All language subtitles for Aluc.976

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,389 --> 00:00:35,591 It's a little girl, my lady. 2 00:00:35,899 --> 00:00:37,880 She's beautiful. 3 00:00:38,947 --> 00:00:41,087 My baby. 4 00:00:42,217 --> 00:00:44,302 Poor little creature. 5 00:00:44,742 --> 00:00:47,134 I'd like to see you grow. 6 00:00:47,322 --> 00:00:49,142 But you must survive. 7 00:00:50,114 --> 00:00:54,103 Take her to the convent. Please promise you'll protect her. 8 00:00:54,528 --> 00:00:56,598 And don't let them take her. 9 00:00:57,068 --> 00:00:59,405 Swear. Swear. 10 00:00:59,581 --> 00:01:01,827 I swear. I will protect her. 11 00:01:01,976 --> 00:01:04,557 I'll take her to the convent. 12 00:03:23,890 --> 00:03:26,591 Justine, at last you're here. 13 00:03:33,819 --> 00:03:35,491 This way Justine. 14 00:03:36,788 --> 00:03:39,087 We were so sorry to hear about your parents' death. 15 00:03:40,475 --> 00:03:42,715 We've been expecting you for several days now. 16 00:03:42,908 --> 00:03:44,000 Come on. 17 00:03:44,165 --> 00:03:45,468 Come on! 18 00:03:50,536 --> 00:03:52,720 Here she is, Justine. 19 00:03:53,101 --> 00:03:57,992 Yes Mother Superior, I know Danielle has been very happy here with you. 20 00:03:58,145 --> 00:04:00,241 - Excuse me mother. - That's alright. 21 00:04:00,366 --> 00:04:01,491 They were just leaving. 22 00:04:01,710 --> 00:04:03,893 Now young lady, I hope you will not forget us. 23 00:04:03,998 --> 00:04:06,632 No of course not. She'll be back again next summer. 24 00:04:06,882 --> 00:04:10,245 You've done wonders and soon she'll be able to do things for herself. 25 00:04:10,397 --> 00:04:12,123 Won't you darling? 26 00:04:12,772 --> 00:04:15,129 I'm sorry I can't stay, but we have to get back to the village. 27 00:04:15,282 --> 00:04:17,372 Patients get restless you know. 28 00:04:19,350 --> 00:04:21,758 Mother... This is Justine. 29 00:04:21,981 --> 00:04:24,763 - Reverend Mother. - Now child. 30 00:04:25,127 --> 00:04:28,532 There's nothing to be afraid of. Life must go on. 31 00:04:28,685 --> 00:04:30,329 What you need now is rest. 32 00:04:30,440 --> 00:04:33,258 - Is the room ready Sister Angelica. - Yes Mother. 33 00:04:34,080 --> 00:04:38,084 Remember Justine. From now on, this is your home. 34 00:04:38,337 --> 00:04:41,414 - Sister Angelica will show you the way. - Thank you. 35 00:04:48,552 --> 00:04:50,876 You will find a new life here Justine. 36 00:04:51,111 --> 00:04:52,544 Come along. 37 00:04:54,469 --> 00:04:56,536 Now you have to think of yourself. 38 00:04:56,637 --> 00:05:01,299 Remember the Lord will always be here to guide you. And so will I. 39 00:05:05,060 --> 00:05:08,395 Come right this way Justine. This is your room. 40 00:05:08,771 --> 00:05:12,481 Let me open the window to let in some fresh air and sun. 41 00:05:14,180 --> 00:05:17,794 And this... is your bed. 42 00:05:18,233 --> 00:05:21,548 Now promise me you'll try to get some rest. 43 00:05:23,188 --> 00:05:27,001 - We'll call you in time for supper. - Thank you Sister. 44 00:05:31,035 --> 00:05:32,328 - Justine. - Yes? 45 00:05:33,754 --> 00:05:38,346 I hope you'll be happy here. But if ever you're in need or troubled 46 00:05:38,645 --> 00:05:40,862 Please don't hesitate to call on me. Alright? 47 00:05:41,361 --> 00:05:42,273 Thank you, Sister. 48 00:06:18,983 --> 00:06:20,340 Hello. 49 00:06:21,378 --> 00:06:23,195 I'm Alucarda. 50 00:06:23,834 --> 00:06:26,949 - My name is Justine. - Who's that? 51 00:06:27,919 --> 00:06:30,275 My mother and my father. 52 00:06:30,854 --> 00:06:35,007 - Mother just died. - I never met my mother or my father. 53 00:06:35,153 --> 00:06:38,946 - I'm sorry. - I've got something to show you too. 54 00:06:39,485 --> 00:06:43,079 These are things I never show anyone. They're secret. 55 00:06:43,239 --> 00:06:46,573 Every day I find a new secret. Look. 56 00:06:46,773 --> 00:06:49,348 Look at all this. It belongs to me. 57 00:06:49,668 --> 00:06:52,124 This for instance. 58 00:06:53,216 --> 00:06:55,791 It means I like you. 59 00:06:57,848 --> 00:07:00,204 And this. 60 00:07:04,597 --> 00:07:06,851 Do you know how small creatures love each other? 61 00:07:07,050 --> 00:07:07,943 No. 62 00:07:08,411 --> 00:07:11,665 I'll show you. I'll take you to the gardens, to the woods. 63 00:07:11,905 --> 00:07:13,782 Everything is there. 64 00:07:19,261 --> 00:07:20,719 What's that? 65 00:07:21,058 --> 00:07:23,334 I've never seen anything like them before. 66 00:07:24,596 --> 00:07:26,273 It's one more secret. 67 00:07:26,972 --> 00:07:28,969 One is identical to the other. 68 00:07:29,208 --> 00:07:31,424 It's like an image in a mirror. 69 00:07:32,463 --> 00:07:34,479 Like you and me. 70 00:07:35,137 --> 00:07:37,497 Do you want us to be sisters? 71 00:08:01,594 --> 00:08:04,349 Come on. Come on. 72 00:08:08,365 --> 00:08:10,601 Look. 73 00:08:15,493 --> 00:08:18,967 They are burying a sister. She killed herself. 74 00:08:19,477 --> 00:08:22,492 They will bury her in unhallowed ground. 75 00:08:24,708 --> 00:08:27,344 I'm afraid of funerals. 76 00:08:27,803 --> 00:08:30,908 We have to die. All of us has to die. 77 00:08:31,287 --> 00:08:33,444 And there's no way we can avoid it. 78 00:09:03,481 --> 00:09:05,618 Don't be afraid. 