:13,799
Staying alive.
327
00:36:13,800 --> 00:36:14,919
Staying alive.
328
00:36:14,920 --> 00:36:17,119
Uh, uh, uh.
329
00:36:17,120 --> 00:36:19,119
Staying alive.
330
00:36:19,120 --> 00:36:20,639
Staying alive.
331
00:36:20,640 --> 00:36:22,720
Uh, uh, uh.
332
00:36:25,880 --> 00:36:29,039
Oh, my darling. Darling. Darling.
333
00:36:30,960 --> 00:36:32,319
Oh, there you are.
334
00:36:32,320 --> 00:36:33,600
There you are, my boy.
335
00:38:45,600 --> 00:38:47,839
Oh, have you seen this?
336
00:38:47,840 --> 00:38:50,319
Recordings of conversations
between Andras Juszt
337
00:38:50,320 --> 00:38:52,040
and Kamilla Agoston have been leaked.
338
00:38:53,280 --> 00:38:56,639
I'm guessing Andras is trying
to shift blame.
339
00:38:56,640 --> 00:38:58,199
You know, strike a deal.
340
00:38:58,200 --> 00:39:00,999
The conversations imply that Kamilla
knew all about the shootings
341
00:39:01,000 --> 00:39:03,119
at Jozsefvaros, that she was involved.
342
00:39:03,120 --> 00:39:05,319
Do you think that's true?
343
00:39:05,320 --> 00:39:09,079
Andras had an entire
hostage video faked.
344
00:39:09,080 --> 00:39:10,919
He's good at getting people to believe
345
00:39:10,920 --> 00:39:13,000
what he wants them to believe,
so God knows.
346
00:39:15,080 --> 00:39:16,440
Are you sure about this?
347
00:39:19,280 --> 00:39:21,160
Course not. I'm never sure.
348
00:39:24,680 --> 00:39:26,440
Everything will change, you know.
349
00:39:28,840 --> 00:39:31,479
You're just worried this is going
to come back on you.
350
00:39:31,480 --> 00:39:33,279
Of course I am.
351
00:39:33,280 --> 00:39:35,239
I'm not too stupid to realise it won't,
352
00:39:35,240 --> 00:39:38,800
and I'm not too stupid to realise
you won't change your mind either.
353
00:39:40,320 --> 00:39:43,960
I don't know, I've known you for a
while, you're pretty bloody stupid.
354
00:39:47,480 --> 00:39:49,519
It'll be everywhere.
355
00:39:49,520 --> 00:39:50,720
A story like this.
356
00:39:52,360 --> 00:39:53,640
Yeah, I know.
357
00:40:11,480 --> 00:40:13,959
Erm...
358
00:40:13,960 --> 00:40:16,920
My name is Emma Chambers.
359
00:40:19,760 --> 00:40:22,440
I'm the former ambassador
here in Hungary.
360
00:40:26,080 --> 00:40:27,520
I'm here because...
361
00:40:29,280 --> 00:40:32,160
..I lied about something
a while ago.
362
00:40:35,040 --> 00:40:36,320
I regret that.
363
00:40:38,520 --> 00:40:40,440
I'm ashamed to tell you...
364
00:40:42,800 --> 00:40:44,000
..that my son...
365
00:40:46,680 --> 00:40:48,040
..Alex Chambers...
366
00:40:49,680 --> 00:40:55,000
..was one of the gunmen on the
streets of Jozsefvaros that day.
367
00:40:57,840 --> 00:41:02,320
One of the so-called Demons in the
Daylight, as the papers called them.
368
00:41:04,840 --> 00:41:06,040
A few years back...
369
00:41:07,880 --> 00:41:10,080
..my middle child,
my daughter Laura...
370
00:41:12,360 --> 00:41:14,920
..was murdered in our own house...
371
00:41:16,720 --> 00:41:20,279
..by a drug addict who also
happened to be an immigrant.
372
00:41:20,280 --> 00:41:23,920
And that is what defined him
in my son's eyes.
373
00:41:26,880 --> 00:41:28,640
Now, I-I am not...
374
00:41:30,520 --> 00:41:32,720
I'm not defending what he did...
375
00:41:36,960 --> 00:41:38,880
..on the streets of Jozsefvaros.
376
00:41:40,600 --> 00:41:41,880
It was a hate crime...
