All language subtitles for [Eng] The Ideal City ep 10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 2 00:01:30,660 --> 00:01:35,020 The Ideal City 3 00:01:35,020 --> 00:01:37,000 This is a work of fiction 4 00:01:37,000 --> 00:01:39,770 Ep10 5 00:01:49,430 --> 00:01:49,830 So? 6 00:01:53,750 --> 00:01:54,390 Have you noticed? 7 00:01:56,020 --> 00:01:58,300 No. I can't see it. 8 00:02:01,020 --> 00:02:01,950 You still can't see it? 9 00:02:02,830 --> 00:02:03,140 Don't move. 10 00:02:06,900 --> 00:02:07,430 It's tilted. 11 00:02:08,620 --> 00:02:09,550 How can it be tilted? 12 00:02:10,660 --> 00:02:11,190 Do you know? 13 00:02:11,230 --> 00:02:12,580 I've been here a dozen times. 14 00:02:13,260 --> 00:02:14,500 I never realized it's tilted. 15 00:02:16,940 --> 00:02:17,270 You're good. 16 00:02:18,300 --> 00:02:19,630 You're a professional indeed. 17 00:02:20,910 --> 00:02:23,190 Then what should I do? 18 00:02:23,740 --> 00:02:25,420 What to do? Change a place. 19 00:02:26,700 --> 00:02:27,230 I don't think so. 20 00:02:27,860 --> 00:02:29,110 I signed the contract for ten years. 21 00:02:30,390 --> 00:02:31,100 Ten years? 22 00:02:38,710 --> 00:02:39,500 How about this? 23 00:02:41,030 --> 00:02:42,310 You can have drawings 24 00:02:42,350 --> 00:02:43,100 with intertwined lines 25 00:02:43,630 --> 00:02:44,829 on these walls, 26 00:02:45,940 --> 00:02:46,510 creating 27 00:02:46,579 --> 00:02:47,860 an illusion of space distortion. 28 00:02:48,980 --> 00:02:49,710 I think 29 00:02:49,870 --> 00:02:50,750 that should cover it up. 30 00:02:54,620 --> 00:02:57,470 I guess you've learned drawing. 31 00:02:58,820 --> 00:03:00,500 I learned at the Children's Palace as a kid. 32 00:03:01,390 --> 00:03:01,940 That explains it. 33 00:03:02,340 --> 00:03:03,860 In fact, being a painter 34 00:03:03,860 --> 00:03:05,140 was one of my dreams. 35 00:03:05,430 --> 00:03:05,910 One of? 36 00:03:06,940 --> 00:03:08,630 I also wanted to be a violinist, Go player, 37 00:03:08,990 --> 00:03:09,500 and scientist. 38 00:03:11,380 --> 00:03:12,150 When I was young, 39 00:03:12,150 --> 00:03:13,140 I thought I was a genius. 40 00:03:13,300 --> 00:03:14,980 I was a lot like you when I was a kid. 41 00:03:15,420 --> 00:03:16,310 When I was a kid, 42 00:03:16,500 --> 00:03:17,740 my dad signed me up for Chinese painting lessons, 43 00:03:17,940 --> 00:03:18,910 piano lessons, 44 00:03:19,140 --> 00:03:20,590 etiquette lessons, and math lessons. 45 00:03:20,900 --> 00:03:22,300 Anyway, endless lessons. 46 00:03:22,540 --> 00:03:24,350 Is your job now 47 00:03:24,390 --> 00:03:25,220 your dream job? 48 00:03:25,550 --> 00:03:25,829 Yeah. 49 00:03:25,860 --> 00:03:26,140 Really? 50 00:03:26,540 --> 00:03:26,870 Really. 51 00:03:27,510 --> 00:03:28,220 But my friends 52 00:03:28,220 --> 00:03:29,900 doing financial work say 53 00:03:30,540 --> 00:03:32,150 it is so boring. 54 00:03:32,150 --> 00:03:33,150 I'm a cost engineer, 55 00:03:33,150 --> 00:03:33,900 no an accountant! 56 00:03:34,100 --> 00:03:35,140 Don't you all deal with bills? 57 00:03:39,470 --> 00:03:40,380 Yes and no. 58 00:03:41,790 --> 00:03:42,630 To put it simply, 59 00:03:43,980 --> 00:03:44,910 if a building is to be built, 60 00:03:45,510 --> 00:03:46,350 first, you bid for it. 61 00:03:46,940 --> 00:03:48,380 Calculate how much it costs 62 00:03:48,380 --> 00:03:49,390 to construct the building. 63 00:03:50,500 --> 00:03:51,230 When the client 64 00:03:51,230 --> 00:03:52,180 agrees to the price, 65 00:03:52,180 --> 00:03:53,310 you begin construction. 66 00:03:54,500 --> 00:03:55,940 During the construction, 67 00:03:55,940 --> 00:03:57,550 you need to control the cost. 68 00:03:58,750 --> 00:03:59,670 When the work is done, 69 00:04:00,070 --> 00:04:00,620 you calculate 70 00:04:00,620 --> 00:04:01,750 how much you have spent. 71 00:04:02,460 --> 00:04:03,460 That's how you know 72 00:04:03,460 --> 00:04:04,630 if you make or lose money. 73 00:04:05,340 --> 00:04:06,390 People who do these 74 00:04:07,230 --> 00:04:08,030 are cost engineers. 75 00:04:11,430 --> 00:04:12,510 That must take 76 00:04:12,510 --> 00:04:13,510 a lot of praying. 77 00:04:13,620 --> 00:04:15,100 You don't know what will happen. 78 00:04:16,230 --> 00:04:16,579 Yeah. 79 00:04:17,470 --> 00:04:18,180 I didn't expect 80 00:04:18,180 --> 00:04:19,019 it could be this complicated. 81 00:04:19,899 --> 00:04:21,180 Do you still like it now? 82 00:04:24,870 --> 00:04:25,380 Doesn't matter. 83 00:04:32,830 --> 00:04:33,870 Compared with you, 84 00:04:33,870 --> 00:04:34,909 I'm not sure if I'm lucky 85 00:04:34,909 --> 00:04:35,700 or unlucky. 86 00:04:37,340 --> 00:04:38,070 Me being an artist 87 00:04:39,180 --> 00:04:40,190 is my dad's plan. 88 00:04:45,470 --> 00:04:46,140 In fact, 89 00:04:47,980 --> 00:04:49,460 if you know what you want to do 90 00:04:49,460 --> 00:04:50,430 but are unable to do it, 91 00:04:51,990 --> 00:04:53,550 it'd be worse than not knowing it at all. 92 00:05:15,110 --> 00:05:15,480 Sir. 93 00:05:19,110 --> 00:05:19,320 Okay. 94 00:05:21,560 --> 00:05:22,400 Sorry for the trouble, sir. 95 00:05:23,550 --> 00:05:23,880 Okay. 96 00:05:27,000 --> 00:05:28,190 Why are you so flustered? 97 00:05:31,640 --> 00:05:33,270 Sir, have you heard? 