Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:20,660 --> 00:01:28,140
Ancient Love Poetry
2
00:01:31,180 --> 00:01:33,060
Episode 37
3
00:01:33,820 --> 00:01:35,020
Over the past 60,000 years,
4
00:01:35,740 --> 00:01:37,140
the God Realm has been sealed
5
00:01:37,820 --> 00:01:39,460
and True Gods never showed up again.
6
00:01:40,700 --> 00:01:42,020
Wars and natural disasters have become
7
00:01:42,020 --> 00:01:43,250
the new norm in the Human Realm.
8
00:01:44,420 --> 00:01:46,060
To stop innocent people from suffering,
9
00:01:46,700 --> 00:01:48,290
I colluded with the Heavenly Empress
10
00:01:49,020 --> 00:01:51,780
Unexpectedly, I was used by her.
11
00:01:52,460 --> 00:01:53,650
Right now, death is inevitable
12
00:01:55,060 --> 00:01:56,610
I deserve to die.
13
00:01:58,850 --> 00:02:00,210
But my concern is that without me,
14
00:02:02,060 --> 00:02:03,970
the evil force will gush out
15
00:02:04,700 --> 00:02:07,460
and wreak havoc on humans again.
16
00:02:08,700 --> 00:02:11,780
I totally failed True God Bai Jue.
17
00:02:13,500 --> 00:02:14,380
I promise
18
00:02:14,890 --> 00:02:15,740
In the 100 years to come,
19
00:02:16,410 --> 00:02:17,650
I’ll drive out the evil force
20
00:02:17,980 --> 00:02:18,930
and protect the Human Realm.
21
00:02:19,260 --> 00:02:21,410
In 100 years, the Ghost Suppressing Tower
will be returned
22
00:02:22,130 --> 00:02:23,570
to suppress the evil force.
23
00:02:28,050 --> 00:02:31,380
You are of great virtues.
24
00:02:31,980 --> 00:02:33,980
The Three Realms will be safe
under your watch.
25
00:02:34,650 --> 00:02:35,930
You’ve guarded against evil force
26
00:02:36,410 --> 00:02:37,690
for the past 60,000 years.
27
00:02:38,570 --> 00:02:39,490
That’s something as great as
28
00:02:40,210 --> 00:02:41,850
all the Gods did back then.
29
00:02:44,650 --> 00:02:45,570
Young Goddess,
30
00:02:47,260 --> 00:02:48,820
don’t waste time seeking justice for me.
31
00:02:50,620 --> 00:02:52,740
After all, Eldest Prince is
His Majesty’s son.
32
00:02:54,050 --> 00:02:55,380
Knowing that you’ve forgiven me,
33
00:02:56,260 --> 00:02:59,490
I’ll die with no regrets.
34
00:03:11,820 --> 00:03:12,380
I wish...
35
00:03:13,340 --> 00:03:14,820
we’d come sooner.
36
00:03:16,570 --> 00:03:17,410
Houchi,
37
00:03:18,020 --> 00:03:19,290
don’t be too hard on yourself.
38
00:03:32,180 --> 00:03:32,770
Jingjian.
39
00:03:36,850 --> 00:03:37,620
Fengran.
40
00:03:41,260 --> 00:03:42,180
Is everything all right?
41
00:03:44,620 --> 00:03:45,410
I...
42
00:03:52,210 --> 00:03:53,570
My brother was guilty,
43
00:03:54,620 --> 00:03:56,020
but I didn’t have the heart
44
00:03:57,180 --> 00:03:58,620
to turn him in to Father.
45
00:03:59,460 --> 00:04:00,620
That wasn’t your fault.
46
00:04:00,770 --> 00:04:01,770
Don’t beat yourself up over it.
47
00:04:02,850 --> 00:04:03,980
As a member of the Heavenly Palace,
48
00:04:04,540 --> 00:04:06,100
I was born
49
00:04:06,100 --> 00:04:07,540
to protect the people
and the Three Realms.
50
00:04:08,260 --> 00:04:09,410
But by doing that,
51
00:04:09,980 --> 00:04:11,260
I’d lose my brother.
52
00:04:11,900 --> 00:04:13,210
If I chose to protect him,
53
00:04:14,900 --> 00:04:16,740
what about other people?
54
00:04:17,410 --> 00:04:18,740
Even if they all blame you,
55
00:04:19,900 --> 00:04:21,690
you still have me. I...
56
00:04:25,570 --> 00:04:27,850
You’re also one of the victims.
57
00:04:32,340 --> 00:04:34,180
Your foster father died due to him,
58
00:04:34,410 --> 00:04:35,180
but I...
59
00:04:39,850 --> 00:04:40,810
Truth is
60
00:04:40,970 --> 00:04:42,220
I’m weak.
61
00:04:44,180 --> 00:04:45,460
I don’t deserve you.
62
00:04:45,460 --> 00:04:46,290
Enough!
63
00:04:51,290 --> 00:04:52,850
Is that your answer?
64
00:04:59,740 --> 00:05:00,660
You mean it?
65
00:05:10,690 --> 00:05:11,570
Yes.
66
00:05:12,000 --> 00:05:16,520
♪ Large memories are for you ♪
67
00:05:16,530 --> 00:05:17,250
Fine.
68
00:05:19,020 --> 00:05:20,370
From this moment onward,
69
00:05:23,370 --> 00:05:24,940
the next time we meet,
70
00:05:26,460 --> 00:05:27,570
we’ll be just friends.
71
00:05:30,880 --> 00:05:35,360
♪ I can’t help missing you,
but I can only hug your back ♪
72
00:05:35,370 --> 00:05:36,460
This halidom of my father’s.
73
00:05:37,250 --> 00:05:38,060
Once tied,
74
00:05:38,780 --> 00:05:40,620
it links two hearts for eternity.
75
00:05:40,620 --> 00:05:42,770
♪ Write down our whispers ♪
76
00:05:43,620 --> 00:05:44,740
Look. When you smile like this,
77
00:05:45,090 --> 00:05:46,090
you are no longer a wood face
78
00:05:46,690 --> 00:05:47,620
and look very nice.
79
00:05:48,130 --> 00:05:49,020
Smile more.
80
00:05:51,340 --> 00:05:52,530
Be a man, okay?
81
00:05:52,740 --> 00:05:53,660
Do you love me
82
00:05:53,660 --> 00:05:55,020
or not?
83
00:05:55,130 --> 00:05:56,410
Just say it!
84
00:05:56,970 --> 00:05:57,900
I know I love you.
85
00:05:58,900 --> 00:06:00,290
If you love me back,
86
00:06:00,900 --> 00:06:02,900
I’ll live and die with you.
87
00:06:03,130 --> 00:06:04,900
Nothing will tear us apart.
88
00:06:08,370 --> 00:06:13,040
♪ When tears dizzy the smile ♪
89
00:06:13,920 --> 00:06:16,760
♪ How much luck do I need ♪
90
00:06:16,960 --> 00:06:20,320
♪ To get myself ♪
91
00:06:20,760 --> 00:06:22,480
♪ Be always stuck ♪
92
00:06:22,480 --> 00:06:26,120
♪ In your heart ♪
93
00:06:28,360 --> 00:06:31,520
[Temple of Love]
94
00:06:31,530 --> 00:06:32,740
Dear Heaven,
95
00:06:33,020 --> 00:06:36,460
I, Bai Shuo, sincerely hope
all Gods and Immortals
96
00:06:36,850 --> 00:06:39,220
will bless Immortal Miss
97
00:06:39,220 --> 00:06:41,810
and Brother Qingmu.
98
00:06:41,810 --> 00:06:42,970
May they live happily ever after.
99
00:06:43,530 --> 00:06:46,740
May they live happily ever after
100
00:06:47,130 --> 00:06:50,810
and have tons of children and happiness.
101
00:06:53,780 --> 00:06:55,850
High Deity Bi Xi’s merits are unrivaled
102
00:06:56,780 --> 00:06:57,620
for protecting the Human Realm
for 60,000 years,
103
00:06:58,130 --> 00:06:59,690
but none of them knows him.
104
00:07:00,620 --> 00:07:01,660
I’m nowhere near his level
105
00:07:02,290 --> 00:07:03,740
yet they worship me so much.