377
00:41:44,120 --> 00:41:45,880
..executed by an extremist.
378
00:41:47,800 --> 00:41:49,040
A terrorist who...
379
00:41:51,320 --> 00:41:53,120
..happens to be my flesh and blood.
380
00:41:55,760 --> 00:42:00,360
My heart goes out to all the family
and friends of those lost...
381
00:42:02,200 --> 00:42:05,320
..that day on the streets
of Jozsefvaros.
382
00:42:10,760 --> 00:42:12,960
I'm sorry. I am so...
383
00:42:15,720 --> 00:42:17,000
..so very sorry.
384
00:42:20,560 --> 00:42:24,239
I'm happy to answer any questions
if anybody has any.
385
00:42:35,400 --> 00:42:36,600
I was thinking...
386
00:42:37,960 --> 00:42:39,240
..we should go again.
387
00:42:40,280 --> 00:42:41,999
You want to do another round?
388
00:42:42,000 --> 00:42:43,519
I thought we were done with IVF.
389
00:42:43,520 --> 00:42:48,040
Yes. I may be a realist,
but I'm a hopeful one.
390
00:42:55,400 --> 00:42:56,600
I'm sorry.
391
00:43:04,200 --> 00:43:05,759
What is it?
392
00:43:05,760 --> 00:43:06,960
My approval ratings...
393
00:43:08,960 --> 00:43:10,239
..they've gone up.
394
00:43:14,200 --> 00:43:17,080
Well, that was not what
I was expecting.
395
00:43:20,000 --> 00:43:23,519
So, people think you knew
about the attack in Jozsefvaros
396
00:43:23,520 --> 00:43:25,200
and your numbers have gone up.
397
00:43:27,920 --> 00:43:30,640
Maybe fewer people believe
the press than we thought.
398
00:43:33,920 --> 00:43:35,920
Or maybe they like what I have to say.
399
00:44:31,200 --> 00:44:33,000
Why did you want to meet out here?
400
00:44:34,800 --> 00:44:36,000
Hospitals...
401
00:44:37,040 --> 00:44:39,040
..I've seen too many
of their ceilings.
402
00:44:41,360 --> 00:44:43,399
How is he?
403
00:44:43,400 --> 00:44:44,760
He's still in a coma.
404
00:44:46,640 --> 00:44:48,919
He could wake up, he could not.
405
00:44:48,920 --> 00:44:50,400
But even if he does...
406
00:44:51,440 --> 00:44:53,440
..what happens then?
I still have to...
407
00:44:55,480 --> 00:44:57,479
..find him.
408
00:44:57,480 --> 00:44:59,999
I just hope that
he's in there somewhere
409
00:45:00,000 --> 00:45:02,599
in a dark corner of his brain.
410
00:45:02,600 --> 00:45:04,839
He will be there.
411
00:45:04,840 --> 00:45:08,559
Where did you go? I was trying to
get in touch with you last week.
412
00:45:08,560 --> 00:45:11,519
To see my son, Niels.
413
00:45:11,520 --> 00:45:13,720
In a prison in the Netherlands.
414
00:45:15,920 --> 00:45:18,600
Well, he wears his own demons.
415
00:45:23,200 --> 00:45:24,759
I saw your press conference.
416
00:45:24,760 --> 00:45:25,960
Ah, yes.
417
00:45:27,560 --> 00:45:29,999
Well, I-I hope it doesn't
mean that you...
418
00:45:30,000 --> 00:45:32,680
I think it was very brave of you
to do this.
419
00:45:35,080 --> 00:45:36,360
Or cowardly, perhaps.
420
00:45:37,840 --> 00:45:39,679
I should have done it much sooner.
421
00:45:39,680 --> 00:45:42,239
Bad timing.
422
00:45:42,240 --> 00:45:44,159
We are all guilty of that.
423
00:45:44,160 --> 00:45:45,719
It's done, that's what matters.
424
00:45:45,720 --> 00:45:47,919
No, what matters is that
you are doing something,
425
00:45:47,920 --> 00:45:49,479
that you are moving forward.
426
00:45:49,480 --> 00:45:52,039
Yeah. Where there's
wheelchair access.
427
00:45:55,080 --> 00:45:57,039
But that is true.
