All language subtitles for 13.Geboden.S01E02.720P.WEB.X264-WAYNE .orig.audio. 5rFF-gebogen.ferneiva

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:43,950 --> 00:01:48,350 - Viva, Peter! Tudo bem? - O mundo est� perdido, Roel. 2 00:01:48,430 --> 00:01:49,870 Tirando isso, estou �timo. 3 00:02:11,550 --> 00:02:12,350 Ol�. 4 00:02:14,750 --> 00:02:16,430 PERFIL ESM� BAMERNI 5 00:04:02,710 --> 00:04:03,750 Viva, Paulien. 6 00:04:04,430 --> 00:04:07,110 - Descobriste alguma coisa? - Primeiro, um caf�. 7 00:04:07,190 --> 00:04:09,750 N�o h� tempo para isso. Tenho de ir a um briefing. 8 00:04:09,830 --> 00:04:11,470 Eles n�o come�am sem ti. 9 00:04:12,830 --> 00:04:14,630 J� vi a tua nova colega. 10 00:04:15,710 --> 00:04:19,270 - � bem boa. - Esquece. Ela gosta de homens. 11 00:04:19,350 --> 00:04:21,550 N�o seria a primeira vez que converto algu�m. 12 00:04:21,630 --> 00:04:25,110 - E n�o faz nada o teu g�nero. - E como sabes qual � o meu g�nero? 13 00:04:26,310 --> 00:04:27,750 Trabalh�mos juntos uns anos. 14 00:04:28,430 --> 00:04:29,710 Acredita que sei. 15 00:04:33,430 --> 00:04:37,510 Como � que consegues beber isto? Sabe a �gua suja. 16 00:04:37,590 --> 00:04:40,310 � melhor do que ir � cafetaria sete vezes por dia. 17 00:04:41,670 --> 00:04:43,630 Ent�o, o que descobriste? 18 00:04:48,070 --> 00:04:48,870 Lille? 19 00:04:50,190 --> 00:04:51,590 Querias mais perto? 20 00:04:52,630 --> 00:04:53,870 O meu franc�s � fraco. 21 00:04:58,990 --> 00:05:00,470 VICKY: ATRASADA. EM TRABALHO. DESCULPA. 22 00:05:00,550 --> 00:05:03,390 - Pois, come�a bem. - O qu�? 23 00:05:09,750 --> 00:05:10,950 Obrigado. 24 00:05:11,430 --> 00:05:13,310 - Quero a caneca de volta, sim? - Sim. 25 00:05:47,870 --> 00:05:51,150 Pode ser rebuscado, mas recebi isto, ontem. 26 00:05:52,150 --> 00:05:53,110 Um SMS. 27 00:05:54,230 --> 00:05:55,510 "Fogo do Inferno". 28 00:05:58,630 --> 00:06:00,030 Ser� que est� relacionado? 29 00:06:01,630 --> 00:06:04,430 O nosso suspeito �, no m�nimo, teatral. 30 00:06:04,510 --> 00:06:06,350 N�mero oculto, suponho. 31 00:06:06,430 --> 00:06:07,830 A Paulien localizou-o. 32 00:06:07,910 --> 00:06:10,870 O SMS foi enviado de um cart�o SIM pr�-pago de Lille. 33 00:06:10,950 --> 00:06:13,230 S� pode ser uma piada de mau gosto, certo? 34 00:06:14,390 --> 00:06:16,630 Foi-me enviado antes de o turco ser queimado. 35 00:06:18,310 --> 00:06:20,030 N�o tiremos j� conclus�es. 36 00:06:20,110 --> 00:06:22,550 Nada prova que isso tenha que ver com este caso. 37 00:06:22,630 --> 00:06:23,950 Como o descobriram? 38 00:06:24,030 --> 00:06:26,910 Ligaram para o 112 do telem�vel da v�tima 39 00:06:26,990 --> 00:06:28,710 ap�s o fogo ser apagado. 40 00:06:29,030 --> 00:06:31,750 A chamada n�o foi desligada e ouviram a agonia do homem. 41 00:06:31,830 --> 00:06:33,150 Muito marado. 42 00:06:33,230 --> 00:06:36,350 Pois, mas o que farias se cortassem a garganta � tua filha? 43 00:06:36,430 --> 00:06:39,830 Mas n�o h� provas de que os dois casos estejam relacionados. 44 00:06:39,910 --> 00:06:41,070 - Por favor. - Eu sei. 45 00:06:41,390 --> 00:06:44,590 Mas quero analisar os casos separado. 46 00:06:44,670 --> 00:06:47,510 Se estiverem relacionados, descobriremos em breve. 47 00:06:49,030 --> 00:06:50,030 E a Vicky? 48 00:06:50,630 --> 00:06:51,630 Est� atrasada. 49 00:06:52,390 --> 00:06:53,390 Come�a bem. 50 00:06:54,470 --> 00:06:57,470 Tu e a Vicky investigam o homic�dio da Esm�. 51 00:06:57,550 --> 00:07:00,510 Eu come�aria por voltar a interrogar o principal suspeito. 52 00:07:00,590 --> 00:07:01,750 Ou tentar, pelo menos. 