98 00:05:34,000 --> 00:05:34,510 Xia Ming has 99 00:05:34,560 --> 00:05:35,950 applied to the HR department 100 00:05:36,350 --> 00:05:37,630 for transferring Su Xiao to TK 101 00:05:37,670 --> 00:05:38,400 to be his assistant. 102 00:05:43,159 --> 00:05:44,350 That's a smart move. 103 00:05:46,360 --> 00:05:46,710 Sir. 104 00:05:46,710 --> 00:05:47,600 Aren't you gonna stop them? 105 00:05:49,320 --> 00:05:50,960 According to the personnel rules, 106 00:05:50,960 --> 00:05:52,080 he has the right to do that. 107 00:05:52,550 --> 00:05:53,630 If Su Xiao agrees 108 00:05:53,720 --> 00:05:54,560 and TC agrees, 109 00:05:54,560 --> 00:05:55,750 what reason do I have to stop it? 110 00:05:57,790 --> 00:05:58,120 Sir. 111 00:05:59,360 --> 00:06:00,150 If this thing happens, 112 00:06:00,480 --> 00:06:01,350 it'll be impossible 113 00:06:01,350 --> 00:06:02,430 for us to audit. 114 00:06:06,120 --> 00:06:07,030 Do you mean I should 115 00:06:07,030 --> 00:06:07,960 clear a path for you? 116 00:06:08,600 --> 00:06:08,880 No. 117 00:06:14,590 --> 00:06:15,560 Xu Feng. 118 00:06:16,270 --> 00:06:17,640 You and Xia Ming are the same age. 119 00:06:18,560 --> 00:06:20,510 If I hadn't let you work on your own, 120 00:06:22,150 --> 00:06:22,990 I wouldn't know 121 00:06:24,360 --> 00:06:25,350 how big the difference is. 122 00:06:32,430 --> 00:06:32,790 Late last year, 123 00:06:32,790 --> 00:06:34,140 when I was inspecting projects, 124 00:06:35,070 --> 00:06:36,220 all the project managers 125 00:06:36,860 --> 00:06:37,990 complimented you. 126 00:06:40,180 --> 00:06:41,630 They praised your idea 127 00:06:41,860 --> 00:06:43,180 of splitting saved materials. 128 00:06:44,510 --> 00:06:45,190 Material wastage 129 00:06:45,830 --> 00:06:46,670 went down at once. 130 00:06:46,940 --> 00:06:48,180 And profit went up instantly. 131 00:06:48,420 --> 00:06:48,710 Sit here. 132 00:06:56,990 --> 00:06:58,390 I've been planning to talk to you. 133 00:06:59,070 --> 00:06:59,909 But around the Spring Festival, 134 00:07:01,660 --> 00:07:02,390 I didn't have time. 135 00:07:03,430 --> 00:07:04,180 I'm finally free today. 136 00:07:04,350 --> 00:07:04,880 Sit down. 137 00:07:05,630 --> 00:07:06,680 Let's talk. 138 00:07:08,630 --> 00:07:09,520 Say what you think. 139 00:07:09,870 --> 00:07:11,000 Both good and bad things. 140 00:07:12,350 --> 00:07:13,230 Say whatever you want. 141 00:07:13,630 --> 00:07:14,030 Anything. 142 00:07:18,230 --> 00:07:18,800 Things are fine. 143 00:07:20,190 --> 00:07:21,630 Are you communicating well 144 00:07:21,960 --> 00:07:22,510 with Mr. Chen? 145 00:07:29,790 --> 00:07:32,470 I've only worked with Mr. Chen for a short time. 146 00:07:33,750 --> 00:07:35,070 Unlike Dong Lin and Lu, 147 00:07:37,070 --> 00:07:38,190 they know what Mr. Chen wants. 148 00:07:38,900 --> 00:07:39,590 Have some tea. 149 00:07:44,510 --> 00:07:45,190 As for Mr. Chen, 150 00:07:46,790 --> 00:07:47,659 I've known him my whole life. 151 00:07:48,230 --> 00:07:49,180 He is a reserved man. 152 00:07:49,870 --> 00:07:50,659 He's an intellectual. 153 00:07:51,060 --> 00:07:52,460 Bound to be a little lofty, right? 154 00:07:52,670 --> 00:07:53,230 Have some tea. 155 00:07:56,740 --> 00:07:57,430 But he's a good guy. 156 00:07:58,140 --> 00:07:58,780 He helped me a lot. 157 00:08:00,230 --> 00:08:01,930 You'll realize it after a while. 158 00:08:02,790 --> 00:08:03,310 You can also 159 00:08:03,310 --> 00:08:05,200 report to him even if there's nothing big. 160 00:08:05,270 --> 00:08:05,830 Right? 161 00:08:05,880 --> 00:08:06,800 You'll be on good terms 162 00:08:06,800 --> 00:08:07,970 if you guys communicate more. 163 00:08:10,310 --> 00:08:10,710 I know. 164 00:08:12,260 --> 00:08:12,590 Then I'll 165 00:08:12,590 --> 00:08:13,700 just cut to the chase. 166 00:08:14,540 --> 00:08:15,860 Helen from HR contacted me. 167 00:08:17,030 --> 00:08:18,270 She said Xia Ming wanted you 168 00:08:18,270 --> 00:08:19,070 to be his assistant. 169 00:08:19,860 --> 00:08:20,750 She hopes I'll agree. 170 00:08:23,380 --> 00:08:24,420 Surely I won't agree to this. 171 00:08:25,260 --> 00:08:26,030 Mr. Chen and I 172 00:08:26,270 --> 00:08:27,030 have always been 173 00:08:27,030 --> 00:08:28,550 preparing you for the role of manager 174 00:08:28,550 --> 00:08:29,500 of the business dept. 175 00:08:29,500 --> 00:08:29,830 I've never 176 00:08:29,830 --> 00:08:30,870 changed my mind one bit. 177 00:08:33,100 --> 00:08:34,030 But I can't promote you now 178 00:08:34,230 --> 00:08:35,510 because you've only been here a short time. 179 00:08:35,750 --> 00:08:36,580 You don't know the company well. 180 00:08:36,659 --> 00:08:37,390 People are watching. 181 00:08:38,539 --> 00:08:39,909 But it's only a matter of time. 182 00:08:41,150 --> 00:08:43,710 Su Xiao. Please trusts your superiors. 183 00:08:44,580 --> 00:08:45,900 Work here without worries. 184 00:08:45,900 --> 00:08:46,990 Work hard. 185 00:08:47,380 --> 00:08:48,140 If there's anything, 186 00:08:48,140 --> 00:08:49,350 you can just come to me. 187 00:08:51,270 --> 00:08:51,510 Alright? 188 00:09:02,060 --> 00:09:02,500 Alright. 