79 00:09:09,230 --> 00:09:11,506 It's not very far. 80 00:09:13,084 --> 00:09:15,120 Come on. 81 00:09:19,493 --> 00:09:22,125 Well, well, well. What have we here? 82 00:09:35,648 --> 00:09:37,805 Would you like to see... Oh, please. 83 00:09:37,994 --> 00:09:42,746 Please don't be afraid of me. I was just in the middle of an interesting game. 84 00:09:42,926 --> 00:09:44,803 Would you like to know what it is? 85 00:09:44,931 --> 00:09:46,349 I think we should start back. 86 00:09:46,429 --> 00:09:49,364 Would you like to know how someone will die. 87 00:09:49,524 --> 00:09:51,979 Or would you like to buy an amulet? 88 00:09:52,166 --> 00:09:55,820 Which will bring good luck. Lots, lots. 89 00:09:55,940 --> 00:09:59,434 I have many more things myself, in these woods. 90 00:09:59,534 --> 00:10:02,649 Follow. Don't be afraid. Follow. 91 00:10:04,013 --> 00:10:05,913 Come on. 92 00:10:06,002 --> 00:10:06,602 No. 93 00:10:06,734 --> 00:10:09,410 Come on. He won't hurt us. 94 00:10:15,904 --> 00:10:18,419 Justine! 95 00:10:20,835 --> 00:10:22,632 Alucarda! 96 00:10:41,589 --> 00:10:45,543 Don't believe such a creature. He'll only tell you lies. 97 00:10:46,222 --> 00:10:48,478 Better let me read your hand. 98 00:10:49,666 --> 00:10:52,601 - Oh, my God... - What did you see? 99 00:10:52,841 --> 00:10:56,814 Nothing. Perhaps a reflection of her own dreams. 100 00:10:57,651 --> 00:11:01,104 I see nothing. Only shadows... 101 00:11:01,235 --> 00:11:02,573 Take care. 102 00:11:03,461 --> 00:11:04,979 She's yours. 103 00:11:05,213 --> 00:11:07,699 Sell her your charms for the supernatural. 104 00:11:07,869 --> 00:11:10,804 Look at the marvelous things that I have. 105 00:11:10,964 --> 00:11:15,396 Among other things I profess the useful art of alchemy. I can turn dust 106 00:11:15,566 --> 00:11:17,583 into precious stones. 107 00:11:17,723 --> 00:11:21,750 and these, in dreams never imagined. 108 00:11:21,969 --> 00:11:25,120 And you, young lady. Look. 109 00:11:25,285 --> 00:11:28,598 This knife was the tear of a gypsy girl. 110 00:11:28,749 --> 00:11:32,668 What strange eyes this girl has. Deep, sharp, 111 00:11:32,824 --> 00:11:36,556 mysterious. As the birds in the forest. 112 00:11:36,811 --> 00:11:40,824 I see clearly. Your past and future, your dreams. 113 00:11:41,044 --> 00:11:44,578 You've come from the dew in the forest and there they will be waiting for you. 114 00:11:44,668 --> 00:11:48,242 Strange creatures they are, and you must take care. 115 00:11:48,951 --> 00:11:54,262 If it obsesses the young lady, here I am and here is my box of charms. 116 00:11:54,646 --> 00:11:58,899 If she wishes I will make her free from such a dream. 117 00:11:59,056 --> 00:12:04,866 then if the dream comes true, I shall be expecting her. 118 00:12:06,403 --> 00:12:08,400 Hey, where are you going? 119 00:12:08,670 --> 00:12:11,086 Did I offend her? 120 00:12:16,652 --> 00:12:20,406 Alucarda! Alucarda, wait. 121 00:12:28,716 --> 00:12:30,713 Look. 122 00:12:50,731 --> 00:12:53,107 It looks so familiar. 123 00:12:54,165 --> 00:12:56,940 - Let's go inside. - No! This place scares me. 124 00:12:57,115 --> 00:12:59,331 Let's go back. 125 00:13:00,390 --> 00:13:03,684 Are you afraid? Justine 126 00:13:05,092 --> 00:13:07,468 This is simply beautiful. 127 00:13:08,306 --> 00:13:10,802 Come. 128 00:13:50,088 --> 00:13:53,063 I hear the voices from the past. 129 00:13:53,322 --> 00:13:57,815 I feel as if I've been here before. I remember every stone and branch. 130 00:13:58,424 --> 00:14:02,058 It's as if I lost this world a long time ago. 131 00:14:04,369 --> 00:14:09,061 One can live eternally instead of turning into a little pile of dust. 132 00:14:09,800 --> 00:14:11,277 Are you... 133 00:14:11,756 --> 00:14:14,212 - Are you afraid of dying? - Yes. 134 00:14:14,621 --> 00:14:16,077 Everyone is. 135 00:14:16,259 --> 00:14:20,212 I mean dying, loving each other. Dying together, to live as one forever. 136 00:14:20,352 --> 00:14:23,486 With the same blood always flowing through our veins. 137 00:14:23,681 --> 00:14:25,957 Darling. Darling Justine. 138 00:14:26,417 --> 00:14:29,352 I live in you. Would you die for me? 139 00:14:29,551 --> 00:14:31,249 I love you so. 140 00:14:31,478 --> 00:14:34,873 I have never been in love with anyone. And never shall. 141 00:14:35,142 --> 00:14:36,850 Unless it's with you. 142 00:14:37,089 --> 00:14:40,463 - Do you mean that? - You're quite right to ask. 143 00:14:40,907 --> 00:14:46,098 You don't know how dear you are to me. I hope you love me as I love you. 144 00:14:47,272 --> 00:14:51,105 Call me cruel and selfish, but love is always selfish. 145 00:14:51,564 --> 00:14:54,839 You don't know how jealous I am. I want you to love me to death. 146 00:14:54,974 --> 00:14:59,267 Alucarda, for the love of God, Don't talk to me of death. 147 00:14:59,666 --> 00:15:03,440 I have a dream. The memory of a night. 148 00:15:03,794 --> 00:15:07,727 I was almost murdered. Wounded here. 149 00:15:08,047 --> 00:15:10,044 I was never the same again. 150 00:15:10,163 --> 00:15:13,717 - Were you near death? - Very close. 151 00:15:15,445 --> 00:15:17,721 Let's make a pact. 152 00:15:21,405 --> 00:15:24,839 If we ever depart from this life, we shall do it together. 153 00:15:25,049 --> 00:15:28,004 We shall do it together, 154 00:15:28,503 --> 00:15:32,117 Alright. If it makes you happy. 155 00:15:51,398 --> 00:15:54,053 No, Alucarda! 156 00:15:55,206 --> 00:15:57,203 Wait. 157 00:16:00,956 --> 00:16:04,473 Lucille died in 1850. 