Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:43,950 --> 00:01:48,350
- Viva, Peter! Tudo bem?
- O mundo est� perdido, Roel.
2
00:01:48,430 --> 00:01:49,870
Tirando isso, estou �timo.
3
00:02:11,550 --> 00:02:12,350
Ol�.
4
00:02:14,750 --> 00:02:16,430
PERFIL ESM� BAMERNI
5
00:04:02,710 --> 00:04:03,750
Viva, Paulien.
6
00:04:04,430 --> 00:04:07,110
- Descobriste alguma coisa?
- Primeiro, um caf�.
7
00:04:07,190 --> 00:04:09,750
N�o h� tempo para isso.
Tenho de ir a um briefing.
8
00:04:09,830 --> 00:04:11,470
Eles n�o come�am sem ti.
9
00:04:12,830 --> 00:04:14,630
J� vi a tua nova colega.
10
00:04:15,710 --> 00:04:19,270
- � bem boa.
- Esquece. Ela gosta de homens.
11
00:04:19,350 --> 00:04:21,550
N�o seria a primeira vez
que converto algu�m.
12
00:04:21,630 --> 00:04:25,110
- E n�o faz nada o teu g�nero.
- E como sabes qual � o meu g�nero?
13
00:04:26,310 --> 00:04:27,750
Trabalh�mos juntos uns anos.
14
00:04:28,430 --> 00:04:29,710
Acredita que sei.
15
00:04:33,430 --> 00:04:37,510
Como � que consegues beber isto?
Sabe a �gua suja.
16
00:04:37,590 --> 00:04:40,310
� melhor do que ir � cafetaria
sete vezes por dia.
17
00:04:41,670 --> 00:04:43,630
Ent�o, o que descobriste?
18
00:04:48,070 --> 00:04:48,870
Lille?
19
00:04:50,190 --> 00:04:51,590
Querias mais perto?
20
00:04:52,630 --> 00:04:53,870
O meu franc�s � fraco.
21
00:04:58,990 --> 00:05:00,470
VICKY:
ATRASADA. EM TRABALHO. DESCULPA.
22
00:05:00,550 --> 00:05:03,390
- Pois, come�a bem.
- O qu�?
23
00:05:09,750 --> 00:05:10,950
Obrigado.
24
00:05:11,430 --> 00:05:13,310
- Quero a caneca de volta, sim?
- Sim.
25
00:05:47,870 --> 00:05:51,150
Pode ser rebuscado,
mas recebi isto, ontem.
26
00:05:52,150 --> 00:05:53,110
Um SMS.
27
00:05:54,230 --> 00:05:55,510
"Fogo do Inferno".
28
00:05:58,630 --> 00:06:00,030
Ser� que est� relacionado?
29
00:06:01,630 --> 00:06:04,430
O nosso suspeito �, no m�nimo, teatral.
30
00:06:04,510 --> 00:06:06,350
N�mero oculto, suponho.
31
00:06:06,430 --> 00:06:07,830
A Paulien localizou-o.
32
00:06:07,910 --> 00:06:10,870
O SMS foi enviado
de um cart�o SIM pr�-pago de Lille.
33
00:06:10,950 --> 00:06:13,230
S� pode ser uma piada de mau gosto, certo?
34
00:06:14,390 --> 00:06:16,630
Foi-me enviado
antes de o turco ser queimado.
35
00:06:18,310 --> 00:06:20,030
N�o tiremos j� conclus�es.
36
00:06:20,110 --> 00:06:22,550
Nada prova
que isso tenha que ver com este caso.
37
00:06:22,630 --> 00:06:23,950
Como o descobriram?
38
00:06:24,030 --> 00:06:26,910
Ligaram para o 112 do telem�vel da v�tima
39
00:06:26,990 --> 00:06:28,710
ap�s o fogo ser apagado.
40
00:06:29,030 --> 00:06:31,750
A chamada n�o foi desligada
e ouviram a agonia do homem.
41
00:06:31,830 --> 00:06:33,150
Muito marado.
42
00:06:33,230 --> 00:06:36,350
Pois, mas o que farias
se cortassem a garganta � tua filha?
43
00:06:36,430 --> 00:06:39,830
Mas n�o h� provas de que os dois casos
estejam relacionados.
44
00:06:39,910 --> 00:06:41,070
- Por favor.
- Eu sei.
45
00:06:41,390 --> 00:06:44,590
Mas quero analisar os casos separado.
46
00:06:44,670 --> 00:06:47,510
Se estiverem relacionados,
descobriremos em breve.
47
00:06:49,030 --> 00:06:50,030
E a Vicky?
48
00:06:50,630 --> 00:06:51,630
Est� atrasada.
49
00:06:52,390 --> 00:06:53,390
Come�a bem.
50
00:06:54,470 --> 00:06:57,470
Tu e a Vicky
investigam o homic�dio da Esm�.
51
00:06:57,550 --> 00:07:00,510
Eu come�aria por voltar
a interrogar o principal suspeito.
52
00:07:00,590 --> 00:07:01,750
Ou tentar, pelo menos.
53
00:07:03,510 --> 00:07:06,390
Se ele for o homicida,
algu�m lhe pediu para vir � B�lgica
54
00:07:06,470 --> 00:07:09,950
e deve t�-lo ajudado,
por isso, encontrem essa pessoa.