189 00:09:02,550 --> 00:09:03,340 Stop your work now. 190 00:09:06,110 --> 00:09:07,460 I had a discussion with Mr. Wang. 191 00:09:08,100 --> 00:09:08,780 We'll make 192 00:09:08,780 --> 00:09:10,110 a temporary adjustment to your work. 193 00:09:10,860 --> 00:09:11,460 Su Xiao will be 194 00:09:11,460 --> 00:09:14,020 the interim manager of the business dept. 195 00:09:14,950 --> 00:09:15,540 She'll be in charge 196 00:09:16,070 --> 00:09:17,380 of the Global Lead Project bidding. 197 00:09:18,620 --> 00:09:19,390 Zhengming. Dong Lin. 198 00:09:20,100 --> 00:09:21,110 Cooperate with her. 199 00:09:31,550 --> 00:09:32,590 I'm at your disposal. 200 00:09:33,030 --> 00:09:33,270 Good. 201 00:09:37,510 --> 00:09:37,740 Okay. 202 00:09:38,020 --> 00:09:39,110 I'll cooperate with her. 203 00:09:40,540 --> 00:09:41,340 Good, Zhengming. 204 00:09:42,710 --> 00:09:43,220 You have 205 00:09:44,220 --> 00:09:45,540 always been a team player. 206 00:09:46,710 --> 00:09:48,550 Su Xiao lacks team spirit. 207 00:09:49,630 --> 00:09:50,140 So, 208 00:09:50,430 --> 00:09:51,550 you can make up for her weakness. 209 00:09:53,540 --> 00:09:54,870 The bidding starts 12 days from now. 210 00:09:55,380 --> 00:09:56,060 Time is running out. 211 00:09:56,700 --> 00:09:57,260 It'll be hard. 212 00:09:58,380 --> 00:09:58,710 Keep it up. 213 00:10:02,270 --> 00:10:02,670 Keep it up. 214 00:10:21,750 --> 00:10:22,700 Su Xiao. Here. 215 00:10:25,180 --> 00:10:25,590 Thank you. 216 00:10:26,990 --> 00:10:27,310 You're welcome. 217 00:10:34,260 --> 00:10:34,900 Manager Su. 218 00:10:35,980 --> 00:10:36,670 Treat us to dinner. 219 00:10:37,750 --> 00:10:38,550 Why? 220 00:10:39,390 --> 00:10:40,380 You got promoted. 221 00:10:40,380 --> 00:10:41,750 Shouldn't you treat us to dinner? 222 00:10:41,990 --> 00:10:42,750 Right, guys? 223 00:10:43,270 --> 00:10:44,100 Yeah. 224 00:10:44,310 --> 00:10:45,380 It's a huge deal. Treat us to dinner. 225 00:10:45,460 --> 00:10:46,300 Yeah. 226 00:10:47,540 --> 00:10:48,380 Stop joking. 227 00:10:48,780 --> 00:10:49,820 It's not a real promotion. 228 00:10:52,030 --> 00:10:52,940 Look at Su Xiao. 229 00:10:53,150 --> 00:10:53,950 She's so modest. 230 00:10:54,310 --> 00:10:54,900 Alright, Dong Lin. 231 00:10:55,100 --> 00:10:55,990 Stop pressing her. 232 00:10:56,270 --> 00:10:56,740 My treat. 233 00:10:56,980 --> 00:10:57,420 For real? 234 00:10:57,550 --> 00:10:58,220 Thank you, Mr. Lu. 235 00:10:58,220 --> 00:10:58,900 Where should we go? 236 00:10:58,900 --> 00:10:59,940 There's a new 237 00:10:59,940 --> 00:11:01,070 hot pot restaurant downstairs. 238 00:11:01,180 --> 00:11:02,310 Let's have Chongqing hot pot. 239 00:11:02,310 --> 00:11:03,220 Anywhere expensive is fine. 240 00:11:03,220 --> 00:11:03,990 After the hot pot, 241 00:11:03,990 --> 00:11:04,980 let's hit the spa. 242 00:11:27,220 --> 00:11:28,100 What are you thinking? 243 00:11:30,140 --> 00:11:31,420 Nothing, sir. 244 00:11:32,940 --> 00:11:34,670 You are guided by me. 245 00:11:45,740 --> 00:11:48,220 Fill out the application for promotion. 246 00:11:49,270 --> 00:11:50,070 Do you know how to fill it? 247 00:11:53,020 --> 00:11:54,830 Emphasize all the projects 248 00:11:54,830 --> 00:11:56,180 you did in the company. 249 00:11:56,820 --> 00:11:57,430 Stress that 250 00:11:57,660 --> 00:11:59,580 you grow together with the company. 251 00:12:00,350 --> 00:12:01,750 You've been here for a long time. 252 00:12:02,670 --> 00:12:03,710 Everyone likes you. 253 00:12:04,510 --> 00:12:06,700 No one can compare with you in this regard. 254 00:12:08,070 --> 00:12:08,550 Rest assured. 255 00:12:08,950 --> 00:12:10,460 I will try my best 256 00:12:11,190 --> 00:12:11,830 to make it happen. 257 00:12:14,500 --> 00:12:15,060 Thank you, Mr. Chen. 258 00:12:21,180 --> 00:12:21,580 Ms. Li. 259 00:12:24,070 --> 00:12:24,270 Ms... 260 00:12:44,910 --> 00:12:46,180 Have you decided what to eat? 261 00:12:46,310 --> 00:12:47,390 -Don't say whatever. -I don't know. 262 00:12:48,230 --> 00:12:49,620 I asked you to think this morning. 263 00:12:49,670 --> 00:12:49,910 Come on. 264 00:12:49,910 --> 00:12:50,820 I can think of nothing. 265 00:12:50,820 --> 00:12:51,590 I did this too often. Hurry. 266 00:12:51,590 --> 00:12:52,270 You decide. 267 00:12:52,790 --> 00:12:53,270 Hot pot? 268 00:13:01,190 --> 00:13:01,870 Stop pushing! 269 00:13:02,510 --> 00:13:03,220 Stop pushing me! 270 00:13:19,420 --> 00:13:20,150 Mr. Xia. Hello. 271 00:13:20,660 --> 00:13:21,300 I am Su Xiao. 272 00:13:22,230 --> 00:13:23,380 I can't beat around the bush. 273 00:13:23,470 --> 00:13:24,460 I'll just cut to the chase. 274 00:13:25,590 --> 00:13:26,980 Mr. Wang talked with me today. 275 00:13:28,220 --> 00:13:29,430 After leaving ZJ, 276 00:13:29,700 --> 00:13:30,540 I couldn't get a job 277 00:13:30,540 --> 00:13:31,310 because I was punished. 278 00:13:31,820 --> 00:13:32,900 It was TC that took me in. 279 00:13:33,860 --> 00:13:34,580 Maria refused to hire me 280 00:13:34,670 --> 00:13:36,220 because I was punished once. 281 00:13:36,910 --> 00:13:37,990 Mr. Wang went to see her 282 00:13:37,990 --> 00:13:40,310 and argued with her so that I can stay at TC. 283 00:13:40,750 --> 00:13:43,780 That's why I decided to stay at TC. 284 00:13:44,580 --> 00:13:45,350 Thank you for your offer. 285 00:13:46,900 --> 00:13:47,380 Su Xiao. 286 00:13:48,580 --> 00:13:49,590 If you want to repay Wang Yang, 287 00:13:49,590 --> 00:13:50,670 there are many ways. 288 00:13:51,430 --> 00:13:52,950 You don't need to risk your future. 