158 00:16:05,858 --> 00:16:07,615 15 years ago Justine. 159 00:16:07,955 --> 00:16:10,995 Our age. See what's there. 160 00:16:11,414 --> 00:16:13,311 I'm afraid Alucarda. 161 00:16:14,300 --> 00:16:16,576 - Let's open it. - No. 162 00:16:18,353 --> 00:16:20,509 My God! 163 00:16:56,889 --> 00:17:01,142 I told you this place frightened me. Look what it's done to you. 164 00:17:01,361 --> 00:17:03,797 Please let's go back. 165 00:17:04,860 --> 00:17:07,767 It's cold. I'm shivering. 166 00:17:08,135 --> 00:17:10,807 We have to Go back. 167 00:17:11,041 --> 00:17:12,822 Go back. Go back! 168 00:17:13,041 --> 00:17:17,228 The devil enters the body of the person he wants to control. 169 00:17:17,503 --> 00:17:21,706 Uses the organs of that body for his own pleasure. 170 00:17:21,931 --> 00:17:25,863 And performs feats, far above the capacity, strength 171 00:17:25,999 --> 00:17:29,149 and ability of the person thus possessed. 172 00:17:29,280 --> 00:17:31,405 Here in the holy book 173 00:17:31,562 --> 00:17:35,015 for the knowledge of mankind, 174 00:17:35,212 --> 00:17:40,743 since the days of our lord, and even before, Satan and the other demons 175 00:17:40,868 --> 00:17:43,618 have persecuted the souls of Christians. 176 00:17:43,732 --> 00:17:47,685 they make no distinction between men, women and children. 177 00:17:47,904 --> 00:17:53,575 He, the devil, uses the bodies of others as his own, 178 00:17:53,802 --> 00:17:56,427 destroying those he wants to dominate. 179 00:17:56,583 --> 00:18:00,880 Perverting their language and distorting their lips. 180 00:18:01,034 --> 00:18:04,190 Froth exits their mouths rather than words. 181 00:18:04,440 --> 00:18:09,596 Lead a virtuous life and place yourselves in the hands of Our Lord. 182 00:18:09,849 --> 00:18:13,105 You must live within the rules of our religion. 183 00:18:13,255 --> 00:18:16,411 The only true religion. Otherwise 184 00:18:16,583 --> 00:18:20,724 the devil will find a place inside our bodies 185 00:18:20,880 --> 00:18:24,177 and take our souls away. And then... 186 00:18:24,333 --> 00:18:27,880 we shall burn in hell forever. 187 00:18:27,983 --> 00:18:31,145 Throughout eternity. Your souls will find no rest. 188 00:18:31,223 --> 00:18:34,442 Your bodies will suffer eternal torture. 189 00:18:34,567 --> 00:18:38,739 The wrath of Satan has no mercy. Repent! 190 00:18:38,895 --> 00:18:43,645 Oh, God, please help me. I don't want to burn in hell. 191 00:18:43,864 --> 00:18:45,864 Calm down. 192 00:18:48,926 --> 00:18:52,723 Justine, what's wrong. Answer me. 193 00:19:16,746 --> 00:19:19,605 Are you feeling better now? What happened? 194 00:19:20,089 --> 00:19:21,886 I don't know. 195 00:19:28,398 --> 00:19:30,398 She shouldn't be left alone. 196 00:19:30,820 --> 00:19:33,351 She should rest for a while. 197 00:19:34,734 --> 00:19:36,484 I can look after her. 198 00:19:38,265 --> 00:19:40,234 Please don't leave me alone. 199 00:19:41,062 --> 00:19:42,687 I can stay with her. 200 00:19:44,610 --> 00:19:47,938 Would you like to stay Alucarda? 201 00:19:49,017 --> 00:19:50,735 Alright. 202 00:19:51,314 --> 00:19:53,720 We'll leave her in your care, Alucarda. 203 00:19:59,428 --> 00:20:01,287 If you need anything, I won't be far. 204 00:20:14,220 --> 00:20:18,736 Monsters! Monsters! They have done this to you. 205 00:20:19,064 --> 00:20:22,220 Justine. Don't tell of our secret. 206 00:20:22,376 --> 00:20:25,611 I hear voices. Voices from the past. 207 00:20:26,111 --> 00:20:29,982 The same dark voices. They were soft at first. 208 00:20:30,267 --> 00:20:32,908 I was looking at the trees 209 00:20:33,154 --> 00:20:35,654 and the voices began to speak to me. 210 00:20:35,857 --> 00:20:40,326 Coming from the forest. I can hear them clearly Justine. 211 00:20:42,309 --> 00:20:46,247 Only you and me. Only you and me Justine. 212 00:20:47,278 --> 00:20:49,825 My God, I'm so scared. 213 00:20:50,637 --> 00:20:55,200 We will make them pay. Bit by bit. For all they have taken away from us. 214 00:20:55,668 --> 00:20:57,090 Alucarda. 215 00:20:58,168 --> 00:21:01,575 Lucifer. Lucifer. 216 00:21:01,861 --> 00:21:04,203 Satan! Lucifer! 217 00:21:06,012 --> 00:21:09,668 Alucarda, for God's sake. 218 00:21:09,840 --> 00:21:11,637 What's happening? 219 00:21:50,478 --> 00:21:52,760 Please! 220 00:22:01,247 --> 00:22:03,919 Alucarda, please stop it. 221 00:22:13,836 --> 00:22:16,783 Death! Death! Death! 222 00:22:18,305 --> 00:22:22,180 - Death. - Alucarda. Please, no. 223 00:22:32,399 --> 00:22:34,867 Alucarda. Answer me. 224 00:22:35,023 --> 00:22:38,180 Answer me, please. Answer me. 225 00:22:41,399 --> 00:22:44,117 We'll make a pact and seal it with our blood. 226 00:22:44,539 --> 00:22:46,383 We'll make them pay. 227 00:22:49,133 --> 00:22:52,289 You're right. We'll make them pay. 228 00:22:54,367 --> 00:22:57,443 To start with, a little rain. 229 00:22:57,669 --> 00:23:00,102 Thunder! 230 00:23:02,117 --> 00:23:05,883 Call him. Call him. Call him! 231 00:23:06,039 --> 00:23:10,164 Lucifer! Satan! 232 00:23:52,945 --> 00:23:55,570 Look at me. You're so beautiful, Justine. 233 00:24:11,358 --> 00:24:13,623 Look at me. Look at me. 234 00:24:14,452 --> 00:24:18,436 Now you shall blend. One with the other. 235 00:24:18,561 --> 00:24:21,608 one with the other. And then... 236 00:24:21,780 --> 00:24:25,702 blend into me. 237 00:25:55,665 --> 00:25:58,727 Look at me, dear Justine. 