All language subtitles for [eng] Legend of Fei ep 50

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 2 00:00:19,690 --> 00:00:26,890 ♪Lights of swords are like a splash of rivers♪ 3 00:00:27,280 --> 00:00:34,320 ♪Shadows of swords cover the seasons♪ 4 00:00:34,700 --> 00:00:38,090 ♪The clear water cuts off the gorge♪ 5 00:00:38,910 --> 00:00:42,190 ♪Which is facing the armed army♪ 6 00:00:42,410 --> 00:00:45,780 ♪Missing a pot of cold wine♪ 7 00:00:46,520 --> 00:00:49,590 ♪Drunk in the middle of sand♪ 8 00:00:49,670 --> 00:00:53,520 ♪The place of peace of mind is my hometown♪ 9 00:00:54,280 --> 00:00:57,240 ♪But my hometown is by your side♪ 10 00:00:57,240 --> 00:01:01,520 ♪Who forgets about the grudges in the past♪ 11 00:01:01,830 --> 00:01:04,920 ♪Don’t blame the west wind for your tears♪ 12 00:01:04,920 --> 00:01:08,700 ♪To meet and to part are like a dream♪ 13 00:01:09,430 --> 00:01:12,610 ♪Well-armed with armor and weapons♪ 14 00:01:12,610 --> 00:01:16,960 ♪Where the surging river is going♪ 15 00:01:17,120 --> 00:01:22,960 ♪Together we go to the end of the world♪ 16 00:01:24,380 --> 00:01:29,980 Legend of Fei 17 00:01:30,020 --> 00:01:32,940 Episode 50 18 00:01:41,230 --> 00:01:43,270 Wait! 19 00:01:50,800 --> 00:01:52,440 What are you doing here? 20 00:01:52,440 --> 00:01:54,800 General Wen said Demons had left. 21 00:01:54,800 --> 00:01:56,870 We can go back home. 22 00:01:56,870 --> 00:01:59,160 We’re here 23 00:01:59,160 --> 00:02:00,800 to thank you for saving us. 24 00:02:00,800 --> 00:02:02,080 This is a little something for you. 25 00:02:02,080 --> 00:02:03,160 Please take it. 26 00:02:03,160 --> 00:02:04,550 -Thanks. -Take it. 27 00:02:05,870 --> 00:02:07,270 Where are your manners? 28 00:02:09,630 --> 00:02:10,440 Thank you. 29 00:02:10,440 --> 00:02:11,440 All of you 30 00:02:11,440 --> 00:02:13,000 are my role models. When I grow up, 31 00:02:13,000 --> 00:02:15,240 I’ll help those in need just like you. 32 00:02:15,240 --> 00:02:17,080 Learn from me. Don’t be like him. 33 00:02:17,080 --> 00:02:18,270 Go away. 34 00:02:19,270 --> 00:02:20,520 I have faith in you. 35 00:02:20,520 --> 00:02:22,830 Take care. 36 00:02:22,830 --> 00:02:24,630 I’ll miss you. 37 00:02:26,190 --> 00:02:27,190 So long, 38 00:02:27,320 --> 00:02:28,190 everyone. 39 00:02:28,440 --> 00:02:29,550 -Goodbye. -Take care. 40 00:02:29,550 --> 00:02:31,270 -Travel safe. -Let’s go. 41 00:02:31,270 --> 00:02:34,240 -Take care. -Be careful on the way. 42 00:02:34,240 --> 00:02:35,160 Have a safe trip. 43 00:02:35,160 --> 00:02:36,630 Take care of yourselves. 44 00:02:36,630 --> 00:02:39,270 -Take care. -Have a safe trip. 45 00:02:39,270 --> 00:02:40,580 -We’ll miss you. -Take care. 46 00:02:40,580 --> 00:02:44,100 Demons Manor 47 00:02:51,910 --> 00:02:53,390 Lord Shen, we’ve recruited 48 00:02:53,390 --> 00:02:54,800 almost 100 skilled craftsmen. 49 00:02:55,000 --> 00:02:56,110 They’ll start to 50 00:02:56,110 --> 00:02:58,270 make weapons and armor tomorrow. 51 00:02:58,270 --> 00:02:59,440 Good. 52 00:03:00,000 --> 00:03:01,520 Ask them to speed up. 53 00:03:01,520 --> 00:03:03,160 There’s no time to waste. 54 00:03:03,470 --> 00:03:04,630 Yes, My Lord. 55 00:03:05,030 --> 00:03:05,800 Also, 56 00:03:05,800 --> 00:03:07,720 excavate everything 57 00:03:07,720 --> 00:03:09,880 buried under the Forbidden Hall of the Qi School. 58 00:03:09,880 --> 00:03:10,670 Yes. 59 00:03:10,880 --> 00:03:12,110 And 60 00:03:13,270 --> 00:03:15,440 lock up villagers of the Big Medicine Valley 61 00:03:16,000 --> 00:03:18,190 and watch them closely. 62 00:03:18,190 --> 00:03:19,080 Yes, My Lord. 63 00:03:19,080 --> 00:03:21,160 I’m on it. 64 00:03:37,900 --> 00:03:41,580 Fortress of the Forty-Eight 65 00:04:08,470 --> 00:04:09,830 What’s up? 66 00:04:10,750 --> 00:04:11,910 It’s boring 67 00:04:11,910 --> 00:04:13,720 staying indoors. 68 00:04:13,720 --> 00:04:14,630 You weren’t in your room, 69 00:04:14,630 --> 00:04:16,110 so I came to look for you. 70 00:04:16,720 --> 00:04:18,270 Do you feel any better? 71 00:04:20,880 --> 00:04:22,070 Much better, actually. 72 00:04:22,070 --> 00:04:24,320 I’m full of energy 73 00:04:24,320 --> 00:04:25,830 right after we’re back. 74 00:04:27,670 --> 00:04:29,720 It’s a nice day. 75 00:04:29,880 --> 00:04:32,830 Why don’t we go to Chunhui Town? 76 00:04:32,830 --> 00:04:34,920 I want to take you somewhere. 