106
00:07:04,740 --> 00:07:05,460
Houchi,
107
00:07:06,420 --> 00:07:06,920
if you’re going to the Heavenly Palace
108
00:07:06,920 --> 00:07:08,290
to report Jingyang’s crimes,
109
00:07:08,690 --> 00:07:09,370
I’ll go with you.
110
00:07:10,940 --> 00:07:12,020
What’s the use of
111
00:07:12,250 --> 00:07:13,090
impeaching him before His Majesty?
112
00:07:14,130 --> 00:07:15,460
He wouldn’t bring his son to justice
113
00:07:15,530 --> 00:07:17,020
for High Deity Bi Xi.
114
00:07:18,570 --> 00:07:19,660
I didn’t realize until now
115
00:07:19,900 --> 00:07:20,780
that in the Three Realms,
116
00:07:20,900 --> 00:07:21,740
the supremacy
117
00:07:22,060 --> 00:07:23,530
all lies in power.
118
00:07:24,090 --> 00:07:25,090
My reckless move
119
00:07:25,460 --> 00:07:27,250
would only get the Qingchi Palace
and Father into trouble.
120
00:07:28,180 --> 00:07:28,810
We must
121
00:07:29,250 --> 00:07:29,810
think up a perfect plan
122
00:07:29,810 --> 00:07:31,020
before taking any action.
123
00:07:32,690 --> 00:07:33,620
Now that High Deity Bi Xi
124
00:07:34,130 --> 00:07:35,180
entrusted you
125
00:07:35,180 --> 00:07:36,220
with the safety of the Human Realm
for the next 100 years,
126
00:07:36,900 --> 00:07:38,570
I can’t sit by and do nothing
127
00:07:39,620 --> 00:07:40,850
while you purify the evil force
128
00:07:41,690 --> 00:07:42,740
on Hidden Mountain.
129
00:07:43,020 --> 00:07:43,660
You can count on me.
130
00:07:44,060 --> 00:07:45,500
I’ll also try to locate
131
00:07:45,940 --> 00:07:46,740
and get rid of it in the Three Realms
132
00:07:47,060 --> 00:07:48,130
to make the Human Realm safer.
133
00:07:48,940 --> 00:07:49,900
Thank you, Qingmu.
134
00:07:51,850 --> 00:07:52,570
Houchi,
135
00:07:53,130 --> 00:07:55,290
if you’re dedicated
to protecting the Three Realms,
136
00:07:56,130 --> 00:07:58,780
then your wish is my command.
137
00:08:01,780 --> 00:08:02,530
What’s wrong?
138
00:08:03,900 --> 00:08:05,940
I think I’ve heard that before.
139
00:08:07,220 --> 00:08:08,180
Of course, you have.
140
00:08:08,660 --> 00:08:09,740
Ever since our encounter
on Mount Lookout,
141
00:08:10,130 --> 00:08:10,780
I’ve said that
142
00:08:10,780 --> 00:08:12,020
a million times.
143
00:08:12,250 --> 00:08:13,530
You simply didn’t take it to heart.
144
00:08:14,900 --> 00:08:15,780
Didn’t I?
145
00:08:18,970 --> 00:08:19,780
Why is that sigh?
146
00:08:20,250 --> 00:08:21,180
Are you mad?
147
00:08:22,090 --> 00:08:23,290
It suddenly came to me
148
00:08:23,780 --> 00:08:24,780
that we’re getting married
149
00:08:25,290 --> 00:08:26,500
without the cross-cupped wine.
150
00:08:27,940 --> 00:08:28,810
We can drink now.
151
00:08:29,290 --> 00:08:30,090
Here?
152
00:08:30,250 --> 00:08:31,130
Absolutely not!
153
00:08:31,340 --> 00:08:32,180
Where do you suggest then?
154
00:08:32,900 --> 00:08:34,410
I have a secret place just for us.
155
00:08:35,880 --> 00:08:37,280
♪ Your tall figure ♪
156
00:08:37,840 --> 00:08:40,880
♪ Is even clear in the haze ♪
157
00:08:41,440 --> 00:08:43,400
♪ I save some time ♪
158
00:08:43,680 --> 00:08:45,600
♪ To exchange it for you ♪
159
00:08:46,240 --> 00:08:51,840
♪ Every second sounds so sweet ♪
160
00:08:52,480 --> 00:08:54,440
♪ Until I meet you ♪
161
00:08:54,680 --> 00:08:56,480
♪ I make every attempt ♪
162
00:08:56,800 --> 00:08:59,240
♪ To have the next life ♪
163
00:08:59,800 --> 00:09:01,680
♪ When we meet again ♪
164
00:09:01,920 --> 00:09:07,600
♪ I’ll travel around with you
without hesitation ♪
165
00:09:08,080 --> 00:09:10,440
♪ Listen ♪
166
00:09:10,720 --> 00:09:14,280
♪ We feel each other ♪
167
00:09:14,560 --> 00:09:17,440
♪ And get close ♪
168
00:09:17,780 --> 00:09:18,540
My love,
169
00:09:20,100 --> 00:09:20,930
from now on,
170
00:09:21,490 --> 00:09:22,540
we share weal and woe together
171
00:09:22,810 --> 00:09:23,660
for all eternity.
172
00:09:24,610 --> 00:09:25,810
I wish we’d be accompanied
173
00:09:27,020 --> 00:09:27,860
by the moon
174
00:09:28,250 --> 00:09:29,130
and stars on our big night.
175
00:09:43,980 --> 00:09:44,860
Don’t they look like stars?
176
00:09:48,040 --> 00:09:49,840
♪ Time disturb my feelings ♪
177
00:09:51,980 --> 00:09:53,100
They’re better and prettier.
178
00:09:54,220 --> 00:09:54,930
I know.
179
00:09:55,050 --> 00:09:56,570
Better and prettier indeed.
180
00:09:59,570 --> 00:10:01,020
You’re leaving for
Hidden Mountain tomorrow.
181
00:10:03,370 --> 00:10:04,490
How I wish you could stay!
182
00:10:05,420 --> 00:10:06,570
So do I.
183
00:10:06,600 --> 00:10:07,880
♪ Is even clear ♪
184
00:10:08,400 --> 00:10:10,360
♪ I save some time ♪
185
00:10:10,800 --> 00:10:13,080
♪ To exchange it for you ♪
186
00:10:13,600 --> 00:10:19,320
♪ Every second sounds so sweet ♪
187
00:10:19,880 --> 00:10:21,920
♪ Until I meet you ♪
188
00:10:22,200 --> 00:10:23,960
♪ I make every attempt ♪
189
00:10:24,320 --> 00:10:26,720
♪ To have the next life ♪
190
00:10:27,320 --> 00:10:29,160
♪ When we meet again ♪
191
00:10:29,440 --> 00:10:35,120
♪ I’ll travel around with you
without hesitation ♪
192
00:10:35,480 --> 00:10:37,920
♪ Listen ♪
193
00:10:38,160 --> 00:10:41,760
♪ We feel each other ♪
194
00:10:42,080 --> 00:10:44,920
♪ And get close ♪
195
00:10:45,440 --> 00:10:48,560
♪ For a little talk ♪
196
00:10:49,240 --> 00:10:53,120
♪ If it’s such a good time
and such a beautiful scenery ♪
197
00:10:53,120 --> 00:10:56,360
♪ Hope ♪
198
00:10:56,640 --> 00:11:00,360
♪ Go with me ♪
199
00:11:03,520 --> 00:11:05,480
♪ I am so sure ♪
200
00:11:05,760 --> 00:11:07,680
♪ To have you with me ♪
201
00:11:08,000 --> 00:11:10,440
♪ Is like to have oxygen to breathe ♪
202
00:11:10,720 --> 00:11:12,720
♪ The way to happiness ♪
203
00:11:12,960 --> 00:11:14,640
♪ We don’t know what will happen ahead ♪
204
00:11:14,880 --> 00:11:18,600
♪ Experience all the surprises ♪
205
00:11:19,000 --> 00:11:21,360
♪ Listen ♪
206
00:11:21,560 --> 00:11:25,160
♪ We feel each other ♪
207
00:11:25,520 --> 00:11:28,760
[Hidden Mountain]
208
00:11:28,880 --> 00:11:32,000
♪ For a little talk ♪
209
00:11:32,720 --> 00:11:36,560
♪ If it’s such a good time
and such a beautiful scenery ♪
210
00:11:36,760 --> 00:11:39,960
♪ There’s you ♪
211
00:11:40,810 --> 00:11:41,570
I once heard
212
00:11:41,900 --> 00:11:43,930
the Nine-tailed Fox had been sealed
213
00:11:43,930 --> 00:11:45,050
on this Hidden Mountain
in ancient times.