238 00:27:51,603 --> 00:27:53,612 Welcome Justine. 239 00:27:56,641 --> 00:28:01,344 Giver of all gifts. Of flowers and fruits. 240 00:28:06,325 --> 00:28:11,341 Jesus. give me strength. 241 00:28:11,857 --> 00:28:13,310 Please. 242 00:28:14,169 --> 00:28:17,091 Behold the body of thy new servant. 243 00:28:22,278 --> 00:28:23,935 My Lord. 244 00:28:25,014 --> 00:28:28,089 Don't abandon me. 245 00:28:28,842 --> 00:28:34,552 Manifest your spirit. Satan... Lucifer. 246 00:28:40,463 --> 00:28:44,044 Do not abandon me Lord. 247 00:28:44,869 --> 00:28:47,362 We beseech thee, Satan. 248 00:28:47,506 --> 00:28:49,273 God! 249 00:29:05,875 --> 00:29:09,984 Save Justine. 250 00:29:16,011 --> 00:29:18,464 Don't abandon her Lord. 251 00:29:36,553 --> 00:29:39,403 Please keep her from harm. 252 00:30:32,111 --> 00:30:36,564 Today we will continue studying the teachings of Saint Theresa. 253 00:30:38,071 --> 00:30:40,274 And this is what the devil does. 254 00:30:40,415 --> 00:30:43,868 To beget his evil he obtains help from our virtues. 255 00:30:44,024 --> 00:30:47,743 Even if the gain is small, his harvest is great. 256 00:30:49,310 --> 00:30:54,076 But God in his infinite wisdom understands the wiles of the devil. 257 00:30:54,404 --> 00:30:58,888 And so gives us the strength to face them with noble thoughts 258 00:30:58,994 --> 00:31:01,213 and prayer. In this way, 259 00:31:05,088 --> 00:31:07,385 I trust that you have been listening. 260 00:31:07,728 --> 00:31:09,072 Yes Sister. 261 00:31:09,403 --> 00:31:11,950 Then you can repeat what I have just read. 262 00:31:15,340 --> 00:31:17,012 Well, Alucarda? 263 00:31:18,872 --> 00:31:20,653 Stand up child. 264 00:31:22,794 --> 00:31:24,794 And this is what the devil does. 265 00:31:24,934 --> 00:31:27,746 He grants us virtues to expand his kingdom. 266 00:31:27,965 --> 00:31:30,043 The only valid one. 267 00:31:32,309 --> 00:31:36,934 God with his lack of knowledge does not understand this truth, 268 00:31:37,703 --> 00:31:41,031 and opposes it with false thoughts and prayers. 269 00:31:41,171 --> 00:31:43,406 God. Silence! 270 00:31:48,141 --> 00:31:50,938 I renounce the other God and all the saints. 271 00:31:51,110 --> 00:31:54,500 Don't listen, don't listen to them. 272 00:31:54,672 --> 00:31:56,703 Lord and master. 273 00:31:56,813 --> 00:31:59,688 Don't listen. Go out of the room. 274 00:31:59,938 --> 00:32:03,782 Go, go, go. 275 00:32:05,560 --> 00:32:08,122 I promise to do all that is evil. 276 00:32:08,294 --> 00:32:14,216 I will declare you name to all and will not cease to serve the Lord of Darkness. 277 00:32:14,434 --> 00:32:18,028 My body, my soul and my life belong to you. 278 00:32:18,731 --> 00:32:21,184 Call the Mother Superior, quickly. 279 00:32:21,325 --> 00:32:24,075 What's wrong with you girls? 280 00:32:31,372 --> 00:32:34,950 God help up, please. 281 00:32:35,184 --> 00:32:38,271 Please, stop it. 282 00:32:38,599 --> 00:32:41,349 Alucarda, my child. 283 00:32:41,458 --> 00:32:45,036 This is blasphemy. 284 00:32:45,192 --> 00:32:51,317 Listen to me sisters. This is blasphemy. God help me. 285 00:32:57,240 --> 00:33:00,490 How dare you blaspheme. Are you mad? 286 00:33:00,646 --> 00:33:05,959 Have you taken leave of your senses? Answer me. Answer me. 287 00:33:06,865 --> 00:33:09,302 I only repeated what you said. 288 00:33:09,427 --> 00:33:11,474 God forgive you. 289 00:33:12,224 --> 00:33:15,537 You have just invoked the kingdom of darkness 290 00:33:15,677 --> 00:33:19,974 and rejected the infinite wisdom of God. 291 00:33:20,099 --> 00:33:23,099 And now you deny it. And Alucarda too. 292 00:33:23,177 --> 00:33:27,302 Liars. Repent. Here in front of the cross. 293 00:33:27,443 --> 00:33:30,349 Beg. Ask for forgiveness. 294 00:33:40,191 --> 00:33:44,051 - Sister Germana - Reverend Mother, thank god you're here 295 00:33:44,379 --> 00:33:49,996 I have to inform you of the strange and blasphemous behaviour of these girls 296 00:33:50,300 --> 00:33:54,581 Mother, in front of me Sister Mary and all the pupils. 297 00:33:54,675 --> 00:33:57,347 Justine and Alucarda denied the Lord our Christ. 298 00:33:57,472 --> 00:34:03,331 They used the most evil language to recognise Satan as their Lord and Master 299 00:34:04,144 --> 00:34:06,738 - I can't believe it. - But it's true. 300 00:34:10,105 --> 00:34:12,511 What have you to say for yourself? 301 00:34:17,636 --> 00:34:19,012 Sister Mary. 302 00:34:19,121 --> 00:34:22,402 Send for the doctor, perhaps they are ill. 303 00:34:23,543 --> 00:34:25,840 Father Lazarus will be here soon. 304 00:34:25,996 --> 00:34:29,090 I want them both to be prepared for confession. 305 00:34:29,433 --> 00:34:32,246 - Go, hurry now. - Yes. 306 00:34:47,290 --> 00:34:50,649 - I need more light. - She gets worse by the minute, doctor. 307 00:35:02,877 --> 00:35:05,408 - How long has she been like this? - Since this morning. 308 00:35:09,034 --> 00:35:10,534 But she has got much worse. 309 00:35:38,600 --> 00:35:40,928 Her pulse is faint. 310 00:35:41,054 --> 00:35:42,741 Her heart is weak. 311 00:35:43,675 --> 00:35:45,972 This girl is very sick. 312 00:35:46,503 --> 00:35:48,940 Pray, Justine. 313 00:35:49,112 --> 00:35:51,190 Pray, my child. 