55
00:07:10,550 --> 00:07:12,390
Voc�s investigam o incendi�rio.
56
00:07:12,470 --> 00:07:14,590
- Est� bem.
- Mantenham-me informada.
57
00:07:15,350 --> 00:07:17,350
Sem um suspeito, n�o se fala com os media.
58
00:08:45,390 --> 00:08:46,190
Mais uma?
59
00:08:47,430 --> 00:08:48,790
N�o me fa�as perder tempo.
60
00:08:56,870 --> 00:08:57,950
Tens os documentos?
61
00:09:02,590 --> 00:09:03,790
A minha mulher ligou.
62
00:09:05,150 --> 00:09:09,430
H� tr�s noites que lhe ligam
de um n�mero desconhecido.
63
00:09:09,510 --> 00:09:12,270
Ontem, achou ter visto algu�m no jardim.
64
00:09:15,310 --> 00:09:18,310
- Preciso mesmo dos documentos.
- � s� uma coincid�ncia.
65
00:09:18,390 --> 00:09:22,550
- Coincid�ncia?
- Ningu�m sabe que foste libertado.
66
00:09:23,790 --> 00:09:27,150
Os documentos h�o de chegar.
A burocracia � muita.
67
00:09:27,230 --> 00:09:28,030
Espera.
68
00:09:28,470 --> 00:09:30,430
Estou h� um m�s � espera, idiota.
69
00:09:31,270 --> 00:09:32,510
Confias em mim ou n�o?
70
00:09:37,230 --> 00:09:38,510
Preciso de ti outra vez.
71
00:09:46,430 --> 00:09:48,630
- A mi�da do crime de honra.
- Sim.
72
00:09:50,510 --> 00:09:51,310
Ferhad Peres.
73
00:09:53,150 --> 00:09:54,710
Quero saber quem o trouxe c�.
74
00:10:08,390 --> 00:10:10,710
Pensa na tua fam�lia, Hristo.
75
00:10:25,230 --> 00:10:26,030
Onde andaste?
76
00:10:27,230 --> 00:10:28,190
A Esm� namorava.
77
00:10:29,910 --> 00:10:31,870
Est� ali. � o Joren Desmet.
78
00:10:33,590 --> 00:10:34,590
Obrigado, Vicky.
79
00:10:35,430 --> 00:10:36,270
Pois.
80
00:10:37,230 --> 00:10:38,550
Trabalhas sozinha?
81
00:10:40,190 --> 00:10:43,030
Tive a ideia no caminho
e n�o quis perder tempo.
82
00:10:44,630 --> 00:10:45,430
E?
83
00:10:46,390 --> 00:10:50,990
Sim, est� chocado. � compreens�vel.
Cortaram a garganta � namorada.
84
00:10:51,070 --> 00:10:53,510
- Achei que ele soubesse mais coisas.
- Mas?
85
00:10:53,590 --> 00:10:56,590
- Mas o qu�?
- Porque � que n�o est� a falar contigo?
86
00:10:56,670 --> 00:10:58,310
E quem � o homem que est� com ele?
87
00:10:58,390 --> 00:11:00,750
Ele ficou assustado. � o pai dele.
88
00:11:00,830 --> 00:11:02,230
Est�o � espera da advogada
89
00:11:02,310 --> 00:11:06,230
porque, agora, tornou-se
o principal suspeito do Simon e do Marnix.
90
00:11:06,310 --> 00:11:07,750
Faz sentido, certo?
91
00:11:09,550 --> 00:11:11,430
O rapaz n�o pegou fogo ao tal homem.
92
00:11:12,110 --> 00:11:15,070
Ent�o, o Simon e o Marnix
h�o de descobrir em breve.
93
00:11:16,430 --> 00:11:20,790
Bem, acho que vou falar com a Roze.
94
00:11:20,870 --> 00:11:23,910
Lembra-te do que a m�e dela disse.
S� com um advogado.
95
00:11:23,990 --> 00:11:25,190
Desenrascamo-nos.
96
00:11:34,350 --> 00:11:37,030
- � aquela advogada famosa.
- � uma mulher malvada.
97
00:11:41,630 --> 00:11:43,030
POL�CIA DE AALST
98
00:11:46,470 --> 00:11:49,830
Conduzes tu?
Preciso de fazer umas chamadas.
99
00:11:49,910 --> 00:11:51,190
� melhor n�o.
100
00:11:57,870 --> 00:11:59,710
H� quanto tempo namoravam?
101
00:12:00,950 --> 00:12:02,190
Cinco meses e meio.
102
00:12:02,550 --> 00:12:03,950
Onde a conheceste?
103
00:12:05,710 --> 00:12:06,630
Numa festa.
104
00:12:07,310 --> 00:12:09,030
Viam-se com regularidade?
105
00:12:10,430 --> 00:12:11,230
�s vezes.
106
00:12:11,790 --> 00:12:12,750
�s escondidas.
107
00:12:13,470 --> 00:12:14,990
�s escondidas? Porqu�?
108
00:12:15,710 --> 00:12:18,070
Porque a m�e da Esm� era muito r�gida.
109
00:12:19,670 --> 00:12:22,830
A m�e dela sabia da vossa rela��o?
110
00:12:22,910 --> 00:12:24,070
N�o sei.
111
00:12:25,230 --> 00:12:26,230
Parece que sim.