214
00:11:45,610 --> 00:11:46,690
The seal is still as overwhelming
215
00:11:47,300 --> 00:11:49,250
as it was 60,000 years ago.
216
00:11:50,020 --> 00:11:50,660
True God’s seal
217
00:11:50,930 --> 00:11:51,690
isn’t like any other seals.
218
00:11:52,300 --> 00:11:53,490
I’ve checked with Jingjian.
219
00:11:54,420 --> 00:11:55,420
Although the barrier here
220
00:11:55,660 --> 00:11:56,810
keeps immortals and demons away,
221
00:11:57,420 --> 00:11:58,810
Weapon Spirits are exceptions.
222
00:11:59,930 --> 00:12:01,130
My paper boy happens to be
under that category.
223
00:12:05,170 --> 00:12:06,420
It can go with you.
224
00:12:06,930 --> 00:12:08,300
Don’t forget to send me
messages regularly
225
00:12:08,610 --> 00:12:09,570
or I’ll get worried.
226
00:12:11,370 --> 00:12:12,020
One more thing.
227
00:12:12,420 --> 00:12:13,660
Do you have the desserts
and nuts from Jiaye
228
00:12:13,660 --> 00:12:14,370
with you?
229
00:12:14,780 --> 00:12:15,420
Yes.
230
00:12:19,050 --> 00:12:20,250
And the medicine
and Spiritual Talismans, too?
231
00:12:21,420 --> 00:12:22,690
You’re much stronger than before,
232
00:12:23,220 --> 00:12:24,460
but those beasts are way too many.
233
00:12:25,370 --> 00:12:26,300
I don’t want you to get injured.
234
00:12:26,370 --> 00:12:27,020
I have them.
235
00:12:27,370 --> 00:12:28,100
You are nagging.
236
00:12:29,100 --> 00:12:29,860
I can’t help...
237
00:12:33,640 --> 00:12:35,440
♪ Where are you ♪
238
00:12:35,640 --> 00:12:38,840
♪ Your young face ♪
239
00:12:40,000 --> 00:12:42,000
♪ Goes with memories ♪
240
00:12:42,240 --> 00:12:45,440
♪ And is sealed in time ♪
241
00:12:46,280 --> 00:12:51,960
♪ My thoughts in eyes are now
blocked between my eyebrows ♪
242
00:12:51,980 --> 00:12:52,730
In 100 years,
243
00:12:52,980 --> 00:12:55,730
don’t forget to come and pick me up.
244
00:12:57,540 --> 00:12:58,810
I’ll be right here waiting for you.
245
00:12:59,960 --> 00:13:02,560
♪ Dreams are imperfect ♪
246
00:13:02,690 --> 00:13:03,250
And,
247
00:13:03,610 --> 00:13:04,420
there’s something else
248
00:13:04,660 --> 00:13:05,460
you need to do.
249
00:13:06,660 --> 00:13:07,300
What is it?
250
00:13:07,660 --> 00:13:08,370
It’s about Jingyang.
251
00:13:12,240 --> 00:13:14,080
♪ How are we destined to meet ♪
252
00:13:14,280 --> 00:13:15,680
♪ Tide rushes and the moon rises ♪
253
00:13:17,250 --> 00:13:19,980
That’s about it.
254
00:13:20,980 --> 00:13:21,900
I’m leaving.
255
00:13:21,900 --> 00:13:25,280
♪ But can’t wake up the helpless love ♪
256
00:13:25,640 --> 00:13:27,240
♪ It’s dreamlike ♪
257
00:13:27,400 --> 00:13:28,760
♪ And it’s also aimless ♪
258
00:13:29,000 --> 00:13:32,120
♪ For one single glance at you ♪
259
00:13:32,320 --> 00:13:33,760
♪ I don’t regret cultivating myself ♪
260
00:13:33,860 --> 00:13:34,570
Houchi...
261
00:13:34,570 --> 00:13:39,200
♪ Even if I have to love alone ♪
262
00:14:18,250 --> 00:14:18,980
Chang Que,
263
00:14:19,660 --> 00:14:20,730
what time is it?
264
00:14:21,170 --> 00:14:21,860
Noble God,
265
00:14:22,810 --> 00:14:23,610
it’s a little after 7:00 AM.
266
00:14:24,170 --> 00:14:26,300
Her Grace must’ve arrived
at Hidden Mountain by now.
267
00:14:27,780 --> 00:14:28,930
Aren’t you going to say goodbye to her?
268
00:14:29,730 --> 00:14:30,460
No need.
269
00:14:30,810 --> 00:14:32,050
Does it pain you
270
00:14:32,860 --> 00:14:33,860
seeing her exiling herself?
271
00:14:35,900 --> 00:14:37,420
However, I feel won’t change anything.
272
00:14:38,660 --> 00:14:39,460
She insists on leaving
273
00:14:40,050 --> 00:14:40,980
while I want her to stay.
274
00:14:41,540 --> 00:14:42,980
That must be Heaven’s will.
275
00:14:44,020 --> 00:14:45,020
I fear...
276
00:14:51,730 --> 00:14:55,050
I can only pray for 100 years of peace.
277
00:15:12,050 --> 00:15:14,370
This place has been sealed
for 60,000 years.
278
00:15:15,460 --> 00:15:17,050
How come the God power left
279
00:15:17,570 --> 00:15:18,780
is still so threatening?
280
00:15:21,930 --> 00:15:23,370
Why is it a bamboo house over there?
281
00:15:49,130 --> 00:15:49,660
This is
282
00:15:49,860 --> 00:15:51,540
Boxuan’s residence at Mount Lookout.
283
00:15:52,220 --> 00:15:53,860
Who moved it all the way here?
284
00:15:55,170 --> 00:15:55,860
Jingyuan?
285
00:15:56,420 --> 00:15:57,170
What brings you here?
286
00:15:58,490 --> 00:15:59,300
Need you ask?
287
00:15:59,730 --> 00:16:01,570
I’ve left everything behind
288
00:16:02,050 --> 00:16:03,130
only to come here and keep you company.
289
00:16:03,340 --> 00:16:04,420
Aren’t you deeply moved?
290
00:16:04,660 --> 00:16:06,730
I’ve made it very clear yesterday
291
00:16:07,050 --> 00:16:07,930
that I’m Houchi,
292
00:16:07,930 --> 00:16:08,730
not some Shanggu you said.
293
00:16:08,860 --> 00:16:10,100
Please stop messing with me.
294
00:16:10,540 --> 00:16:11,860
I’ve already known that you had
295
00:16:11,980 --> 00:16:12,980
placed the barrier here.
296
00:16:13,130 --> 00:16:13,860
You’re free to come and go.
297
00:16:14,340 --> 00:16:15,020
Please leave.
298
00:16:15,810 --> 00:16:16,860
I’m here to receive punishment
299
00:16:17,170 --> 00:16:18,340
and I don’t need your company.
300
00:16:19,460 --> 00:16:20,220
All right, all right.
301
00:16:20,900 --> 00:16:21,660
I knew
302
00:16:21,930 --> 00:16:22,810
you’d say that.
303
00:16:23,300 --> 00:16:24,610
But finally, there’s this place
304
00:16:24,610 --> 00:16:25,130
that you can’t get out
305
00:16:25,420 --> 00:16:26,570
and Qingmu can’t get in.
306
00:16:26,860 --> 00:16:28,340
I’m staying no matter what.
307
00:16:28,540 --> 00:16:29,570
Nobody can make me leave.
308
00:16:29,980 --> 00:16:31,050
Why are you doing this?
309
00:16:31,490 --> 00:16:33,220
Qingmu and I have already married...
