Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,565 --> 00:00:53,565
13 COMMANDMENTS
2
00:01:43,965 --> 00:01:48,205
-Oh, Peter. Everything okay?
-The world has gone to the dogs, Roel.
3
00:01:48,285 --> 00:01:49,685
But I'm fine otherwise.
4
00:02:11,685 --> 00:02:12,525
Hello.
5
00:04:02,685 --> 00:04:07,085
-Paulien, found anything yet?
-I want a coffee first.
6
00:04:07,165 --> 00:04:11,365
-No time. I have a briefing to go to.
-They would never start without you.
7
00:04:12,885 --> 00:04:14,605
I've seen your new colleague.
8
00:04:15,725 --> 00:04:19,445
-She's hot.
-Forget about it. She likes men.
9
00:04:19,525 --> 00:04:23,285
-I've converted many.
-And she's not at all your type.
10
00:04:23,365 --> 00:04:24,845
How would you know my type?
11
00:04:26,205 --> 00:04:29,525
Our years on the road together.
Trust me, I know.
12
00:04:33,525 --> 00:04:37,165
How can you stomach that?
It tastes like dishwater.
13
00:04:37,245 --> 00:04:40,205
The alternative is wheeling
to the coffee room seven times a day.
14
00:04:41,605 --> 00:04:43,405
So what have you found out?
15
00:04:48,005 --> 00:04:51,405
-Lille?
-Were you hoping it was nearer?
16
00:04:52,565 --> 00:04:53,805
My French is rubbish.
17
00:04:59,045 --> 00:05:00,445
Vicky:I will be late. Work-related.
18
00:05:00,525 --> 00:05:03,325
-Yes, great start.
-What?
19
00:05:09,565 --> 00:05:12,285
-Right, thanks.
-Bring that mug back, will you?
20
00:05:12,365 --> 00:05:13,485
Sure.
21
00:05:47,765 --> 00:05:51,205
It may be far-fetched,
but I received this yesterday.
22
00:05:52,045 --> 00:05:52,965
A text.
23
00:05:54,165 --> 00:05:55,125
"Hell-fire."
24
00:05:58,565 --> 00:05:59,965
Maybe it's related to that.
25
00:06:01,525 --> 00:06:04,605
Our suspect is theatrical,
to say the least.
26
00:06:04,685 --> 00:06:06,125
Number withheld, I presume?
27
00:06:06,205 --> 00:06:10,725
Paulien traced it. It was sent
from Lille with a prepaid SIM card.
28
00:06:10,805 --> 00:06:13,405
It's just a tasteless joke. Isn't it?
29
00:06:14,325 --> 00:06:16,805
It was sent
before that Turk was set alight.
30
00:06:18,245 --> 00:06:22,445
Let's not jump to conclusions.
There is no link to this case.
31
00:06:22,525 --> 00:06:23,925
How did they discover him?
32
00:06:24,005 --> 00:06:26,925
An emergency call was made
with the victim's phone
33
00:06:27,005 --> 00:06:28,325
after the fire was extinguished.
34
00:06:28,645 --> 00:06:31,605
They left the call connected
while he was whimpering.
35
00:06:31,685 --> 00:06:33,085
Yes. Sick.
36
00:06:33,165 --> 00:06:36,245
What would you do
if they cut your daughter's throat?
37
00:06:36,605 --> 00:06:39,445
There is no evidence
the two cases are linked.
38
00:06:39,525 --> 00:06:41,245
-Liesbet, come on.
-I know.
39
00:06:41,325 --> 00:06:44,525
But I want to look at
the cases separately.
40
00:06:44,605 --> 00:06:47,685
If there is a link,
we'll find out soon enough.
41
00:06:49,005 --> 00:06:51,605
-Where is Vicky?
-She's coming in late.
42
00:06:52,285 --> 00:06:57,325
That's a great start.
You and Vicky look into Esmé's murder.
43
00:06:57,405 --> 00:07:01,725
I would start by questioning
the main suspect again. Or try, at least.
44
00:07:03,525 --> 00:07:06,565
If Ferhad is the murderer,
someone asked him to come to Belgium
45
00:07:06,645 --> 00:07:09,645
and probably helped him,
so find that person.
46
00:07:10,445 --> 00:07:13,365
-You look into the arsonist.
-Okay.
47
00:07:13,445 --> 00:07:17,245
Keep me informed.
And no press before we've got a suspect.