77 00:04:35,790 --> 00:04:36,950 To do what? 78 00:04:38,000 --> 00:04:39,480 You’ll find out. 79 00:04:39,920 --> 00:04:40,920 Come. 80 00:04:43,580 --> 00:04:50,580 Zhenghe Rice Shop 81 00:04:54,600 --> 00:04:56,070 Where exactly are we going? 82 00:04:56,390 --> 00:04:58,160 You’ll see. 83 00:05:01,510 --> 00:05:02,480 Hold on. 84 00:05:02,880 --> 00:05:03,670 I’m not interested 85 00:05:03,670 --> 00:05:05,790 in your silly songs. 86 00:05:06,510 --> 00:05:07,670 We aren’t here for them. 87 00:05:07,880 --> 00:05:10,390 It’s not easy to write new ones. 88 00:05:10,390 --> 00:05:11,550 Come on. 89 00:05:17,200 --> 00:05:18,510 Tailor’s Shop? 90 00:05:22,220 --> 00:05:24,300 Jichun Fabrics 91 00:05:24,950 --> 00:05:25,760 Mrs. Wang. 92 00:05:25,760 --> 00:05:27,350 Greetings, Mr. Xie. 93 00:05:27,350 --> 00:05:28,790 Have a seat. 94 00:05:28,790 --> 00:05:29,790 Sit here. 95 00:05:30,350 --> 00:05:31,600 Have some water. 96 00:05:31,600 --> 00:05:33,000 -Mrs. Wang, -Here’s tea. 97 00:05:33,000 --> 00:05:34,200 Is it done? 98 00:05:34,550 --> 00:05:35,880 Yes. 99 00:05:36,110 --> 00:05:37,070 Hold on. 100 00:05:37,070 --> 00:05:38,270 I’ll go get it. 101 00:05:40,640 --> 00:05:42,070 What is it? 102 00:05:47,600 --> 00:05:50,040 You have good taste. 103 00:05:50,040 --> 00:05:52,040 Girls will look gorgeous 104 00:05:52,040 --> 00:05:53,550 in it. 105 00:05:54,440 --> 00:05:55,600 Try it on. 106 00:05:55,600 --> 00:05:56,720 If something is wrong, 107 00:05:56,720 --> 00:05:59,320 I can fix it. 108 00:05:59,320 --> 00:06:00,200 No need. 109 00:06:00,200 --> 00:06:02,200 I know her size. 110 00:06:02,200 --> 00:06:03,390 It can’t be wrong. 111 00:06:05,110 --> 00:06:06,600 Are you messing with me again? 112 00:06:07,070 --> 00:06:08,640 Be careful with the dress. 113 00:06:08,640 --> 00:06:09,320 I almost forgot. 114 00:06:09,320 --> 00:06:11,350 There are fabrics outside. 115 00:06:11,350 --> 00:06:13,480 I’ll leave you alone. 116 00:06:15,830 --> 00:06:17,230 Go put it on 117 00:06:17,230 --> 00:06:18,670 and see if it takes your fancy. 118 00:06:19,510 --> 00:06:21,880 Go ahead. 119 00:07:17,930 --> 00:07:20,400 ♪Red dress makes me enchanted♪ 120 00:07:20,560 --> 00:07:22,730 ♪Plenty of memories followed♪ 121 00:07:22,730 --> 00:07:26,590 ♪You were brandishing broadsword at first sight♪ 122 00:07:27,250 --> 00:07:29,520 ♪The youth not know retreat♪ 123 00:07:29,740 --> 00:07:31,820 ♪Who is to be favored by fate♪ 124 00:07:32,140 --> 00:07:36,190 ♪Ever hid the worries♪ 125 00:07:36,430 --> 00:07:38,720 ♪No dim light at dawn♪ 126 00:07:39,670 --> 00:07:40,920 How do I look? 127 00:07:41,220 --> 00:07:42,470 ♪But right to♪ 128 00:07:42,510 --> 00:07:43,830 Amazing! 129 00:07:43,830 --> 00:07:45,570 ♪Shade your beauty♪ 130 00:07:46,390 --> 00:07:48,640 That’s it? No more sweet talk? 131 00:07:48,640 --> 00:07:49,440 That doesn’t sound like you. 132 00:07:49,440 --> 00:07:50,960 ♪If I cannot wait for your back♪ 133 00:07:51,080 --> 00:07:54,290 ♪Hope I can still love you 20 years later♪ 134 00:07:54,580 --> 00:07:56,430 ♪I won’t be regretful♪ 135 00:07:56,480 --> 00:07:58,110 I’m too stunned 136 00:07:58,110 --> 00:08:00,950 to speak 137 00:08:04,600 --> 00:08:06,720 and I’m busy enjoying the view. 138 00:08:11,640 --> 00:08:14,550 Why did you make me a red dress? 139 00:08:14,550 --> 00:08:15,490 ♪The black hair falls down♪ 140 00:08:15,510 --> 00:08:17,120 Back in Penglai, 141 00:08:17,120 --> 00:08:19,620 ♪The good-looking face♪ 142 00:08:19,640 --> 00:08:21,550 I had decided to dress the girl I drew 143 00:08:21,550 --> 00:08:23,460 in a red dress and travel with her. 144 00:08:23,460 --> 00:08:25,830 ♪Is pure enough♪ 145 00:08:26,280 --> 00:08:29,580 ♪But push away cloud palm for you♪ 146 00:08:29,590 --> 00:08:31,040 That can wait 147 00:08:31,040 --> 00:08:33,010 until you recover. 148 00:08:33,010 --> 00:08:35,110 ♪Live on remaining years in degradation♪ 149 00:08:35,520 --> 00:08:39,890 ♪It’s just I thought♪ 150 00:08:40,590 --> 00:08:42,080 Fei, 151 00:08:42,080 --> 00:08:44,670 no matter what will happen, 152 00:08:45,200 --> 00:08:47,200 you must take good care of yourself. 