310
00:16:33,420 --> 00:16:33,980
Stop there.
311
00:16:33,980 --> 00:16:35,100
Don’t get me wrong.
312
00:16:36,100 --> 00:16:37,900
You’re all alone here.
313
00:16:38,100 --> 00:16:39,460
I’m simply worried.
314
00:16:39,980 --> 00:16:41,780
Besides, this place has been
abandoned for 60,000 years.
315
00:16:41,900 --> 00:16:43,420
You can’t find anything here.
316
00:16:43,570 --> 00:16:44,860
If I leave,
317
00:16:45,420 --> 00:16:46,730
how are you going to get by
the next 100 years?
318
00:16:47,490 --> 00:16:49,980
That’s why you brought
the bamboo house here?
319
00:16:51,050 --> 00:16:51,610
Smart move, huh?
320
00:16:51,930 --> 00:16:52,690
Do you like it?
321
00:17:00,860 --> 00:17:01,610
They stink!
322
00:17:01,610 --> 00:17:02,660
Why do you need them?
323
00:17:03,130 --> 00:17:04,660
Roast chicken is my father’s favorite.
324
00:17:04,930 --> 00:17:05,980
Once I get out,
325
00:17:06,610 --> 00:17:08,900
I can’t go home empty-handed.
326
00:17:09,300 --> 00:17:10,170
Aren’t you thoughtful
327
00:17:10,370 --> 00:17:11,330
and planning ahead?
328
00:17:11,940 --> 00:17:13,130
Those chickens and ducks are smelly.
329
00:17:13,300 --> 00:17:14,210
Their feathers are everywhere.
330
00:17:14,780 --> 00:17:15,940
If they make you uncomfortable,
331
00:17:16,490 --> 00:17:17,780
you are free to leave.
332
00:17:19,060 --> 00:17:19,730
You know what?
333
00:17:20,330 --> 00:17:22,700
I’ve been trying to make a duster,
334
00:17:22,700 --> 00:17:23,970
and those feathers just come in handy.
335
00:17:36,250 --> 00:17:37,250
Before Houchi left for the Mountain,
336
00:17:37,730 --> 00:17:39,020
she asked me to tell you
337
00:17:39,020 --> 00:17:40,660
that it’s up to you to
make Jingyang’s deeds public or not.
338
00:17:41,370 --> 00:17:42,210
What does she mean?
339
00:17:42,730 --> 00:17:43,450
Clearly,
340
00:17:44,060 --> 00:17:45,370
she hopes you can
talk some sense into him
341
00:17:45,700 --> 00:17:46,900
and stop him from
going further on the wrong path.
342
00:17:47,850 --> 00:17:48,660
Bi Xi is gone.
343
00:17:49,060 --> 00:17:50,700
Jingyang’s death won’t bring him back.
344
00:17:50,940 --> 00:17:51,850
It’s better for him and everyone else
345
00:17:52,420 --> 00:17:53,450
to redeem himself
346
00:17:53,780 --> 00:17:54,730
by serving the public.
347
00:17:55,820 --> 00:17:58,020
Houchi is surprisingly lenient.
348
00:17:58,450 --> 00:17:59,660
I’m so ashamed!
349
00:18:00,540 --> 00:18:02,370
That’s my wife.
350
00:18:05,780 --> 00:18:06,490
Qingmu,
351
00:18:06,970 --> 00:18:07,700
I can’t tell my father
352
00:18:07,700 --> 00:18:08,850
the truth,
353
00:18:09,250 --> 00:18:10,940
but I’ll do my best to
persuade Eldest Brother
354
00:18:11,300 --> 00:18:13,090
into righting his wrongs.
355
00:18:14,420 --> 00:18:15,660
Thank you for trusting me so much.
356
00:18:16,610 --> 00:18:17,900
You should have this.
357
00:18:19,680 --> 00:18:21,440
[Human Realm City Map]
358
00:18:21,450 --> 00:18:22,940
I took this from the Heavenly Palace.
359
00:18:23,250 --> 00:18:24,660
Ever since the evil force leaked
360
00:18:25,090 --> 00:18:26,130
and polluted the Human Realm,
361
00:18:26,700 --> 00:18:28,130
heavenly guards have inspected
the Human Realm
362
00:18:28,450 --> 00:18:30,130
and marked every place
363
00:18:30,330 --> 00:18:31,210
affected by the evil force.
364
00:18:31,610 --> 00:18:32,700
Follow the map
365
00:18:33,300 --> 00:18:34,610
and you can get rid of it.
366
00:18:35,730 --> 00:18:36,490
Thanks.
367
00:18:42,580 --> 00:18:43,490
Why are you following me?
368
00:18:44,330 --> 00:18:45,820
To get rid of the evil force of course.
369
00:18:46,090 --> 00:18:46,820
No need.
370
00:18:47,210 --> 00:18:48,210
You should stay at the Heavenly Palace.
371
00:18:49,180 --> 00:18:50,090
My brother
372
00:18:50,420 --> 00:18:51,900
caused this huge mess.
373
00:18:52,700 --> 00:18:53,490
I can handle it.
374
00:18:53,900 --> 00:18:55,610
The peace talk between immortals
and demons is pending
375
00:18:55,970 --> 00:18:56,970
among other important affairs.
376
00:18:57,210 --> 00:18:58,330
His Majesty is going to need your help.
377
00:18:58,900 --> 00:18:59,660
Your talents can be
378
00:18:59,730 --> 00:19:01,060
put into better use here
379
00:19:01,210 --> 00:19:02,420
than cleansing the evil force with me.
380
00:19:02,940 --> 00:19:04,970
Just stay and assist His Majesty.
381
00:19:05,580 --> 00:19:06,850
If I don’t do anything,
382
00:19:07,730 --> 00:19:08,970
I’ll live with a guilty conscience.
383
00:19:10,420 --> 00:19:11,130
Other things aside,
384
00:19:11,370 --> 00:19:12,580
you should put more thoughts
385
00:19:13,330 --> 00:19:14,210
into yourself and Fengran.
386
00:19:15,940 --> 00:19:16,580
Jingjian.
387
00:19:17,210 --> 00:19:18,210
I know you’re caught in a dilemma.
388
00:19:18,940 --> 00:19:19,970
But if you keep running away,
389
00:19:20,700 --> 00:19:22,060
you won’t get back what you lost.
390
00:19:22,610 --> 00:19:23,970
It’ll be too late to regret it then.
391
00:19:49,660 --> 00:19:51,210
Is that your answer?
392
00:19:52,330 --> 00:19:53,060
Fine.
393
00:19:54,660 --> 00:19:56,130
From this moment onward,
394
00:19:57,180 --> 00:19:58,580
the next time we meet,
395
00:19:59,970 --> 00:20:01,130
we’ll be just friends.
396
00:20:08,970 --> 00:20:09,660
Second Prince.
397
00:20:11,300 --> 00:20:11,970
Second Prince.
398
00:20:12,370 --> 00:20:13,610
It’s been a while since you
came to our Palace.
399
00:20:13,900 --> 00:20:14,970
I’ll go tell Leader Fengran.
400
00:20:15,730 --> 00:20:16,420
That’s unnecessary.
401
00:20:17,490 --> 00:20:18,490
I’m here for Qingmu...
402
00:20:22,370 --> 00:20:23,300
What am I thinking?
403
00:20:24,090 --> 00:20:25,450
He’s left for the Human Realm
404
00:20:25,580 --> 00:20:26,610
to deal with the evil force.
405
00:20:27,210 --> 00:20:28,370
I’ll drop by some other day.
406
00:20:28,900 --> 00:20:29,420
Second Prince,
407
00:20:30,490 --> 00:20:31,300
don’t leave so soon.
408
00:20:31,610 --> 00:20:32,610
Please come in for tea.
409
00:20:33,210 --> 00:20:34,610
Leader Fengran will call me rude
410
00:20:34,850 --> 00:20:36,610
if she knows you leave like this.
411
00:20:38,580 --> 00:20:39,900
Sorry, I’m needed elsewhere.
412
00:20:40,450 --> 00:20:42,330
I’ll visit her next time.
413
00:20:42,940 --> 00:20:43,490
Good day.
414
00:20:44,730 --> 00:20:45,490
Yes.