289 00:13:53,590 --> 00:13:54,790 Sometimes in life, 290 00:13:55,470 --> 00:13:56,870 choices are more vital than hard work. 291 00:13:58,220 --> 00:13:58,790 Why don't you 292 00:13:58,790 --> 00:14:00,030 take more time to think about it? 293 00:14:01,390 --> 00:14:01,860 Thank you. 294 00:14:02,500 --> 00:14:03,670 I have considered it seriously. 295 00:14:05,860 --> 00:14:06,830 Okay. Thanks. 296 00:14:10,060 --> 00:14:11,430 Interesting. 297 00:14:12,630 --> 00:14:13,470 Didn't expect 298 00:14:13,470 --> 00:14:15,190 to see someone so rare in this world. 299 00:14:16,870 --> 00:14:17,820 Weren't you asleep? 300 00:14:22,620 --> 00:14:24,300 I think you like her. 301 00:14:27,630 --> 00:14:28,030 Go to sleep. 302 00:14:28,740 --> 00:14:29,470 Just sleep. 303 00:14:32,670 --> 00:14:33,980 She is quite pretty. 304 00:14:35,460 --> 00:14:36,670 Xiao, what were you thinking? 305 00:14:37,510 --> 00:14:39,420 TK is a much better platform than TC. 306 00:14:40,900 --> 00:14:41,300 That's right. 307 00:14:43,020 --> 00:14:44,030 But I still think 308 00:14:45,190 --> 00:14:46,670 Xia Ming's reason for transferring me 309 00:14:47,710 --> 00:14:49,100 is not as simple as what he said. 310 00:14:50,780 --> 00:14:51,750 I don't want to get involved. 311 00:14:56,220 --> 00:14:58,140 Xiao, you are much maturer now. 312 00:14:59,660 --> 00:15:00,390 Stop kidding. 313 00:15:02,310 --> 00:15:03,550 It's because I've seen enough. 314 00:15:03,830 --> 00:15:04,700 I'm afraid of traps. 315 00:15:06,710 --> 00:15:08,550 Bro. You are being paranoid. 316 00:15:08,550 --> 00:15:09,430 She's just a young girl. 317 00:15:09,500 --> 00:15:10,670 What changes can she bring? 318 00:15:13,300 --> 00:15:14,980 I've known Wang Yang since I was a kid. 319 00:15:16,310 --> 00:15:17,430 I know him very well. 320 00:15:18,980 --> 00:15:20,350 In this company, 321 00:15:20,990 --> 00:15:23,750 we've had over ten managers of the business dept. 322 00:15:25,790 --> 00:15:26,940 I've never seen him paying 323 00:15:26,940 --> 00:15:27,900 that much attention to anyone. 324 00:15:32,180 --> 00:15:33,660 He really thinks highly of that girl. 325 00:15:35,340 --> 00:15:37,260 He almost said plainly that she'll be promoted. 326 00:15:38,740 --> 00:15:39,110 For real? 327 00:15:41,420 --> 00:15:42,190 What do you think? 328 00:15:45,830 --> 00:15:47,390 Lu Zhengming has been with me for five years. 329 00:15:48,870 --> 00:15:50,190 I trained him all the way. 330 00:15:51,500 --> 00:15:52,380 After all, 331 00:15:52,380 --> 00:15:54,550 he's better than an outsider to work with. 332 00:16:01,550 --> 00:16:03,150 If Wang Yang asks... 333 00:16:04,910 --> 00:16:06,150 Bro, rest assured. 334 00:16:06,710 --> 00:16:07,990 I am always on your side. 335 00:16:16,230 --> 00:16:16,590 Wang. 336 00:16:18,350 --> 00:16:18,990 Did he agree? 337 00:16:19,870 --> 00:16:20,110 Good. 338 00:16:20,590 --> 00:16:20,830 Let's go. 339 00:17:01,270 --> 00:17:01,710 Ms. Li. 340 00:17:04,550 --> 00:17:05,230 It's you again. 341 00:17:05,900 --> 00:17:06,910 Can we talk elsewhere? 342 00:17:10,740 --> 00:17:11,910 It's not likely. 343 00:17:12,310 --> 00:17:13,390 This is a big deal. 344 00:17:13,460 --> 00:17:14,150 She was criticized 345 00:17:14,150 --> 00:17:15,030 by name at the meeting. 346 00:17:15,030 --> 00:17:15,790 It's final. 347 00:17:15,910 --> 00:17:17,510 I know this is final. 348 00:17:17,589 --> 00:17:18,790 I don't want to bring it up. 349 00:17:19,750 --> 00:17:20,510 I just want Su Xiao's 350 00:17:20,510 --> 00:17:22,030 cost engineer certificate back. 351 00:17:25,150 --> 00:17:26,069 Who are you to her? 352 00:17:26,700 --> 00:17:27,270 Boyfriend? 353 00:17:27,790 --> 00:17:28,150 No. 354 00:17:28,470 --> 00:17:29,790 She is just my colleague. 355 00:17:32,350 --> 00:17:33,070 I really can't help you. 356 00:17:34,060 --> 00:17:34,700 This accident 357 00:17:34,700 --> 00:17:35,790 happened right under 358 00:17:35,790 --> 00:17:36,550 the senior official's nose. 359 00:17:36,870 --> 00:17:37,510 It's horrible. 360 00:17:38,110 --> 00:17:38,790 How can I help? 361 00:17:39,230 --> 00:17:39,790 I'm sorry. 362 00:17:40,230 --> 00:17:40,630 Ms. Li. 363 00:17:40,870 --> 00:17:41,670 I heard your boyfriend 364 00:17:41,670 --> 00:17:42,590 is Su Xiao's ex. 365 00:17:44,750 --> 00:17:45,270 Mr. Xu. 366 00:17:47,030 --> 00:17:47,750 What do you mean? 367 00:17:48,430 --> 00:17:49,990 Ms. Li. I am also a man. 368 00:17:50,430 --> 00:17:51,270 Men are nostalgic. 369 00:17:52,110 --> 00:17:52,870 If I learned 370 00:17:52,980 --> 00:17:54,350 my girlfriend helped my ex 371 00:17:54,350 --> 00:17:55,390 solve a problem, 372 00:17:55,830 --> 00:17:57,180 I'd be very happy. 373 00:17:57,870 --> 00:17:58,710 Because it means I made 374 00:17:58,710 --> 00:17:59,430 the right choice. 375 00:18:00,150 --> 00:18:02,860 My girlfriend has a big heart. 376 00:18:03,270 --> 00:18:04,270 She's no ordinary woman. 377 00:18:06,470 --> 00:18:07,060 Mr. Xu. 378 00:18:07,870 --> 00:18:08,870 I think what you said 379 00:18:08,870 --> 00:18:09,630 is ridiculous. 380 00:18:10,510 --> 00:18:11,750 Should I go against the rules 381 00:18:11,750 --> 00:18:13,550 only to impress my boyfriend? 