112
00:12:27,110 --> 00:12:29,470
Quem mais pediria
�quele filho da puta para vir?
113
00:12:29,550 --> 00:12:31,630
O filho da puta n�o foi dado como culpado.
114
00:12:31,710 --> 00:12:35,710
- Primeiro, temos de saber...
- Tenho a certeza de que foi ele, caralho.
115
00:12:38,430 --> 00:12:40,590
Joren, a pergunta n�o foi essa.
116
00:12:44,430 --> 00:12:47,310
Sabias que esse filho da puta
vinha � B�lgica?
117
00:12:48,070 --> 00:12:53,110
Eu sabia da visita de uns familiares
porque a Esm� n�o podia sair do pa�s.
118
00:12:53,870 --> 00:12:56,550
E como � que descobriste
119
00:12:57,550 --> 00:12:59,470
que a Esm� tinha sido assassinada?
120
00:13:03,110 --> 00:13:05,430
- Contaram-me.
- E o que fizeste?
121
00:13:07,710 --> 00:13:10,630
- Nada.
- Estiveste a borrifar-te?
122
00:13:12,630 --> 00:13:13,430
O qu�?
123
00:13:14,710 --> 00:13:16,310
Eu faria tudo por ela.
124
00:13:17,150 --> 00:13:19,270
- Mas o qu�?
- Castigar o filho da puta?
125
00:13:24,270 --> 00:13:26,310
Esse � o vosso dever, n�o meu.
126
00:13:28,150 --> 00:13:32,550
Suponho que tamb�m te tenham contado
que ele foi libertado.
127
00:13:32,630 --> 00:13:33,750
Sim.
128
00:13:35,510 --> 00:13:36,310
E?
129
00:13:38,750 --> 00:13:42,070
- E o qu�?
- Achaste que fomos incompetentes.
130
00:13:43,070 --> 00:13:45,910
E foste acabar o servi�o.
131
00:13:45,990 --> 00:13:49,110
Farias tudo por ela.
Foi o que ele disse, n�o foi?
132
00:13:50,190 --> 00:13:52,790
- � doido.
- O doido aqui n�o sou eu, rapaz.
133
00:13:55,870 --> 00:13:56,950
Cuidado.
134
00:13:58,230 --> 00:14:01,230
Ouve, podes fazer-te de parvo
135
00:14:01,470 --> 00:14:03,950
e fingir que n�o est�s envolvido
no inc�ndio.
136
00:14:04,710 --> 00:14:07,510
Mas n�o te iludas.
N�s havemos de descobrir.
137
00:14:08,470 --> 00:14:10,910
Ou podes contar-nos a verdade, agora.
138
00:14:11,750 --> 00:14:16,390
E, com sorte, convencer�s a ju�za
de que foi um impulso incontrol�vel
139
00:14:16,470 --> 00:14:19,670
para proteger a tua namorada
e o teu filho que ia nascer.
140
00:14:19,750 --> 00:14:22,710
- E ter�s uma pena reduzida.
- O meu qu�?
141
00:14:24,630 --> 00:14:25,430
O meu...
142
00:14:31,150 --> 00:14:32,230
Ela estava gr�vida?
143
00:14:35,150 --> 00:14:38,070
- Sim. Talvez possamos...
- Espera a�.
144
00:14:42,910 --> 00:14:44,430
Ou ser� que mataste a Esm�?
145
00:14:46,150 --> 00:14:48,910
Eras demasiado novo para ser pai?
Dezassete anos...
146
00:14:51,110 --> 00:14:53,230
Ela n�o queria abortar, � isso?
147
00:14:53,310 --> 00:14:55,870
Isso n�o s�o perguntas, � intimida��o.
148
00:14:55,950 --> 00:14:59,070
Sabemos que o Joren tem um �libi
para a noite do homic�dio.
149
00:14:59,750 --> 00:15:02,590
Sim. Fazemos uma pausa?
150
00:15:03,230 --> 00:15:04,670
Marnix? Vamos?
151
00:15:17,310 --> 00:15:18,750
O que foi aquilo?
152
00:15:18,830 --> 00:15:22,710
� bastante �bvio que ele quis vingar-se
pela morte da namorada.
153
00:15:22,790 --> 00:15:25,470
- � �bvio?
- Sim, � �bvio!
154
00:15:25,550 --> 00:15:29,830
Ocorre-te algu�m que tivesse uma raz�o
melhor para atear fogo ao Ferhad?
155
00:15:29,910 --> 00:15:31,190
A mim n�o.
156
00:15:31,270 --> 00:15:32,630
N�o tem de me ocorrer algu�m.
157
00:15:32,710 --> 00:15:34,830
Nem tudo acontece por uma raz�o.
158
00:15:35,310 --> 00:15:38,550
V� l�. O rapaz tem 18 anos.
159
00:15:38,630 --> 00:15:40,030
N�o conduz, � menino da mam�.
160
00:15:40,110 --> 00:15:43,310
Ia-se cagando todo
quando lhe arregalaste os olhos.
161
00:15:43,390 --> 00:15:47,910
Achas mesmo que o mi�do subjugou
um tipo duas vezes mais alto do que ele?
162
00:15:47,990 --> 00:15:50,510
Depois, atou-o, raptou-o e ateou-lhe fogo?
163
00:15:51,350 --> 00:15:55,590
- Pensa, meu doido varrido.
