Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
2
00:01:30,660 --> 00:01:35,020
The Ideal City
3
00:01:35,020 --> 00:01:37,000
This is a work of fiction
4
00:01:37,000 --> 00:01:39,770
Ep10
5
00:01:49,430 --> 00:01:49,830
So?
6
00:01:53,750 --> 00:01:54,390
Have you noticed?
7
00:01:56,020 --> 00:01:58,300
No. I can't see it.
8
00:02:01,020 --> 00:02:01,950
You still can't see it?
9
00:02:02,830 --> 00:02:03,140
Don't move.
10
00:02:06,900 --> 00:02:07,430
It's tilted.
11
00:02:08,620 --> 00:02:09,550
How can it be tilted?
12
00:02:10,660 --> 00:02:11,190
Do you know?
13
00:02:11,230 --> 00:02:12,580
I've been here a dozen times.
14
00:02:13,260 --> 00:02:14,500
I never realized it's tilted.
15
00:02:16,940 --> 00:02:17,270
You're good.
16
00:02:18,300 --> 00:02:19,630
You're a professional indeed.
17
00:02:20,910 --> 00:02:23,190
Then what should I do?
18
00:02:23,740 --> 00:02:25,420
What to do? Change a place.
19
00:02:26,700 --> 00:02:27,230
I don't think so.
20
00:02:27,860 --> 00:02:29,110
I signed the contract for ten years.
21
00:02:30,390 --> 00:02:31,100
Ten years?
22
00:02:38,710 --> 00:02:39,500
How about this?
23
00:02:41,030 --> 00:02:42,310
You can have drawings
24
00:02:42,350 --> 00:02:43,100
with intertwined lines
25
00:02:43,630 --> 00:02:44,829
on these walls,
26
00:02:45,940 --> 00:02:46,510
creating
27
00:02:46,579 --> 00:02:47,860
an illusion of space distortion.
28
00:02:48,980 --> 00:02:49,710
I think
29
00:02:49,870 --> 00:02:50,750
that should cover it up.
30
00:02:54,620 --> 00:02:57,470
I guess you've learned drawing.
31
00:02:58,820 --> 00:03:00,500
I learned at the Children's Palace as a kid.
32
00:03:01,390 --> 00:03:01,940
That explains it.
33
00:03:02,340 --> 00:03:03,860
In fact, being a painter
34
00:03:03,860 --> 00:03:05,140
was one of my dreams.
35
00:03:05,430 --> 00:03:05,910
One of?
36
00:03:06,940 --> 00:03:08,630
I also wanted to be a violinist, Go player,
37
00:03:08,990 --> 00:03:09,500
and scientist.
38
00:03:11,380 --> 00:03:12,150
When I was young,
39
00:03:12,150 --> 00:03:13,140
I thought I was a genius.
40
00:03:13,300 --> 00:03:14,980
I was a lot like you when I was a kid.
41
00:03:15,420 --> 00:03:16,310
When I was a kid,
42
00:03:16,500 --> 00:03:17,740
my dad signed me up
for Chinese painting lessons,
43
00:03:17,940 --> 00:03:18,910
piano lessons,
44
00:03:19,140 --> 00:03:20,590
etiquette lessons, and math lessons.
45
00:03:20,900 --> 00:03:22,300
Anyway, endless lessons.
46
00:03:22,540 --> 00:03:24,350
Is your job now
47
00:03:24,390 --> 00:03:25,220
your dream job?
48
00:03:25,550 --> 00:03:25,829
Yeah.
49
00:03:25,860 --> 00:03:26,140
Really?
50
00:03:26,540 --> 00:03:26,870
Really.
51
00:03:27,510 --> 00:03:28,220
But my friends
52
00:03:28,220 --> 00:03:29,900
doing financial work say
53
00:03:30,540 --> 00:03:32,150
it is so boring.
54
00:03:32,150 --> 00:03:33,150
I'm a cost engineer,
55
00:03:33,150 --> 00:03:33,900
no an accountant!
56
00:03:34,100 --> 00:03:35,140
Don't you all deal with bills?
57
00:03:39,470 --> 00:03:40,380
Yes and no.
58
00:03:41,790 --> 00:03:42,630
To put it simply,
59
00:03:43,980 --> 00:03:44,910
if a building is to be built,
60
00:03:45,510 --> 00:03:46,350
first, you bid for it.
61
00:03:46,940 --> 00:03:48,380
Calculate how much it costs
62
00:03:48,380 --> 00:03:49,390
to construct the building.
63
00:03:50,500 --> 00:03:51,230
When the client
64
00:03:51,230 --> 00:03:52,180
agrees to the price,
65
00:03:52,180 --> 00:03:53,310
you begin construction.