415
00:20:47,900 --> 00:20:48,610
That was odd.
416
00:20:48,970 --> 00:20:51,090
I know he didn’t come here
for High Deity Qingmu,
417
00:20:51,820 --> 00:20:53,330
but for Leader Fengran.
418
00:20:53,940 --> 00:20:54,490
Wait.
419
00:20:55,490 --> 00:20:56,450
I’ve got to report to her.
420
00:21:11,210 --> 00:21:11,970
Leader,
421
00:21:12,490 --> 00:21:13,900
ever since you returned
from the Human Realm,
422
00:21:14,060 --> 00:21:15,370
you’ve been wielding
your sword every day.
423
00:21:15,700 --> 00:21:17,130
I’m tired if you aren’t.
424
00:21:20,820 --> 00:21:21,580
Leader!
425
00:21:21,850 --> 00:21:22,490
Leader!
426
00:21:25,420 --> 00:21:27,730
Leader, I saw Second Prince outside.
427
00:21:28,210 --> 00:21:28,900
Really?
428
00:21:31,420 --> 00:21:32,090
Ask him to leave.
429
00:21:32,660 --> 00:21:33,850
He already did.
430
00:21:34,820 --> 00:21:35,850
He left?
431
00:21:36,940 --> 00:21:38,180
Where did you see him?
432
00:21:38,490 --> 00:21:40,130
He was outside the gate just now,
433
00:21:40,450 --> 00:21:42,180
claiming that he was here
for High Deity Qingmu.
434
00:21:43,180 --> 00:21:44,820
I asked him to come in for tea
but he said no.
435
00:21:45,330 --> 00:21:46,580
He’d come by another day.
436
00:21:47,060 --> 00:21:48,210
According to Qingmu,
437
00:21:48,660 --> 00:21:50,450
Jingjian would see him off today.
438
00:21:51,300 --> 00:21:52,700
What a lousy excuse!
439
00:21:53,090 --> 00:21:53,690
I hate the most
440
00:21:53,690 --> 00:21:54,850
that he’s always shilly-shallying.
441
00:21:54,970 --> 00:21:56,130
I won’t forgive him forever!
442
00:21:57,730 --> 00:21:58,420
Leader,
443
00:21:59,060 --> 00:22:01,180
so you fell out with him?
444
00:22:03,940 --> 00:22:06,210
No wonder you’ve been practicing so hard
445
00:22:06,490 --> 00:22:07,370
with no appetite for food or drinks.
446
00:22:08,300 --> 00:22:08,970
Nonsense!
447
00:22:09,130 --> 00:22:10,210
He and I are done.
448
00:22:10,450 --> 00:22:11,700
Don’t ever bring up
449
00:22:11,700 --> 00:22:12,210
his name again!
450
00:22:12,490 --> 00:22:13,040
Listen, you two,
451
00:22:13,040 --> 00:22:13,900
if you do that again,
452
00:22:14,130 --> 00:22:14,730
I’ll cut off
453
00:22:14,730 --> 00:22:15,450
your tongues!
454
00:22:15,940 --> 00:22:16,660
Get out of my sight!
455
00:22:16,730 --> 00:22:17,370
Yes.
456
00:22:19,820 --> 00:22:20,330
Wait for me.
457
00:22:20,330 --> 00:22:20,940
Let’s go.
458
00:22:22,970 --> 00:22:24,490
Which daredevil
459
00:22:24,970 --> 00:22:26,730
get on your nerves, High Deity Fengran?
460
00:22:26,850 --> 00:22:27,450
Noble God.
461
00:22:31,090 --> 00:22:32,730
Don’t make fun of me, Noble God.
462
00:22:33,130 --> 00:22:35,090
The Heavenly Palace is never an ally.
463
00:22:35,210 --> 00:22:36,060
From now on,
464
00:22:36,180 --> 00:22:37,970
all their members are unwelcome here.
465
00:22:39,300 --> 00:22:40,700
I’ve never seen Jingjian
466
00:22:41,210 --> 00:22:42,900
as one of them.
467
00:22:43,970 --> 00:22:46,850
He’s upright and kind
468
00:22:47,210 --> 00:22:48,300
with a lot of potential.
469
00:22:49,210 --> 00:22:50,490
If he wants,
470
00:22:51,090 --> 00:22:52,900
my door is always open to him.
471
00:22:53,370 --> 00:22:53,890
Noble God,
472
00:22:53,890 --> 00:22:55,180
you know he isn’t what you said.
473
00:22:55,420 --> 00:22:56,700
Upright and kind? No way!
474
00:22:56,940 --> 00:22:59,090
He’s nothing but a liar
475
00:22:59,210 --> 00:23:00,210
and a knucklehead!
476
00:23:01,730 --> 00:23:05,660
Losing your temper
can’t solve your problems.
477
00:23:06,210 --> 00:23:08,210
As the second prince
of the Heavenly Palace,
478
00:23:08,970 --> 00:23:10,450
he must be responsible
for all Three Realms.
479
00:23:11,490 --> 00:23:14,490
He wasn’t born only to love
480
00:23:15,330 --> 00:23:17,180
and be loved.
481
00:23:18,250 --> 00:23:19,090
More importantly,
482
00:23:19,730 --> 00:23:22,450
the Heavenly Palace and us
have never been friends.
483
00:23:22,660 --> 00:23:24,090
You also have an issue with Jingyang.
484
00:23:24,850 --> 00:23:26,330
Won’t it be reckless
485
00:23:26,970 --> 00:23:28,250
and irresponsible
486
00:23:28,940 --> 00:23:30,130
if he makes empty promises to you
487
00:23:30,300 --> 00:23:31,130
regardless of his standpoint?
488
00:23:31,330 --> 00:23:32,060
But he...
489
00:23:33,370 --> 00:23:33,970
All right.
490
00:23:34,370 --> 00:23:35,180
Trust me.
491
00:23:35,490 --> 00:23:37,700
In my eyes, he’s thoughtful.
492
00:23:38,180 --> 00:23:40,330
You can depend on him.
493
00:23:40,900 --> 00:23:42,060
Think that over.
494
00:24:21,780 --> 00:24:22,900
Until now,
495
00:24:23,300 --> 00:24:25,020
you’re still turning the facts
upside down.
496
00:24:25,250 --> 00:24:26,180
60,000 years ago,
497
00:24:26,330 --> 00:24:27,180
it’s you who killed Yue...
498
00:24:36,180 --> 00:24:38,330
The Demon God hasn’t regained
his power of True God,
499
00:24:38,820 --> 00:24:40,130
but it’s only a matter of time
before he tracks me down
500
00:24:40,130 --> 00:24:41,300
and takes revenge for Yuemi.
501
00:24:41,900 --> 00:24:45,420
My only option is to become stronger!
502
00:25:04,700 --> 00:25:06,130
Didn’t you call yourself a skilled cook?
503
00:25:06,540 --> 00:25:07,330
Come on,
504
00:25:07,450 --> 00:25:09,330
you almost burned down the house!
505
00:25:09,610 --> 00:25:11,250
I wonder how your Xuanjing Palace
is still intact.
506
00:25:12,610 --> 00:25:13,420
If this house is burned,
507
00:25:13,820 --> 00:25:14,820
I can make you another one.
508
00:25:15,130 --> 00:25:15,940
Once the smoke is gone,
509
00:25:16,130 --> 00:25:17,060
I’ll try again.
510
00:25:17,330 --> 00:25:18,540
Again?
511
00:25:19,090 --> 00:25:19,850
If you keep cooking,
512
00:25:20,210 --> 00:25:21,580
I won’t make it to 100 years.
513
00:25:21,940 --> 00:25:22,940
How could I give up?
514
00:25:23,210 --> 00:25:23,730
I said
515
00:25:23,730 --> 00:25:24,900
I’d take care of you.
516
00:25:25,130 --> 00:25:26,610
Cooking you food is my job.
517
00:25:28,300 --> 00:25:29,090
I’ll do it.
518
00:25:31,490 --> 00:25:32,420
That’s not right.
519
00:25:32,730 --> 00:25:34,060
I’m here to look after you.
520
00:25:34,210 --> 00:25:35,370
You shouldn’t do anything.