- N�o me chames doido, ouviste?
164
00:15:56,310 --> 00:16:00,270
Digo-te uma coisa. Se a advogada
nos arranjar problemas, desenrasca-te.
165
00:16:00,350 --> 00:16:04,790
- Porque nos arranjaria problemas?
- Por intimida��o, por exemplo.
166
00:16:04,870 --> 00:16:10,430
N�o sei se sabes, mas ela tem
mais sede de fama do que a nossa Liesy.
167
00:16:15,310 --> 00:16:16,750
Obrigado.
168
00:16:18,390 --> 00:16:19,190
Pois.
169
00:16:21,390 --> 00:16:23,510
O fogo come�ou entre as 20h e as 22h.
170
00:16:25,350 --> 00:16:30,550
Por isso, sim, o �libi dele confirma-se.
Esteve a noite toda no Caf� Carrefour.
171
00:16:31,430 --> 00:16:33,430
Foi visto nas c�maras de vigil�ncia.
172
00:16:38,030 --> 00:16:38,830
Era �bvio.
173
00:16:40,470 --> 00:16:41,630
Liberta-o.
174
00:16:44,390 --> 00:16:45,190
Porra!
175
00:17:11,190 --> 00:17:13,230
Boa tarde, Roze.
176
00:17:13,310 --> 00:17:17,110
Peter Devriendt e Vicky Degraeve
da Pol�cia Federal.
177
00:17:17,190 --> 00:17:18,670
A minha m�e n�o est�.
178
00:17:18,750 --> 00:17:20,470
N�o viemos falar com a sua m�e.
179
00:17:21,750 --> 00:17:24,150
Vi-a, hoje de manh�, na esta��o.
180
00:17:43,630 --> 00:17:44,950
A minha m�e est� a chegar.
181
00:17:45,030 --> 00:17:47,070
- Vamos ser r�pidos.
- Sim.
182
00:17:49,230 --> 00:17:50,510
Ligou para n�s?
183
00:17:56,150 --> 00:17:58,350
Tamb�m teme pela sua vida?
184
00:18:04,470 --> 00:18:07,270
O meu tio n�o pode fazer-me mal.
Est� no hospital.
185
00:18:09,350 --> 00:18:10,150
Pois.
186
00:18:11,110 --> 00:18:13,070
Quem � que o trouxe para c�?
187
00:18:15,430 --> 00:18:17,150
- A sua m�e?
- N�o.
188
00:18:17,750 --> 00:18:19,030
Ela jamais faria isso.
189
00:18:19,470 --> 00:18:21,430
Tem demasiado medo do meu tio.
190
00:18:25,070 --> 00:18:27,910
Mas voc� acha que ele matou a sua irm�.
191
00:18:32,270 --> 00:18:34,070
Sabia que ela estava gr�vida?
192
00:18:44,510 --> 00:18:46,390
- Desculpe...
- Para o quarto.
193
00:18:50,030 --> 00:18:52,550
Pedi-lhes para deixarem a Roze em paz.
194
00:18:52,630 --> 00:18:54,510
Sim, claro, minha senhora,
195
00:18:54,590 --> 00:18:59,230
mas, com todo o respeito, acha mesmo
que a Roze � diferente da Esm�?
196
00:19:02,070 --> 00:19:03,870
N�o chega ter perdido uma filha?
197
00:19:07,590 --> 00:19:08,670
Saiam.
198
00:19:51,270 --> 00:19:53,510
A senhora procura algu�m?
199
00:19:53,590 --> 00:19:58,150
Sim, procurava algu�m para... s� para...
200
00:19:58,230 --> 00:20:01,350
- Est� tudo bem?
- Sim. Bem, n�o. Desculpe.
201
00:20:24,870 --> 00:20:28,070
- Vicky, n�o seria melhor...
- N�o.
202
00:20:29,830 --> 00:20:32,110
� capaz de n�o recuperar a sua mala,
203
00:20:32,190 --> 00:20:35,670
mas isto vai ajud�-la a fazer
um novo cart�o de cidad�o, sim?
204
00:20:35,750 --> 00:20:37,070
Est� bem, obrigada.
205
00:20:37,950 --> 00:20:41,030
Salvou-me o dia. Quase, pelo menos.
206
00:20:41,110 --> 00:20:43,390
Esperemos que chegue a casa s� e salva.
207
00:20:43,470 --> 00:20:46,750
Sim, esperemos
que ningu�m me tenha assaltado a casa.
208
00:20:46,830 --> 00:20:50,710
Se tiver algum problema,
pode sempre ligar-me, sim?
209
00:20:50,790 --> 00:20:52,630
Est� bem, � um querido.
210
00:20:53,910 --> 00:20:54,950
� o meu trabalho.
211
00:20:57,870 --> 00:20:59,950
Sim, Lut. A sua boleia chegou.
212
00:21:00,910 --> 00:21:01,710
Est� bem.
213
00:21:04,070 --> 00:21:05,070
Obrigada de novo.
214
00:21:13,870 --> 00:21:19,350
Hoje e amanh� v�o estar dez a 12 graus
e no resto da semana tamb�m, por a�.
215
00:21:19,430 --> 00:21:21,230
E talvez haja geada no fim de semana.
216
00:21:23,750 --> 00:21:26,150
Seja como for,
aqui est� sempre demasiado calor.