48
00:08:45,325 --> 00:08:48,765
-Another drink?
-Don't waste my time.
49
00:08:56,925 --> 00:08:58,125
Have you got my documents?
50
00:09:02,565 --> 00:09:03,965
My wife rang me yesterday.
51
00:09:05,045 --> 00:09:09,085
She's received calls from an unknown
number for three nights in a row.
52
00:09:09,525 --> 00:09:12,165
Yesterday she thought
she saw someone in the garden.
53
00:09:15,285 --> 00:09:18,285
-I really need those documents.
-It's a coincidence.
54
00:09:18,565 --> 00:09:22,525
-A coincidence?
-No one here knows you've been released.
55
00:09:23,645 --> 00:09:27,845
We will sort out those documents. There's
a lot of red tape involved. Be patient.
56
00:09:28,445 --> 00:09:31,085
I've been patient for a month
now, you git.
57
00:09:31,165 --> 00:09:32,645
Do you trust me or not?
58
00:09:37,205 --> 00:09:38,405
I need your help again.
59
00:09:46,325 --> 00:09:48,445
-The girl from the honour killing.
-Yes.
60
00:09:50,525 --> 00:09:51,485
Ferhad Peres.
61
00:09:53,205 --> 00:09:54,885
I want to know who brought him here.
62
00:10:08,325 --> 00:10:10,605
Think of your family, Hristo.
63
00:10:25,125 --> 00:10:28,365
-Where were you?
-Esmé had a boyfriend, didn't she?
64
00:10:29,885 --> 00:10:32,045
There he is. Joren Desmet.
65
00:10:33,565 --> 00:10:34,405
Thanks, Vicky.
66
00:10:35,445 --> 00:10:38,325
Oh right. Acting on your own, are you?
67
00:10:40,085 --> 00:10:43,205
I was on my way here when I thought of it.
I didn't want to waste time.
68
00:10:44,565 --> 00:10:45,605
So...?
69
00:10:46,365 --> 00:10:50,845
He's understandably shocked. They
slit his girlfriend's throat after all.
70
00:10:51,245 --> 00:10:53,325
-I thought he might know more.
-But...
71
00:10:53,765 --> 00:10:56,445
-But what?
-Why are you not speaking to him
72
00:10:56,525 --> 00:11:00,405
-and who is the man with him?
-He got scared. That's his father.
73
00:11:01,005 --> 00:11:03,165
They're waiting for his lawyer
because Simon and Marnix
74
00:11:03,245 --> 00:11:06,125
now see him as their main suspect.
75
00:11:06,685 --> 00:11:07,925
Makes sense, no?
76
00:11:09,485 --> 00:11:11,605
That boy didn't set fire to him.
77
00:11:12,045 --> 00:11:15,205
Simon and Marnix
will find out soon enough then.
78
00:11:16,365 --> 00:11:20,765
Anyway, I think I'm going
to speak to Rosé.
79
00:11:21,045 --> 00:11:24,085
You know what her mother said.
Not without a lawyer.
80
00:11:24,165 --> 00:11:25,365
We'll find a way.
81
00:11:34,205 --> 00:11:36,805
-That's that celebrity lawyer.
-Nasty woman.
82
00:11:46,285 --> 00:11:49,485
Can you drive?
I need to make some phone calls.
83
00:11:49,965 --> 00:11:51,005
I'd rather not.
84
00:11:57,845 --> 00:12:01,885
-How long had you and Esmé been dating?
-Five-and-a-half months.
85
00:12:02,725 --> 00:12:03,925
Where did you meet her?
86
00:12:05,605 --> 00:12:06,485
At a party.
87
00:12:07,285 --> 00:12:11,005
-Did you see each other often?
-Sometimes.
88
00:12:11,885 --> 00:12:14,925
-But always in secret.
-In secret? Why is that?
89
00:12:15,645 --> 00:12:18,085
Because Esmé's mum was very strict.
90
00:12:19,645 --> 00:12:23,005
Did her mother know
you had a relationship?
91
00:12:23,085 --> 00:12:23,885
I don't know.
92
00:12:25,205 --> 00:12:29,125
Apparently she did.
Who else got that bastard over here?
93
00:12:29,725 --> 00:12:32,925
That bastard hasn't
been proved guilty, so...
94
00:12:33,005 --> 00:12:35,725
I'm fucking sure he did it.