521
00:25:36,310 --> 00:25:37,670
I’m a genius!
522
00:25:38,720 --> 00:25:39,670
Even Qingmu hasn’t tried
523
00:25:39,670 --> 00:25:41,000
Houchi’s food.
524
00:25:41,350 --> 00:25:42,600
I beat him to it.
525
00:25:57,880 --> 00:26:00,150
I wonder what Qingmu is doing.
526
00:26:25,360 --> 00:26:26,030
It’s you!
527
00:26:26,550 --> 00:26:27,270
You’ve been following me around
528
00:26:27,510 --> 00:26:28,720
in all six cities in the Human Realm?
529
00:26:31,750 --> 00:26:32,600
Princess,
530
00:26:32,980 --> 00:26:34,500
if you’re doing that for fear of
me telling on Prince Jingyang,
531
00:26:34,780 --> 00:26:35,580
then you can stop now.
532
00:26:36,180 --> 00:26:37,260
Houchi has made Prince Jingjian decide
533
00:26:37,260 --> 00:26:38,060
what to do.
534
00:26:38,900 --> 00:26:39,900
I won’t have any objections.
535
00:26:39,980 --> 00:26:40,860
You should go back, Princess.
536
00:26:40,940 --> 00:26:41,980
Qingmu, I...
537
00:26:45,100 --> 00:26:46,140
I simply meant to thank you.
538
00:26:48,380 --> 00:26:50,940
Are you telling me
539
00:26:52,500 --> 00:26:53,380
that we can’t even be friends?
540
00:26:54,300 --> 00:26:55,140
To me,
541
00:26:55,620 --> 00:26:57,220
you are and will forever be
Third Princess.
542
00:26:57,780 --> 00:26:58,860
Evil force is still around.
543
00:26:59,420 --> 00:27:00,300
I must eliminate it as soon as possible.
544
00:27:01,100 --> 00:27:02,500
Please leave me alone, Princess.
545
00:27:29,820 --> 00:27:32,220
As powerful as the seal is,
546
00:27:32,860 --> 00:27:34,420
heavenly herbs are all over
the Hidden Mountain.
547
00:27:35,180 --> 00:27:37,820
I can bring them back
to Chang Que to make medicine.
548
00:27:47,900 --> 00:27:49,820
That’s Dixiu, a heavenly herb,
dating back to ancient times.
549
00:27:50,420 --> 00:27:51,420
The Classic of Mountains and Rivers says
550
00:27:51,820 --> 00:27:52,980
Dixiu grows yellow followers
and bears black fruits.
551
00:27:53,140 --> 00:27:53,980
It can allay anger
552
00:27:54,180 --> 00:27:55,300
and concerns.
553
00:27:55,820 --> 00:27:57,940
I want Qingmu to have it.
554
00:28:05,740 --> 00:28:07,460
Is it his letter?
555
00:28:10,580 --> 00:28:11,500
Dear Houchi,
556
00:28:12,380 --> 00:28:13,540
how have you been?
557
00:28:15,460 --> 00:28:16,620
[Bai’s Mansion]
We’ve been apart for two years.
558
00:28:17,780 --> 00:28:21,020
How’s it going on Hidden Mountain?
559
00:28:22,980 --> 00:28:24,660
Back here in Dibei Town,
it’s already late autumn.
560
00:28:25,700 --> 00:28:26,860
Shuo’er is a big girl now.
561
00:28:26,860 --> 00:28:30,580
♪ Year after year time goes by ♪
562
00:28:31,180 --> 00:28:37,500
♪ Don’t be afraid Fate comes back ♪
563
00:28:38,460 --> 00:28:41,220
♪ Rain floods ♪
564
00:28:41,220 --> 00:28:43,140
I got too anxious to sleep
565
00:28:43,900 --> 00:28:44,940
when you mentioned Jingyuan
in your last letter,
566
00:28:45,660 --> 00:28:46,940
so I went to ask the Demons about him
567
00:28:47,100 --> 00:28:48,180
in the midst of eradicating evil force.
568
00:28:50,780 --> 00:28:54,260
♪ Years have passed ♪
569
00:28:54,780 --> 00:28:55,780
Chang Qin told me
570
00:28:56,700 --> 00:28:57,980
the mighty Demon God
571
00:28:58,540 --> 00:28:59,460
also has a weakness
572
00:29:00,060 --> 00:29:02,340
that is, he gets drunk easily.
573
00:29:03,900 --> 00:29:05,420
If you’re bored with him,
574
00:29:06,340 --> 00:29:07,940
feed him liquor made with my recipe.
575
00:29:08,420 --> 00:29:09,580
He’ll fall into a slumber for days.
576
00:29:10,020 --> 00:29:11,220
That way, you can regain your peace.
577
00:29:11,420 --> 00:29:15,900
♪ I’d wait through the lifetime ♪
578
00:29:27,660 --> 00:29:28,580
I’ve tried
579
00:29:28,700 --> 00:29:29,580
your recipe.
580
00:29:30,180 --> 00:29:31,260
It didn’t knock him out
581
00:29:31,820 --> 00:29:33,100
but gave him diarrhea.
582
00:29:34,020 --> 00:29:34,860
You’re
583
00:29:35,220 --> 00:29:36,300
as naughty as you were
584
00:29:36,540 --> 00:29:37,660
two years ago.
585
00:29:40,060 --> 00:29:40,700
Houchi,
586
00:29:41,420 --> 00:29:42,500
by the time you receive this letter,
587
00:29:43,220 --> 00:29:43,740
I’ve left for cities
588
00:29:43,740 --> 00:29:45,220
near the North Sea.
589
00:29:46,340 --> 00:29:48,100
It’s said hawthorn berries there
are the best.
590
00:29:48,940 --> 00:29:51,180
Your dear husband will get you some.
591
00:29:52,740 --> 00:29:59,020
♪ I never regret
and let no one replace you ♪
592
00:29:59,180 --> 00:30:02,300
♪ Hope we’ll figure out the past ♪
593
00:30:02,780 --> 00:30:05,580
♪ When we wake up ♪
594
00:30:07,820 --> 00:30:09,260
The Hidden Mountain is splendid.
595
00:30:09,780 --> 00:30:10,620
I wish we could
596
00:30:11,140 --> 00:30:12,580
enjoy the amazing view here together.
597
00:30:13,140 --> 00:30:14,060
Lately, I’ve been channeling my power
598
00:30:14,060 --> 00:30:16,140
to purify evil force
599
00:30:16,420 --> 00:30:17,420
according to your map.
600
00:30:18,100 --> 00:30:19,820
Your safety is always my concern
601
00:30:20,420 --> 00:30:21,820
as long as
you’re out tracing evil force.
602
00:30:22,620 --> 00:30:23,940
Do take care of yourself
603
00:30:24,340 --> 00:30:25,340
to spare me from worries.
604
00:30:28,500 --> 00:30:31,820
♪ Tears turn into clouds ♪
605
00:30:32,620 --> 00:30:34,860
♪ And rain drops ♪
606
00:30:35,340 --> 00:30:37,900
Houchi, I didn’t know 100 years
607
00:30:38,620 --> 00:30:39,980
would be so long.
608
00:30:39,980 --> 00:30:40,820
♪ I’ll ♪
609
00:30:41,740 --> 00:30:46,260
♪ Enjoy a free life with you ♪
610
00:30:47,980 --> 00:30:50,860
♪ For a thousand years ♪
611
00:31:04,500 --> 00:31:05,380
Yang’er?
612
00:31:06,340 --> 00:31:07,260
How is that possible?
613
00:31:07,420 --> 00:31:08,300
Don’t worry too much, Your Majesty.
614
00:31:08,740 --> 00:31:10,740
That’s only my speculation.
615
00:31:10,740 --> 00:31:11,820
More evidence is needed.
616
00:31:13,700 --> 00:31:15,060
Jingyang wasn’t happy
617
00:31:16,260 --> 00:31:17,740
when Wu Huan went to the Nether World.
618
00:31:18,500 --> 00:31:19,980
But if he’s responsible for
the evil force in the Human Realm
619
00:31:19,980 --> 00:31:21,940
and Bi Xi’s disappearance,
620
00:31:21,940 --> 00:31:23,140
I won’t cover for him.