217
00:21:26,230 --> 00:21:29,270
Mas tamb�m n�o estou deitada.
218
00:21:39,510 --> 00:21:41,390
Esta semana, o Pai veio visitar-te.
219
00:21:42,950 --> 00:21:43,870
Eu estava ocupada.
220
00:21:44,830 --> 00:21:45,710
Sim.
221
00:21:46,590 --> 00:21:47,750
N�o me apeteceu vir.
222
00:21:51,350 --> 00:21:52,510
N�o queria v�-lo.
223
00:21:56,950 --> 00:21:57,870
Desculpa.
224
00:22:01,750 --> 00:22:03,190
Em breve, talvez.
225
00:22:08,550 --> 00:22:10,350
Como est� a correr o ioga?
226
00:22:12,270 --> 00:22:14,350
- Bem.
- Vais �s aulas, certo?
227
00:22:15,590 --> 00:22:16,390
Claro.
228
00:22:20,470 --> 00:22:21,710
Onde s�o as aulas?
229
00:22:22,550 --> 00:22:23,630
No... Como se chama?
230
00:22:25,350 --> 00:22:26,510
No Quartier Nord.
231
00:22:34,750 --> 00:22:36,110
A M�e andou a cuscar?
232
00:22:37,070 --> 00:22:38,630
Chamas a isso cuscar?
233
00:22:38,710 --> 00:22:43,150
A M�e s� est� preocupada
com os teus gastos, nada mais.
234
00:22:43,230 --> 00:22:46,190
A M�e liga demasiado
ao que o psic�logo dela diz.
235
00:22:46,270 --> 00:22:49,390
S� quer o melhor para ti. E o Alex tamb�m.
236
00:22:50,150 --> 00:22:52,710
Sim, claro, mas n�o percebem um caralho.
237
00:22:52,790 --> 00:22:55,070
Faz o favor de ter tento na l�ngua.
238
00:23:00,550 --> 00:23:02,110
Tens uma namorada nova?
239
00:23:05,110 --> 00:23:06,830
Tens de estar alerta, pai.
240
00:23:06,910 --> 00:23:09,030
E tu? Tens um namorado novo?
241
00:23:09,110 --> 00:23:12,590
- N�o desconverses.
- N�o estou a desconversar.
242
00:23:12,670 --> 00:23:14,710
E desconverso se eu quiser.
243
00:23:16,630 --> 00:23:17,430
Sim.
244
00:23:25,390 --> 00:23:28,910
VINGAN�A?
245
00:23:28,990 --> 00:23:32,070
ENFORQUEM-NOS - GIL ENGELEN
246
00:23:57,630 --> 00:23:58,750
O que faz aqui?
247
00:24:08,230 --> 00:24:10,710
Aquele � um dos b�lgaros que prendemos.
248
00:24:10,790 --> 00:24:13,750
N�o. Ele � a raz�o
pela qual conseguimos prend�-los.
249
00:24:15,230 --> 00:24:16,030
Viva.
250
00:24:21,030 --> 00:24:23,270
- Quem � ela?
- A minha parceira.
251
00:24:24,110 --> 00:24:24,910
Namorada?
252
00:24:26,870 --> 00:24:28,870
N�o, uma colega.
253
00:24:29,990 --> 00:24:32,590
Preferia que viesses sozinho.
254
00:24:34,430 --> 00:24:35,710
Vai uma bebida?
255
00:24:35,790 --> 00:24:37,110
E o meu dinheiro?
256
00:24:44,470 --> 00:24:46,190
E a minha informa��o?
257
00:24:52,790 --> 00:24:55,830
"Awedan, Baz, Ezde.
258
00:24:57,110 --> 00:24:58,590
Pitabar Calabria."
259
00:24:58,670 --> 00:25:00,150
Que nomes s�o estes?
260
00:25:00,870 --> 00:25:02,550
S�o os primos do Ferhad.
261
00:25:03,830 --> 00:25:08,150
O Ferhad � casado
com a irm� do dono do Pitabar.
262
00:25:09,270 --> 00:25:12,350
E a Esm� estava noiva do Awedan,
um desses gajos.
263
00:25:13,710 --> 00:25:14,590
Desculpa?
264
00:25:14,670 --> 00:25:17,870
Noiva, dada em casamento,
prometida, uma coisa assim.
265
00:25:17,950 --> 00:25:18,750
Claro.
266
00:25:25,790 --> 00:25:26,950
Vamos falando.
267
00:25:34,990 --> 00:25:37,110
Acho que vamos comer um kebab.
268
00:25:44,870 --> 00:25:48,390
- Boa tarde. � o Sr. Durul?
- Sim?
269
00:25:48,950 --> 00:25:51,350
Peter Devriendt, inspetor federal.
270
00:25:52,910 --> 00:25:54,710
Queremos falar com os seus filhos.
271
00:25:57,430 --> 00:25:59,070
Os meus filhos n�o est�o c�.
272
00:26:00,310 --> 00:26:01,630
Pois.
273
00:26:01,710 --> 00:26:04,430
- Sabe onde podemos...
- N�o.
274
00:26:11,230 --> 00:26:12,030
� o pessoal.
275
00:26:25,190 --> 00:26:26,630
Isto n�o � bom sinal.
276
00:26:27,190 --> 00:26:30,790
Parece que investiu muito no seu neg�cio.