153 00:08:47,200 --> 00:08:49,910 Promise me, will you? 154 00:08:50,250 --> 00:08:52,880 ♪Red dress makes me enchanted♪ 155 00:08:52,880 --> 00:08:54,210 ♪Plenty of memories followed♪ 156 00:08:54,210 --> 00:08:55,220 I promise. 157 00:08:55,220 --> 00:08:59,070 ♪You were brandishing broadsword at first sight♪ 158 00:08:59,510 --> 00:09:02,020 ♪The youth not know retreat♪ 159 00:09:02,020 --> 00:09:04,470 ♪Who is to be favored by fate♪ 160 00:09:04,470 --> 00:09:08,750 ♪Ever hid the worries♪ 161 00:09:08,770 --> 00:09:09,580 Fei, 162 00:09:09,580 --> 00:09:11,330 ♪No dim light at dawn♪ 163 00:09:11,330 --> 00:09:12,020 ♪Candles in still♪ 164 00:09:12,020 --> 00:09:13,550 you’re silly. 165 00:09:13,550 --> 00:09:15,700 ♪But right to shade your beauty♪ 166 00:09:15,760 --> 00:09:18,110 I knew you asked to test the antidote for me. 167 00:09:18,110 --> 00:09:19,570 ♪It has three kinds of life-saver♪ 168 00:09:19,590 --> 00:09:21,470 But if anything happened to you, 169 00:09:21,470 --> 00:09:23,380 ♪If I cannot wait for your back♪ 170 00:09:23,380 --> 00:09:24,790 ♪Hope I can still love you 20 years later♪ 171 00:09:24,800 --> 00:09:26,640 I’d never forgive myself. 172 00:09:26,830 --> 00:09:30,500 ♪I won’t be regretful♪ 173 00:09:34,400 --> 00:09:36,110 Fei, 174 00:09:37,910 --> 00:09:40,350 you must live well 175 00:09:44,910 --> 00:09:46,590 with or without me. 176 00:09:48,350 --> 00:09:50,030 Understand? 177 00:09:55,230 --> 00:09:57,910 Has Zhou Fei talked to you recently? 178 00:10:00,110 --> 00:10:01,320 No. 179 00:10:01,590 --> 00:10:02,960 Not at all. 180 00:10:03,150 --> 00:10:05,080 She’s only asked me 181 00:10:05,080 --> 00:10:06,960 to work on your antidote. 182 00:10:10,350 --> 00:10:11,590 Stop hiding it. 183 00:10:11,590 --> 00:10:13,000 I already know. 184 00:10:14,080 --> 00:10:16,520 You know she’s going to test the antidote? 185 00:10:17,350 --> 00:10:18,590 That silly girl. 186 00:10:20,320 --> 00:10:23,350 I... I... I... 187 00:10:24,590 --> 00:10:25,840 Hecong, 188 00:10:26,150 --> 00:10:27,870 I can’t allow her to do that. 189 00:10:29,520 --> 00:10:31,520 You two are making me... 190 00:10:32,080 --> 00:10:33,230 No! 191 00:10:37,550 --> 00:10:39,550 My life is hanging by a thread. 192 00:10:39,550 --> 00:10:41,110 There are two antidotes. 193 00:10:41,110 --> 00:10:42,470 One will cure me while the other will kill me. 194 00:10:42,470 --> 00:10:43,640 It’s 50-50. 195 00:10:43,640 --> 00:10:45,640 I’ll pick one and live with it. 196 00:10:45,640 --> 00:10:46,590 If it’s the right one, 197 00:10:46,590 --> 00:10:47,790 that’s great. 198 00:10:48,200 --> 00:10:49,230 If it’s not, 199 00:10:49,230 --> 00:10:50,790 a dying man like me 200 00:10:50,790 --> 00:10:52,440 has nothing to lose. 201 00:10:54,280 --> 00:10:55,280 But Zhou Fei already... 202 00:10:55,280 --> 00:10:57,400 As the heiress to the South Blade 203 00:10:57,400 --> 00:10:59,350 and the new Head of All Sects, 204 00:10:59,350 --> 00:11:02,400 she shoulders heavy responsibility. 205 00:11:02,400 --> 00:11:04,520 She can’t take such a risk. 206 00:11:05,520 --> 00:11:06,960 It’s said, 207 00:11:07,440 --> 00:11:10,550 “life isn’t a joyride and death isn’t torture”. 208 00:11:11,150 --> 00:11:14,200 Can’t I choose to live or die? 209 00:11:18,280 --> 00:11:19,790 What do you think? 210 00:11:23,440 --> 00:11:25,520 I’m a physician. 211 00:11:26,710 --> 00:11:29,150 A life for a life is against my principle. 212 00:11:31,280 --> 00:11:32,440 Alright. 213 00:11:32,640 --> 00:11:34,520 If you’ve made your decision, 214 00:11:34,520 --> 00:11:36,150 I’ll respect that. 215 00:11:36,150 --> 00:11:37,790 Thank you. 216 00:11:37,790 --> 00:11:38,790 Don’t worry. 217 00:11:38,790 --> 00:11:40,670 I know what to do with Fei. 218 00:11:40,670 --> 00:11:41,880 All I need 219 00:11:41,880 --> 00:11:43,840 are the antidotes from you tomorrow. 220 00:11:44,880 --> 00:11:46,080 Sure. 221 00:11:48,030 --> 00:11:49,150 Oh, 222 00:11:50,080 --> 00:11:51,520 one more thing. 223 00:11:52,200 --> 00:11:53,670 What is it? 224 00:11:54,760 --> 00:11:56,280 I also need knockout drops 225 00:11:56,280 --> 00:11:58,350 that will last an entire night. 226 00:12:13,960 --> 00:12:15,760 This one is colorless and odorless. 227 00:12:15,760 --> 00:12:17,760 Even Zhou Fei 228 00:12:17,760 --> 00:12:19,670 is unable to detect it. 229 00:12:21,470 --> 00:12:22,670 Thanks. 