66
00:03:54,500 --> 00:03:55,940
During the construction,
67
00:03:55,940 --> 00:03:57,550
you need to control the cost.
68
00:03:58,750 --> 00:03:59,670
When the work is done,
69
00:04:00,070 --> 00:04:00,620
you calculate
70
00:04:00,620 --> 00:04:01,750
how much you have spent.
71
00:04:02,460 --> 00:04:03,460
That's how you know
72
00:04:03,460 --> 00:04:04,630
if you make or lose money.
73
00:04:05,340 --> 00:04:06,390
People who do these
74
00:04:07,230 --> 00:04:08,030
are cost engineers.
75
00:04:11,430 --> 00:04:12,510
That must take
76
00:04:12,510 --> 00:04:13,510
a lot of praying.
77
00:04:13,620 --> 00:04:15,100
You don't know what will happen.
78
00:04:16,230 --> 00:04:16,579
Yeah.
79
00:04:17,470 --> 00:04:18,180
I didn't expect
80
00:04:18,180 --> 00:04:19,019
it could be this complicated.
81
00:04:19,899 --> 00:04:21,180
Do you still like it now?
82
00:04:24,870 --> 00:04:25,380
Doesn't matter.
83
00:04:32,830 --> 00:04:33,870
Compared with you,
84
00:04:33,870 --> 00:04:34,909
I'm not sure if I'm lucky
85
00:04:34,909 --> 00:04:35,700
or unlucky.
86
00:04:37,340 --> 00:04:38,070
Me being an artist
87
00:04:39,180 --> 00:04:40,190
is my dad's plan.
88
00:04:45,470 --> 00:04:46,140
In fact,
89
00:04:47,980 --> 00:04:49,460
if you know what you want to do
90
00:04:49,460 --> 00:04:50,430
but are unable to do it,
91
00:04:51,990 --> 00:04:53,550
it'd be worse than not knowing it at all.
92
00:05:15,110 --> 00:05:15,480
Sir.
93
00:05:19,110 --> 00:05:19,320
Okay.
94
00:05:21,560 --> 00:05:22,400
Sorry for the trouble, sir.
95
00:05:23,550 --> 00:05:23,880
Okay.
96
00:05:27,000 --> 00:05:28,190
Why are you so flustered?
97
00:05:31,640 --> 00:05:33,270
Sir, have you heard?
98
00:05:34,000 --> 00:05:34,510
Xia Ming has
99
00:05:34,560 --> 00:05:35,950
applied to the HR department
100
00:05:36,350 --> 00:05:37,630
for transferring Su Xiao to TK
101
00:05:37,670 --> 00:05:38,400
to be his assistant.
102
00:05:43,159 --> 00:05:44,350
That's a smart move.
103
00:05:46,360 --> 00:05:46,710
Sir.
104
00:05:46,710 --> 00:05:47,600
Aren't you gonna stop them?
105
00:05:49,320 --> 00:05:50,960
According to the personnel rules,
106
00:05:50,960 --> 00:05:52,080
he has the right to do that.
107
00:05:52,550 --> 00:05:53,630
If Su Xiao agrees
108
00:05:53,720 --> 00:05:54,560
and TC agrees,
109
00:05:54,560 --> 00:05:55,750
what reason do I have to stop it?
110
00:05:57,790 --> 00:05:58,120
Sir.
111
00:05:59,360 --> 00:06:00,150
If this thing happens,
112
00:06:00,480 --> 00:06:01,350
it'll be impossible
113
00:06:01,350 --> 00:06:02,430
for us to audit.
114
00:06:06,120 --> 00:06:07,030
Do you mean I should
115
00:06:07,030 --> 00:06:07,960
clear a path for you?
116
00:06:08,600 --> 00:06:08,880
No.
117
00:06:14,590 --> 00:06:15,560
Xu Feng.
118
00:06:16,270 --> 00:06:17,640
You and Xia Ming are the same age.
119
00:06:18,560 --> 00:06:20,510
If I hadn't let you work on your own,
120
00:06:22,150 --> 00:06:22,990
I wouldn't know
121
00:06:24,360 --> 00:06:25,350
how big the difference is.
122
00:06:32,430 --> 00:06:32,790
Late last year,
123
00:06:32,790 --> 00:06:34,140
when I was inspecting projects,
124
00:06:35,070 --> 00:06:36,220
all the project managers
125
00:06:36,860 --> 00:06:37,990
complimented you.
126
00:06:40,180 --> 00:06:41,630
They praised your idea
127
00:06:41,860 --> 00:06:43,180
of splitting saved materials.
128
00:06:44,510 --> 00:06:45,190
Material wastage
129
00:06:45,830 --> 00:06:46,670
went down at once.
130
00:06:46,940 --> 00:06:48,180
And profit went up instantly.
131
00:06:48,420 --> 00:06:48,710
Sit here.