95
00:12:38,485 --> 00:12:40,365
Joren, that wasn't the question.
96
00:12:44,325 --> 00:12:47,285
Did you know
that bastard was coming to Belgium?
97
00:12:48,005 --> 00:12:52,925
I knew they had family coming over.
Because Esmé wasn't allowed to go outside.
98
00:12:54,045 --> 00:12:56,325
And how did you find out...
99
00:12:57,525 --> 00:12:59,285
...that Esmé had been murdered?
100
00:13:03,005 --> 00:13:05,245
-Word of mouth.
-And what did you do then?
101
00:13:07,605 --> 00:13:10,525
-Nothing.
-You didn't really care or...?
102
00:13:12,765 --> 00:13:13,605
Pardon?
103
00:13:14,605 --> 00:13:17,845
I would have done anything for her.
What should I have done?
104
00:13:17,925 --> 00:13:18,925
Punish the bastard?
105
00:13:24,445 --> 00:13:26,205
That's your job. Not mine.
106
00:13:28,325 --> 00:13:32,725
I assume you found out through word
of mouth that he had been released?
107
00:13:32,805 --> 00:13:33,765
Yes.
108
00:13:35,365 --> 00:13:36,245
And?
109
00:13:38,645 --> 00:13:41,965
-And what?
-You thought we didn't do our job well,
110
00:13:42,925 --> 00:13:44,125
so you finished it yourself.
111
00:13:45,805 --> 00:13:48,805
You would have done anything for her.
He did say that, madam.
112
00:13:50,125 --> 00:13:52,645
-You're crazy.
-I'm not the crazy person, boy.
113
00:13:55,765 --> 00:13:57,125
Take care of what you say.
114
00:13:58,205 --> 00:14:03,845
Listen, you can play the clown and
pretend you're not involved in that fire,
115
00:14:04,685 --> 00:14:07,445
but don't get your hopes up.
We'll find out anyway.
116
00:14:08,405 --> 00:14:10,925
Or you tell us the truth now.
117
00:14:11,685 --> 00:14:16,405
With any luck, you'll convince the judge
you had an irresistible urge
118
00:14:16,485 --> 00:14:19,245
to protect your girlfriend
and your unborn child
119
00:14:19,325 --> 00:14:20,965
and you'll get a reduced sentence.
120
00:14:21,045 --> 00:14:22,645
Whoa, my... My what?
121
00:14:24,445 --> 00:14:25,285
My...
122
00:14:31,045 --> 00:14:32,205
Was Esmé pregnant?
123
00:14:35,205 --> 00:14:38,045
-Yes, maybe we can...
-Hang on. Wait, wait, wait.
124
00:14:42,885 --> 00:14:44,565
Or did you kill Esmé?
125
00:14:46,045 --> 00:14:48,845
Too young to be a father?
You're only seventeen.
126
00:14:51,045 --> 00:14:53,165
Didn't she want an abortion?
127
00:14:53,245 --> 00:14:55,885
Those aren't questions.
That's intimidation.
128
00:14:55,965 --> 00:14:58,965
Joren has an alibi
for the evening of the murder.
129
00:14:59,685 --> 00:15:04,685
Yes, ehm... Let's take a break.
Marnix? Shall we?
130
00:15:17,365 --> 00:15:18,605
xWhat was that, Marnix?
131
00:15:18,685 --> 00:15:22,565
It's written all over him
that he wanted revenge for his girlfriend.
132
00:15:22,645 --> 00:15:25,645
-Really? Written all over him?
-Yes.
133
00:15:25,965 --> 00:15:30,645
Can you think of anyone else who had
a better reason to set fire to Fehrad?
134
00:15:31,125 --> 00:15:34,725
I don't have to think of anyone else.
Not everything happens for a reason.
135
00:15:35,245 --> 00:15:40,005
Come on. That lad is eighteen years old.
No driving licence. A crybaby.
136
00:15:40,085 --> 00:15:42,925
He nearly shat himself
when you gave him an angry look.
137
00:15:43,005 --> 00:15:47,885
Do you think that lad knocked out
a man two heads taller than him?
138
00:15:48,325 --> 00:15:50,565
That he tied him up,
kidnapped him and set fire to him?
139
00:15:51,285 --> 00:15:55,205
-Use your brain, you crazy fool.
-Stop calling me crazy!
140
00:15:56,485 --> 00:16:00,445
I will say one thing. If his lawyer
causes us trouble, you're on your own.