230 00:12:26,140 --> 00:12:31,980 Jichun Fabrics 231 00:13:06,320 --> 00:13:07,470 Fei, 232 00:13:08,120 --> 00:13:10,240 I couldn’t have lived this long 233 00:13:11,510 --> 00:13:13,800 without you. 234 00:13:17,150 --> 00:13:19,120 If the antidote proves to be wrong, 235 00:13:23,950 --> 00:13:26,000 I wish 236 00:13:26,680 --> 00:13:28,760 I could stop being Xiao Chuan in my next life. 237 00:13:37,640 --> 00:13:39,030 I’d rather 238 00:13:40,030 --> 00:13:42,760 be a weed in the Ximo River 239 00:13:44,120 --> 00:13:48,150 to guard the Fortress of the Forty-Eight day and night 240 00:13:48,150 --> 00:13:49,590 as well as you. 241 00:13:54,270 --> 00:13:56,440 Granduncle once said 242 00:13:56,440 --> 00:13:57,890 death is simply 243 00:14:00,390 --> 00:14:02,560 one of the eight pains. 244 00:14:05,640 --> 00:14:06,730 Fei, 245 00:14:08,510 --> 00:14:09,740 thanks to you, 246 00:14:11,680 --> 00:14:13,880 my life, 247 00:14:13,880 --> 00:14:15,580 however short it is, 248 00:14:18,560 --> 00:14:20,460 is meaningful 249 00:14:21,710 --> 00:14:23,680 without any regrets. 250 00:14:39,240 --> 00:14:41,470 I’ve narrowed down 251 00:14:41,470 --> 00:14:42,680 the last herb of your antidote 252 00:14:42,680 --> 00:14:44,560 to Dry Grass or Dry Sprout, 253 00:14:44,560 --> 00:14:46,320 but I’m not sure which one it is. 254 00:14:46,320 --> 00:14:48,800 The wrong herb will kill you. 255 00:15:48,590 --> 00:15:49,860 Fei. 256 00:16:31,830 --> 00:16:33,440 Xie Meimei! 257 00:16:36,560 --> 00:16:37,510 Fei, 258 00:16:39,350 --> 00:16:41,560 see you 259 00:16:41,560 --> 00:16:45,590 in 20 years. 260 00:16:49,080 --> 00:16:51,350 I promise. 261 00:17:50,390 --> 00:17:52,600 My blade can become 262 00:17:53,800 --> 00:17:56,630 the most unpredictable through practice, 263 00:17:57,680 --> 00:18:00,080 but what about my life? 264 00:18:03,360 --> 00:18:04,720 In the end, 265 00:18:05,840 --> 00:18:08,110 nothing is left. 266 00:18:09,030 --> 00:18:11,030 Nothing helps. 267 00:20:45,320 --> 00:20:46,320 Xie Yun! 268 00:20:47,990 --> 00:20:51,510 I must do something. 269 00:20:57,080 --> 00:20:58,600 Method of Qi School 270 00:21:01,150 --> 00:21:02,630 might be worth a shot. 271 00:21:13,664 --> 00:21:33,664 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 272 00:21:45,520 --> 00:21:49,120 ♪Stars flow like river♪ 273 00:21:50,090 --> 00:21:53,830 ♪My yearning falls into the river♪ 274 00:21:54,650 --> 00:21:58,480 ♪I dare not ask if you’re doing well♪ 275 00:21:58,980 --> 00:22:02,530 ♪The first time I’ve felt terrified♪ 276 00:22:03,820 --> 00:22:07,870 ♪Youth is like a sweet dream♪ 277 00:22:08,160 --> 00:22:11,940 ♪The hope in heart never fades♪ 278 00:22:12,940 --> 00:22:16,590 ♪Now that you’re in my life♪ 279 00:22:16,600 --> 00:22:18,080 Xie Yun, 280 00:22:18,080 --> 00:22:18,960 open your eyes. 281 00:22:18,960 --> 00:22:20,960 Please! 282 00:22:22,440 --> 00:22:24,080 Look at me. 283 00:22:25,480 --> 00:22:29,670 ♪Nor have I tied up your hair♪ 284 00:22:30,340 --> 00:22:34,910 ♪We haven’t finished our story in chaos♪ 285 00:22:35,230 --> 00:22:39,730 ♪The blade hasn’t been returned♪ 286 00:22:40,040 --> 00:22:41,270 ♪I fear not♪ 287 00:22:41,280 --> 00:22:42,390 Xie Yun, 288 00:22:43,230 --> 00:22:44,510 you promised me 289 00:22:44,510 --> 00:22:46,660 ♪When I go across the world for you♪ 290 00:22:46,680 --> 00:22:48,680 that we’d go to 291 00:22:48,680 --> 00:22:50,560 Dongting Lake to go fishing, 292 00:22:50,560 --> 00:22:52,420 ♪I’m willing to shed blood for you♪ 293 00:22:52,440 --> 00:22:54,600 enjoy the ocean view in Penglai, 294 00:22:54,600 --> 00:22:57,010 ♪Don’t mind whose land it is♪ 295 00:22:57,030 --> 00:22:59,990 and take a sunbath in the South. 296 00:22:59,990 --> 00:23:01,230 And 297 00:23:01,230 --> 00:23:04,840 you’d comb my hair forever. 