132
00:06:56,990 --> 00:06:58,390
I've been planning to talk to you.
133
00:06:59,070 --> 00:06:59,909
But around the Spring Festival,
134
00:07:01,660 --> 00:07:02,390
I didn't have time.
135
00:07:03,430 --> 00:07:04,180
I'm finally free today.
136
00:07:04,350 --> 00:07:04,880
Sit down.
137
00:07:05,630 --> 00:07:06,680
Let's talk.
138
00:07:08,630 --> 00:07:09,520
Say what you think.
139
00:07:09,870 --> 00:07:11,000
Both good and bad things.
140
00:07:12,350 --> 00:07:13,230
Say whatever you want.
141
00:07:13,630 --> 00:07:14,030
Anything.
142
00:07:18,230 --> 00:07:18,800
Things are fine.
143
00:07:20,190 --> 00:07:21,630
Are you communicating well
144
00:07:21,960 --> 00:07:22,510
with Mr. Chen?
145
00:07:29,790 --> 00:07:32,470
I've only worked with Mr. Chen for a short time.
146
00:07:33,750 --> 00:07:35,070
Unlike Dong Lin and Lu,
147
00:07:37,070 --> 00:07:38,190
they know what Mr. Chen wants.
148
00:07:38,900 --> 00:07:39,590
Have some tea.
149
00:07:44,510 --> 00:07:45,190
As for Mr. Chen,
150
00:07:46,790 --> 00:07:47,659
I've known him my whole life.
151
00:07:48,230 --> 00:07:49,180
He is a reserved man.
152
00:07:49,870 --> 00:07:50,659
He's an intellectual.
153
00:07:51,060 --> 00:07:52,460
Bound to be a little lofty, right?
154
00:07:52,670 --> 00:07:53,230
Have some tea.
155
00:07:56,740 --> 00:07:57,430
But he's a good guy.
156
00:07:58,140 --> 00:07:58,780
He helped me a lot.
157
00:08:00,230 --> 00:08:01,930
You'll realize it after a while.
158
00:08:02,790 --> 00:08:03,310
You can also
159
00:08:03,310 --> 00:08:05,200
report to him even if there's nothing big.
160
00:08:05,270 --> 00:08:05,830
Right?
161
00:08:05,880 --> 00:08:06,800
You'll be on good terms
162
00:08:06,800 --> 00:08:07,970
if you guys communicate more.
163
00:08:10,310 --> 00:08:10,710
I know.
164
00:08:12,260 --> 00:08:12,590
Then I'll
165
00:08:12,590 --> 00:08:13,700
just cut to the chase.
166
00:08:14,540 --> 00:08:15,860
Helen from HR contacted me.
167
00:08:17,030 --> 00:08:18,270
She said Xia Ming wanted you
168
00:08:18,270 --> 00:08:19,070
to be his assistant.
169
00:08:19,860 --> 00:08:20,750
She hopes I'll agree.
170
00:08:23,380 --> 00:08:24,420
Surely I won't agree to this.
171
00:08:25,260 --> 00:08:26,030
Mr. Chen and I
172
00:08:26,270 --> 00:08:27,030
have always been
173
00:08:27,030 --> 00:08:28,550
preparing you for the role of manager
174
00:08:28,550 --> 00:08:29,500
of the business dept.
175
00:08:29,500 --> 00:08:29,830
I've never
176
00:08:29,830 --> 00:08:30,870
changed my mind one bit.
177
00:08:33,100 --> 00:08:34,030
But I can't promote you now
178
00:08:34,230 --> 00:08:35,510
because you've only been here a short time.
179
00:08:35,750 --> 00:08:36,580
You don't know the company well.
180
00:08:36,659 --> 00:08:37,390
People are watching.
181
00:08:38,539 --> 00:08:39,909
But it's only a matter of time.
182
00:08:41,150 --> 00:08:43,710
Su Xiao. Please trusts your superiors.
183
00:08:44,580 --> 00:08:45,900
Work here without worries.
184
00:08:45,900 --> 00:08:46,990
Work hard.
185
00:08:47,380 --> 00:08:48,140
If there's anything,
186
00:08:48,140 --> 00:08:49,350
you can just come to me.
187
00:08:51,270 --> 00:08:51,510
Alright?
188
00:09:02,060 --> 00:09:02,500
Alright.
189
00:09:02,550 --> 00:09:03,340
Stop your work now.
190
00:09:06,110 --> 00:09:07,460
I had a discussion with Mr. Wang.
191
00:09:08,100 --> 00:09:08,780
We'll make
192
00:09:08,780 --> 00:09:10,110
a temporary adjustment to your work.
193
00:09:10,860 --> 00:09:11,460
Su Xiao will be
194
00:09:11,460 --> 00:09:14,020
the interim manager of the business dept.