277
00:26:31,470 --> 00:26:35,110
Mas temos uns amigos
que gostam de encerrar restaurantes.
278
00:26:35,990 --> 00:26:39,510
Acho que at� recebem mais por isso.
279
00:26:39,590 --> 00:26:41,750
Estou? Departamento de Sa�de P�blica?
280
00:26:41,830 --> 00:26:43,670
- Awedan!
- Aguarde.
281
00:26:48,630 --> 00:26:49,790
Baz, Ezde.
282
00:26:53,150 --> 00:26:54,430
Boa tarde, cavalheiros.
283
00:26:55,270 --> 00:26:59,110
Sei que est�o ocupados,
por isso, n�o vamos demorar.
284
00:26:59,190 --> 00:27:03,630
- O Ferhad Peres � vosso tio, certo?
- Sim.
285
00:27:03,710 --> 00:27:06,310
Queremos saber
quem lhe pediu para vir � B�lgica.
286
00:27:10,950 --> 00:27:12,630
Pode crer.
287
00:27:14,590 --> 00:27:16,310
Pediu-lhe para vir � B�lgica?
288
00:27:17,390 --> 00:27:18,590
O que interessa?
289
00:27:20,270 --> 00:27:22,150
Pediu ao Ferhad para matar a Esm�?
290
00:27:24,710 --> 00:27:26,590
A puta tamb�m fala.
291
00:27:29,710 --> 00:27:30,510
Espera.
292
00:27:42,630 --> 00:27:43,470
Largue-me!
293
00:27:45,910 --> 00:27:47,630
- S� fomos busc�-lo.
- Foi?
294
00:27:49,030 --> 00:27:50,750
Como sabia da gravidez da Esm�?
295
00:27:51,470 --> 00:27:53,830
- E do namorado flamengo?
- Largue-me!
296
00:27:58,830 --> 00:28:01,230
Estamos de olho em si.
297
00:28:03,550 --> 00:28:04,350
Est� bem?
298
00:28:09,630 --> 00:28:11,630
- N�o era preciso aquilo.
- Claro que era.
299
00:28:12,070 --> 00:28:14,390
Pod�amos det�-los e interrog�-los,
300
00:28:14,470 --> 00:28:16,030
mas n�o abririam o bico.
301
00:28:16,110 --> 00:28:18,630
- Eles pediram-lhe para vir c�.
- Claro.
302
00:28:18,710 --> 00:28:20,430
Mas n�o prestariam declara��es.
303
00:28:20,510 --> 00:28:23,630
E, depois, sairiam em liberdade,
tal como o tio deles.
304
00:28:23,710 --> 00:28:24,750
Quase.
305
00:28:26,190 --> 00:28:31,430
Seja como for, v�o pensar duas vezes
antes de tentar fazer mal � Roze.
306
00:28:36,550 --> 00:28:38,630
- O que vai dizer � Liesbet?
- Nada.
307
00:28:38,710 --> 00:28:41,110
N�o sabemos quem pediu ao Ferhad para vir.
308
00:28:41,870 --> 00:28:47,350
E esperemos que a Roze ou a m�e dela
tenham tomates para contar a verdade.
309
00:28:52,110 --> 00:28:52,910
Estranho.
310
00:28:57,590 --> 00:28:58,790
"Sil�ncio de morte."
311
00:28:58,870 --> 00:29:01,150
Eu diria Lille, com um cart�o pr�-pago.
312
00:29:02,590 --> 00:29:04,030
O que � "sil�ncio de morte"?
313
00:29:04,830 --> 00:29:06,230
Fogo do inferno. Sil�ncio.
314
00:29:06,310 --> 00:29:08,470
Tem de haver uma liga��o.
315
00:29:08,550 --> 00:29:11,270
Talvez queira fazer mais do que queim�-lo.
316
00:29:11,350 --> 00:29:13,990
N�o. Se assim fosse, j� o teria feito.
317
00:29:14,750 --> 00:29:17,070
N�o sei, Peter. O que ser� que significa?
318
00:29:17,150 --> 00:29:20,230
Algo mais do que simplesmente a morte.
N�o � a mesma coisa.
319
00:29:22,390 --> 00:29:24,870
- N�o podemos arriscar.
- N�o � um risco.
320
00:29:24,950 --> 00:29:29,430
O Ferhad est� sob vigil�ncia policial
sete dias por semana, 24 horas por dia.
321
00:29:30,510 --> 00:29:32,870
- Paulien?
- Quem � a Els?
322
00:29:32,950 --> 00:29:34,510
D�-me isso.
323
00:29:42,950 --> 00:29:43,990
Nasceste assim?
324
00:29:47,990 --> 00:29:48,910
Acidente.
325
00:29:50,590 --> 00:29:51,990
Ossos do of�cio.
326
00:29:53,870 --> 00:29:54,670
E tu?
327
00:29:56,430 --> 00:29:59,630
Ningu�m com a tua idade sairia
das For�as Especiais porque sim.
328
00:30:00,790 --> 00:30:02,510
Aborreceste algu�m?
329
00:30:03,350 --> 00:30:04,310
Acidente de carro.
330
00:30:05,190 --> 00:30:06,310
Tenho o corpo num caco.
331
00:30:06,990 --> 00:30:08,070
J� somos duas.
332
00:30:11,710 --> 00:30:13,910
�s a primeira que n�o pergunta mais.