141
00:16:00,525 --> 00:16:04,405
-Why would she?
-For intimidation, for example.
142
00:16:04,685 --> 00:16:10,325
I don't know if you know, but she's
even more of a media whore than Lizzy.
143
00:16:15,205 --> 00:16:16,725
Yes. Thank you.
144
00:16:18,125 --> 00:16:18,925
Yes...
145
00:16:21,285 --> 00:16:23,445
The fire was lit between eight and ten.
146
00:16:25,245 --> 00:16:26,445
So yes...
147
00:16:27,245 --> 00:16:30,525
His alibi is solid. He was
at Café Carrefour the entire evening.
148
00:16:31,365 --> 00:16:33,365
He was seen on the video footage.
149
00:16:38,085 --> 00:16:39,005
Written all over him...
150
00:16:40,405 --> 00:16:41,485
Have him released.
151
00:16:44,285 --> 00:16:45,205
Damn it.
152
00:17:11,045 --> 00:17:13,045
Good afternoon, Rosé.
153
00:17:13,485 --> 00:17:16,765
Peter Devriendt and Vicky Degraeve
of the Federal Criminal Police.
154
00:17:17,085 --> 00:17:20,165
-My mother isn't in.
-We haven't come for your mother.
155
00:17:21,685 --> 00:17:24,045
I saw you this morning.
At the train station.
156
00:17:43,685 --> 00:17:45,965
-My mother will be home soon.
-We'll keep it short.
157
00:17:49,245 --> 00:17:50,485
Did you call us?
158
00:17:56,205 --> 00:17:58,205
Are you scared
something will happen to you too?
159
00:18:04,405 --> 00:18:07,285
My uncle can't hurt me. He's in hospital.
160
00:18:09,285 --> 00:18:12,965
Yes. And who asked him to come over?
161
00:18:15,405 --> 00:18:18,805
-Your mother?
-No. She wouldn't.
162
00:18:19,445 --> 00:18:21,445
She's too scared of my uncle.
163
00:18:24,925 --> 00:18:28,085
But you think he killed your sister.
164
00:18:32,245 --> 00:18:33,845
Did you know your sister was pregnant?
165
00:18:44,325 --> 00:18:46,245
-Sorry, Mum. I had to...
-Go to your room.
166
00:18:49,965 --> 00:18:52,525
I asked you to leave Rosé alone.
167
00:18:52,605 --> 00:18:55,725
Yes. Of course, madam,
but with all due respect,
168
00:18:56,125 --> 00:18:59,165
do you really think
Rosé is different from Esmé?
169
00:19:02,005 --> 00:19:03,765
Is losing one daughter not enough?
170
00:19:07,605 --> 00:19:08,765
You have to leave.
171
00:19:51,205 --> 00:19:55,645
-Madam? Are you looking for someone?
-Yes, I was looking for someone to...
172
00:19:55,725 --> 00:19:58,605
-I need someone to...
-Are you okay?
173
00:19:58,685 --> 00:20:01,205
Yes. No. Sorry.
174
00:20:24,885 --> 00:20:27,765
-Vicky... Wouldn't it be better if...
-No, no.
175
00:20:30,005 --> 00:20:32,965
You will probably not
get that handbag back,
176
00:20:33,045 --> 00:20:35,565
but this will help you
get a new ID, okay?
177
00:20:35,805 --> 00:20:41,005
Okay, thank you.
You've made my day. Almost, anyway.
178
00:20:41,085 --> 00:20:43,525
Let's hope you get
into your house safely.
179
00:20:43,605 --> 00:20:46,765
And no one has broken in.
180
00:20:46,845 --> 00:20:50,645
If anything is the matter,
you can always ring me. Okay?
181
00:20:50,725 --> 00:20:52,805
Okay. You're a darling.
182
00:20:53,685 --> 00:20:54,685
I'm just doing my job.
183
00:20:57,685 --> 00:20:59,965
Yes, Lut. There's your lift.
184
00:21:01,005 --> 00:21:01,885
Okay.
185
00:21:03,965 --> 00:21:04,965
Thanks again.
186
00:21:14,045 --> 00:21:18,765
Today and tomorrow 10 to 12 degrees,
and the same for the rest of the week.
187
00:21:19,405 --> 00:21:21,165
And a chance of frost for the weekend.
188
00:21:23,685 --> 00:21:29,365
It's always too hot in here anyway.