195
00:09:14,950 --> 00:09:15,540
She'll be in charge
196
00:09:16,070 --> 00:09:17,380
of the Global Lead Project bidding.
197
00:09:18,620 --> 00:09:19,390
Zhengming. Dong Lin.
198
00:09:20,100 --> 00:09:21,110
Cooperate with her.
199
00:09:31,550 --> 00:09:32,590
I'm at your disposal.
200
00:09:33,030 --> 00:09:33,270
Good.
201
00:09:37,510 --> 00:09:37,740
Okay.
202
00:09:38,020 --> 00:09:39,110
I'll cooperate with her.
203
00:09:40,540 --> 00:09:41,340
Good, Zhengming.
204
00:09:42,710 --> 00:09:43,220
You have
205
00:09:44,220 --> 00:09:45,540
always been a team player.
206
00:09:46,710 --> 00:09:48,550
Su Xiao lacks team spirit.
207
00:09:49,630 --> 00:09:50,140
So,
208
00:09:50,430 --> 00:09:51,550
you can make up for her weakness.
209
00:09:53,540 --> 00:09:54,870
The bidding starts 12 days from now.
210
00:09:55,380 --> 00:09:56,060
Time is running out.
211
00:09:56,700 --> 00:09:57,260
It'll be hard.
212
00:09:58,380 --> 00:09:58,710
Keep it up.
213
00:10:02,270 --> 00:10:02,670
Keep it up.
214
00:10:21,750 --> 00:10:22,700
Su Xiao. Here.
215
00:10:25,180 --> 00:10:25,590
Thank you.
216
00:10:26,990 --> 00:10:27,310
You're welcome.
217
00:10:34,260 --> 00:10:34,900
Manager Su.
218
00:10:35,980 --> 00:10:36,670
Treat us to dinner.
219
00:10:37,750 --> 00:10:38,550
Why?
220
00:10:39,390 --> 00:10:40,380
You got promoted.
221
00:10:40,380 --> 00:10:41,750
Shouldn't you treat us to dinner?
222
00:10:41,990 --> 00:10:42,750
Right, guys?
223
00:10:43,270 --> 00:10:44,100
Yeah.
224
00:10:44,310 --> 00:10:45,380
It's a huge deal. Treat us to dinner.
225
00:10:45,460 --> 00:10:46,300
Yeah.
226
00:10:47,540 --> 00:10:48,380
Stop joking.
227
00:10:48,780 --> 00:10:49,820
It's not a real promotion.
228
00:10:52,030 --> 00:10:52,940
Look at Su Xiao.
229
00:10:53,150 --> 00:10:53,950
She's so modest.
230
00:10:54,310 --> 00:10:54,900
Alright, Dong Lin.
231
00:10:55,100 --> 00:10:55,990
Stop pressing her.
232
00:10:56,270 --> 00:10:56,740
My treat.
233
00:10:56,980 --> 00:10:57,420
For real?
234
00:10:57,550 --> 00:10:58,220
Thank you, Mr. Lu.
235
00:10:58,220 --> 00:10:58,900
Where should we go?
236
00:10:58,900 --> 00:10:59,940
There's a new
237
00:10:59,940 --> 00:11:01,070
hot pot restaurant downstairs.
238
00:11:01,180 --> 00:11:02,310
Let's have Chongqing hot pot.
239
00:11:02,310 --> 00:11:03,220
Anywhere expensive is fine.
240
00:11:03,220 --> 00:11:03,990
After the hot pot,
241
00:11:03,990 --> 00:11:04,980
let's hit the spa.
242
00:11:27,220 --> 00:11:28,100
What are you thinking?
243
00:11:30,140 --> 00:11:31,420
Nothing, sir.
244
00:11:32,940 --> 00:11:34,670
You are guided by me.
245
00:11:45,740 --> 00:11:48,220
Fill out the application for promotion.
246
00:11:49,270 --> 00:11:50,070
Do you know how to fill it?
247
00:11:53,020 --> 00:11:54,830
Emphasize all the projects
248
00:11:54,830 --> 00:11:56,180
you did in the company.
249
00:11:56,820 --> 00:11:57,430
Stress that
250
00:11:57,660 --> 00:11:59,580
you grow together with the company.
251
00:12:00,350 --> 00:12:01,750
You've been here for a long time.
252
00:12:02,670 --> 00:12:03,710
Everyone likes you.
253
00:12:04,510 --> 00:12:06,700
No one can compare with you in this regard.
254
00:12:08,070 --> 00:12:08,550
Rest assured.
255
00:12:08,950 --> 00:12:10,460
I will try my best
256
00:12:11,190 --> 00:12:11,830
to make it happen.
257
00:12:14,500 --> 00:12:15,060
Thank you, Mr. Chen.