333
00:30:15,070 --> 00:30:16,670
Sei que � muito dif�cil.
334
00:30:18,910 --> 00:30:21,750
- O que � que a Els queria?
- Deixa-te disso. Anda.
335
00:30:38,430 --> 00:30:44,150
ENFORQUEM-NOS - GIL ENGELEN
336
00:30:44,230 --> 00:30:47,270
AUDIT�RIO KRING
337
00:31:14,070 --> 00:31:15,710
Obrigada por me vires buscar.
338
00:31:17,750 --> 00:31:18,630
Nem um beijinho?
339
00:31:26,990 --> 00:31:27,790
Olha para mim.
340
00:31:33,270 --> 00:31:34,790
- Est�s pedrada?
- N�o.
341
00:31:36,710 --> 00:31:37,910
Estou s� tocada.
342
00:31:39,670 --> 00:31:41,750
Vamos, que tenho de estudar.
343
00:31:43,830 --> 00:31:44,630
Posso ver?
344
00:31:46,830 --> 00:31:47,630
Porqu�?
345
00:32:08,190 --> 00:32:09,190
O que vais fazer?
346
00:33:00,590 --> 00:33:03,230
- J� n�o sou uma crian�a.
- N�o te portes como tal.
347
00:33:06,550 --> 00:33:08,750
- Pai, s� queria experimentar.
- Pois.
348
00:33:08,830 --> 00:33:11,830
Nem � muito mau.
Tu tamb�m fumaste quando eras novo.
349
00:33:11,910 --> 00:33:13,670
- O qu�?
- Larga-me.
350
00:33:15,630 --> 00:33:16,430
Ol�, Peter.
351
00:33:17,790 --> 00:33:18,990
Obrigada por traz�-la.
352
00:33:22,310 --> 00:33:24,110
- Est� tudo bem?
- Est�, sim.
353
00:33:24,870 --> 00:33:26,710
- Ol�, Alex.
- Peter.
354
00:33:26,790 --> 00:33:27,590
Vai.
355
00:33:29,070 --> 00:33:30,470
Obrigada pela boleia.
356
00:33:31,310 --> 00:33:32,110
Sara...
357
00:33:38,150 --> 00:33:40,630
Est� a tentar encontrar um rumo.
358
00:33:42,270 --> 00:33:43,190
S� isso.
359
00:33:44,030 --> 00:33:44,830
Est�s bem?
360
00:33:44,910 --> 00:33:47,430
Sim, melhor � imposs�vel.
361
00:33:47,510 --> 00:33:48,470
At� outro dia.
362
00:33:55,470 --> 00:34:01,790
AUDIT�RIO KRING
363
00:34:17,590 --> 00:34:19,630
M�e, ele � um atrasado mental t�o fofo.
364
00:35:39,870 --> 00:35:42,030
Desculpe o atraso.
365
00:35:43,630 --> 00:35:48,190
- Andei bastante atarefado.
- N�o faz mal.
366
00:35:48,790 --> 00:35:50,590
Estava a ver que n�o vinha.
367
00:35:50,670 --> 00:35:51,590
N�o.
368
00:35:54,110 --> 00:35:56,550
- Vinho branco?
- Claro.
369
00:36:09,710 --> 00:36:10,550
Pare!
370
00:36:50,510 --> 00:36:54,910
BOMBEIROS DE AALST
371
00:37:06,110 --> 00:37:07,430
- E?
- Bem...
372
00:37:10,950 --> 00:37:12,750
Com�dia de alta qualidade.
373
00:37:24,430 --> 00:37:27,110
Est� bem, vou consultar
isso com eles. Obrigado.
374
00:37:27,190 --> 00:37:30,030
- N�o sabia que era parapl�gico.
- N�o era.
375
00:37:30,110 --> 00:37:34,430
A primeira piada dele era sempre sobre
um deficiente que atropelava pessoas.
376
00:37:36,110 --> 00:37:38,030
Est� bem. O que � que a Paulien diz?
377
00:37:38,910 --> 00:37:40,950
Foi enviado de um pr�-pago de Breda.
378
00:37:41,950 --> 00:37:44,990
- O qu�? Recebeste outro SMS?
- Sim. "Sil�ncio de morte".
379
00:37:45,630 --> 00:37:47,470
- Dizia "sil�ncio de morte"?
- Sim.
380
00:37:47,550 --> 00:37:50,950
- Ent�o, est� relacionado com esta merda.
- Ainda n�o sabemos.
381
00:37:53,630 --> 00:37:55,110
Venham comigo ao camarim.
382
00:38:15,990 --> 00:38:16,870
Foda-se.
383
00:38:19,590 --> 00:38:21,510
N�O PRONUNCIAR�S O NOME DO SENHOR,
TEU DEUS, EM V�O
384
00:38:21,590 --> 00:38:23,550
- H� novidades da v�tima?
- N�o.
385
00:38:24,350 --> 00:38:26,030
Sim, est� no hospital.
386
00:38:26,950 --> 00:38:30,550
Mas n�o podemos falar com ele.
N�o vamos poder t�o cedo.
387
00:38:58,950 --> 00:39:02,790
Bem, o m�dico diz
que, com sorte, � capaz de recuperar.
388
00:39:02,870 --> 00:39:06,350
J� lhe coseram a l�ngua
e, agora, s� nos resta esperar.
