All language subtitles for 2. Goals

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,210 --> 00:00:06,780 Before we go any further, let's also cover the main goals of the course and tell you honestly, there's 2 00:00:06,780 --> 00:00:07,290 only one. 3 00:00:08,100 --> 00:00:12,300 By the end of the course, I would want you to be comfortable with REAC. 4 00:00:13,220 --> 00:00:16,730 Now, what that means to me is that you can do two things. 5 00:00:16,760 --> 00:00:24,110 First, you are aware of external resources and more importantly, you're comfortable with using them 6 00:00:24,800 --> 00:00:27,570 when you want to learn something new about react. 7 00:00:28,010 --> 00:00:31,950 So essentially, you know where to find useful info. 8 00:00:32,540 --> 00:00:40,650 And second, you are comfortable applying theory to practice by building your own projects, using react. 9 00:00:41,390 --> 00:00:44,930 Now, those are nice, but what is my plan to get you there? 10 00:00:45,560 --> 00:00:46,700 And the answer is simple. 11 00:00:47,220 --> 00:00:54,690 By building a bunch of projects using react, you see, the course goal is not to cover every smallest 12 00:00:54,740 --> 00:00:58,910 aspect of react ecosystem, since it's impossible. 13 00:00:59,510 --> 00:01:04,100 A course that covers everything that there is to know about react doesn't exist. 14 00:01:04,940 --> 00:01:11,740 While the core API of react is actually quite small, since it is by far the most popular framework 15 00:01:11,750 --> 00:01:17,450 out there, the ecosystem surrounding react is as vast as you can imagine. 16 00:01:17,960 --> 00:01:23,930 What that means is that essentially there will be always something new to learn about react. 17 00:01:24,540 --> 00:01:28,130 And that's why I would suggest adopting a student mindset. 18 00:01:28,130 --> 00:01:33,850 Instead, we're always open to expanding your reac knowledge. 19 00:01:34,370 --> 00:01:41,000 In my experience, the best way to learn and get comfortable with language or framework is by building 20 00:01:41,000 --> 00:01:42,070 a bunch of projects. 21 00:01:42,590 --> 00:01:44,960 So that's exactly what we'll do during this course. 22 00:01:45,440 --> 00:01:46,430 We'll start small. 23 00:01:46,640 --> 00:01:53,990 Our first project will be somewhat silly, but slowly and surely we will expand on our knowledge and 24 00:01:53,990 --> 00:01:59,630 by the end of the course you will be comfortable building your own complex reac apps. 2533

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.