314 00:35:51,722 --> 00:35:54,394 Pray for the sake of your soul. 315 00:35:55,616 --> 00:36:01,413 Pray. Pray Justine. Pray. 316 00:36:20,904 --> 00:36:23,639 What is it girl? What's the matter? 317 00:36:23,717 --> 00:36:26,701 Easy girl. Easy. 318 00:36:42,533 --> 00:36:44,892 It is your turn now Alucarda. 319 00:36:57,760 --> 00:37:01,557 - Yes my child. - I... I... 320 00:37:02,013 --> 00:37:05,763 - Yes, go on. - I was told to come to you. 321 00:37:06,966 --> 00:37:08,481 Speak up then. 322 00:37:08,591 --> 00:37:11,763 I was asked to answer a question and I did. 323 00:37:11,973 --> 00:37:15,098 And Sister Germana is angry with me. 324 00:37:15,489 --> 00:37:17,286 And for a very good reason. 325 00:37:18,676 --> 00:37:20,848 I am not what you may think father. 326 00:37:22,028 --> 00:37:24,903 The facts were explained to me my child. 327 00:37:25,185 --> 00:37:26,622 You have sinned. 328 00:37:27,419 --> 00:37:29,419 I don't recall doing anything wrong. 329 00:37:30,060 --> 00:37:32,685 Liars rot in hell for eternity. 330 00:37:32,919 --> 00:37:35,716 I know for sure that you are doing wrong. 331 00:37:36,060 --> 00:37:39,075 Don't miss this opportunity which has been granted you. 332 00:37:39,903 --> 00:37:42,200 You can tell the truth here and now. 333 00:37:42,841 --> 00:37:45,841 Perhaps I have done wrong. 334 00:37:45,928 --> 00:37:49,147 I couldn't have lied. I love life... with 335 00:37:49,694 --> 00:37:51,287 With... 336 00:37:51,459 --> 00:37:54,147 - Go on. - Justine. 337 00:37:54,506 --> 00:37:58,084 is a close friend of mine. I love her. 338 00:38:01,069 --> 00:38:04,662 You call yourself blessed, and believe in eternal life and worship God. 339 00:38:04,842 --> 00:38:08,998 I worship life, you worship death. 340 00:38:09,310 --> 00:38:12,310 I love Justine. You love to kill. 341 00:38:12,435 --> 00:38:16,326 We have made a pact and sealed it with our blood. 342 00:38:16,547 --> 00:38:18,734 Justine and I 343 00:38:18,859 --> 00:38:22,687 The fault isn't ours, but yours. 344 00:38:22,922 --> 00:38:26,219 You cover your body with a black cassock as if you are ashamed of it. 345 00:38:26,379 --> 00:38:30,093 But you'd like to possess me wouldn't you? 346 00:38:30,254 --> 00:38:33,316 Take me. Take off your cassock. 347 00:38:42,431 --> 00:38:44,900 - What happened Father? - What happened? 348 00:38:45,041 --> 00:38:48,322 Please sister, get her out of here. 349 00:38:49,504 --> 00:38:54,207 My God, no... no. 350 00:39:12,390 --> 00:39:15,218 All we can do is wait. 351 00:39:16,405 --> 00:39:18,718 We'll know better tomorrow. 352 00:39:22,793 --> 00:39:26,871 - I hope she'll recover. - I'm convinced she will 353 00:39:27,090 --> 00:39:28,808 with the help of the Lord. 354 00:39:51,174 --> 00:39:53,237 The things she said were so horrible. 355 00:39:53,378 --> 00:39:57,550 Please Lord do not abandon us in such times of difficulty. 356 00:39:59,643 --> 00:40:01,800 You did not hear what she said. It was the devil. 357 00:40:01,893 --> 00:40:06,768 As if the devil himself was speaking through her mouth. 358 00:40:10,836 --> 00:40:14,445 These words cannot come from anyone else, only the devil. 359 00:40:14,773 --> 00:40:18,148 - The devil. - The devil. 360 00:40:23,509 --> 00:40:24,962 Father Lazarus. 361 00:40:25,087 --> 00:40:28,610 Do you really believe that because we belong to the church 362 00:40:28,813 --> 00:40:31,563 we are safe from the devil's influence? 363 00:40:31,813 --> 00:40:35,063 I remember when I visited the archives at the Vatican. 364 00:40:35,203 --> 00:40:39,422 I read many incidents that had been confirmed. 365 00:40:40,313 --> 00:40:42,547 Incidents like this. 366 00:40:42,911 --> 00:40:49,849 In 1491, at the monastery of Cameron some nuns became immensely strong. 367 00:40:50,380 --> 00:40:54,223 They barked like dogs and predicted the future. 368 00:40:54,364 --> 00:40:56,809 They contaminated the rest of the community, 369 00:40:56,946 --> 00:41:00,048 and made the monastery a temple of the devil. 370 00:41:03,937 --> 00:41:08,874 In 1550 the nuns of the convent of Nazareth 371 00:41:09,249 --> 00:41:11,359 became possessed. 372 00:41:11,490 --> 00:41:17,177 They climbed trees like cats and levitated for hours. 373 00:41:22,924 --> 00:41:26,768 In 1555, in Rome itself, 374 00:41:26,878 --> 00:41:29,331 in an orphanage just like this one, 375 00:41:29,475 --> 00:41:32,897 three orphans were responsible for horrible things, 376 00:41:33,163 --> 00:41:36,647 which could only be the work of a diabolical mind. 377 00:41:36,803 --> 00:41:39,663 Two of them became seriously ill. 378 00:41:40,028 --> 00:41:43,934 And the third finally died, killing all three. 379 00:41:44,309 --> 00:41:47,512 Justine and Alucarda may be possessed. 380 00:41:48,372 --> 00:41:49,825 Mother 381 00:41:49,919 --> 00:41:53,497 The devil is elsewhere, not in those poor girls. 382 00:41:54,184 --> 00:41:57,512 It looks like we are the victims of a conspiracy. 383 00:41:58,043 --> 00:42:01,387 Justine and Alucarda are possessed by the devil. 384 00:42:01,700 --> 00:42:03,653 It's not surprising that Satan 385 00:42:03,762 --> 00:42:06,731 has chosen these delicate creatures. 386 00:42:06,887 --> 00:42:12,200 His plans are directed against the Holy Church and its representatives. 387 00:42:12,372 --> 00:42:16,419 They may not be possessed by the devil himself 388 00:42:16,590 --> 00:42:18,419 but at least by one of his evil messengers. 