53 00:07:03,510 --> 00:07:06,390 Se ele for o homicida, algu�m lhe pediu para vir � B�lgica 54 00:07:06,470 --> 00:07:09,950 e deve t�-lo ajudado, por isso, encontrem essa pessoa. 55 00:07:10,550 --> 00:07:12,390 Voc�s investigam o incendi�rio. 56 00:07:12,470 --> 00:07:14,590 - Est� bem. - Mantenham-me informada. 57 00:07:15,350 --> 00:07:17,350 Sem um suspeito, n�o se fala com os media. 58 00:08:45,390 --> 00:08:46,190 Mais uma? 59 00:08:47,430 --> 00:08:48,790 N�o me fa�as perder tempo. 60 00:08:56,870 --> 00:08:57,950 Tens os documentos? 61 00:09:02,590 --> 00:09:03,790 A minha mulher ligou. 62 00:09:05,150 --> 00:09:09,430 H� tr�s noites que lhe ligam de um n�mero desconhecido. 63 00:09:09,510 --> 00:09:12,270 Ontem, achou ter visto algu�m no jardim. 64 00:09:15,310 --> 00:09:18,310 - Preciso mesmo dos documentos. - � s� uma coincid�ncia. 65 00:09:18,390 --> 00:09:22,550 - Coincid�ncia? - Ningu�m sabe que foste libertado. 66 00:09:23,790 --> 00:09:27,150 Os documentos h�o de chegar. A burocracia � muita. 67 00:09:27,230 --> 00:09:28,030 Espera. 68 00:09:28,470 --> 00:09:30,430 Estou h� um m�s � espera, idiota. 69 00:09:31,270 --> 00:09:32,510 Confias em mim ou n�o? 70 00:09:37,230 --> 00:09:38,510 Preciso de ti outra vez. 71 00:09:46,430 --> 00:09:48,630 - A mi�da do crime de honra. - Sim. 72 00:09:50,510 --> 00:09:51,310 Ferhad Peres. 73 00:09:53,150 --> 00:09:54,710 Quero saber quem o trouxe c�. 74 00:10:08,390 --> 00:10:10,710 Pensa na tua fam�lia, Hristo. 75 00:10:25,230 --> 00:10:26,030 Onde andaste? 76 00:10:27,230 --> 00:10:28,190 A Esm� namorava. 77 00:10:29,910 --> 00:10:31,870 Est� ali. � o Joren Desmet. 78 00:10:33,590 --> 00:10:34,590 Obrigado, Vicky. 79 00:10:35,430 --> 00:10:36,270 Pois. 80 00:10:37,230 --> 00:10:38,550 Trabalhas sozinha? 81 00:10:40,190 --> 00:10:43,030 Tive a ideia no caminho e n�o quis perder tempo. 82 00:10:44,630 --> 00:10:45,430 E? 83 00:10:46,390 --> 00:10:50,990 Sim, est� chocado. � compreens�vel. Cortaram a garganta � namorada. 84 00:10:51,070 --> 00:10:53,510 - Achei que ele soubesse mais coisas. - Mas? 85 00:10:53,590 --> 00:10:56,590 - Mas o qu�? - Porque � que n�o est� a falar contigo? 86 00:10:56,670 --> 00:10:58,310 E quem � o homem que est� com ele? 87 00:10:58,390 --> 00:11:00,750 Ele ficou assustado. � o pai dele. 88 00:11:00,830 --> 00:11:02,230 Est�o � espera da advogada 89 00:11:02,310 --> 00:11:06,230 porque, agora, tornou-se o principal suspeito do Simon e do Marnix. 90 00:11:06,310 --> 00:11:07,750 Faz sentido, certo? 91 00:11:09,550 --> 00:11:11,430 O rapaz n�o pegou fogo ao tal homem. 92 00:11:12,110 --> 00:11:15,070 Ent�o, o Simon e o Marnix h�o de descobrir em breve. 93 00:11:16,430 --> 00:11:20,790 Bem, acho que vou falar com a Roze. 94 00:11:20,870 --> 00:11:23,910 Lembra-te do que a m�e dela disse. S� com um advogado. 95 00:11:23,990 --> 00:11:25,190 Desenrascamo-nos. 96 00:11:34,350 --> 00:11:37,030 - � aquela advogada famosa. - � uma mulher malvada. 97 00:11:41,630 --> 00:11:43,030 POL�CIA DE AALST 98 00:11:46,470 --> 00:11:49,830 Conduzes tu? Preciso de fazer umas chamadas. 99 00:11:49,910 --> 00:11:51,190 � melhor n�o. 100 00:11:57,870 --> 00:11:59,710 H� quanto tempo namoravam? 101 00:12:00,950 --> 00:12:02,190 Cinco meses e meio. 102 00:12:02,550 --> 00:12:03,950 Onde a conheceste? 103 00:12:05,710 --> 00:12:06,630 Numa festa. 104 00:12:07,310 --> 00:12:09,030 Viam-se com regularidade? 105 00:12:10,430 --> 00:12:11,230 �s vezes. 106 00:12:11,790 --> 00:12:12,750 �s escondidas. 107 00:12:13,470 --> 00:12:14,990 �s escondidas? Porqu�? 