258
00:12:21,180 --> 00:12:21,580
Ms. Li.
259
00:12:24,070 --> 00:12:24,270
Ms...
260
00:12:44,910 --> 00:12:46,180
Have you decided what to eat?
261
00:12:46,310 --> 00:12:47,390
-Don't say whatever.
-I don't know.
262
00:12:48,230 --> 00:12:49,620
I asked you to think this morning.
263
00:12:49,670 --> 00:12:49,910
Come on.
264
00:12:49,910 --> 00:12:50,820
I can think of nothing.
265
00:12:50,820 --> 00:12:51,590
I did this too often. Hurry.
266
00:12:51,590 --> 00:12:52,270
You decide.
267
00:12:52,790 --> 00:12:53,270
Hot pot?
268
00:13:01,190 --> 00:13:01,870
Stop pushing!
269
00:13:02,510 --> 00:13:03,220
Stop pushing me!
270
00:13:19,420 --> 00:13:20,150
Mr. Xia. Hello.
271
00:13:20,660 --> 00:13:21,300
I am Su Xiao.
272
00:13:22,230 --> 00:13:23,380
I can't beat around the bush.
273
00:13:23,470 --> 00:13:24,460
I'll just cut to the chase.
274
00:13:25,590 --> 00:13:26,980
Mr. Wang talked with me today.
275
00:13:28,220 --> 00:13:29,430
After leaving ZJ,
276
00:13:29,700 --> 00:13:30,540
I couldn't get a job
277
00:13:30,540 --> 00:13:31,310
because I was punished.
278
00:13:31,820 --> 00:13:32,900
It was TC that took me in.
279
00:13:33,860 --> 00:13:34,580
Maria refused to hire me
280
00:13:34,670 --> 00:13:36,220
because I was punished once.
281
00:13:36,910 --> 00:13:37,990
Mr. Wang went to see her
282
00:13:37,990 --> 00:13:40,310
and argued with her so that I can stay at TC.
283
00:13:40,750 --> 00:13:43,780
That's why I decided to stay at TC.
284
00:13:44,580 --> 00:13:45,350
Thank you for your offer.
285
00:13:46,900 --> 00:13:47,380
Su Xiao.
286
00:13:48,580 --> 00:13:49,590
If you want to repay Wang Yang,
287
00:13:49,590 --> 00:13:50,670
there are many ways.
288
00:13:51,430 --> 00:13:52,950
You don't need to risk your future.
289
00:13:53,590 --> 00:13:54,790
Sometimes in life,
290
00:13:55,470 --> 00:13:56,870
choices are more vital than hard work.
291
00:13:58,220 --> 00:13:58,790
Why don't you
292
00:13:58,790 --> 00:14:00,030
take more time to think about it?
293
00:14:01,390 --> 00:14:01,860
Thank you.
294
00:14:02,500 --> 00:14:03,670
I have considered it seriously.
295
00:14:05,860 --> 00:14:06,830
Okay. Thanks.
296
00:14:10,060 --> 00:14:11,430
Interesting.
297
00:14:12,630 --> 00:14:13,470
Didn't expect
298
00:14:13,470 --> 00:14:15,190
to see someone so rare in this world.
299
00:14:16,870 --> 00:14:17,820
Weren't you asleep?
300
00:14:22,620 --> 00:14:24,300
I think you like her.
301
00:14:27,630 --> 00:14:28,030
Go to sleep.
302
00:14:28,740 --> 00:14:29,470
Just sleep.
303
00:14:32,670 --> 00:14:33,980
She is quite pretty.
304
00:14:35,460 --> 00:14:36,670
Xiao, what were you thinking?
305
00:14:37,510 --> 00:14:39,420
TK is a much better platform than TC.
306
00:14:40,900 --> 00:14:41,300
That's right.
307
00:14:43,020 --> 00:14:44,030
But I still think
308
00:14:45,190 --> 00:14:46,670
Xia Ming's reason for transferring me
309
00:14:47,710 --> 00:14:49,100
is not as simple as what he said.
310
00:14:50,780 --> 00:14:51,750
I don't want to get involved.
311
00:14:56,220 --> 00:14:58,140
Xiao, you are much maturer now.
312
00:14:59,660 --> 00:15:00,390
Stop kidding.
313
00:15:02,310 --> 00:15:03,550
It's because I've seen enough.
314
00:15:03,830 --> 00:15:04,700
I'm afraid of traps.
315
00:15:06,710 --> 00:15:08,550
Bro. You are being paranoid.
316
00:15:08,550 --> 00:15:09,430
She's just a young girl.
317
00:15:09,500 --> 00:15:10,670
What changes can she bring?
318
00:15:13,300 --> 00:15:14,980
I've known Wang Yang since I was a kid.