But I'm not lying still, I guess.
189
00:21:39,445 --> 00:21:43,645
Dad came by this week. I was busy.
190
00:21:44,805 --> 00:21:47,405
Yes. I didn't feel up to it.
191
00:21:51,285 --> 00:21:52,405
I didn't want to see him.
192
00:21:56,885 --> 00:21:57,725
Sorry.
193
00:22:01,765 --> 00:22:03,045
Soon I will...
194
00:22:08,525 --> 00:22:10,165
How are you getting on with your yoga?
195
00:22:12,205 --> 00:22:14,165
-Well.
-You're going to class, I hope?
196
00:22:15,445 --> 00:22:16,245
Of course.
197
00:22:20,445 --> 00:22:23,565
-Where are your classes?
-At what's-it-called...
198
00:22:25,325 --> 00:22:26,365
In the North quarter.
199
00:22:34,765 --> 00:22:38,565
-Has Mum been gossiping again?
-You call that gossiping?
200
00:22:38,885 --> 00:22:43,165
Mum is just worried about how
you're spending your money. That's all.
201
00:22:43,245 --> 00:22:46,085
Mum listens to her psychologist too much.
202
00:22:46,165 --> 00:22:49,525
She wants what's best for you.
And Alex as well.
203
00:22:50,165 --> 00:22:55,125
-I'm sure. But they understand fuck-all.
-Watch your language, please.
204
00:23:00,565 --> 00:23:02,045
Have you got a new girlfriend yet?
205
00:23:05,125 --> 00:23:08,605
-You have to keep your eyes open, Dad.
-What about you? A new boyfriend?
206
00:23:09,045 --> 00:23:12,445
-Don't change the subject.
-I'm not.
207
00:23:12,525 --> 00:23:14,645
And I will change the subject
when I want to.
208
00:23:57,605 --> 00:23:58,845
What are we doing here?
209
00:24:08,085 --> 00:24:10,445
That's one of the Bulgarians we arrested.
210
00:24:10,805 --> 00:24:13,765
No, no. He's the reason
we were able to arrest them.
211
00:24:20,925 --> 00:24:23,205
-Who is she?
-My partner.
212
00:24:24,005 --> 00:24:24,845
Your girlfriend?
213
00:24:26,805 --> 00:24:28,765
No, no. A colleague.
214
00:24:29,925 --> 00:24:32,485
I would prefer it
if you didn't bring other people.
215
00:24:34,365 --> 00:24:37,045
-A drink?
-Where is my money?
216
00:24:44,365 --> 00:24:46,125
Can I have my information, please?
217
00:24:52,685 --> 00:24:58,405
Awedan, Baz, Ezde. Pitabar Calabria.
218
00:24:59,045 --> 00:25:02,365
-What do the names mean?
-They're Ferhad's cousins.
219
00:25:03,685 --> 00:25:08,205
Ferhad is married
to the sister of the kebab shop's owner.
220
00:25:09,165 --> 00:25:12,285
And Esmé was engaged to Awedan,
one of those guys.
221
00:25:13,525 --> 00:25:14,445
Pardon?
222
00:25:14,725 --> 00:25:17,485
Engaged, given in marriage,
promised, something like that.
223
00:25:17,965 --> 00:25:18,845
Of course.
224
00:25:25,805 --> 00:25:26,805
I'll keep in touch.
225
00:25:34,885 --> 00:25:37,045
I guess we're going for a kebab.
226
00:25:44,765 --> 00:25:48,325
-Good afternoon. Mr Durul?
-Yes.
227
00:25:48,925 --> 00:25:54,805
Peter Devriendt, Federal Detective Bureau.
We would like to speak to your sons.
228
00:25:57,325 --> 00:25:59,005
My sons aren't here, sir.
229
00:26:00,245 --> 00:26:04,405
-Right. Do you know where we can...?
-No.
230
00:26:11,125 --> 00:26:12,045
My staff.
231
00:26:21,565 --> 00:26:22,405
Oh dear.
232
00:26:25,365 --> 00:26:26,525
That doesn't look good.
233
00:26:27,365 --> 00:26:30,725
It looks like you've put
a lot of work into your business.
234
00:26:31,365 --> 00:26:35,005
But you know our colleagues
like to close down restaurants.
235
00:26:36,165 --> 00:26:39,565
I think they get a bonus for that.