108 00:12:15,710 --> 00:12:18,070 Porque a m�e da Esm� era muito r�gida. 109 00:12:19,670 --> 00:12:22,830 A m�e dela sabia da vossa rela��o? 110 00:12:22,910 --> 00:12:24,070 N�o sei. 111 00:12:25,230 --> 00:12:26,230 Parece que sim. 112 00:12:27,110 --> 00:12:29,470 Quem mais pediria �quele filho da puta para vir? 113 00:12:29,550 --> 00:12:31,630 O filho da puta n�o foi dado como culpado. 114 00:12:31,710 --> 00:12:35,710 - Primeiro, temos de saber... - Tenho a certeza de que foi ele, caralho. 115 00:12:38,430 --> 00:12:40,590 Joren, a pergunta n�o foi essa. 116 00:12:44,430 --> 00:12:47,310 Sabias que esse filho da puta vinha � B�lgica? 117 00:12:48,070 --> 00:12:53,110 Eu sabia da visita de uns familiares porque a Esm� n�o podia sair do pa�s. 118 00:12:53,870 --> 00:12:56,550 E como � que descobriste 119 00:12:57,550 --> 00:12:59,470 que a Esm� tinha sido assassinada? 120 00:13:03,110 --> 00:13:05,430 - Contaram-me. - E o que fizeste? 121 00:13:07,710 --> 00:13:10,630 - Nada. - Estiveste a borrifar-te? 122 00:13:12,630 --> 00:13:13,430 O qu�? 123 00:13:14,710 --> 00:13:16,310 Eu faria tudo por ela. 124 00:13:17,150 --> 00:13:19,270 - Mas o qu�? - Castigar o filho da puta? 125 00:13:24,270 --> 00:13:26,310 Esse � o vosso dever, n�o meu. 126 00:13:28,150 --> 00:13:32,550 Suponho que tamb�m te tenham contado que ele foi libertado. 127 00:13:32,630 --> 00:13:33,750 Sim. 128 00:13:35,510 --> 00:13:36,310 E? 129 00:13:38,750 --> 00:13:42,070 - E o qu�? - Achaste que fomos incompetentes. 130 00:13:43,070 --> 00:13:45,910 E foste acabar o servi�o. 131 00:13:45,990 --> 00:13:49,110 Farias tudo por ela. Foi o que ele disse, n�o foi? 132 00:13:50,190 --> 00:13:52,790 - � doido. - O doido aqui n�o sou eu, rapaz. 133 00:13:55,870 --> 00:13:56,950 Cuidado. 134 00:13:58,230 --> 00:14:01,230 Ouve, podes fazer-te de parvo 135 00:14:01,470 --> 00:14:03,950 e fingir que n�o est�s envolvido no inc�ndio. 136 00:14:04,710 --> 00:14:07,510 Mas n�o te iludas. N�s havemos de descobrir. 137 00:14:08,470 --> 00:14:10,910 Ou podes contar-nos a verdade, agora. 138 00:14:11,750 --> 00:14:16,390 E, com sorte, convencer�s a ju�za de que foi um impulso incontrol�vel 139 00:14:16,470 --> 00:14:19,670 para proteger a tua namorada e o teu filho que ia nascer. 140 00:14:19,750 --> 00:14:22,710 - E ter�s uma pena reduzida. - O meu qu�? 141 00:14:24,630 --> 00:14:25,430 O meu... 142 00:14:31,150 --> 00:14:32,230 Ela estava gr�vida? 143 00:14:35,150 --> 00:14:38,070 - Sim. Talvez possamos... - Espera a�. 144 00:14:42,910 --> 00:14:44,430 Ou ser� que mataste a Esm�? 145 00:14:46,150 --> 00:14:48,910 Eras demasiado novo para ser pai? Dezassete anos... 146 00:14:51,110 --> 00:14:53,230 Ela n�o queria abortar, � isso? 147 00:14:53,310 --> 00:14:55,870 Isso n�o s�o perguntas, � intimida��o. 148 00:14:55,950 --> 00:14:59,070 Sabemos que o Joren tem um �libi para a noite do homic�dio. 149 00:14:59,750 --> 00:15:02,590 Sim. Fazemos uma pausa? 150 00:15:03,230 --> 00:15:04,670 Marnix? Vamos? 151 00:15:17,310 --> 00:15:18,750 O que foi aquilo? 152 00:15:18,830 --> 00:15:22,710 � bastante �bvio que ele quis vingar-se pela morte da namorada. 153 00:15:22,790 --> 00:15:25,470 - � �bvio? - Sim, � �bvio! 154 00:15:25,550 --> 00:15:29,830 Ocorre-te algu�m que tivesse uma raz�o melhor para atear fogo ao Ferhad? 155 00:15:29,910 --> 00:15:31,190 A mim n�o. 156 00:15:31,270 --> 00:15:32,630 N�o tem de me ocorrer algu�m. 157 00:15:32,710 --> 00:15:34,830 Nem tudo acontece por uma raz�o. 158 00:15:35,310 --> 00:15:38,550 V� l�. O rapaz tem 18 anos. 159 00:15:38,630 --> 00:15:40,030 N�o conduz, � menino da mam�. 160 00:15:40,110 --> 00:15:43,310 Ia-se cagando todo quando lhe arregalaste os olhos. 