382 00:18:15,270 --> 00:18:17,510 I believe even if I don't do that, 383 00:18:17,950 --> 00:18:19,150 my boyfriend wouldn't think 384 00:18:19,150 --> 00:18:20,030 I am petty. 385 00:18:20,300 --> 00:18:21,540 I'm going to work. Goodbye. 386 00:18:22,350 --> 00:18:23,830 How can you be so shameless? 387 00:18:23,830 --> 00:18:24,750 You stole her boyfriend 388 00:18:24,750 --> 00:18:25,830 and left her no way out. 389 00:18:27,350 --> 00:18:28,550 Stop that nonsense. 390 00:18:32,260 --> 00:18:33,070 Nonsense? 391 00:18:33,940 --> 00:18:35,230 Don't you know if you stole 392 00:18:35,230 --> 00:18:35,990 her boyfriend? 393 00:18:35,990 --> 00:18:36,230 You! 394 00:18:37,430 --> 00:18:38,230 Zhou Jun chose me 395 00:18:38,230 --> 00:18:38,980 'cause I am better than her. 396 00:18:39,070 --> 00:18:40,070 You are better than her? 397 00:18:40,750 --> 00:18:41,940 She came from a small town 398 00:18:41,990 --> 00:18:43,070 and an ordinary family. 399 00:18:43,430 --> 00:18:44,750 With good grades, she got into 400 00:18:44,750 --> 00:18:46,070 an established company like ZJ, 401 00:18:46,070 --> 00:18:46,910 managed to stay in this city, 402 00:18:46,910 --> 00:18:48,630 and got a cost engineer certificate. 403 00:18:48,630 --> 00:18:49,700 She did all these on her own. 404 00:18:50,030 --> 00:18:50,830 It's her only choice. 405 00:18:50,830 --> 00:18:51,270 And you? 406 00:18:51,780 --> 00:18:53,030 You are in a high position. 407 00:18:53,030 --> 00:18:54,150 Did you get it on your own? 408 00:18:54,740 --> 00:18:56,390 Your house, car, and future are all given 409 00:18:56,390 --> 00:18:57,110 by your family. 410 00:18:57,110 --> 00:18:58,550 You're not half as competent as her. 411 00:19:01,990 --> 00:19:02,430 Li Xue! 412 00:19:04,030 --> 00:19:05,790 No one's life is spring all the time. 413 00:19:06,300 --> 00:19:08,030 And no one's life is winter all the time. 414 00:19:26,460 --> 00:19:26,830 Mr. Du. 415 00:19:27,940 --> 00:19:28,190 Um... 416 00:19:29,670 --> 00:19:30,910 Why don't I see Mr. Xu again? 417 00:19:32,590 --> 00:19:33,710 He has seldom been here lately. 418 00:19:34,830 --> 00:19:35,830 Who knows what he's been doing? 419 00:19:36,510 --> 00:19:37,310 I seldom see him. 420 00:19:37,630 --> 00:19:38,270 So mysterious. 421 00:19:43,110 --> 00:19:44,540 Alright. Take a break, guys. 422 00:19:45,550 --> 00:19:46,280 Let's eat. 423 00:19:46,870 --> 00:19:47,670 We can work later. 424 00:19:48,910 --> 00:19:49,150 Come on. 425 00:19:51,670 --> 00:19:53,110 We've been working together for a few months. 426 00:19:53,840 --> 00:19:54,390 This is the first time 427 00:19:54,390 --> 00:19:55,200 that I've treated you. 428 00:19:56,300 --> 00:19:57,230 Don't be shy. 429 00:19:58,950 --> 00:19:59,230 Here. 430 00:20:01,470 --> 00:20:01,910 Mr. Du. 431 00:20:02,820 --> 00:20:04,230 You've been working hard lately. 432 00:20:05,910 --> 00:20:07,710 You keep one eye on your own work 433 00:20:08,670 --> 00:20:09,910 and the other on ours. 434 00:20:13,790 --> 00:20:14,070 Here. 435 00:20:15,910 --> 00:20:16,630 I was joking. 436 00:20:19,230 --> 00:20:19,910 Okay. Thanks. 437 00:20:20,710 --> 00:20:22,140 Based on your account, 438 00:20:24,070 --> 00:20:25,020 this is indeed unusual. 439 00:20:27,140 --> 00:20:27,630 Have they 440 00:20:27,630 --> 00:20:28,660 found anything new? 441 00:20:30,660 --> 00:20:31,140 It can't be. 442 00:20:32,500 --> 00:20:34,350 I just asked Wu about it yesterday. 443 00:20:34,350 --> 00:20:36,470 Apart from the 200,000 yuan, 444 00:20:36,470 --> 00:20:37,310 there's nothing new. 445 00:20:54,340 --> 00:20:55,260 Later, 446 00:20:56,580 --> 00:20:57,540 go check again. 447 00:20:57,620 --> 00:20:58,660 I'm feeling a bit uneasy. 448 00:22:09,030 --> 00:22:09,670 Su Xiao. 449 00:22:10,340 --> 00:22:11,310 I have a question for you. 450 00:22:11,870 --> 00:22:12,710 In your life, 451 00:22:12,710 --> 00:22:14,190 which book influenced you the most? 452 00:22:14,750 --> 00:22:16,870 Books for college entrance exams. 453 00:22:17,790 --> 00:22:18,830 I don't mean this kind of book. 454 00:22:18,990 --> 00:22:20,270 I mean inspiring books. 455 00:22:20,550 --> 00:22:21,750 Like biographies 456 00:22:21,790 --> 00:22:22,710 or novels. 457 00:22:23,360 --> 00:22:24,720 Yeah. General History of China. 458 00:22:25,670 --> 00:22:27,070 I am serious. 459 00:22:27,070 --> 00:22:28,310 I am serious, too. 460 00:22:30,590 --> 00:22:31,390 You won. 461 00:22:32,030 --> 00:22:33,150 Others have warm blood. 462 00:22:33,470 --> 00:22:35,110 You have boiling blood. 463 00:22:38,870 --> 00:22:40,030 Su Xiao. 464 00:22:40,550 --> 00:22:41,790 In your life, 465 00:22:41,990 --> 00:22:44,040 there is only data. 466 00:22:45,670 --> 00:22:46,430 In my eyes, 467 00:22:47,150 --> 00:22:48,710 it is more handsome than Mr. Xia. 468 00:22:49,910 --> 00:22:51,230 How dare you humiliate Mr. Xia! 469 00:22:52,110 --> 00:22:53,030 I won't talk to you again. 470 00:22:54,150 --> 00:22:54,460 Goodbye! 471 00:23:45,220 --> 00:23:49,040 Resignation Letter from Xu Feng 472 00:24:01,260 --> 00:24:06,680 For the president's eyes only 473 00:24:55,790 --> 00:24:56,630 Good morning, Lu. 474 00:25:02,990 --> 00:25:03,790 Good morning, Lu. 475 00:25:03,790 --> 00:25:04,070 Morning. 476 00:25:05,870 --> 00:25:06,350 Morning. 477 00:25:06,350 --> 00:25:06,750 Morning. 