428
00:45:57,040 --> 00:45:59,439
You haven't blinked or broken
stride for a moment
429
00:45:59,440 --> 00:46:02,159
since you were put in that chair.
430
00:46:02,160 --> 00:46:03,920
That's why your son is alive today.
431
00:46:05,160 --> 00:46:10,320
Doesn't matter what is in our way
when we see what lies before us.
432
00:46:14,560 --> 00:46:18,760
We are healed when we're suffering
only by experiencing it to the full.
433
00:46:20,800 --> 00:46:24,640
Perhaps suffering
is the prize of progress.
434
00:46:26,320 --> 00:46:30,440
If that word even means the
same thing to anybody any more.
435
00:46:33,560 --> 00:46:38,440
Unfortunately, these days, we are
all on such different paths.
436
00:46:39,520 --> 00:46:41,999
The word progress has
taken on a new meaning.
437
00:46:42,000 --> 00:46:44,560
For some it means going back.
438
00:46:45,600 --> 00:46:48,320
Back towards a place we thought
we would never return.
439
00:46:52,000 --> 00:46:54,000
Back towards chaos.
440
00:47:14,200 --> 00:47:15,400
It's all a mess.
441
00:47:16,760 --> 00:47:18,880
And that is also true.
442
00:47:20,640 --> 00:47:22,240
Maybe I should think I'm lucky.
443
00:47:23,360 --> 00:47:26,800
I suppose life isn't going to get
any worse than it's got for me.
444
00:47:29,160 --> 00:47:31,240
Short of the lump I haven't yet found.
445
00:47:37,160 --> 00:47:38,360
Oh.
446
00:47:42,160 --> 00:47:43,759
Thank you.
447
00:47:43,760 --> 00:47:45,560
No. No need to thank me.
448
00:47:47,080 --> 00:47:48,759
I have a son.
449
00:47:48,760 --> 00:47:50,079
As you do.
450
00:47:50,080 --> 00:47:51,520
Yes. And a wife.
451
00:47:54,400 --> 00:47:57,160
Why are you here?
Why aren't you back with her?
452
00:47:59,000 --> 00:48:01,040
Because all I bring her is pain.
453
00:48:02,360 --> 00:48:05,199
Well, bring her something else,
for God's sake.
454
00:48:05,200 --> 00:48:06,840
Show her what she means to you.
455
00:48:08,400 --> 00:48:10,760
I tried to speak with her, but...
456
00:48:12,600 --> 00:48:14,280
..we were too long in silence.
457
00:48:17,720 --> 00:48:18,920
It's too late.
458
00:48:20,720 --> 00:48:25,080
When we lost Laura, I shut down
and Will shut down...
459
00:48:26,320 --> 00:48:28,559
..and we all fell apart, all of us.
460
00:48:28,560 --> 00:48:30,600
We just buckled under the...
461
00:48:32,080 --> 00:48:33,999
..weight of it.
462
00:48:34,000 --> 00:48:35,400
But here we are.
463
00:48:37,000 --> 00:48:38,720
He's asleep next door...
464
00:48:40,080 --> 00:48:41,400
..and he's alive.
465
00:48:43,680 --> 00:48:44,880
It's never too late.
466
00:48:47,040 --> 00:48:50,440
Well, I wish I shared your optimism.
467
00:48:53,880 --> 00:48:57,559
With respect and gratitude,
Mr Baptiste,
468
00:48:57,560 --> 00:49:00,480
I hope I never have any reason
to see you again.
469
00:53:39,480 --> 00:53:41,200
Ooh.
470
00:53:43,240 --> 00:53:44,440
Here.
471
00:53:49,760 --> 00:53:51,799
It's the same one, isn't it?
472
00:53:51,800 --> 00:53:53,280
How did you even find it?
473
00:54:05,880 --> 00:54:07,240
OK.
474
00:54:12,600 --> 00:54:13,840
I should go.
475
00:54:16,640 --> 00:54:17,840
Um...
476
00:54:19,280 --> 00:54:21,599
..you, erm... You can stay.
477
00:54:21,600 --> 00:54:23,160
If you like.
478
00:54:24,400 --> 00:54:25,640
For a drink?
479
00:54:29,480 --> 00:54:30,680
You're sure?
480
00:54:32,160 --> 00:54:33,400
Mm-hm.
481
00:54:40,280 --> 00:54:41,480
OK.
33688
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.