298 00:23:07,110 --> 00:23:10,870 We haven’t done any of them yet. 299 00:23:10,870 --> 00:23:14,380 Wake up! 300 00:23:15,080 --> 00:23:19,520 ♪The purest love is unadorned♪ 301 00:23:33,170 --> 00:23:37,450 ♪I haven’t seen the mountains with you♪ 302 00:23:37,830 --> 00:23:42,080 ♪Nor have I tied up your hair♪ 303 00:23:42,930 --> 00:23:47,600 ♪We haven’t finished our story in chaos♪ 304 00:23:47,760 --> 00:23:52,320 ♪The blade hasn’t been returned♪ 305 00:23:52,580 --> 00:23:56,370 ♪I fear not to roam the world with you♪ 306 00:23:56,560 --> 00:24:01,330 ♪When I go across the world for you♪ 307 00:24:01,550 --> 00:24:05,350 ♪I’m willing to shed blood for you♪ 308 00:24:05,630 --> 00:24:10,720 ♪Don’t mind whose land it is♪ 309 00:24:10,720 --> 00:24:14,640 ♪Where is home to the snowflake♪ 310 00:24:14,640 --> 00:24:19,340 ♪Come and melt in my embrace♪ 311 00:24:19,720 --> 00:24:27,110 ♪The spring sun is an invisible armor that’ll hold♪ 312 00:24:27,600 --> 00:24:32,170 ♪The purest love is unadorned♪ 313 00:25:32,560 --> 00:25:34,200 You’re as pretty 314 00:25:34,200 --> 00:25:35,840 as you were 20 years ago. 315 00:25:40,270 --> 00:25:42,990 What are you? 316 00:26:31,840 --> 00:26:34,130 ♪The black hair falls down♪ 317 00:26:34,560 --> 00:26:38,170 ♪The good-looking face♪ 318 00:26:41,090 --> 00:26:43,410 ♪Is pure enough♪ 319 00:26:43,620 --> 00:26:47,440 ♪But push away cloud palm for you♪ 320 00:26:50,270 --> 00:26:52,630 ♪Live on remaining years in degradation♪ 321 00:26:53,140 --> 00:26:57,740 ♪It’s just I thought♪ 322 00:26:58,630 --> 00:27:01,830 ♪Now I am sealed by love♪ 323 00:27:02,080 --> 00:27:06,450 ♪Only want to see you more times♪ 324 00:27:07,840 --> 00:27:09,640 ♪Red dress makes me enchanted♪ 325 00:27:09,640 --> 00:27:11,120 You look healthy. 326 00:27:11,120 --> 00:27:12,950 ♪Plenty of memories followed♪ 327 00:27:12,990 --> 00:27:14,500 I have to thank you for that. 328 00:27:14,500 --> 00:27:17,130 ♪You were brandishing broadsword at first sight♪ 329 00:27:17,130 --> 00:27:19,350 ♪The youth not know retreat♪ 330 00:27:19,360 --> 00:27:20,560 You have to pay me back in this life, 331 00:27:20,560 --> 00:27:22,230 next life 332 00:27:22,230 --> 00:27:23,970 ♪Ever hid the worries♪ 333 00:27:23,990 --> 00:27:26,150 and the one after it. 334 00:27:26,150 --> 00:27:28,870 ♪No dim light at dawn♪ 335 00:27:28,870 --> 00:27:31,130 ♪Candles in still♪ 336 00:27:31,130 --> 00:27:33,030 ♪But right to shade your beauty♪ 337 00:27:33,040 --> 00:27:36,510 I wish to hold your hands and grow old with you 338 00:27:36,510 --> 00:27:38,870 till death do us part. 339 00:27:38,870 --> 00:27:40,960 ♪If I cannot wait for your back♪ 340 00:27:40,960 --> 00:27:42,540 ♪Hope I can still love you 20 years later♪ 341 00:27:42,550 --> 00:27:43,990 I’m all yours, 342 00:27:43,990 --> 00:27:44,740 Mrs. Xie. 343 00:27:44,740 --> 00:27:48,170 ♪I won’t be regretful♪ 344 00:28:03,390 --> 00:28:05,850 ♪Red dress makes me enchanted♪ 345 00:28:05,850 --> 00:28:08,080 ♪Candles in still♪ 346 00:28:08,080 --> 00:28:12,640 ♪But right to shade your beauty♪ 347 00:28:12,640 --> 00:28:15,390 ♪It has three kinds of life-saver♪ 348 00:28:15,390 --> 00:28:17,920 ♪If I cannot wait for your back♪ 349 00:28:17,920 --> 00:28:21,390 ♪Hope I can still love you 20 years later♪ 350 00:28:21,390 --> 00:28:24,840 ♪I won’t be regretful♪ 351 00:28:55,520 --> 00:28:56,240 Alright, 352 00:28:57,990 --> 00:28:59,140 this is far enough. 353 00:29:00,110 --> 00:29:02,390 After all that we’ve been through, 354 00:29:02,390 --> 00:29:04,630 I’m used to having you around. 355 00:29:04,630 --> 00:29:06,840 He’s leaving to rebuild the Big Medicine Valley 356 00:29:06,840 --> 00:29:08,110 to save more lives. 357 00:29:08,110 --> 00:29:09,270 We should support him. 358 00:29:11,560 --> 00:29:13,110 I suppose. 359 00:29:13,110 --> 00:29:14,630 I’m lucky 360 00:29:15,510 --> 00:29:16,910 to have met all of you. 361 00:29:17,840 --> 00:29:19,370 And I’ve spent 362 00:29:20,320 --> 00:29:21,990 the happiest 363 00:29:21,990 --> 00:29:23,390 and most meaningful days 364 00:29:23,390 --> 00:29:25,220 with you. 365 00:29:25,870 --> 00:29:27,150 Thank you 366 00:29:27,680 --> 00:29:29,150 for helping me 367 00:29:30,230 --> 00:29:32,630 find the purpose of my life. 368 00:29:36,200 --> 00:29:37,270 Bonehead, 369 00:29:37,750 --> 00:29:39,840 cherish the girl next to you. 370 00:29:39,840 --> 00:29:40,720 Yan, 371 00:29:40,720 --> 00:29:42,230 if he upsets you, 372 00:29:42,230 --> 00:29:43,630 just let me know. 373 00:29:43,630 --> 00:29:45,510 “Snake girl” will teach him a lesson. 