478 00:25:22,670 --> 00:25:23,150 Lu. 479 00:25:23,830 --> 00:25:26,030 The data for Section A1, 480 00:25:26,030 --> 00:25:27,910 is it ready yet? 481 00:25:27,910 --> 00:25:28,950 A1? 482 00:25:28,950 --> 00:25:31,990 I haven't finished calculating it yet. 483 00:25:34,510 --> 00:25:35,270 How long will it take? 484 00:25:37,790 --> 00:25:39,870 Maybe this afternoon? 485 00:25:39,870 --> 00:25:40,630 This afternoon? 486 00:25:41,350 --> 00:25:42,550 Then the progress will be delayed. 487 00:25:43,910 --> 00:25:44,470 Okay. 488 00:25:44,910 --> 00:25:46,230 I'll speed up the latter part. 489 00:25:48,350 --> 00:25:49,510 Where's Dong Lin? 490 00:25:49,510 --> 00:25:50,190 I'm here. I'm here. 491 00:25:50,590 --> 00:25:51,270 What's up, Manager Su? 492 00:25:51,270 --> 00:25:52,430 What are your instructions? 493 00:25:52,430 --> 00:25:53,990 Is the data for section A2 ready yet? 494 00:25:53,990 --> 00:25:54,470 Besides, 495 00:25:54,910 --> 00:25:55,830 don't call me "Manager". 496 00:25:56,270 --> 00:25:56,870 Okay, Manager Su. 497 00:25:57,470 --> 00:25:58,270 No, I mean... 498 00:25:58,270 --> 00:25:59,070 The data for A2, 499 00:25:59,510 --> 00:26:00,710 I may have to delay it for a while. 500 00:26:01,860 --> 00:26:03,150 I haven't checked many lists 501 00:26:03,150 --> 00:26:04,990 from the JS River Project yet. 502 00:26:05,830 --> 00:26:07,230 You can't hand out the data for A2 503 00:26:07,430 --> 00:26:08,990 until this evening? 504 00:26:24,030 --> 00:26:25,150 You're dragging your feet. 505 00:26:26,550 --> 00:26:28,350 What does she mean by "dragging your feet"? 506 00:26:28,350 --> 00:26:30,150 Who does she think she is? 507 00:26:32,030 --> 00:26:32,350 Zhengming. 508 00:26:32,350 --> 00:26:34,190 We've been here for five years, right? 509 00:26:34,190 --> 00:26:35,390 It's been five years. 510 00:26:35,590 --> 00:26:36,550 Why her? 511 00:26:36,550 --> 00:26:38,710 I'm telling you. I'm not convinced. 512 00:27:06,150 --> 00:27:06,550 Sir. 513 00:27:08,590 --> 00:27:10,870 You aren't working on the audit at the TK Construction. 514 00:27:10,870 --> 00:27:12,510 What are you doing here early in the morning? 515 00:27:13,500 --> 00:27:15,030 I want to stay around you today. 516 00:27:16,020 --> 00:27:16,430 May I? 517 00:27:20,710 --> 00:27:21,030 Sure. 518 00:27:49,230 --> 00:27:49,670 Sir. 519 00:27:51,030 --> 00:27:52,510 The schedule for today is as follows: 520 00:27:55,910 --> 00:27:58,870 regular meeting in the conference room at 9:20... 521 00:27:59,150 --> 00:27:59,630 Stop. 522 00:28:06,110 --> 00:28:06,550 Sir. 523 00:28:09,030 --> 00:28:09,830 I've learned a lot 524 00:28:10,590 --> 00:28:11,870 by being around you. 525 00:28:15,750 --> 00:28:17,070 And I really want to keep learning. 526 00:28:19,110 --> 00:28:19,590 Xu Feng. 527 00:28:22,510 --> 00:28:23,350 Maybe, 528 00:28:23,630 --> 00:28:25,140 I'm in too much of a hurry. 529 00:28:49,470 --> 00:28:50,590 Sir, you have a delivery. 530 00:28:52,660 --> 00:28:53,150 Open it. 531 00:28:57,150 --> 00:28:59,510 It's a certificate of the cost engineer. 532 00:29:15,950 --> 00:29:16,470 Sir. 533 00:29:29,310 --> 00:29:29,750 Sir. 534 00:29:29,750 --> 00:29:31,310 Just wait for my good news. 535 00:30:02,670 --> 00:30:03,190 Sorry, excuse me. 536 00:30:06,820 --> 00:30:07,950 Hello. An Americano, please. 537 00:30:20,950 --> 00:30:22,470 I've got the certificate. 538 00:30:22,470 --> 00:30:24,550 Now it's your turn to keep your promise. 539 00:30:27,620 --> 00:30:28,710 How did you get it? 540 00:30:29,300 --> 00:30:30,230 I went to see Li Xue. 541 00:30:31,190 --> 00:30:32,150 And I scolded her. 542 00:30:32,950 --> 00:30:34,390 I was giving up hope back then. 543 00:30:34,390 --> 00:30:36,310 But it turned out to be a blessing in disguise. 544 00:30:38,510 --> 00:30:38,910 Her? 545 00:30:39,350 --> 00:30:39,870 That's her. 546 00:30:40,710 --> 00:30:41,150 Back then, 547 00:30:41,150 --> 00:30:42,270 there was nothing I could do. 548 00:30:42,670 --> 00:30:43,750 I had no choice. 549 00:30:45,590 --> 00:30:46,710 I really didn't think of that. 550 00:30:52,790 --> 00:30:53,110 I'm fine. 551 00:30:58,310 --> 00:31:01,110 Check the kitchen extraction system. 552 00:31:01,110 --> 00:31:02,750 Check this subcontract project. 553 00:31:02,750 --> 00:31:02,990 OK. 554 00:31:06,030 --> 00:31:06,670 That's all? 555 00:31:10,060 --> 00:31:10,630 That's all. 556 00:32:18,310 --> 00:32:19,350 Everyone's here? 557 00:32:20,990 --> 00:32:21,910 Listen up! 558 00:32:22,950 --> 00:32:24,470 The buildings those about to come up, 559 00:32:25,350 --> 00:32:26,350 the sports stadiums, 560 00:32:26,950 --> 00:32:27,790 the overpasses, 561 00:32:27,990 --> 00:32:28,910 pay attention. 562 00:32:29,950 --> 00:32:31,510 The steel inside you. 563 00:32:31,870 --> 00:32:34,750 The concrete. The glass. The pavement. 564 00:32:35,350 --> 00:32:36,870 I'll know exactly what it costs 565 00:32:37,270 --> 00:32:38,710 even for one light bulb. 566 00:32:39,510 --> 00:32:40,550 Don't hide it. 567 00:32:40,830 --> 00:32:42,070 Don't play trick with me. 568 00:32:43,110 --> 00:32:44,230 In my eyes, 569 00:32:44,230 --> 00:32:45,590 you're all transparent. 570 00:32:45,950 --> 00:32:46,830 Be good and come out 571 00:32:46,830 --> 00:32:47,990 from my bill of quantities. 