621
00:31:24,740 --> 00:31:25,620
All of us appreciate
622
00:31:25,860 --> 00:31:27,340
your fairness, Your Majesty.
623
00:31:27,860 --> 00:31:28,940
There’s one more thing
624
00:31:29,420 --> 00:31:30,700
that requires your decision.
625
00:31:33,700 --> 00:31:36,420
Immortals and demons went to war
at the Demon Region earlier.
626
00:31:36,860 --> 00:31:38,380
Demons accused us
627
00:31:38,380 --> 00:31:40,020
of holding their members hostage.
628
00:31:40,140 --> 00:31:40,860
At first,
629
00:31:40,940 --> 00:31:42,980
I thought that was merely their excuse
630
00:31:43,140 --> 00:31:44,460
to wage war.
631
00:31:44,620 --> 00:31:46,060
However,
632
00:31:46,260 --> 00:31:47,620
I accidentally found
633
00:31:47,780 --> 00:31:48,580
those missing demons
634
00:31:48,580 --> 00:31:50,340
who should’ve been
in the Heavenly Prison.
635
00:31:50,820 --> 00:31:52,020
They all died horribly.
636
00:31:57,100 --> 00:31:58,300
Energy dried up.
637
00:31:59,300 --> 00:32:00,700
All looked haggard.
638
00:32:01,180 --> 00:32:02,020
Devilish Energy!
639
00:32:05,100 --> 00:32:06,660
The Devil God was eliminated
640
00:32:07,180 --> 00:32:08,260
by Gods 60,000 years ago,
641
00:32:08,620 --> 00:32:10,100
but resentment, hatred and evil
642
00:32:10,100 --> 00:32:11,140
can all demonize humans.
643
00:32:11,620 --> 00:32:12,740
If the missing demons
644
00:32:13,380 --> 00:32:15,020
were set free deliberately,
645
00:32:15,260 --> 00:32:17,260
whoever did that must be one of us.
646
00:32:17,580 --> 00:32:19,900
Donghua, this is serious.
647
00:32:20,380 --> 00:32:21,700
Keep it secret
648
00:32:22,140 --> 00:32:22,940
before everything is checked out.
649
00:32:24,580 --> 00:32:25,420
Yes, Your Majesty.
650
00:32:25,580 --> 00:32:27,260
I won’t say a word to others.
651
00:32:42,020 --> 00:32:42,740
Father.
652
00:32:43,060 --> 00:32:44,540
What’s the emergency?
653
00:32:44,860 --> 00:32:46,260
Is it about the Demon Region again?
654
00:32:47,500 --> 00:32:48,380
Don’t panic.
655
00:32:48,860 --> 00:32:49,660
I didn’t summon you
656
00:32:50,060 --> 00:32:51,140
for the war.
657
00:32:51,380 --> 00:32:53,020
I need you to go to the Parasol Forest.
658
00:32:54,100 --> 00:32:55,020
Parasol Forest?
659
00:32:57,500 --> 00:32:59,180
Elder Feng Yun made your mother
660
00:33:00,100 --> 00:33:02,740
Leader of the Feng Clan
before he passed away,
661
00:33:03,620 --> 00:33:05,340
but as his successor,
662
00:33:05,780 --> 00:33:07,300
she’s been stuck in
the Nether World for nearly 100 years.
663
00:33:07,700 --> 00:33:09,540
The Feng Clan can’t be leaderless.
664
00:33:10,220 --> 00:33:11,540
You’re her son,
665
00:33:11,660 --> 00:33:13,820
hence the heir to her position.
666
00:33:15,220 --> 00:33:16,140
But Father,
667
00:33:16,460 --> 00:33:18,380
I’m still too young
and unqualified for it.
668
00:33:18,540 --> 00:33:19,180
What’s more,
669
00:33:19,460 --> 00:33:20,420
Mother will soon be back
670
00:33:20,420 --> 00:33:21,580
from the Nether World.
671
00:33:23,300 --> 00:33:24,460
I’ve made my decision,
672
00:33:24,980 --> 00:33:26,140
period.
673
00:33:26,900 --> 00:33:28,020
As my son,
674
00:33:28,620 --> 00:33:29,660
you have nothing to worry about.
675
00:33:30,340 --> 00:33:31,220
You may leave.
676
00:33:31,820 --> 00:33:32,860
Yes.
677
00:33:50,460 --> 00:33:51,180
What?
678
00:33:51,460 --> 00:33:53,300
His Majesty entrusted Jian’er
with the Feng Clan!
679
00:33:53,780 --> 00:33:54,500
Your Majesty,
680
00:33:54,900 --> 00:33:56,260
I know how much
the Feng Clan means to you,
681
00:33:56,860 --> 00:33:58,860
but Second Prince is your son.
682
00:33:59,140 --> 00:34:01,300
What’s wrong with him
taking charge of it?
683
00:34:03,980 --> 00:34:04,740
Sorry, I overstepped the boundary.
684
00:34:09,540 --> 00:34:10,900
I don’t have to hide it from you.
685
00:34:12,180 --> 00:34:13,300
There’s something
686
00:34:13,820 --> 00:34:15,340
in the Parasol Forest of the Feng Clan
687
00:34:16,140 --> 00:34:17,660
that I wish to keep from Jian’er.
688
00:34:18,700 --> 00:34:20,740
What’s the status
689
00:34:21,260 --> 00:34:22,300
of the demons that we need?
690
00:34:22,580 --> 00:34:24,140
Everything goes as you planned.
691
00:34:30,740 --> 00:34:33,300
Spiritual power of demons in this core
692
00:34:33,740 --> 00:34:35,140
can purify the devil power
in your system.
693
00:34:41,780 --> 00:34:43,340
If I had been more careful,
694
00:34:44,300 --> 00:34:46,420
the devil power
wouldn’t have been in my system.
695
00:34:47,100 --> 00:34:49,020
One misstep only leads to more.
696
00:34:49,460 --> 00:34:50,420
At this stage, all I can do
697
00:34:50,980 --> 00:34:53,540
is cleanse my polluted energy
698
00:34:53,700 --> 00:34:55,300
with immortals and demons’ power.
699
00:34:56,220 --> 00:34:57,180
Don’t worry, Your Majesty.
700
00:34:57,460 --> 00:34:58,940
I’ll bring you
701
00:34:58,940 --> 00:35:00,140
as much as you need.
702
00:35:03,420 --> 00:35:05,020
Since I became the Leader,
703
00:35:05,820 --> 00:35:07,620
I’ve devoted myself to the Feng Clan.
704
00:35:08,180 --> 00:35:09,060
Over the past 60,000 years,
705
00:35:09,780 --> 00:35:11,500
the Parasol Forest has been
under my protection.
706
00:35:11,860 --> 00:35:13,980
The whole clan puts me on a pedestal.
707
00:35:15,420 --> 00:35:17,140
They owe me.
708
00:35:17,620 --> 00:35:19,460
It’s time for them to pay me back.
709
00:35:20,140 --> 00:35:21,100
Are you going to
710
00:35:22,220 --> 00:35:23,980
sacrifice them?
711
00:35:25,420 --> 00:35:27,020
The Feng Clan has been around
for hundreds of thousands of years.
712
00:35:27,460 --> 00:35:29,660
No one has ever been near my level.
713
00:35:29,900 --> 00:35:31,020
If I’m degraded to a demon,
714
00:35:31,260 --> 00:35:32,300
that’ll bring the Clan down,
715
00:35:33,100 --> 00:35:34,940
and destroy it eventually.
716
00:35:35,380 --> 00:35:36,460
Hundreds of lives
717
00:35:36,620 --> 00:35:37,820
are a small price to pay
718
00:35:37,820 --> 00:35:38,980
for the sake of our honor.
719
00:35:41,420 --> 00:35:42,300
Your Majesty...
720
00:35:47,820 --> 00:35:49,340
You’ve been with me for years.
721
00:35:50,580 --> 00:35:51,260
If something bad
722
00:35:51,260 --> 00:35:53,100
happens to me,
723
00:35:54,100 --> 00:35:55,980
you can’t get away with it, either.
724
00:35:58,100 --> 00:35:59,220
I understand.