389 00:42:18,901 --> 00:42:20,526 What are we going to do? 390 00:42:20,651 --> 00:42:24,151 We must pray that God can help us. Jesus Christ 391 00:42:24,291 --> 00:42:27,104 Deliver us from this nightmare. Don't let them... 392 00:42:27,213 --> 00:42:28,666 possess us. 393 00:42:28,776 --> 00:42:31,666 How long has Justine been like this? 394 00:42:33,198 --> 00:42:36,729 Almost a week. And then she became ill. 395 00:42:37,166 --> 00:42:42,713 She fainted during the hymns and said the light affected her. 396 00:42:43,432 --> 00:42:46,791 That's it. A heliophobic demon. 397 00:42:46,979 --> 00:42:50,510 A sixth category devil who hates light. 398 00:42:50,835 --> 00:42:54,022 He acts at night, when the shadows protect him. 399 00:42:54,194 --> 00:42:57,897 We must destroy him in order to free the girls. 400 00:43:01,242 --> 00:43:03,258 We must prepare... 401 00:43:03,930 --> 00:43:06,008 an exorcism. 402 00:43:07,524 --> 00:43:10,696 Justine. Poor Justine. 403 00:43:11,454 --> 00:43:15,595 I won't let them harm you. I won't let them take you away. 404 00:43:15,985 --> 00:43:18,376 I'll take you somewhere where you can be safe. 405 00:43:18,579 --> 00:43:21,611 My poor Justine. You've got to help me. 406 00:43:21,714 --> 00:43:24,657 - No. - You must get up. 407 00:43:25,938 --> 00:43:28,532 Sister, what d'you think you're doing? 408 00:43:41,665 --> 00:43:43,571 Open the door. 409 00:44:08,318 --> 00:44:10,209 Come child. 410 00:45:00,680 --> 00:45:03,383 Do not despair my child. 411 00:45:03,586 --> 00:45:06,508 We are here to deliver you from evil. 412 00:45:13,208 --> 00:45:16,755 It's not the child, but the demon inside her that's resisting. 413 00:45:16,966 --> 00:45:19,779 I shall prove this by exposing la marca diaboli. 414 00:45:20,450 --> 00:45:24,591 The devil's mark she has on her skin. The mark of the devil. 415 00:45:25,091 --> 00:45:26,863 Remove her clothing. 416 00:45:48,944 --> 00:45:52,194 God of heaven. Jesus Christ. 417 00:45:52,850 --> 00:45:56,804 Die soon! Die soon! 418 00:46:02,648 --> 00:46:06,711 This is all the evidence I need. You have all seen her. 419 00:46:06,816 --> 00:46:11,550 They cannot stand the name of our Saviour. They are possessed. 420 00:46:12,144 --> 00:46:15,160 You'll die soon! 421 00:46:15,316 --> 00:46:16,613 Silence her. 422 00:46:30,829 --> 00:46:33,642 I order thee, evil spirit 423 00:46:33,767 --> 00:46:36,454 in the name of the one who judges. 424 00:46:36,720 --> 00:46:39,439 the one who has created and can destroy the world, 425 00:46:39,793 --> 00:46:43,215 The one who has the power to send you to hell. 426 00:46:43,449 --> 00:46:46,043 Go! Depart! 427 00:46:46,168 --> 00:46:50,418 Leave the bodies of these two servants of God. 428 00:46:50,530 --> 00:46:54,889 They must return to the Holy Church. 429 00:47:10,268 --> 00:47:14,455 By the power of my faith and of the Holy Ghost 430 00:47:14,627 --> 00:47:17,863 I demand that you return to your bottomless pit. 431 00:47:19,816 --> 00:47:25,847 Humble yourself at the feet of Christ, because his faith is greater than yours. 432 00:47:26,988 --> 00:47:30,457 Christ before whom you tremble. 433 00:47:31,597 --> 00:47:36,831 Christ who takes lost souls from the fires of hell, to the light of heaven. 434 00:47:38,445 --> 00:47:43,117 Now depart. Back where you belong, evil spirit. 435 00:47:43,570 --> 00:47:46,398 God commands you. Do not resist. 436 00:47:47,349 --> 00:47:50,177 God the Father commands you 437 00:47:50,490 --> 00:47:52,474 God the Son commands you 438 00:47:53,411 --> 00:47:56,521 God the Holy Ghost commands you. 439 00:47:57,359 --> 00:48:00,000 The Holy Cross commands you. 440 00:48:00,296 --> 00:48:04,515 The faith of St. Peter and St. Paul commands you. 441 00:48:04,687 --> 00:48:07,281 All the saints command you. 442 00:48:07,531 --> 00:48:10,124 The Holy Cross commands you. 443 00:48:10,484 --> 00:48:13,124 All the faithful command you. 444 00:48:13,312 --> 00:48:17,234 Depart, seducer. Enemy of virtue. 445 00:48:31,488 --> 00:48:33,144 Stop it. 446 00:48:34,597 --> 00:48:36,441 Stop it, I say. 447 00:48:40,457 --> 00:48:42,269 Stop it. 448 00:48:43,157 --> 00:48:46,985 Doctor, how dare you interrupt our holy ritual. 449 00:48:47,704 --> 00:48:52,704 Holy ritual. This is the most shameful thing I have ever witnessed. 450 00:48:55,875 --> 00:48:58,219 This is not the fifteenth century. 451 00:48:58,313 --> 00:49:01,500 I thought reason had replaced superstition. 452 00:49:02,032 --> 00:49:03,829 This is not an act of faith. 453 00:49:03,953 --> 00:49:08,061 This is the most primitive expression of ignorance I have ever seen. 454 00:49:08,202 --> 00:49:09,452 You... 455 00:49:09,688 --> 00:49:13,782 You... You have just killed Justine. 456 00:49:15,000 --> 00:49:16,782 How dare you. 457 00:49:20,995 --> 00:49:24,245 Damn you! Damn you! 458 00:49:25,589 --> 00:49:27,214 Release her. 459 00:49:36,657 --> 00:49:42,391 I'm taking this girl with me, before you kill her, as you killed Justine. 460 00:49:46,827 --> 00:49:48,280 My Lord. 461 00:50:32,016 --> 00:50:34,391 Oh, my Christ. 462 00:50:36,626 --> 00:50:40,860 You were witness. How did this happen. 463 00:50:41,486 --> 00:50:44,533 Where is the love he spoke of, Mother? 