572 00:32:48,380 --> 00:32:49,390 Come out untouched. 573 00:32:49,910 --> 00:32:52,630 Come out clean. 574 00:32:53,070 --> 00:32:55,100 Do you hear that? 575 00:33:19,350 --> 00:33:20,100 Nice. Nice. 576 00:33:52,110 --> 00:33:52,470 Hello? 577 00:33:53,630 --> 00:33:54,310 This is Xia Ming. 578 00:33:54,310 --> 00:33:55,030 Let's meet. 579 00:33:57,990 --> 00:33:58,910 Hello, Chief Xia. 580 00:33:59,750 --> 00:34:00,510 I'm working on 581 00:34:00,510 --> 00:34:02,310 the tender of Global Lead Project. 582 00:34:02,310 --> 00:34:03,550 I really don't have any time. 583 00:34:04,350 --> 00:34:05,430 I'm on my way to your office. 584 00:34:05,430 --> 00:34:06,350 It will take about an hour. 585 00:34:06,350 --> 00:34:07,510 Let's meet at the previous cafe. 586 00:34:09,230 --> 00:34:10,750 I told you, I don't have time. 587 00:34:10,750 --> 00:34:11,670 See you later. 588 00:34:47,949 --> 00:34:49,429 I thought you'd not come. 589 00:34:52,110 --> 00:34:52,989 I'm now grateful 590 00:34:52,989 --> 00:34:55,270 to everyone who gives me an opportunity, 591 00:34:55,270 --> 00:34:56,389 no matter what his intentions are. 592 00:35:15,310 --> 00:35:16,150 Have you noticed that 593 00:35:18,110 --> 00:35:19,590 the structure of your group 594 00:35:19,950 --> 00:35:20,710 is quite strange? 595 00:35:23,790 --> 00:35:27,150 There's already an EPC company in the group, 596 00:35:27,150 --> 00:35:29,750 but there are still TK and TC Construction. 597 00:35:29,750 --> 00:35:31,590 There are subsidiaries of the same level. 598 00:35:35,910 --> 00:35:36,750 It's unreasonable. 599 00:35:38,950 --> 00:35:39,630 In fact, 600 00:35:39,630 --> 00:35:41,550 when the group was first established, 601 00:35:41,550 --> 00:35:42,470 it was all quite simple. 602 00:35:42,470 --> 00:35:45,590 It was just a group of people who likes each other, 603 00:35:46,590 --> 00:35:48,230 and they thought to work together, 604 00:35:48,230 --> 00:35:49,260 to make money together. 605 00:35:51,270 --> 00:35:51,990 Later on, 606 00:35:51,990 --> 00:35:53,190 when it came to financing the group, 607 00:35:53,190 --> 00:35:55,750 they wanted to clarify the shareholdings. 608 00:35:55,750 --> 00:35:58,590 It triggered a major personnel change. 609 00:36:00,590 --> 00:36:03,030 My uncle, your boss Wang Yang, 610 00:36:03,030 --> 00:36:05,550 companies like TT and TZ Construction, 611 00:36:05,830 --> 00:36:06,910 they are the senior members 612 00:36:06,910 --> 00:36:08,510 who followed Zhao Xiankun. 613 00:36:08,510 --> 00:36:10,190 They were immediately marginalised, 614 00:36:10,190 --> 00:36:12,790 just because of things like 615 00:36:12,790 --> 00:36:15,070 "they couldn't keep up with the business". 616 00:36:22,150 --> 00:36:22,910 The group gave them 617 00:36:22,910 --> 00:36:24,710 supplies worth 50 million 618 00:36:24,710 --> 00:36:27,030 and a group of weak and vulnerable workers. 619 00:36:27,030 --> 00:36:29,030 The group just sent them away. 620 00:36:30,470 --> 00:36:31,830 Let them work on the profits and losses. 621 00:36:31,830 --> 00:36:33,630 Let them fend themselves. 622 00:36:38,630 --> 00:36:39,590 My uncle worked so hard 623 00:36:39,590 --> 00:36:40,630 for dozens of years. 624 00:36:42,350 --> 00:36:43,550 And everything washed away 625 00:36:43,550 --> 00:36:45,070 and back to square one. 626 00:36:47,590 --> 00:36:49,750 But to survive, he had no choice. 627 00:36:51,310 --> 00:36:53,150 He had to accept the reality even if it was hard. 628 00:36:53,830 --> 00:36:55,190 So he just had to do what he could do. 629 00:36:55,950 --> 00:36:58,310 He went around to make connections to get projects. 630 00:36:59,590 --> 00:37:00,750 He clenched his teeth 631 00:37:00,750 --> 00:37:01,910 and fought for his life 632 00:37:01,910 --> 00:37:03,190 to bring TK to the scale it is today. 633 00:37:05,390 --> 00:37:06,550 For Zhao Xiankun, 634 00:37:07,590 --> 00:37:09,230 TK is just a subsidiary company. 635 00:37:10,550 --> 00:37:11,750 But for my uncle, 636 00:37:12,790 --> 00:37:14,350 TK is everything. 637 00:37:18,830 --> 00:37:19,310 Of course. 638 00:37:20,710 --> 00:37:23,380 Everyone has their positions and perspectives. 639 00:37:23,380 --> 00:37:25,230 It's difficult to decide what's right or wrong. 640 00:37:28,470 --> 00:37:29,190 All I know is that 641 00:37:30,990 --> 00:37:32,030 my uncle is my family, 642 00:37:33,910 --> 00:37:34,630 and I have to help him. 643 00:38:05,870 --> 00:38:06,350 I understand. 644 00:38:08,910 --> 00:38:10,020 I know what you mean. 645 00:38:12,110 --> 00:38:13,470 Congratulations. 646 00:38:13,470 --> 00:38:14,590 You've got your wings back. 647 00:38:21,390 --> 00:38:22,350 I invite you 648 00:38:22,350 --> 00:38:23,070 to join TK Construction. 649 00:38:24,910 --> 00:38:26,620 This invitation is open-ended. 650 00:38:29,140 --> 00:38:30,030 I hope one day 651 00:38:31,110 --> 00:38:32,500 we can work together. 652 00:38:39,310 --> 00:38:40,670 How do you know that after the audit, 653 00:38:42,350 --> 00:38:43,750 whether or not you will stay at TK? 654 00:38:46,150 --> 00:38:47,110 That's for you to answer. 655 00:38:52,990 --> 00:38:54,190 I only told him that one thing. 656 00:38:58,910 --> 00:39:00,350 Only one thing? 