161 00:15:43,390 --> 00:15:47,910 Achas mesmo que o mi�do subjugou um tipo duas vezes mais alto do que ele? 162 00:15:47,990 --> 00:15:50,510 Depois, atou-o, raptou-o e ateou-lhe fogo? 163 00:15:51,350 --> 00:15:55,590 - Pensa, meu doido varrido. - N�o me chames doido, ouviste? 164 00:15:56,310 --> 00:16:00,270 Digo-te uma coisa. Se a advogada nos arranjar problemas, desenrasca-te. 165 00:16:00,350 --> 00:16:04,790 - Porque nos arranjaria problemas? - Por intimida��o, por exemplo. 166 00:16:04,870 --> 00:16:10,430 N�o sei se sabes, mas ela tem mais sede de fama do que a nossa Liesy. 167 00:16:15,310 --> 00:16:16,750 Obrigado. 168 00:16:18,390 --> 00:16:19,190 Pois. 169 00:16:21,390 --> 00:16:23,510 O fogo come�ou entre as 20h e as 22h. 170 00:16:25,350 --> 00:16:30,550 Por isso, sim, o �libi dele confirma-se. Esteve a noite toda no Caf� Carrefour. 171 00:16:31,430 --> 00:16:33,430 Foi visto nas c�maras de vigil�ncia. 172 00:16:38,030 --> 00:16:38,830 Era �bvio. 173 00:16:40,470 --> 00:16:41,630 Liberta-o. 174 00:16:44,390 --> 00:16:45,190 Porra! 175 00:17:11,190 --> 00:17:13,230 Boa tarde, Roze. 176 00:17:13,310 --> 00:17:17,110 Peter Devriendt e Vicky Degraeve da Pol�cia Federal. 177 00:17:17,190 --> 00:17:18,670 A minha m�e n�o est�. 178 00:17:18,750 --> 00:17:20,470 N�o viemos falar com a sua m�e. 179 00:17:21,750 --> 00:17:24,150 Vi-a, hoje de manh�, na esta��o. 180 00:17:43,630 --> 00:17:44,950 A minha m�e est� a chegar. 181 00:17:45,030 --> 00:17:47,070 - Vamos ser r�pidos. - Sim. 182 00:17:49,230 --> 00:17:50,510 Ligou para n�s? 183 00:17:56,150 --> 00:17:58,350 Tamb�m teme pela sua vida? 184 00:18:04,470 --> 00:18:07,270 O meu tio n�o pode fazer-me mal. Est� no hospital. 185 00:18:09,350 --> 00:18:10,150 Pois. 186 00:18:11,110 --> 00:18:13,070 Quem � que o trouxe para c�? 187 00:18:15,430 --> 00:18:17,150 - A sua m�e? - N�o. 188 00:18:17,750 --> 00:18:19,030 Ela jamais faria isso. 189 00:18:19,470 --> 00:18:21,430 Tem demasiado medo do meu tio. 190 00:18:25,070 --> 00:18:27,910 Mas voc� acha que ele matou a sua irm�. 191 00:18:32,270 --> 00:18:34,070 Sabia que ela estava gr�vida? 192 00:18:44,510 --> 00:18:46,390 - Desculpe... - Para o quarto. 193 00:18:50,030 --> 00:18:52,550 Pedi-lhes para deixarem a Roze em paz. 194 00:18:52,630 --> 00:18:54,510 Sim, claro, minha senhora, 195 00:18:54,590 --> 00:18:59,230 mas, com todo o respeito, acha mesmo que a Roze � diferente da Esm�? 196 00:19:02,070 --> 00:19:03,870 N�o chega ter perdido uma filha? 197 00:19:07,590 --> 00:19:08,670 Saiam. 198 00:19:51,270 --> 00:19:53,510 A senhora procura algu�m? 199 00:19:53,590 --> 00:19:58,150 Sim, procurava algu�m para... s� para... 200 00:19:58,230 --> 00:20:01,350 - Est� tudo bem? - Sim. Bem, n�o. Desculpe. 201 00:20:24,870 --> 00:20:28,070 - Vicky, n�o seria melhor... - N�o. 202 00:20:29,830 --> 00:20:32,110 � capaz de n�o recuperar a sua mala, 203 00:20:32,190 --> 00:20:35,670 mas isto vai ajud�-la a fazer um novo cart�o de cidad�o, sim? 204 00:20:35,750 --> 00:20:37,070 Est� bem, obrigada. 205 00:20:37,950 --> 00:20:41,030 Salvou-me o dia. Quase, pelo menos. 206 00:20:41,110 --> 00:20:43,390 Esperemos que chegue a casa s� e salva. 207 00:20:43,470 --> 00:20:46,750 Sim, esperemos que ningu�m me tenha assaltado a casa. 208 00:20:46,830 --> 00:20:50,710 Se tiver algum problema, pode sempre ligar-me, sim? 209 00:20:50,790 --> 00:20:52,630 Est� bem, � um querido. 210 00:20:53,910 --> 00:20:54,950 � o meu trabalho. 211 00:20:57,870 --> 00:20:59,950 Sim, Lut. A sua boleia chegou. 212 00:21:00,910 --> 00:21:01,710 Est� bem. 213 00:21:04,070 --> 00:21:05,070 Obrigada de novo. 214 00:21:13,870 --> 00:21:19,350 Hoje e amanh� v�o estar dez a 12 graus e no resto da semana tamb�m, por a�. 215 00:21:19,430 --> 00:21:21,230 E talvez haja geada no fim de semana. 