236
00:26:39,645 --> 00:26:42,885
-Yes, Public Health Department...
-Awedan!
237
00:26:42,965 --> 00:26:43,845
Just a minute.
238
00:26:48,565 --> 00:26:49,805
Baz, Ezde!
239
00:26:52,965 --> 00:26:58,605
Good afternoon, gentlemen. I can
see you're busy, so we'll keep it short
240
00:26:59,365 --> 00:27:03,685
-Ferhad Peres is your uncle, am I right?
-Yes.
241
00:27:03,765 --> 00:27:06,445
We would like to know
who asked him to come to Belgium.
242
00:27:10,845 --> 00:27:12,525
Oh, I will, I will.
243
00:27:14,565 --> 00:27:16,285
Did you ask him to come to Belgium?
244
00:27:17,445 --> 00:27:18,765
Why does that matter, cop?
245
00:27:20,325 --> 00:27:22,085
Did you ask Ferhad to murder your cousin?
246
00:27:24,725 --> 00:27:26,285
The slut talks too.
247
00:27:29,525 --> 00:27:30,325
Just a minute.
248
00:27:42,605 --> 00:27:43,485
Let go.
249
00:27:45,885 --> 00:27:47,565
-We only went to pick him up.
-Really?
250
00:27:48,965 --> 00:27:52,725
How did he know Esmé was pregnant
and she had a Flemish boyfriend?
251
00:27:52,805 --> 00:27:53,645
Let go.
252
00:27:58,725 --> 00:28:01,125
We're keeping an eye on you.
253
00:28:09,525 --> 00:28:11,565
-You didn't have to do that.
-Of course not.
254
00:28:12,085 --> 00:28:14,325
We could have brought them in
and questioned them,
255
00:28:14,405 --> 00:28:17,605
-and they would have kept silent.
-They did ask him to come.
256
00:28:17,685 --> 00:28:20,445
Of course.
But they won't admit that on the record.
257
00:28:20,525 --> 00:28:23,525
They would have walked free,
just like their uncle did.
258
00:28:23,605 --> 00:28:24,525
Almost did.
259
00:28:26,165 --> 00:28:31,485
Anyway, they will think twice
before trying to hurt Rosé.
260
00:28:36,485 --> 00:28:38,445
-What are you going to tell Liesbet?
-Nothing.
261
00:28:38,885 --> 00:28:41,285
We don't know who got Ferhad here.
262
00:28:41,805 --> 00:28:47,285
And let's hope Rosé or her mother
have the balls to say it themselves.
263
00:28:52,005 --> 00:28:52,845
Weird...
264
00:28:57,525 --> 00:28:58,805
"Deadly silent."
265
00:28:58,885 --> 00:29:01,365
I'm guessing Lille, with a prepaid SIM.
266
00:29:02,525 --> 00:29:03,845
What does "deadly silent" mean?
267
00:29:04,805 --> 00:29:08,405
Hell-fire, deadly silent.
There is definitely a link.
268
00:29:08,885 --> 00:29:14,045
-Maybe he wants to do more to him.
-No, he would have done that already.
269
00:29:14,925 --> 00:29:17,125
I don't know what it could mean, Peter.
270
00:29:17,205 --> 00:29:20,405
Something other than just death.
It's not the same.
271
00:29:22,285 --> 00:29:24,725
-We can't take that risk.
-There is no risk.
272
00:29:24,805 --> 00:29:29,605
Ferhad is under police guard, 24/7.
273
00:29:30,525 --> 00:29:33,045
-Yes, Paulien?
-Who is Els?
274
00:29:33,405 --> 00:29:34,325
Give me that.
275
00:29:37,925 --> 00:29:38,925
Hello. Peter.
276
00:29:43,005 --> 00:29:43,965
Were you born with it?
277
00:29:47,885 --> 00:29:48,885
Accident at work.
278
00:29:50,525 --> 00:29:51,805
The hazards of the trade, I guess.
279
00:29:53,685 --> 00:29:54,485
What about you?
280
00:29:56,405 --> 00:29:59,485
No one your age would
voluntarily leave the Special Unit.
281
00:30:00,845 --> 00:30:04,165
-Did you rub someone the wrong way?
-Car accident.
282
00:30:05,125 --> 00:30:06,485
My body is ruined.
283
00:30:06,565 --> 00:30:07,645
Join the club.
284
00:30:11,685 --> 00:30:13,845
You're the first
not to ask about the details.