374 00:29:46,150 --> 00:29:47,960 Sure. It’s a deal. 375 00:29:50,230 --> 00:29:51,230 Well, 376 00:29:51,230 --> 00:29:52,960 time to go. 377 00:29:59,440 --> 00:30:00,630 See you. 378 00:30:02,440 --> 00:30:03,630 See you. 379 00:30:34,800 --> 00:30:35,870 Goodbye! 380 00:30:36,910 --> 00:30:38,680 Take care. 381 00:30:47,010 --> 00:30:48,490 Check the ruins of the Forbidden Hall 382 00:30:48,490 --> 00:30:49,300 for hidden treasures. 383 00:30:49,300 --> 00:30:50,730 Seize all of them. 384 00:30:51,610 --> 00:30:53,420 Oh, no! Demons are here to catch us! 385 00:30:53,420 --> 00:30:55,490 Go with your son Xiaohu. 386 00:31:01,490 --> 00:31:02,180 Xiaohu. 387 00:31:02,180 --> 00:31:05,900 Come here. Come. Get in. Do it. 388 00:31:05,900 --> 00:31:07,250 Stay here. Don’t make a sound. 389 00:31:09,090 --> 00:31:10,490 Go, go, go! 390 00:31:10,490 --> 00:31:11,370 Run! 391 00:33:00,250 --> 00:33:01,780 Anyone? 392 00:33:10,660 --> 00:33:11,820 Xiaohu? 393 00:33:12,370 --> 00:33:13,540 Ms. Chun? 394 00:33:14,610 --> 00:33:15,540 Mr. Lyu? 395 00:33:24,180 --> 00:33:25,820 Xiaohu, are you alright? 396 00:33:25,820 --> 00:33:27,490 What happened? 397 00:33:27,490 --> 00:33:30,850 They... They got my parents. 398 00:33:42,210 --> 00:33:43,780 Report! 399 00:33:46,090 --> 00:33:47,300 Go ahead. 400 00:33:47,300 --> 00:33:48,780 Zhou Yitang’s tally 401 00:33:48,780 --> 00:33:50,370 is in General Wen Yu’s hand. 402 00:33:50,370 --> 00:33:52,210 They’ve camped 10 kilometers ahead. 403 00:33:54,700 --> 00:33:55,900 Well done. 404 00:34:07,730 --> 00:34:08,940 General, 405 00:34:09,340 --> 00:34:11,770 a message from Shen Tianshu of Demons Manor. 406 00:34:11,770 --> 00:34:13,220 What is it? 407 00:34:13,220 --> 00:34:14,610 He asks 408 00:34:14,610 --> 00:34:16,420 to see you outside our camp 409 00:34:16,420 --> 00:34:18,900 for the Color of Ocean and Heaven. 410 00:34:18,900 --> 00:34:20,700 What? 411 00:34:20,700 --> 00:34:21,500 General, 412 00:34:21,500 --> 00:34:23,330 he’s ferocious. 413 00:34:23,330 --> 00:34:24,260 This might be a trap. 414 00:34:24,260 --> 00:34:26,900 You’d better not go. 415 00:34:32,180 --> 00:34:34,980 That man is scheming. 416 00:34:36,050 --> 00:34:38,290 He’d never bring up the Color of Ocean and Heaven 417 00:34:38,290 --> 00:34:39,810 for no reason 418 00:34:41,900 --> 00:34:43,330 unless 419 00:34:43,330 --> 00:34:45,290 he did find it. 420 00:34:46,290 --> 00:34:47,370 Whatever it is, 421 00:34:47,370 --> 00:34:49,460 I have to go. 422 00:35:18,420 --> 00:35:20,370 General Wen, 423 00:35:20,370 --> 00:35:22,180 long time no see. 424 00:35:22,940 --> 00:35:24,220 How have you been? 425 00:35:24,220 --> 00:35:25,460 Let’s get down to business. 426 00:35:25,460 --> 00:35:27,900 I’m here to catch up. 427 00:35:28,260 --> 00:35:29,810 You traitor! 428 00:35:30,020 --> 00:35:31,770 Had I stayed, 429 00:35:31,770 --> 00:35:34,260 Wang Lin would’ve ruled the state long ago. 430 00:35:34,260 --> 00:35:36,610 You’re so full of yourself! 431 00:35:36,610 --> 00:35:39,420 Do I need to remind you 432 00:35:39,420 --> 00:35:41,130 how you lost that hand? 433 00:35:42,370 --> 00:35:44,370 If I hadn’t, 434 00:35:45,570 --> 00:35:46,570 I wouldn’t have found out 435 00:35:46,570 --> 00:35:49,500 from the blacksmith, who made my Iron Hand, 436 00:35:49,500 --> 00:35:51,180 about that amazing book, 437 00:35:51,180 --> 00:35:54,700 Refinement of Iron. 438 00:35:54,700 --> 00:35:56,610 Weapons made with techniques in it 439 00:35:56,610 --> 00:35:58,770 are the sharpest and toughest. 440 00:35:58,770 --> 00:36:01,500 And that book 441 00:36:01,500 --> 00:36:04,180 is included in the Color of Ocean and Heaven. 442 00:36:04,980 --> 00:36:06,290 Wen Yu, 443 00:36:06,460 --> 00:36:08,370 I come to you for cooperation. 444 00:36:08,370 --> 00:36:11,420 I own the best weapons 445 00:36:11,420 --> 00:36:14,220 while you command crack troops. 446 00:36:14,220 --> 00:36:15,540 If we join hands... 447 00:36:15,700 --> 00:36:18,700 We’re different. 448 00:36:23,460 --> 00:36:25,530 What a shame! 449 00:37:03,530 --> 00:37:04,500 Wen Yu, 450 00:37:04,500 --> 00:37:07,370 a smart man should choose wisely. 451 00:37:34,740 --> 00:37:37,420 Why did Ying Hecong write to me? 452 00:37:37,420 --> 00:37:39,500 Yes, why you alone? 