216 00:21:23,750 --> 00:21:26,150 Seja como for, aqui est� sempre demasiado calor. 217 00:21:26,230 --> 00:21:29,270 Mas tamb�m n�o estou deitada. 218 00:21:39,510 --> 00:21:41,390 Esta semana, o Pai veio visitar-te. 219 00:21:42,950 --> 00:21:43,870 Eu estava ocupada. 220 00:21:44,830 --> 00:21:45,710 Sim. 221 00:21:46,590 --> 00:21:47,750 N�o me apeteceu vir. 222 00:21:51,350 --> 00:21:52,510 N�o queria v�-lo. 223 00:21:56,950 --> 00:21:57,870 Desculpa. 224 00:22:01,750 --> 00:22:03,190 Em breve, talvez. 225 00:22:08,550 --> 00:22:10,350 Como est� a correr o ioga? 226 00:22:12,270 --> 00:22:14,350 - Bem. - Vais �s aulas, certo? 227 00:22:15,590 --> 00:22:16,390 Claro. 228 00:22:20,470 --> 00:22:21,710 Onde s�o as aulas? 229 00:22:22,550 --> 00:22:23,630 No... Como se chama? 230 00:22:25,350 --> 00:22:26,510 No Quartier Nord. 231 00:22:34,750 --> 00:22:36,110 A M�e andou a cuscar? 232 00:22:37,070 --> 00:22:38,630 Chamas a isso cuscar? 233 00:22:38,710 --> 00:22:43,150 A M�e s� est� preocupada com os teus gastos, nada mais. 234 00:22:43,230 --> 00:22:46,190 A M�e liga demasiado ao que o psic�logo dela diz. 235 00:22:46,270 --> 00:22:49,390 S� quer o melhor para ti. E o Alex tamb�m. 236 00:22:50,150 --> 00:22:52,710 Sim, claro, mas n�o percebem um caralho. 237 00:22:52,790 --> 00:22:55,070 Faz o favor de ter tento na l�ngua. 238 00:23:00,550 --> 00:23:02,110 Tens uma namorada nova? 239 00:23:05,110 --> 00:23:06,830 Tens de estar alerta, pai. 240 00:23:06,910 --> 00:23:09,030 E tu? Tens um namorado novo? 241 00:23:09,110 --> 00:23:12,590 - N�o desconverses. - N�o estou a desconversar. 242 00:23:12,670 --> 00:23:14,710 E desconverso se eu quiser. 243 00:23:16,630 --> 00:23:17,430 Sim. 244 00:23:25,390 --> 00:23:28,910 VINGAN�A? 245 00:23:28,990 --> 00:23:32,070 ENFORQUEM-NOS - GIL ENGELEN 246 00:23:57,630 --> 00:23:58,750 O que faz aqui? 247 00:24:08,230 --> 00:24:10,710 Aquele � um dos b�lgaros que prendemos. 248 00:24:10,790 --> 00:24:13,750 N�o. Ele � a raz�o pela qual conseguimos prend�-los. 249 00:24:15,230 --> 00:24:16,030 Viva. 250 00:24:21,030 --> 00:24:23,270 - Quem � ela? - A minha parceira. 251 00:24:24,110 --> 00:24:24,910 Namorada? 252 00:24:26,870 --> 00:24:28,870 N�o, uma colega. 253 00:24:29,990 --> 00:24:32,590 Preferia que viesses sozinho. 254 00:24:34,430 --> 00:24:35,710 Vai uma bebida? 255 00:24:35,790 --> 00:24:37,110 E o meu dinheiro? 256 00:24:44,470 --> 00:24:46,190 E a minha informa��o? 257 00:24:52,790 --> 00:24:55,830 "Awedan, Baz, Ezde. 258 00:24:57,110 --> 00:24:58,590 Pitabar Calabria." 259 00:24:58,670 --> 00:25:00,150 Que nomes s�o estes? 260 00:25:00,870 --> 00:25:02,550 S�o os primos do Ferhad. 261 00:25:03,830 --> 00:25:08,150 O Ferhad � casado com a irm� do dono do Pitabar. 262 00:25:09,270 --> 00:25:12,350 E a Esm� estava noiva do Awedan, um desses gajos. 263 00:25:13,710 --> 00:25:14,590 Desculpa? 264 00:25:14,670 --> 00:25:17,870 Noiva, dada em casamento, prometida, uma coisa assim. 265 00:25:17,950 --> 00:25:18,750 Claro. 266 00:25:25,790 --> 00:25:26,950 Vamos falando. 267 00:25:34,990 --> 00:25:37,110 Acho que vamos comer um kebab. 268 00:25:44,870 --> 00:25:48,390 - Boa tarde. � o Sr. Durul? - Sim? 269 00:25:48,950 --> 00:25:51,350 Peter Devriendt, inspetor federal. 270 00:25:52,910 --> 00:25:54,710 Queremos falar com os seus filhos. 271 00:25:57,430 --> 00:25:59,070 Os meus filhos n�o est�o c�. 272 00:26:00,310 --> 00:26:01,630 Pois. 273 00:26:01,710 --> 00:26:04,430 - Sabe onde podemos... - N�o. 274 00:26:11,230 --> 00:26:12,030 � o pessoal. 275 00:26:25,190 --> 00:26:26,630 Isto n�o � bom sinal. 