285
00:30:15,085 --> 00:30:16,525
I know how hard that can be.
286
00:30:18,805 --> 00:30:21,645
-What did Els want?
-Give it a rest. Come.
287
00:31:13,925 --> 00:31:15,765
Thanks for picking me up, Dad.
288
00:31:17,645 --> 00:31:18,525
Don't I get a kiss?
289
00:31:27,045 --> 00:31:27,965
Look at me.
290
00:31:33,245 --> 00:31:34,845
-Are you stoned?
-No.
291
00:31:36,605 --> 00:31:37,965
I'm just a little tipsy.
292
00:31:39,565 --> 00:31:41,765
Let's go. I have some revisioning to do.
293
00:31:43,805 --> 00:31:44,605
Can I have that?
294
00:31:46,645 --> 00:31:47,445
Why?
295
00:32:08,125 --> 00:32:09,765
What are you doing?
296
00:33:00,565 --> 00:33:03,245
-Come on, I'm not a child.
-You act like it.
297
00:33:06,605 --> 00:33:08,845
-I just wanted to try it.
-Yeah, right.
298
00:33:08,925 --> 00:33:11,805
It's not that bad.
You did it yourself when you were young.
299
00:33:11,885 --> 00:33:13,365
-What?
-Let go.
300
00:33:15,725 --> 00:33:18,805
Hi, Peter. Thanks for picking her up.
301
00:33:22,245 --> 00:33:24,285
-Everything okay?
-Yes, sure.
302
00:33:24,765 --> 00:33:26,245
-Hi, Alex.
-Peter.
303
00:33:26,725 --> 00:33:27,525
Go on.
304
00:33:29,005 --> 00:33:30,045
Thanks for the lift.
305
00:33:31,205 --> 00:33:32,085
Sara...
306
00:33:38,045 --> 00:33:40,645
She's trying to find her way.
307
00:33:42,165 --> 00:33:44,765
-That's all.
-Are you okay?
308
00:33:45,245 --> 00:33:48,365
Sure. Couldn't be better. See you.
309
00:34:17,365 --> 00:34:19,525
Mum, he's such a cute little retard.
310
00:35:39,805 --> 00:35:41,965
Apologies for being late, but...
311
00:35:43,565 --> 00:35:48,165
-...I'm incredibly busy.
-No problem.
312
00:35:48,805 --> 00:35:51,445
-I thought you weren't going to show up.
-No, no, no.
313
00:35:54,045 --> 00:35:56,725
-White wine?
-Sure.
314
00:36:09,605 --> 00:36:10,405
Stop!
315
00:37:06,165 --> 00:37:07,365
-And?
-Well...
316
00:37:10,885 --> 00:37:12,525
Top-quality comedy.
317
00:37:24,165 --> 00:37:26,565
Alright, I'm going to confer with them.
Thanks.
318
00:37:27,005 --> 00:37:30,205
-I didn't know he was in a wheelchair.
-He wasn't.
319
00:37:30,285 --> 00:37:34,405
His first joke was always about
a disabled man who runs people over.
320
00:37:36,165 --> 00:37:40,925
-Alright. What did Paulien say?
-Sent with a prepaid SIM from Breda.
321
00:37:41,845 --> 00:37:45,165
-What? You received another text?
-Yes. "Deadly silent."
322
00:37:45,645 --> 00:37:47,445
-It said "deadly silent"?
-Yes.
323
00:37:47,725 --> 00:37:50,925
-That's about this shit then.
-We don't know for sure.
324
00:37:53,725 --> 00:37:55,285
Come with me to the dressing room.
325
00:38:15,925 --> 00:38:16,885
Fuck.
326
00:38:19,645 --> 00:38:21,485
Do not take the name of the Lord in vain
327
00:38:21,565 --> 00:38:23,645
-Any news about the victim?
-No.
328
00:38:24,205 --> 00:38:28,485
Yes, he's in hospital.
But we can't really speak to him.
329
00:38:29,125 --> 00:38:30,645
Not any time soon, anyway.
330
00:38:59,805 --> 00:39:02,445
The doctor says he may recover
if he's lucky.
331
00:39:02,845 --> 00:39:05,845
They've re-attached the tongue.
It's a waiting game now.
332
00:39:06,325 --> 00:39:09,565
The good news is
he probably didn't feel a lot of pain.