319
00:15:16,310 --> 00:15:17,430
I know him very well.
320
00:15:18,980 --> 00:15:20,350
In this company,
321
00:15:20,990 --> 00:15:23,750
we've had over ten
managers of the business dept.
322
00:15:25,790 --> 00:15:26,940
I've never seen him paying
323
00:15:26,940 --> 00:15:27,900
that much attention to anyone.
324
00:15:32,180 --> 00:15:33,660
He really thinks highly of that girl.
325
00:15:35,340 --> 00:15:37,260
He almost said plainly that she'll be promoted.
326
00:15:38,740 --> 00:15:39,110
For real?
327
00:15:41,420 --> 00:15:42,190
What do you think?
328
00:15:45,830 --> 00:15:47,390
Lu Zhengming has been with me for five years.
329
00:15:48,870 --> 00:15:50,190
I trained him all the way.
330
00:15:51,500 --> 00:15:52,380
After all,
331
00:15:52,380 --> 00:15:54,550
he's better than an outsider to work with.
332
00:16:01,550 --> 00:16:03,150
If Wang Yang asks...
333
00:16:04,910 --> 00:16:06,150
Bro, rest assured.
334
00:16:06,710 --> 00:16:07,990
I am always on your side.
335
00:16:16,230 --> 00:16:16,590
Wang.
336
00:16:18,350 --> 00:16:18,990
Did he agree?
337
00:16:19,870 --> 00:16:20,110
Good.
338
00:16:20,590 --> 00:16:20,830
Let's go.
339
00:17:01,270 --> 00:17:01,710
Ms. Li.
340
00:17:04,550 --> 00:17:05,230
It's you again.
341
00:17:05,900 --> 00:17:06,910
Can we talk elsewhere?
342
00:17:10,740 --> 00:17:11,910
It's not likely.
343
00:17:12,310 --> 00:17:13,390
This is a big deal.
344
00:17:13,460 --> 00:17:14,150
She was criticized
345
00:17:14,150 --> 00:17:15,030
by name at the meeting.
346
00:17:15,030 --> 00:17:15,790
It's final.
347
00:17:15,910 --> 00:17:17,510
I know this is final.
348
00:17:17,589 --> 00:17:18,790
I don't want to bring it up.
349
00:17:19,750 --> 00:17:20,510
I just want Su Xiao's
350
00:17:20,510 --> 00:17:22,030
cost engineer certificate back.
351
00:17:25,150 --> 00:17:26,069
Who are you to her?
352
00:17:26,700 --> 00:17:27,270
Boyfriend?
353
00:17:27,790 --> 00:17:28,150
No.
354
00:17:28,470 --> 00:17:29,790
She is just my colleague.
355
00:17:32,350 --> 00:17:33,070
I really can't help you.
356
00:17:34,060 --> 00:17:34,700
This accident
357
00:17:34,700 --> 00:17:35,790
happened right under
358
00:17:35,790 --> 00:17:36,550
the senior official's nose.
359
00:17:36,870 --> 00:17:37,510
It's horrible.
360
00:17:38,110 --> 00:17:38,790
How can I help?
361
00:17:39,230 --> 00:17:39,790
I'm sorry.
362
00:17:40,230 --> 00:17:40,630
Ms. Li.
363
00:17:40,870 --> 00:17:41,670
I heard your boyfriend
364
00:17:41,670 --> 00:17:42,590
is Su Xiao's ex.
365
00:17:44,750 --> 00:17:45,270
Mr. Xu.
366
00:17:47,030 --> 00:17:47,750
What do you mean?
367
00:17:48,430 --> 00:17:49,990
Ms. Li. I am also a man.
368
00:17:50,430 --> 00:17:51,270
Men are nostalgic.
369
00:17:52,110 --> 00:17:52,870
If I learned
370
00:17:52,980 --> 00:17:54,350
my girlfriend helped my ex
371
00:17:54,350 --> 00:17:55,390
solve a problem,
372
00:17:55,830 --> 00:17:57,180
I'd be very happy.
373
00:17:57,870 --> 00:17:58,710
Because it means I made
374
00:17:58,710 --> 00:17:59,430
the right choice.
375
00:18:00,150 --> 00:18:02,860
My girlfriend has a big heart.
376
00:18:03,270 --> 00:18:04,270
She's no ordinary woman.
377
00:18:06,470 --> 00:18:07,060
Mr. Xu.
378
00:18:07,870 --> 00:18:08,870
I think what you said
379
00:18:08,870 --> 00:18:09,630
is ridiculous.
380
00:18:10,510 --> 00:18:11,750
Should I go against the rules
381
00:18:11,750 --> 00:18:13,550
only to impress my boyfriend?