276 00:26:27,190 --> 00:26:30,790 Parece que investiu muito no seu neg�cio. 277 00:26:31,470 --> 00:26:35,110 Mas temos uns amigos que gostam de encerrar restaurantes. 278 00:26:35,990 --> 00:26:39,510 Acho que at� recebem mais por isso. 279 00:26:39,590 --> 00:26:41,750 Estou? Departamento de Sa�de P�blica? 280 00:26:41,830 --> 00:26:43,670 - Awedan! - Aguarde. 281 00:26:48,630 --> 00:26:49,790 Baz, Ezde. 282 00:26:53,150 --> 00:26:54,430 Boa tarde, cavalheiros. 283 00:26:55,270 --> 00:26:59,110 Sei que est�o ocupados, por isso, n�o vamos demorar. 284 00:26:59,190 --> 00:27:03,630 - O Ferhad Peres � vosso tio, certo? - Sim. 285 00:27:03,710 --> 00:27:06,310 Queremos saber quem lhe pediu para vir � B�lgica. 286 00:27:10,950 --> 00:27:12,630 Pode crer. 287 00:27:14,590 --> 00:27:16,310 Pediu-lhe para vir � B�lgica? 288 00:27:17,390 --> 00:27:18,590 O que interessa? 289 00:27:20,270 --> 00:27:22,150 Pediu ao Ferhad para matar a Esm�? 290 00:27:24,710 --> 00:27:26,590 A puta tamb�m fala. 291 00:27:29,710 --> 00:27:30,510 Espera. 292 00:27:42,630 --> 00:27:43,470 Largue-me! 293 00:27:45,910 --> 00:27:47,630 - S� fomos busc�-lo. - Foi? 294 00:27:49,030 --> 00:27:50,750 Como sabia da gravidez da Esm�? 295 00:27:51,470 --> 00:27:53,830 - E do namorado flamengo? - Largue-me! 296 00:27:58,830 --> 00:28:01,230 Estamos de olho em si. 297 00:28:03,550 --> 00:28:04,350 Est� bem? 298 00:28:09,630 --> 00:28:11,630 - N�o era preciso aquilo. - Claro que era. 299 00:28:12,070 --> 00:28:14,390 Pod�amos det�-los e interrog�-los, 300 00:28:14,470 --> 00:28:16,030 mas n�o abririam o bico. 301 00:28:16,110 --> 00:28:18,630 - Eles pediram-lhe para vir c�. - Claro. 302 00:28:18,710 --> 00:28:20,430 Mas n�o prestariam declara��es. 303 00:28:20,510 --> 00:28:23,630 E, depois, sairiam em liberdade, tal como o tio deles. 304 00:28:23,710 --> 00:28:24,750 Quase. 305 00:28:26,190 --> 00:28:31,430 Seja como for, v�o pensar duas vezes antes de tentar fazer mal � Roze. 306 00:28:36,550 --> 00:28:38,630 - O que vai dizer � Liesbet? - Nada. 307 00:28:38,710 --> 00:28:41,110 N�o sabemos quem pediu ao Ferhad para vir. 308 00:28:41,870 --> 00:28:47,350 E esperemos que a Roze ou a m�e dela tenham tomates para contar a verdade. 309 00:28:52,110 --> 00:28:52,910 Estranho. 310 00:28:57,590 --> 00:28:58,790 "Sil�ncio de morte." 311 00:28:58,870 --> 00:29:01,150 Eu diria Lille, com um cart�o pr�-pago. 312 00:29:02,590 --> 00:29:04,030 O que � "sil�ncio de morte"? 313 00:29:04,830 --> 00:29:06,230 Fogo do inferno. Sil�ncio. 314 00:29:06,310 --> 00:29:08,470 Tem de haver uma liga��o. 315 00:29:08,550 --> 00:29:11,270 Talvez queira fazer mais do que queim�-lo. 316 00:29:11,350 --> 00:29:13,990 N�o. Se assim fosse, j� o teria feito. 317 00:29:14,750 --> 00:29:17,070 N�o sei, Peter. O que ser� que significa? 318 00:29:17,150 --> 00:29:20,230 Algo mais do que simplesmente a morte. N�o � a mesma coisa. 319 00:29:22,390 --> 00:29:24,870 - N�o podemos arriscar. - N�o � um risco. 320 00:29:24,950 --> 00:29:29,430 O Ferhad est� sob vigil�ncia policial sete dias por semana, 24 horas por dia. 321 00:29:30,510 --> 00:29:32,870 - Paulien? - Quem � a Els? 322 00:29:32,950 --> 00:29:34,510 D�-me isso. 323 00:29:42,950 --> 00:29:43,990 Nasceste assim? 324 00:29:47,990 --> 00:29:48,910 Acidente. 325 00:29:50,590 --> 00:29:51,990 Ossos do of�cio. 326 00:29:53,870 --> 00:29:54,670 E tu? 327 00:29:56,430 --> 00:29:59,630 Ningu�m com a tua idade sairia das For�as Especiais porque sim. 328 00:30:00,790 --> 00:30:02,510 Aborreceste algu�m? 329 00:30:03,350 --> 00:30:04,310 Acidente de carro. 