725
00:36:02,980 --> 00:36:04,620
How has Elder Danfeng been?
726
00:36:05,620 --> 00:36:06,620
The same as before.
727
00:36:07,300 --> 00:36:08,460
Acting crazy all day.
728
00:36:08,620 --> 00:36:10,780
I heard death is only a matter of time.
729
00:36:26,500 --> 00:36:29,580
I’ve attached my Spiritual Strength
on this instruction feather.
730
00:36:30,500 --> 00:36:31,620
Go ahead
731
00:36:32,340 --> 00:36:34,340
and bring it to Elder Danfeng.
732
00:36:35,100 --> 00:36:36,100
Are you going to...
733
00:36:36,500 --> 00:36:38,900
That’s to purify my energy
734
00:36:39,220 --> 00:36:40,900
and keep everything in the Forest safe.
735
00:36:42,060 --> 00:36:43,740
I have no choice.
736
00:36:45,260 --> 00:36:46,100
Yes.
737
00:37:16,820 --> 00:37:17,980
Seriously?
738
00:37:18,620 --> 00:37:20,300
I’ve made that dish more than once.
739
00:37:20,740 --> 00:37:21,820
It’s not as good as yours,
740
00:37:22,100 --> 00:37:23,340
but it can’t be that bad.
741
00:37:23,740 --> 00:37:24,500
My fault.
742
00:37:24,980 --> 00:37:26,300
I shouldn’t have
743
00:37:26,300 --> 00:37:27,100
eaten that much in the morning.
744
00:37:27,300 --> 00:37:28,220
I’m probably stuffed.
745
00:37:28,860 --> 00:37:29,460
Here.
746
00:37:29,580 --> 00:37:30,420
Try this fish.
747
00:37:30,620 --> 00:37:31,420
Fresh from the water.
748
00:37:31,820 --> 00:37:32,620
It’s the best.
749
00:37:32,760 --> 00:37:33,260
Come on,
750
00:37:33,260 --> 00:37:33,900
open your mouth.
751
00:37:39,260 --> 00:37:40,100
Houchi,
752
00:37:40,540 --> 00:37:41,620
I know you’re weak,
753
00:37:41,620 --> 00:37:42,900
but still, you’re an immortal.
754
00:37:43,340 --> 00:37:44,820
How come you’re acting like
a fragile human?
755
00:37:45,620 --> 00:37:46,820
Are you coming down with...?
756
00:37:58,300 --> 00:37:58,980
How does
757
00:37:59,340 --> 00:38:01,060
my spiritual power become like this?
758
00:38:05,420 --> 00:38:06,460
Silver and red power.
759
00:38:07,300 --> 00:38:08,020
Houchi,
760
00:38:08,780 --> 00:38:09,940
are you pregnant?
761
00:38:16,620 --> 00:38:17,260
Houchi,
762
00:38:18,020 --> 00:38:20,780
it’s the natural law
763
00:38:21,220 --> 00:38:22,100
for men and women
764
00:38:22,420 --> 00:38:23,300
and all beings to reproduce.
765
00:38:23,980 --> 00:38:25,300
Although we’re different from humans,
766
00:38:25,740 --> 00:38:26,620
you don’t need to...
767
00:38:29,620 --> 00:38:30,340
Houchi.
768
00:38:33,980 --> 00:38:35,500
Houchi? Houchi!
769
00:39:08,100 --> 00:39:09,940
Let’s keep this secret
770
00:39:10,620 --> 00:39:12,260
until we see Qingmu again.
771
00:39:26,100 --> 00:39:27,020
How strange!
772
00:39:27,500 --> 00:39:29,100
The Parasol Forest has never
been so quiet before.
773
00:39:29,500 --> 00:39:30,780
What’s happening?
774
00:39:38,660 --> 00:39:39,340
Oh, no!
775
00:39:40,300 --> 00:39:41,220
The Feng Clan must be in trouble!
776
00:39:47,100 --> 00:39:47,660
Fengran!
777
00:39:51,500 --> 00:39:52,340
What are you doing here?
778
00:39:52,500 --> 00:39:53,340
Yuck!
779
00:39:55,780 --> 00:39:56,660
You seem fine.
780
00:39:56,980 --> 00:39:57,780
Better leave now.
781
00:39:58,540 --> 00:39:59,620
Something is happening in the Forest.
782
00:40:02,660 --> 00:40:03,620
High Deity Fengran, may I ask
783
00:40:03,980 --> 00:40:05,620
about your source of information?
784
00:40:05,820 --> 00:40:06,420
Drop that tone.
785
00:40:06,420 --> 00:40:07,380
Don’t be pretentious.
786
00:40:11,460 --> 00:40:12,100
Whatever.
787
00:40:12,380 --> 00:40:13,500
I’m not as petty as you are.
788
00:40:13,660 --> 00:40:14,340
See for yourself.
789
00:40:19,340 --> 00:40:20,620
“My days are numbered.
790
00:40:20,980 --> 00:40:22,620
I hope I can see you before I die.
791
00:40:22,980 --> 00:40:24,140
It’s about your background.”
792
00:40:25,420 --> 00:40:26,380
Your background?
793
00:40:29,540 --> 00:40:30,580
Who wrote you that letter?
794
00:40:30,940 --> 00:40:31,580
No idea.
795
00:40:31,660 --> 00:40:32,980
All I know is it’s from the Feng Clan.
796
00:40:33,420 --> 00:40:34,220
Feng Clan?
797
00:40:35,620 --> 00:40:37,300
That handwriting seems familiar.
798
00:40:37,580 --> 00:40:39,260
It looks like Elder Danfeng’s
of the Feng Clan.
799
00:40:39,700 --> 00:40:40,700
Elder Danfeng?
800
00:40:42,980 --> 00:40:44,100
I must find him.
801
00:41:10,140 --> 00:41:11,900
Qingmu, what are you doing?
802
00:41:12,140 --> 00:41:13,460
What demon are you?
803
00:41:14,020 --> 00:41:15,300
Remove your disguise!
804
00:41:16,420 --> 00:41:17,300
Qingmu, are you out of your mind?
805
00:41:17,300 --> 00:41:17,940
What demon?
806
00:41:18,020 --> 00:41:18,820
I’m Fengran.
807
00:41:20,500 --> 00:41:21,220
Are you possessed?
808
00:41:21,500 --> 00:41:22,580
Don’t you even recognize me?
809
00:41:22,900 --> 00:41:23,540
Jingjian,
810
00:41:24,220 --> 00:41:25,420
don’t be fooled by her look.
811
00:41:44,440 --> 00:41:49,840
♪ Year after year time goes by ♪
812
00:41:50,800 --> 00:41:56,840
♪ Don’t be afraid Fate comes back ♪
813
00:41:57,480 --> 00:42:03,840
♪ Rain floods and memories last ♪
814
00:42:04,000 --> 00:42:10,160
♪ I won’t stop missing you
no matter what ♪
815
00:42:10,160 --> 00:42:16,440
♪ Years have passed and I keep staying ♪
816
00:42:16,960 --> 00:42:23,240
♪ I experience endless sadness
but never leave ♪
817
00:42:23,320 --> 00:42:29,840
♪ Staying away and loving you greatly ♪
818
00:42:30,640 --> 00:42:37,200
♪ I’d wait through the lifetime ♪
819
00:42:49,000 --> 00:42:55,840
♪ I spend years waiting
for returned birds ♪
820
00:42:56,040 --> 00:43:02,280
♪ I never regret
and let no one replace you ♪
821
00:43:02,520 --> 00:43:09,480
♪ Hope we’ll figure out the past
when we wake up ♪
822
00:43:09,600 --> 00:43:16,800
♪ I’ll finally confess to you ♪
823
00:43:18,200 --> 00:43:24,880
♪ Along the way I watch flowers
bloom and wither ♪
824
00:43:24,880 --> 00:43:31,680
♪ Maybe we part because we’ll meet again ♪
825
00:43:31,760 --> 00:43:38,400
♪ Tears turn into clouds and rain drops ♪
826
00:43:38,440 --> 00:43:44,840
♪ When everything works out ♪
827
00:43:44,840 --> 00:43:53,560
♪ I’ll enjoy a free life with you
for a thousand years ♪
55283
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.