382
00:18:15,270 --> 00:18:17,510
I believe even if I don't do that,
383
00:18:17,950 --> 00:18:19,150
my boyfriend wouldn't think
384
00:18:19,150 --> 00:18:20,030
I am petty.
385
00:18:20,300 --> 00:18:21,540
I'm going to work. Goodbye.
386
00:18:22,350 --> 00:18:23,830
How can you be so shameless?
387
00:18:23,830 --> 00:18:24,750
You stole her boyfriend
388
00:18:24,750 --> 00:18:25,830
and left her no way out.
389
00:18:27,350 --> 00:18:28,550
Stop that nonsense.
390
00:18:32,260 --> 00:18:33,070
Nonsense?
391
00:18:33,940 --> 00:18:35,230
Don't you know if you stole
392
00:18:35,230 --> 00:18:35,990
her boyfriend?
393
00:18:35,990 --> 00:18:36,230
You!
394
00:18:37,430 --> 00:18:38,230
Zhou Jun chose me
395
00:18:38,230 --> 00:18:38,980
'cause I am better than her.
396
00:18:39,070 --> 00:18:40,070
You are better than her?
397
00:18:40,750 --> 00:18:41,940
She came from a small town
398
00:18:41,990 --> 00:18:43,070
and an ordinary family.
399
00:18:43,430 --> 00:18:44,750
With good grades, she got into
400
00:18:44,750 --> 00:18:46,070
an established company like ZJ,
401
00:18:46,070 --> 00:18:46,910
managed to stay in this city,
402
00:18:46,910 --> 00:18:48,630
and got a cost engineer certificate.
403
00:18:48,630 --> 00:18:49,700
She did all these on her own.
404
00:18:50,030 --> 00:18:50,830
It's her only choice.
405
00:18:50,830 --> 00:18:51,270
And you?
406
00:18:51,780 --> 00:18:53,030
You are in a high position.
407
00:18:53,030 --> 00:18:54,150
Did you get it on your own?
408
00:18:54,740 --> 00:18:56,390
Your house, car, and future are all given
409
00:18:56,390 --> 00:18:57,110
by your family.
410
00:18:57,110 --> 00:18:58,550
You're not half as competent as her.
411
00:19:01,990 --> 00:19:02,430
Li Xue!
412
00:19:04,030 --> 00:19:05,790
No one's life is spring all the time.
413
00:19:06,300 --> 00:19:08,030
And no one's life is winter all the time.
414
00:19:26,460 --> 00:19:26,830
Mr. Du.
415
00:19:27,940 --> 00:19:28,190
Um...
416
00:19:29,670 --> 00:19:30,910
Why don't I see Mr. Xu again?
417
00:19:32,590 --> 00:19:33,710
He has seldom been here lately.
418
00:19:34,830 --> 00:19:35,830
Who knows what he's been doing?
419
00:19:36,510 --> 00:19:37,310
I seldom see him.
420
00:19:37,630 --> 00:19:38,270
So mysterious.
421
00:19:43,110 --> 00:19:44,540
Alright. Take a break, guys.
422
00:19:45,550 --> 00:19:46,280
Let's eat.
423
00:19:46,870 --> 00:19:47,670
We can work later.
424
00:19:48,910 --> 00:19:49,150
Come on.
425
00:19:51,670 --> 00:19:53,110
We've been working together for a few months.
426
00:19:53,840 --> 00:19:54,390
This is the first time
427
00:19:54,390 --> 00:19:55,200
that I've treated you.
428
00:19:56,300 --> 00:19:57,230
Don't be shy.
429
00:19:58,950 --> 00:19:59,230
Here.
430
00:20:01,470 --> 00:20:01,910
Mr. Du.
431
00:20:02,820 --> 00:20:04,230
You've been working hard lately.
432
00:20:05,910 --> 00:20:07,710
You keep one eye on your own work
433
00:20:08,670 --> 00:20:09,910
and the other on ours.
434
00:20:13,790 --> 00:20:14,070
Here.
435
00:20:15,910 --> 00:20:16,630
I was joking.
436
00:20:19,230 --> 00:20:19,910
Okay. Thanks.
437
00:20:20,710 --> 00:20:22,140
Based on your account,
438
00:20:24,070 --> 00:20:25,020
this is indeed unusual.
439
00:20:27,140 --> 00:20:27,630
Have they
440
00:20:27,630 --> 00:20:28,660
found anything new?
441
00:20:30,660 --> 00:20:31,140
It can't be.
442
00:20:32,500 --> 00:20:34,350
I just asked Wu about it yesterday.
443
00:20:34,350 --> 00:20:36,470
Apart from the 200,000 yuan,
444
00:20:36,470 --> 00:20:37,310
there's nothing new.
445
00:20:54,340 --> 00:20:55,260
Later,
446
00:20:56,580 --> 00:20:57,540
go check again.