330 00:30:05,190 --> 00:30:06,310 Tenho o corpo num caco. 331 00:30:06,990 --> 00:30:08,070 J� somos duas. 332 00:30:11,710 --> 00:30:13,910 �s a primeira que n�o pergunta mais. 333 00:30:15,070 --> 00:30:16,670 Sei que � muito dif�cil. 334 00:30:18,910 --> 00:30:21,750 - O que � que a Els queria? - Deixa-te disso. Anda. 335 00:30:38,430 --> 00:30:44,150 ENFORQUEM-NOS - GIL ENGELEN 336 00:30:44,230 --> 00:30:47,270 AUDIT�RIO KRING 337 00:31:14,070 --> 00:31:15,710 Obrigada por me vires buscar. 338 00:31:17,750 --> 00:31:18,630 Nem um beijinho? 339 00:31:26,990 --> 00:31:27,790 Olha para mim. 340 00:31:33,270 --> 00:31:34,790 - Est�s pedrada? - N�o. 341 00:31:36,710 --> 00:31:37,910 Estou s� tocada. 342 00:31:39,670 --> 00:31:41,750 Vamos, que tenho de estudar. 343 00:31:43,830 --> 00:31:44,630 Posso ver? 344 00:31:46,830 --> 00:31:47,630 Porqu�? 345 00:32:08,190 --> 00:32:09,190 O que vais fazer? 346 00:33:00,590 --> 00:33:03,230 - J� n�o sou uma crian�a. - N�o te portes como tal. 347 00:33:06,550 --> 00:33:08,750 - Pai, s� queria experimentar. - Pois. 348 00:33:08,830 --> 00:33:11,830 Nem � muito mau. Tu tamb�m fumaste quando eras novo. 349 00:33:11,910 --> 00:33:13,670 - O qu�? - Larga-me. 350 00:33:15,630 --> 00:33:16,430 Ol�, Peter. 351 00:33:17,790 --> 00:33:18,990 Obrigada por traz�-la. 352 00:33:22,310 --> 00:33:24,110 - Est� tudo bem? - Est�, sim. 353 00:33:24,870 --> 00:33:26,710 - Ol�, Alex. - Peter. 354 00:33:26,790 --> 00:33:27,590 Vai. 355 00:33:29,070 --> 00:33:30,470 Obrigada pela boleia. 356 00:33:31,310 --> 00:33:32,110 Sara... 357 00:33:38,150 --> 00:33:40,630 Est� a tentar encontrar um rumo. 358 00:33:42,270 --> 00:33:43,190 S� isso. 359 00:33:44,030 --> 00:33:44,830 Est�s bem? 360 00:33:44,910 --> 00:33:47,430 Sim, melhor � imposs�vel. 361 00:33:47,510 --> 00:33:48,470 At� outro dia. 362 00:33:55,470 --> 00:34:01,790 AUDIT�RIO KRING 363 00:34:17,590 --> 00:34:19,630 M�e, ele � um atrasado mental t�o fofo. 364 00:35:39,870 --> 00:35:42,030 Desculpe o atraso. 365 00:35:43,630 --> 00:35:48,190 - Andei bastante atarefado. - N�o faz mal. 366 00:35:48,790 --> 00:35:50,590 Estava a ver que n�o vinha. 367 00:35:50,670 --> 00:35:51,590 N�o. 368 00:35:54,110 --> 00:35:56,550 - Vinho branco? - Claro. 369 00:36:09,710 --> 00:36:10,550 Pare! 370 00:36:50,510 --> 00:36:54,910 BOMBEIROS DE AALST 371 00:37:06,110 --> 00:37:07,430 - E? - Bem... 372 00:37:10,950 --> 00:37:12,750 Com�dia de alta qualidade. 373 00:37:24,430 --> 00:37:27,110 Est� bem, vou consultar isso com eles. Obrigado. 374 00:37:27,190 --> 00:37:30,030 - N�o sabia que era parapl�gico. - N�o era. 375 00:37:30,110 --> 00:37:34,430 A primeira piada dele era sempre sobre um deficiente que atropelava pessoas. 376 00:37:36,110 --> 00:37:38,030 Est� bem. O que � que a Paulien diz? 377 00:37:38,910 --> 00:37:40,950 Foi enviado de um pr�-pago de Breda. 378 00:37:41,950 --> 00:37:44,990 - O qu�? Recebeste outro SMS? - Sim. "Sil�ncio de morte". 379 00:37:45,630 --> 00:37:47,470 - Dizia "sil�ncio de morte"? - Sim. 380 00:37:47,550 --> 00:37:50,950 - Ent�o, est� relacionado com esta merda. - Ainda n�o sabemos. 381 00:37:53,630 --> 00:37:55,110 Venham comigo ao camarim. 382 00:38:15,990 --> 00:38:16,870 Foda-se. 383 00:38:19,590 --> 00:38:21,510 N�O PRONUNCIAR�S O NOME DO SENHOR, TEU DEUS, EM V�O 384 00:38:21,590 --> 00:38:23,550 - H� novidades da v�tima? - N�o. 385 00:38:24,350 --> 00:38:26,030 Sim, est� no hospital. 386 00:38:26,950 --> 00:38:30,550 Mas n�o podemos falar com ele. N�o vamos poder t�o cedo. 387 00:38:58,950 --> 00:39:02,790 Bem, o m�dico diz que, com sorte, � capaz de recuperar. 388 00:39:02,870 --> 00:39:06,350 J� lhe coseram a l�ngua e, agora, s� nos resta esperar. 389 00:39:06,430 --> 00:39:09,550 A boa not�cia � que ele n�o deve ter sentido muitas dores. 