389
00:39:06,430 --> 00:39:09,550
A boa not�cia � que ele
n�o deve ter sentido muitas dores.
390
00:39:09,630 --> 00:39:11,590
As an�lises acusaram Pentothal.
391
00:39:12,590 --> 00:39:13,950
- Foi sedado.
- Sim.
392
00:39:16,830 --> 00:39:18,350
N�o viu quem foi?
393
00:39:22,270 --> 00:39:23,110
Viu?
394
00:39:26,550 --> 00:39:27,350
Est� bem.
395
00:39:29,270 --> 00:39:30,350
Deu-lhe um sedativo.
396
00:39:33,870 --> 00:39:36,350
Sentiu alguma coisa? Uma picada de agulha?
397
00:39:39,670 --> 00:39:41,270
Ent�o, foi sedado.
398
00:39:50,390 --> 00:39:52,270
ACHO QUE SIM
399
00:39:54,590 --> 00:39:58,670
- Sr. Engelen, estamos aqui para ajud�-lo.
- N�o tem ideia de quem possa ter sido?
400
00:40:04,510 --> 00:40:07,030
Pronto, Sr. Engelen.
401
00:40:12,870 --> 00:40:13,670
Sim.
402
00:40:19,910 --> 00:40:23,830
Ainda que Gil Engelen fosse controversoe recebesse muitas cr�ticas,
403
00:40:23,910 --> 00:40:27,670
a Pol�cia n�o descobriuqual foi o motivo do ataque.
404
00:40:27,750 --> 00:40:30,910
Temos o relato de uma testemunhaque estava na primeira linha.
405
00:40:30,990 --> 00:40:35,070
No in�cio, ningu�m se apercebeu.Pens�mos que fazia parte do espet�culo.
406
00:40:35,710 --> 00:40:39,310
Sobretudo por causa do feixe de luz,mas depois vimos a imagem no ecr�.
407
00:40:41,230 --> 00:40:44,310
O Centro de Tr�fego Flamengoalertou para uma fila de 31 km,
408
00:40:44,390 --> 00:40:49,590
entre outras, devido aos acidentesque a Anne mencionou. Na E40...
409
00:40:50,870 --> 00:40:52,550
A Roze confessou.
410
00:40:52,630 --> 00:40:56,110
- Confessou que...
- Confessou que matou o tio.
411
00:40:56,190 --> 00:40:58,750
Mas parece que seguiu as ordens de algu�m.
412
00:40:58,830 --> 00:41:00,790
A irm� dela fora dada em casamento.
413
00:41:06,190 --> 00:41:07,670
Como � que n�o sab�amos?
414
00:41:12,190 --> 00:41:17,150
S�o turcos.
� uma comunidade fechada, um cl�.
415
00:41:17,230 --> 00:41:18,270
N�o falam.
416
00:41:19,510 --> 00:41:23,550
Temos um turco queimado e um humorista
de stand-up com a l�ngua mutilada.
417
00:41:23,630 --> 00:41:25,550
Mas nem sinal dos culpados.
418
00:41:25,630 --> 00:41:28,590
O Peter recebeu duas mensagens
e j� temos dois mandamentos.
419
00:41:29,310 --> 00:41:31,830
Porque estar� ele
a enviar mensagens ao Peter?
420
00:41:33,110 --> 00:41:36,070
- N�o deve ter o teu n�mero.
- Sim, deve ser isso.
421
00:41:36,830 --> 00:41:38,750
Parece ser o mesmo gajo.
422
00:41:40,470 --> 00:41:42,470
A imprensa n�o pode saber.
423
00:41:43,990 --> 00:41:45,910
Lembra-te do dia de s�bado
para santific�-lo.
424
00:41:46,950 --> 00:41:48,950
� o terceiro mandamento, certo?
425
00:42:40,790 --> 00:42:42,550
Boa noite. Desculpe o inc�modo.
426
00:42:44,510 --> 00:42:45,710
Est� tudo bem?
427
00:42:46,670 --> 00:42:47,750
Sim.
428
00:42:47,830 --> 00:42:49,830
� que...
429
00:42:50,270 --> 00:42:53,990
... ouvi algu�m a gritar, a chorar, e...
430
00:42:54,070 --> 00:42:55,910
A sua filha est� bem?
431
00:42:56,950 --> 00:42:58,550
Sim, a Blue caiu da cama.
432
00:42:59,750 --> 00:43:02,230
O senhor � da Seguran�a Social ou assim?
433
00:43:02,310 --> 00:43:03,550
N�o.
434
00:43:03,630 --> 00:43:06,470
- Ol�, est� tudo bem?
- Blue, volta para a cama!
435
00:43:07,190 --> 00:43:09,990
- Blue, est�s bem?
- Estou.
436
00:43:10,430 --> 00:43:12,350
- O que aconteceu?
- Vai para o quarto!
437
00:43:12,710 --> 00:43:14,230
Ca� da cama.
438
00:43:17,630 --> 00:43:18,430
Pronto.
439
00:43:34,870 --> 00:43:35,670
Paco!
440
00:43:44,990 --> 00:43:46,430
Paco, caluda!
441
00:44:31,350 --> 00:44:34,430
Legendas: Ricardo Brito
442
00:44:34,440 --> 00:44:36,440
:: Ressincroniza��o ferneiva
32503
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.