464 00:50:49,861 --> 00:50:51,986 To cleanse her spirit 465 00:50:53,753 --> 00:50:55,628 you have destroyed her body. 466 00:50:55,847 --> 00:50:59,644 But the Lord will not abandon her soul, because it is pure. 467 00:51:00,800 --> 00:51:04,784 May he have mercy on you for all that you have done. 468 00:51:05,612 --> 00:51:07,394 Enough Sister. 469 00:51:18,720 --> 00:51:22,704 - Yes? Who is it. - Open the door please. 470 00:51:26,532 --> 00:51:30,845 - Doctor, what's happened? - She's been hurt. We must care for her. 471 00:51:47,013 --> 00:51:50,888 - How is she doctor? - She's alright. Bring the stethoscope. 472 00:53:44,009 --> 00:53:47,196 It's alright. 473 00:53:47,603 --> 00:53:49,040 Don't touch me. 474 00:53:50,063 --> 00:53:52,032 Nobody wants to hurt you. 475 00:53:52,376 --> 00:53:54,063 Everything's alright. 476 00:53:54,704 --> 00:53:55,673 Father... 477 00:53:57,016 --> 00:53:58,719 I'm scared. 478 00:54:00,370 --> 00:54:03,620 - Is anything wrong? - It's Alucarda. 479 00:54:04,339 --> 00:54:06,433 She had a nightmare. 480 00:54:08,276 --> 00:54:11,762 Don't be scared, darling. She just had a nightmare. 481 00:54:11,903 --> 00:54:13,512 Who is she? 482 00:54:20,111 --> 00:54:21,783 Don't be afraid. 483 00:54:23,017 --> 00:54:24,626 Don't be afraid. 484 00:54:25,548 --> 00:54:27,298 It's only me. 485 00:54:28,879 --> 00:54:32,442 Daniela. You just had a bad dream. 486 00:54:33,082 --> 00:54:36,692 You're safe with us. Try to rest now. 487 00:54:38,454 --> 00:54:40,614 Can I stay with her for a little while father? 488 00:54:40,879 --> 00:54:45,114 Yes, darling, but not too long. I'll be downstairs if you need me. 489 00:54:48,229 --> 00:54:51,948 - Your father want to frighten me? - He doesn't Alucarda. 490 00:54:52,026 --> 00:54:54,557 - You were dreaming. - I'm afraid of dreams. 491 00:54:54,667 --> 00:54:56,495 The things I see are so real. 492 00:54:56,947 --> 00:54:59,572 My father is a good doctor. He'll cure you. 493 00:55:00,040 --> 00:55:04,040 - Have we ever met before? - I don't think so. 494 00:55:05,431 --> 00:55:06,871 Because... 495 00:55:08,105 --> 00:55:10,621 I do remember people's voices. 496 00:55:12,058 --> 00:55:15,136 - You are very pretty. - And you are beautiful. 497 00:55:15,293 --> 00:55:17,996 Please don't go. Stay with me. 498 00:55:41,326 --> 00:55:43,342 Rubbish, pure rubbish. 499 00:55:51,865 --> 00:55:54,240 - Who is it. - It's me doctor, Felipe. 500 00:55:54,381 --> 00:55:56,765 Something terrible has happened at the convent. 501 00:55:56,968 --> 00:55:59,999 - You've got to come. - But it's five in the morning. 502 00:56:00,140 --> 00:56:03,858 The Reverend Mother sent me. You are to come right away. 503 00:56:04,015 --> 00:56:07,999 I'm familiar with the terrible things at the convent. What is it now? 504 00:56:08,312 --> 00:56:11,296 She didn't say. Only that you had to come. 505 00:56:11,421 --> 00:56:13,343 I'll be right down. 506 00:56:15,992 --> 00:56:18,445 Thank God you've come, Dr. Hasley. 507 00:56:40,466 --> 00:56:42,236 Justine's shroud. 508 00:56:46,760 --> 00:56:50,025 - Who did this? - That's what we would like to know. 509 00:56:50,275 --> 00:56:52,744 She was brought here to be prepared for burial. 510 00:56:52,869 --> 00:56:55,713 She was here all night, until a few hours ago. 511 00:56:56,597 --> 00:56:59,129 - Who was with her? - Sister Veronica. 512 00:56:59,269 --> 00:57:01,363 - Where is she now? - We don't know doctor. 513 00:57:02,175 --> 00:57:04,957 The least you should have done was to say with her yourself. 514 00:57:06,925 --> 00:57:10,301 Doctor. Doctor, please. 515 00:57:12,160 --> 00:57:15,019 No one in the convent has been sleeping since Justine died. 516 00:57:15,207 --> 00:57:18,129 We have been flagellating ourselves as we flagellated Justine. 517 00:57:19,410 --> 00:57:23,972 - Then someone took Justine's body. - There's no other explanation. 518 00:57:24,144 --> 00:57:28,801 - I must notify the authorities. - No. They'll want to know how she died. 519 00:57:29,207 --> 00:57:33,144 - Our religious community. The scandal. - Don't worry. 520 00:57:33,394 --> 00:57:36,863 The death certificate will say Justine died of an unforeseen accident, 521 00:57:37,097 --> 00:57:38,613 which is partly true. 522 00:57:40,066 --> 00:57:45,113 Doctor, Mother Superior, Doctor. Come quickly. 523 00:57:54,104 --> 00:57:56,526 Oh, my God. 524 00:58:09,167 --> 00:58:10,761 She's been burned to death. 525 00:58:10,917 --> 00:58:14,495 It looks as if the fires of hell have reached her. 526 00:58:14,651 --> 00:58:16,433 Take her to the chapel. 527 00:59:06,376 --> 00:59:09,267 I want to look at the corpse again. 528 00:59:09,642 --> 00:59:11,548 - I'll go with you. - No. 529 00:59:11,704 --> 00:59:15,204 I want to examine it alone, if you don't mind. 530 00:59:20,192 --> 00:59:22,254 Take her to her cell. 531 01:00:09,717 --> 01:00:12,061 Father, what is the meaning of this? 532 01:00:13,883 --> 01:00:15,836 This nun was dead, and yet... 533 01:00:16,523 --> 01:00:18,101 She moved. 534 01:00:18,289 --> 01:00:20,351 The devil moved her limbs. 535 01:00:21,492 --> 01:00:23,336 She was dead. 536 01:00:23,572 --> 01:00:27,635 But the forces of evil had not abandoned her. 537 01:00:28,811 --> 01:00:32,259 How can you explain this from a scientific point of view? 538 01:00:32,464 --> 01:00:36,248 It happened, is happening in front of your very eyes. 539 01:00:36,436 --> 01:00:37,998 Do you still doubt? 540 01:00:38,508 --> 01:00:40,149 I don't know. 541 01:00:41,618 --> 01:00:43,633 You're the only one here who has the answer. 