453 00:37:39,500 --> 00:37:41,020 Why didn’t he write to me? 454 00:37:41,020 --> 00:37:42,290 How would I know? 455 00:37:42,290 --> 00:37:43,460 Why you? 456 00:37:43,460 --> 00:37:45,020 It should be us. 457 00:37:46,380 --> 00:37:47,340 To Zhou Fei 458 00:37:49,130 --> 00:37:51,770 I guess it’s to all of us. 459 00:37:53,420 --> 00:37:54,850 “Fei, 460 00:37:54,850 --> 00:37:56,740 I meant to return to the Valley 461 00:37:56,740 --> 00:37:59,050 to practice medicine, 462 00:37:59,050 --> 00:38:00,290 but once I arrived, 463 00:38:00,290 --> 00:38:02,220 it was hell. 464 00:38:02,220 --> 00:38:04,850 Hundreds of houses were burned. 465 00:38:06,810 --> 00:38:09,090 Villagers were all abducted by Demons. 466 00:38:09,530 --> 00:38:11,180 When I found Xiaohu, 467 00:38:11,180 --> 00:38:12,660 he was desperate...” 468 00:38:14,290 --> 00:38:15,980 Shen Tianshu! 469 00:38:15,980 --> 00:38:18,050 That animal! 470 00:38:18,050 --> 00:38:19,130 In that case, 471 00:38:19,130 --> 00:38:21,660 he must’ve taken away 472 00:38:21,660 --> 00:38:23,220 the treasure as well. 473 00:38:25,180 --> 00:38:26,180 Report! 474 00:38:26,180 --> 00:38:27,500 News came in 475 00:38:27,500 --> 00:38:29,180 that Shen Tianshu killed General Wen Yu 476 00:38:29,180 --> 00:38:31,980 and took the Tally of Anping Army. 477 00:38:31,980 --> 00:38:32,770 General Wen Yu? 478 00:38:32,770 --> 00:38:33,370 That’s right. 479 00:38:34,770 --> 00:38:36,260 Even he... 480 00:38:41,290 --> 00:38:43,180 Right now, 481 00:38:43,180 --> 00:38:45,130 Anping Army is leaderless. 482 00:38:45,900 --> 00:38:49,090 Shen Tianshu and Yu Wenzhi are allies for long. 483 00:38:50,420 --> 00:38:52,260 I’m afraid 484 00:38:52,260 --> 00:38:54,090 he’s building his own power 485 00:38:54,090 --> 00:38:55,740 to rule the state eventually. 486 00:38:55,740 --> 00:38:57,500 If those two 487 00:38:57,500 --> 00:38:58,770 launch attacks against each other, 488 00:38:58,770 --> 00:39:01,700 countless civilians will suffer. 489 00:39:02,900 --> 00:39:04,570 We must stop them. 490 00:39:05,700 --> 00:39:06,660 That’s right. 491 00:39:08,130 --> 00:39:09,900 It’s time to settle a score with them. 492 00:39:11,020 --> 00:39:12,260 Ask Ying Hecong to come here. 493 00:39:12,260 --> 00:39:13,770 I’m sure he’ll help us. 494 00:39:15,330 --> 00:39:16,290 Sheng and I 495 00:39:16,290 --> 00:39:17,940 will take care of Yu Wenzhi. 496 00:39:19,420 --> 00:39:20,330 What about me? 497 00:39:21,180 --> 00:39:22,050 You should... 498 00:39:22,050 --> 00:39:23,130 Stay and watch the house. 499 00:39:23,130 --> 00:39:24,420 That’s right. 500 00:39:24,420 --> 00:39:27,090 We need someone we trust to hold the fort. 501 00:39:32,420 --> 00:39:33,330 Sure. 502 00:39:33,330 --> 00:39:35,050 I won’t let you down. 503 00:39:36,850 --> 00:39:37,980 Time is running out. 504 00:39:37,980 --> 00:39:39,330 Let’s go get ready. 505 00:39:39,330 --> 00:39:41,220 I hope the Fortress is still intact 506 00:39:41,220 --> 00:39:42,460 when we get back. 507 00:39:44,740 --> 00:39:45,530 Alright. 508 00:39:45,530 --> 00:39:47,050 Let’s go. 509 00:40:05,500 --> 00:40:06,940 Officials have agreed 510 00:40:06,940 --> 00:40:08,530 to meet with me at the inn in two days. 511 00:40:08,530 --> 00:40:09,810 We’d better hurry up. 512 00:40:09,810 --> 00:40:11,570 I’m sorry for the trouble, Chuchu. 513 00:40:11,570 --> 00:40:12,530 No trouble at all 514 00:40:12,530 --> 00:40:14,050 as long as you’re here with me. 515 00:40:15,180 --> 00:40:16,180 Let’s go. 516 00:40:16,180 --> 00:40:17,330 Sure. 517 00:40:17,330 --> 00:40:18,290 -Hyah! -Hyah! 518 00:40:47,420 --> 00:40:51,050 Weapons you made are sharp 519 00:40:52,220 --> 00:40:55,220 but fragile. 520 00:41:02,850 --> 00:41:03,740 Hey, you, 521 00:41:05,900 --> 00:41:07,460 did you follow 522 00:41:07,460 --> 00:41:10,260 Xie Yun’s method to the word? 523 00:41:11,570 --> 00:41:12,500 We did, Lord Shen, 524 00:41:12,500 --> 00:41:14,420 and the weapons 525 00:41:14,420 --> 00:41:15,940 ended up like this. 526 00:41:15,940 --> 00:41:17,130 I believe 527 00:41:17,130 --> 00:41:20,570 he made a wrong demonstration 528 00:41:20,570 --> 00:41:22,500 deliberately for us to copy. 529 00:41:22,500 --> 00:41:24,810 So weapons we made aren’t durable. 530 00:41:24,810 --> 00:41:26,940 Aren’t you an expert? 531 00:41:28,050 --> 00:41:31,020 Couldn’t you tell what’s wrong? 