657 00:39:00,710 --> 00:39:02,470 How dare she say that? 658 00:39:02,470 --> 00:39:03,910 What does this have to do with her? 659 00:39:04,110 --> 00:39:05,110 If she insists, 660 00:39:06,670 --> 00:39:07,430 then I have to... 661 00:39:07,430 --> 00:39:09,470 don't blame me for being rude. 662 00:39:09,750 --> 00:39:10,070 Uncle. 663 00:39:11,430 --> 00:39:11,790 Uncle! 664 00:39:14,630 --> 00:39:16,150 She's innocent of the cement incident. 665 00:39:17,460 --> 00:39:18,430 We already owe her. 666 00:39:18,430 --> 00:39:19,590 Let's not target her anymore. 667 00:39:19,590 --> 00:39:21,030 Then take the audit as a favour. 668 00:39:21,030 --> 00:39:21,870 Return this favour. 669 00:39:22,750 --> 00:39:23,950 You know how dangerous we are now 670 00:39:23,950 --> 00:39:25,350 because of her involvement? 671 00:39:25,630 --> 00:39:26,990 Don't target her? 672 00:39:27,150 --> 00:39:28,550 I think you're out of your mind. 673 00:39:28,550 --> 00:39:29,990 If you had told me earlier, 674 00:39:29,990 --> 00:39:31,110 I would have gotten rid of her. 675 00:39:31,110 --> 00:39:32,470 How could we have come to this? 676 00:39:45,150 --> 00:39:45,750 Now. 677 00:39:47,190 --> 00:39:48,630 It all depends on what Zhao Xiankun will do. 678 00:39:51,910 --> 00:39:52,430 It's nothing. 679 00:39:54,350 --> 00:39:55,700 We can just go on separate ways. 680 00:39:56,390 --> 00:39:57,270 I'll just get a team, 681 00:39:57,270 --> 00:39:57,870 and do it myself. 682 00:40:00,630 --> 00:40:01,230 Come on. 683 00:40:02,110 --> 00:40:02,710 Calm down. 684 00:40:05,310 --> 00:40:06,310 Come on. Sit. Sit. 685 00:40:36,710 --> 00:40:37,590 Sir, have some tea. 686 00:40:41,390 --> 00:40:43,110 What are you gonna do next? 687 00:40:45,990 --> 00:40:47,470 This is all Xu Xiao has said. 688 00:40:50,710 --> 00:40:52,030 Sir, I'll keep investigating. 689 00:40:54,230 --> 00:40:55,150 Dig deeper. 690 00:40:55,150 --> 00:40:57,230 Check all the previous projects. 691 00:41:00,150 --> 00:41:00,590 Sir. 692 00:41:00,950 --> 00:41:01,270 This... 693 00:41:01,550 --> 00:41:02,910 The previous ones were all audited 694 00:41:02,910 --> 00:41:04,180 and signed by Manager Xu. 695 00:41:04,230 --> 00:41:04,710 I said 696 00:41:04,710 --> 00:41:06,910 that I want to know the most realistic 697 00:41:06,910 --> 00:41:08,910 business situation of TK Construction. 698 00:41:10,700 --> 00:41:11,190 I understand. 699 00:41:15,870 --> 00:41:16,230 Mr. Huang. 700 00:41:16,230 --> 00:41:17,420 Xu Feng wants access to 701 00:41:17,420 --> 00:41:19,070 the project information from previous years. 702 00:41:19,070 --> 00:41:21,350 Those were all audited by Xu Zhiping. 703 00:41:21,350 --> 00:41:23,270 Zhao Xiankun will investigate the whole thing. 704 00:41:32,670 --> 00:41:33,950 Let's stall them for a few days. 705 00:41:59,110 --> 00:41:59,430 Dong Lin. 706 00:42:00,870 --> 00:42:01,990 You scared me. 707 00:42:02,710 --> 00:42:03,670 Where's your A2 data? 708 00:42:03,670 --> 00:42:05,430 I haven't finished it yet. Just wait. 709 00:42:09,510 --> 00:42:10,070 You said that 710 00:42:10,070 --> 00:42:11,110 you'd finish it last night. 711 00:42:11,430 --> 00:42:12,630 It's already morning. 712 00:42:13,830 --> 00:42:15,470 We need to work out the total price, and you're not ready yet. 713 00:42:19,990 --> 00:42:21,190 I'm talking to you. 714 00:42:23,070 --> 00:42:24,070 Su Xiao, what are you doing? 715 00:42:24,070 --> 00:42:25,190 You won't stop, will you? 716 00:42:25,190 --> 00:42:26,310 Don't think that you're a woman 717 00:42:26,310 --> 00:42:27,070 so I won't punch you. 718 00:42:27,070 --> 00:42:27,910 Give me the data. 719 00:42:27,910 --> 00:42:30,070 Come on. Come on. Come and see this. 720 00:42:30,070 --> 00:42:30,350 Fine. 721 00:42:30,510 --> 00:42:31,110 What happened? 722 00:42:31,110 --> 00:42:31,580 What's going on? 723 00:42:31,580 --> 00:42:32,150 I don't know. 724 00:42:32,590 --> 00:42:33,750 You're the best, aren't you? 725 00:42:34,670 --> 00:42:36,030 You're making a big fuss all day. 726 00:42:36,030 --> 00:42:37,030 Aren't you finished? 727 00:42:37,710 --> 00:42:38,510 You really think 728 00:42:38,510 --> 00:42:40,310 that you're a manager of the business contract department, don't you? 729 00:42:40,310 --> 00:42:41,390 A woman who was fired by 730 00:42:41,390 --> 00:42:42,790 ZJ Construction because of corruption. 731 00:42:42,790 --> 00:42:44,630 You don't even have a cost engineer certificate. 732 00:42:44,630 --> 00:42:45,430 And you give me orders. 733 00:42:45,430 --> 00:42:46,310 How dare you? 734 00:42:46,310 --> 00:42:47,070 Don't talk nonsense. 735 00:42:47,070 --> 00:42:48,030 -What are you doing? -Stop talking nonsense. 736 00:42:48,030 --> 00:42:48,950 Why are you so mean to me? 737 00:42:49,020 --> 00:42:49,750 I said anything wrong? 738 00:42:49,910 --> 00:42:51,540 We've been here for five years. 739 00:42:51,540 --> 00:42:52,070 Stop. 740 00:42:52,070 --> 00:42:52,550 Why does she give us orders 741 00:42:52,550 --> 00:42:53,750 as soon as she starts working here? 742 00:42:53,750 --> 00:42:54,670 Stop talking? I won't! 743 00:42:54,670 --> 00:42:55,190 What happened? 744 00:42:57,870 --> 00:42:58,350 What's the matter? 745 00:43:00,950 --> 00:43:02,350 You're so noisy in this early morning. 46209

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.