542 01:00:45,946 --> 01:00:48,524 These are the doings of the transgressor, 543 01:00:48,968 --> 01:00:52,233 The seducer, the enemy of virtue. 544 01:00:52,374 --> 01:00:55,343 The perpetual persecutor of innocence. 545 01:00:55,843 --> 01:00:58,374 The arch enemy of Almighty God. 546 01:01:02,949 --> 01:01:06,371 You mean... the devil? 547 01:01:07,621 --> 01:01:09,449 The devil. 548 01:01:12,244 --> 01:01:14,369 I still can't believe it. 549 01:01:14,541 --> 01:01:19,104 And yet this destruction was by someone who hates all religious manifestation. 550 01:01:19,429 --> 01:01:22,820 To that being, this chapel 551 01:01:23,148 --> 01:01:25,054 was a terrible antagonist. 552 01:01:25,226 --> 01:01:28,867 When I studied at the University of Paris, I was taught 553 01:01:29,049 --> 01:01:32,314 that demonic possession was pure nonsense. 554 01:01:32,486 --> 01:01:36,283 Or the sad result of the workings of an insane mind. 555 01:01:36,820 --> 01:01:41,226 They taught me that religion was a farce and a form of slavery. 556 01:01:41,336 --> 01:01:44,429 That the time has come to break the chains of superstition. 557 01:01:44,733 --> 01:01:47,998 I'm a man of reason. 558 01:01:48,170 --> 01:01:52,108 And I'm faced with something supernatural, 559 01:01:53,077 --> 01:01:54,811 which frightens me. 560 01:01:55,764 --> 01:01:57,811 This woman was dead. 561 01:01:58,186 --> 01:02:02,514 Yet there was evil inside her ready to come alive and attack the innocent. 562 01:02:04,498 --> 01:02:07,030 This could only be as you say, 563 01:02:07,233 --> 01:02:10,327 the work of what you call the devil. 564 01:02:11,077 --> 01:02:15,983 Yes. It was the devil, who entered our sister's body. 565 01:02:16,328 --> 01:02:20,641 And turned her from the altar of the Almighty to the fires of hell. 566 01:02:21,391 --> 01:02:25,095 - Someone must have contaminated her. - Justine. 567 01:02:30,469 --> 01:02:32,360 And we must find her... 568 01:02:32,563 --> 01:02:38,235 before there are more victims, more corpses, more possessed. 569 01:02:39,031 --> 01:02:42,125 Yes, we must find Justine, or what is left of her. 570 01:02:42,250 --> 01:02:45,032 You won't believe how things were. 571 01:02:45,188 --> 01:02:47,657 But that's why we exorcised Justine and Alucarda. 572 01:02:47,891 --> 01:02:50,719 They were possessed by the devil. 573 01:02:50,985 --> 01:02:53,625 Is that why Alucarda was at the ceremony? 574 01:02:53,844 --> 01:02:57,297 Her behaviour was evil, diabolical. 575 01:02:57,457 --> 01:03:00,501 - Oh, my God, no... Daniela. - Doctor 576 01:03:00,788 --> 01:03:03,644 Daniela�s alone with her. 577 01:03:04,597 --> 01:03:06,238 Daniela. 578 01:03:31,934 --> 01:03:33,825 Thank you father. 579 01:03:39,934 --> 01:03:43,605 - Mother Superior. Daniela's gone. - I understand. 580 01:03:43,845 --> 01:03:48,438 We must find them immediately or Daniela also will be possessed. 581 01:03:48,610 --> 01:03:50,876 - We'll all search for them. - Thank you Mother. 582 01:03:51,095 --> 01:03:53,564 - Are you ready Doctor? - Yes Father. 583 01:03:56,282 --> 01:04:00,314 We must find Alucarda. Where should we start looking? 584 01:04:00,501 --> 01:04:03,642 - I think I could help find her. - How would you know, sister Angelica. 585 01:04:03,767 --> 01:04:06,462 I remember some of the places they used to go together. 586 01:04:06,606 --> 01:04:09,928 - Let's go then. - Promise me you won't hurt her. 587 01:04:10,053 --> 01:04:13,506 - Please Doctor. - Don't worry. 588 01:04:20,305 --> 01:04:22,024 This way doctor. 589 01:04:26,699 --> 01:04:30,761 Mother Superior, please bring Father Lazarus. 590 01:04:30,964 --> 01:04:34,214 - Yes doctor. - Sister Theresa, where's your cross? 591 01:04:35,308 --> 01:04:37,371 I've lost it. 592 01:04:41,105 --> 01:04:43,292 Thank you sister. 593 01:04:48,271 --> 01:04:49,756 Doctor. 594 01:05:00,514 --> 01:05:02,123 They used to come here. 595 01:05:22,150 --> 01:05:26,228 There seems to be another way out. Come on Brother Felipe. 596 01:06:45,847 --> 01:06:49,316 Please, no! 597 01:07:22,922 --> 01:07:24,391 Justine. 598 01:07:31,891 --> 01:07:34,787 Oh, God. Justine. 599 01:08:00,067 --> 01:08:02,161 You're just killing her. 600 01:09:00,933 --> 01:09:03,605 Doctor... Alucarda... 601 01:09:04,984 --> 01:09:06,875 The convent. 602 01:09:50,851 --> 01:09:53,508 Alucarda at the convent. 603 01:09:54,508 --> 01:09:57,461 Of course. That would be the last place we would look for her. 604 01:09:57,792 --> 01:09:59,501 She must be there. 605 01:10:18,629 --> 01:10:20,192 Burn them. 606 01:10:22,848 --> 01:10:24,333 Burn them. 607 01:10:28,641 --> 01:10:30,376 Lucifer. 608 01:10:32,657 --> 01:10:34,204 Burn them. 609 01:10:56,022 --> 01:10:58,132 Doctor, what's happening? 610 01:11:01,819 --> 01:11:03,707 Alucarda! 611 01:11:07,043 --> 01:11:08,700 Take her out. 612 01:11:17,096 --> 01:11:18,643 Satan. 613 01:11:49,074 --> 01:11:51,762 Let it down. 614 01:11:56,855 --> 01:11:58,339 Lucifer. 615 01:12:02,464 --> 01:12:04,120 Alucarda, please. 616 01:13:22,316 --> 01:13:23,878 Daniela. 617 01:14:56,718 --> 01:14:58,858 God the Father commands thee. 618 01:15:46,206 --> 01:15:48,582 God the Holy Ghost commands thee. 619 01:17:38,730 --> 01:17:42,847 Subtitles: Corvusalbus 46294

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.