390 00:39:09,630 --> 00:39:11,590 As an�lises acusaram Pentothal. 391 00:39:12,590 --> 00:39:13,950 - Foi sedado. - Sim. 392 00:39:16,830 --> 00:39:18,350 N�o viu quem foi? 393 00:39:22,270 --> 00:39:23,110 Viu? 394 00:39:26,550 --> 00:39:27,350 Est� bem. 395 00:39:29,270 --> 00:39:30,350 Deu-lhe um sedativo. 396 00:39:33,870 --> 00:39:36,350 Sentiu alguma coisa? Uma picada de agulha? 397 00:39:39,670 --> 00:39:41,270 Ent�o, foi sedado. 398 00:39:50,390 --> 00:39:52,270 ACHO QUE SIM 399 00:39:54,590 --> 00:39:58,670 - Sr. Engelen, estamos aqui para ajud�-lo. - N�o tem ideia de quem possa ter sido? 400 00:40:04,510 --> 00:40:07,030 Pronto, Sr. Engelen. 401 00:40:12,870 --> 00:40:13,670 Sim. 402 00:40:19,910 --> 00:40:23,830 Ainda que Gil Engelen fosse controverso e recebesse muitas cr�ticas, 403 00:40:23,910 --> 00:40:27,670 a Pol�cia n�o descobriu qual foi o motivo do ataque. 404 00:40:27,750 --> 00:40:30,910 Temos o relato de uma testemunha que estava na primeira linha. 405 00:40:30,990 --> 00:40:35,070 No in�cio, ningu�m se apercebeu. Pens�mos que fazia parte do espet�culo. 406 00:40:35,710 --> 00:40:39,310 Sobretudo por causa do feixe de luz, mas depois vimos a imagem no ecr�. 407 00:40:41,230 --> 00:40:44,310 O Centro de Tr�fego Flamengo alertou para uma fila de 31 km, 408 00:40:44,390 --> 00:40:49,590 entre outras, devido aos acidentes que a Anne mencionou. Na E40... 409 00:40:50,870 --> 00:40:52,550 A Roze confessou. 410 00:40:52,630 --> 00:40:56,110 - Confessou que... - Confessou que matou o tio. 411 00:40:56,190 --> 00:40:58,750 Mas parece que seguiu as ordens de algu�m. 412 00:40:58,830 --> 00:41:00,790 A irm� dela fora dada em casamento. 413 00:41:06,190 --> 00:41:07,670 Como � que n�o sab�amos? 414 00:41:12,190 --> 00:41:17,150 S�o turcos. � uma comunidade fechada, um cl�. 415 00:41:17,230 --> 00:41:18,270 N�o falam. 416 00:41:19,510 --> 00:41:23,550 Temos um turco queimado e um humorista de stand-up com a l�ngua mutilada. 417 00:41:23,630 --> 00:41:25,550 Mas nem sinal dos culpados. 418 00:41:25,630 --> 00:41:28,590 O Peter recebeu duas mensagens e j� temos dois mandamentos. 419 00:41:29,310 --> 00:41:31,830 Porque estar� ele a enviar mensagens ao Peter? 420 00:41:33,110 --> 00:41:36,070 - N�o deve ter o teu n�mero. - Sim, deve ser isso. 421 00:41:36,830 --> 00:41:38,750 Parece ser o mesmo gajo. 422 00:41:40,470 --> 00:41:42,470 A imprensa n�o pode saber. 423 00:41:43,990 --> 00:41:45,910 Lembra-te do dia de s�bado para santific�-lo. 424 00:41:46,950 --> 00:41:48,950 � o terceiro mandamento, certo? 425 00:42:40,790 --> 00:42:42,550 Boa noite. Desculpe o inc�modo. 426 00:42:44,510 --> 00:42:45,710 Est� tudo bem? 427 00:42:46,670 --> 00:42:47,750 Sim. 428 00:42:47,830 --> 00:42:49,830 � que... 429 00:42:50,270 --> 00:42:53,990 ... ouvi algu�m a gritar, a chorar, e... 430 00:42:54,070 --> 00:42:55,910 A sua filha est� bem? 431 00:42:56,950 --> 00:42:58,550 Sim, a Blue caiu da cama. 432 00:42:59,750 --> 00:43:02,230 O senhor � da Seguran�a Social ou assim? 433 00:43:02,310 --> 00:43:03,550 N�o. 434 00:43:03,630 --> 00:43:06,470 - Ol�, est� tudo bem? - Blue, volta para a cama! 435 00:43:07,190 --> 00:43:09,990 - Blue, est�s bem? - Estou. 436 00:43:10,430 --> 00:43:12,350 - O que aconteceu? - Vai para o quarto! 437 00:43:12,710 --> 00:43:14,230 Ca� da cama. 438 00:43:17,630 --> 00:43:18,430 Pronto. 439 00:43:34,870 --> 00:43:35,670 Paco! 440 00:43:44,990 --> 00:43:46,430 Paco, caluda! 441 00:44:31,350 --> 00:44:34,430 Legendas: Ricardo Brito 442 00:44:34,440 --> 00:44:36,440 :: Ressincroniza��o ferneiva 32503

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.