532 00:41:36,130 --> 00:41:37,530 Show me the new blade. 533 00:41:37,530 --> 00:41:38,220 Yes. 534 00:41:43,220 --> 00:41:44,330 Hold it. 535 00:42:07,810 --> 00:42:09,500 If you 536 00:42:09,500 --> 00:42:12,050 can’t be of use, 537 00:42:13,570 --> 00:42:15,900 join your useless ancestors 538 00:42:15,900 --> 00:42:18,180 in hell. 539 00:42:18,180 --> 00:42:19,700 Lord Shen, Lord... 540 00:42:21,220 --> 00:42:23,370 Lord Shen, Lord Shen, 541 00:42:23,370 --> 00:42:24,900 I think 542 00:42:25,220 --> 00:42:26,260 I know 543 00:42:26,260 --> 00:42:27,900 what he did wrong. 544 00:42:29,180 --> 00:42:30,050 I’m listening. 545 00:42:30,570 --> 00:42:31,660 Crumbles 546 00:42:31,660 --> 00:42:33,900 he added 547 00:42:33,900 --> 00:42:36,940 weakened the blade, 548 00:42:36,940 --> 00:42:38,940 so it broke 549 00:42:38,940 --> 00:42:40,460 soon after being used. 550 00:42:40,900 --> 00:42:42,420 Fix it now. 551 00:42:42,420 --> 00:42:43,770 Yes. Yes. 552 00:42:54,700 --> 00:42:56,660 How’s the investigation going? 553 00:42:56,660 --> 00:42:58,050 Lord Lu, 554 00:42:58,050 --> 00:42:59,740 I’ve checked with those 555 00:42:59,740 --> 00:43:00,660 who went to Hanshui Town that day. 556 00:43:00,660 --> 00:43:01,940 They said 557 00:43:01,940 --> 00:43:03,020 Lord Shen seemed to 558 00:43:03,020 --> 00:43:04,660 left Lord Hu behind 559 00:43:04,660 --> 00:43:06,660 to cover the rest of them. 560 00:43:06,660 --> 00:43:07,770 So... 561 00:43:07,770 --> 00:43:09,610 So she got killed by Zhou Fei. 562 00:43:14,500 --> 00:43:16,370 Shen Tianshu, 563 00:43:17,530 --> 00:43:20,370 we were always obedient 564 00:43:20,370 --> 00:43:21,900 and loyal, 565 00:43:23,460 --> 00:43:25,370 but you 566 00:43:25,370 --> 00:43:27,850 threw us away like trash. 567 00:43:29,140 --> 00:43:31,100 Notes on Making Weapons 568 00:44:08,900 --> 00:44:10,370 I did it! 569 00:44:11,260 --> 00:44:12,810 I did it! 570 00:44:13,570 --> 00:44:15,500 I succeeded! 571 00:44:16,940 --> 00:44:18,740 Finally! 572 00:44:18,740 --> 00:44:21,370 Yes! I nailed it! 573 00:44:21,370 --> 00:44:23,740 What’s the good news? 574 00:44:23,740 --> 00:44:24,810 Lord Lu, 575 00:44:24,810 --> 00:44:28,020 I’ve cracked the Refinement of Iron. 576 00:44:28,770 --> 00:44:30,370 The newly made blade 577 00:44:30,370 --> 00:44:31,370 is sharp 578 00:44:31,370 --> 00:44:32,980 and unbreakable. 579 00:44:32,980 --> 00:44:35,610 It’s the king of blades! 580 00:44:57,540 --> 00:45:01,140 Notes on Making Weapons 581 00:45:13,060 --> 00:45:14,700 Notes on Making Weapons 582 00:45:14,700 --> 00:45:15,940 Notes on Making Weapons Yesterday, I was on patrol 583 00:45:15,940 --> 00:45:18,180 and found that blacksmith packing up to escape. 584 00:45:18,180 --> 00:45:19,700 Turns out he had cracked Refinement of Iron 585 00:45:19,700 --> 00:45:21,610 and prepared to leave with it. 586 00:45:21,610 --> 00:45:23,420 This is his note. 587 00:45:23,500 --> 00:45:23,980 2.5 kilograms of Iron 588 00:45:23,980 --> 00:45:24,820 72 times of quenching 589 00:45:24,820 --> 00:45:26,140 2 hours 590 00:45:27,144 --> 00:45:37,144 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 591 00:45:37,620 --> 00:45:41,140 ♪Stars flow like river♪ 592 00:45:42,180 --> 00:45:45,780 ♪My yearning falls into the river♪ 593 00:45:46,340 --> 00:45:50,420 ♪Now that you’re in my life♪ 594 00:45:50,660 --> 00:45:54,300 ♪I will never be alone♪ 595 00:45:54,300 --> 00:45:58,420 ♪I haven’t seen the mountains with you♪ 596 00:45:58,860 --> 00:46:03,300 ♪Nor have I tied up your hair♪ 597 00:46:03,940 --> 00:46:08,500 ♪We haven’t finished our story in chaos♪ 598 00:46:08,740 --> 00:46:13,380 ♪The blade hasn’t been returned♪ 599 00:46:13,540 --> 00:46:17,380 ♪I fear not to roam the world with you♪ 600 00:46:17,620 --> 00:46:22,300 ♪When I go across the world for you♪ 601 00:46:22,540 --> 00:46:26,300 ♪I’m willing to shed blood for you♪ 602 00:46:26,620 --> 00:46:31,700 ♪Don’t mind whose land it is♪ 603 00:46:31,700 --> 00:46:35,660 ♪Where is home to the snowflake♪ 604 00:46:35,660 --> 00:46:40,180 ♪Come and melt in my embrace♪ 605 00:46:40,820 --> 00:46:47,900 ♪The spring sun is an invisible armor that’ll hold♪ 606 00:46:48,660 --> 00:46:53,260 ♪The purest love is unadorned♪ 38304

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.