333
00:39:09,645 --> 00:39:13,445
-They found Pentothal in his blood.
-He was sedated.
334
00:39:13,525 --> 00:39:14,325
Yes.
335
00:39:16,805 --> 00:39:18,245
So you didn't see who did it?
336
00:39:22,165 --> 00:39:22,965
You did?
337
00:39:26,685 --> 00:39:27,525
Okay.
338
00:39:29,205 --> 00:39:30,525
He gave you a sedative.
339
00:39:33,965 --> 00:39:36,445
Did you feel anything? A needle prick?
340
00:39:39,645 --> 00:39:41,205
So he gave you a sedative.
341
00:39:50,445 --> 00:39:52,445
I guess he did then
342
00:39:54,325 --> 00:39:58,605
-Mr Engelen, we are here to help you.
-You don't know who might've done this?
343
00:40:06,365 --> 00:40:07,205
Bye, Mr Engelen.
344
00:40:19,885 --> 00:40:21,965
Although Gil Engelenwas very controversial
345
00:40:22,045 --> 00:40:23,805
and got a lot of disapproval,
346
00:40:23,885 --> 00:40:27,485
police remain in the darkabout the motive of the attacker.
347
00:40:27,885 --> 00:40:30,725
We have an eye-witness accountby someone in the first row.
348
00:40:30,805 --> 00:40:35,165
No one realized at first.We thought it was part of the show.
349
00:40:35,725 --> 00:40:39,045
Especially because of the light beam,but then we saw the image on the screen.
350
00:40:41,285 --> 00:40:44,885
The Flemish Traffic Centreis still reporting a 31-km tailback,
351
00:40:44,965 --> 00:40:49,765
among others due to the road accidentsAnne mentioned. On the E40 to the coast...
352
00:40:50,885 --> 00:40:52,525
Rosé has confessed.
353
00:40:53,045 --> 00:40:56,285
-She killed...
-She put her uncle out of his misery.
354
00:40:56,365 --> 00:40:58,925
But he was acting
on someone else's orders.
355
00:40:59,005 --> 00:41:00,685
Her sister had been given in marriage.
356
00:41:06,205 --> 00:41:07,565
How come we didn't know that?
357
00:41:12,085 --> 00:41:18,285
They are Turkish. It's a closed
community, a clan. They don't talk.
358
00:41:19,685 --> 00:41:23,485
We've got a burnt Turk and
a stand-up comedian with a cut out tongue,
359
00:41:23,565 --> 00:41:25,165
but no trace of the culprits.
360
00:41:25,645 --> 00:41:28,685
Peter received two texts
and we've got two commandments.
361
00:41:29,165 --> 00:41:31,925
Why is he sending those texts to Peter?
362
00:41:33,205 --> 00:41:36,245
-He probably doesn't have your number.
-Oh right, I guess.
363
00:41:36,725 --> 00:41:38,805
It sounds like it's the same guy.
364
00:41:40,565 --> 00:41:42,885
That's the last thing
we need the press to find out.
365
00:41:44,005 --> 00:41:45,645
Remember the sabbath day, to keep it holy.
366
00:41:46,885 --> 00:41:48,845
That's the third commandment. Right?
367
00:42:40,725 --> 00:42:42,885
Good evening. Sorry to disturb.
368
00:42:44,405 --> 00:42:47,485
-Is everything okay?
-Ehm, yes.
369
00:42:48,325 --> 00:42:49,645
I'm just...
370
00:42:50,285 --> 00:42:54,165
I heard... shouting or crying and...
371
00:42:54,245 --> 00:42:55,525
Is your daughter okay?
372
00:42:56,845 --> 00:42:58,725
Yes, Blue fell out of her bed.
373
00:42:59,525 --> 00:43:02,085
Are you from social
services or something?
374
00:43:02,165 --> 00:43:03,205
No.
375
00:43:03,805 --> 00:43:06,645
-Ah, everything okay?
-Blue, go back to bed.
376
00:43:07,205 --> 00:43:09,685
-Blue, are you okay?
-Yes, yes.
377
00:43:10,445 --> 00:43:12,525
What happened?
-Go to your room!
378
00:43:12,765 --> 00:43:14,125
I fell out of bed.
379
00:43:34,765 --> 00:43:35,565
Paco!
380
00:43:44,965 --> 00:43:46,405
Paco! Quiet!
381
00:44:04,765 --> 00:44:05,565
Paco?
29765
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.