447
00:20:57,620 --> 00:20:58,660
I'm feeling a bit uneasy.
448
00:22:09,030 --> 00:22:09,670
Su Xiao.
449
00:22:10,340 --> 00:22:11,310
I have a question for you.
450
00:22:11,870 --> 00:22:12,710
In your life,
451
00:22:12,710 --> 00:22:14,190
which book influenced you the most?
452
00:22:14,750 --> 00:22:16,870
Books for college entrance exams.
453
00:22:17,790 --> 00:22:18,830
I don't mean this kind of book.
454
00:22:18,990 --> 00:22:20,270
I mean inspiring books.
455
00:22:20,550 --> 00:22:21,750
Like biographies
456
00:22:21,790 --> 00:22:22,710
or novels.
457
00:22:23,360 --> 00:22:24,720
Yeah. General History of China.
458
00:22:25,670 --> 00:22:27,070
I am serious.
459
00:22:27,070 --> 00:22:28,310
I am serious, too.
460
00:22:30,590 --> 00:22:31,390
You won.
461
00:22:32,030 --> 00:22:33,150
Others have warm blood.
462
00:22:33,470 --> 00:22:35,110
You have boiling blood.
463
00:22:38,870 --> 00:22:40,030
Su Xiao.
464
00:22:40,550 --> 00:22:41,790
In your life,
465
00:22:41,990 --> 00:22:44,040
there is only data.
466
00:22:45,670 --> 00:22:46,430
In my eyes,
467
00:22:47,150 --> 00:22:48,710
it is more handsome than Mr. Xia.
468
00:22:49,910 --> 00:22:51,230
How dare you humiliate Mr. Xia!
469
00:22:52,110 --> 00:22:53,030
I won't talk to you again.
470
00:22:54,150 --> 00:22:54,460
Goodbye!
471
00:23:45,220 --> 00:23:49,040
Resignation Letter from Xu Feng
472
00:24:01,260 --> 00:24:06,680
For the president's eyes only
473
00:24:55,790 --> 00:24:56,630
Good morning, Lu.
474
00:25:02,990 --> 00:25:03,790
Good morning, Lu.
475
00:25:03,790 --> 00:25:04,070
Morning.
476
00:25:05,870 --> 00:25:06,350
Morning.
477
00:25:06,350 --> 00:25:06,750
Morning.
478
00:25:22,670 --> 00:25:23,150
Lu.
479
00:25:23,830 --> 00:25:26,030
The data for Section A1,
480
00:25:26,030 --> 00:25:27,910
is it ready yet?
481
00:25:27,910 --> 00:25:28,950
A1?
482
00:25:28,950 --> 00:25:31,990
I haven't finished calculating it yet.
483
00:25:34,510 --> 00:25:35,270
How long will it take?
484
00:25:37,790 --> 00:25:39,870
Maybe this afternoon?
485
00:25:39,870 --> 00:25:40,630
This afternoon?
486
00:25:41,350 --> 00:25:42,550
Then the progress will be delayed.
487
00:25:43,910 --> 00:25:44,470
Okay.
488
00:25:44,910 --> 00:25:46,230
I'll speed up the latter part.
489
00:25:48,350 --> 00:25:49,510
Where's Dong Lin?
490
00:25:49,510 --> 00:25:50,190
I'm here. I'm here.
491
00:25:50,590 --> 00:25:51,270
What's up, Manager Su?
492
00:25:51,270 --> 00:25:52,430
What are your instructions?
493
00:25:52,430 --> 00:25:53,990
Is the data for section A2 ready yet?
494
00:25:53,990 --> 00:25:54,470
Besides,
495
00:25:54,910 --> 00:25:55,830
don't call me "Manager".
496
00:25:56,270 --> 00:25:56,870
Okay, Manager Su.
497
00:25:57,470 --> 00:25:58,270
No, I mean...
498
00:25:58,270 --> 00:25:59,070
The data for A2,
499
00:25:59,510 --> 00:26:00,710
I may have to delay it for a while.
500
00:26:01,860 --> 00:26:03,150
I haven't checked many lists
501
00:26:03,150 --> 00:26:04,990
from the JS River Project yet.
502
00:26:05,830 --> 00:26:07,230
You can't hand out the data for A2
503
00:26:07,430 --> 00:26:08,990
until this evening?
504
00:26:24,030 --> 00:26:25,150
You're dragging your feet.
505
00:26:26,550 --> 00:26:28,350
What does she mean by "dragging your feet"?
506
00:26:28,350 --> 00:26:30,150
Who does she think she is?
507
00:26:32,030 --> 00:26:32,350
Zhengming.
508
00:26:32,350 --> 00:26:34,190
We've been here for five years, right?
509
00:26:34,190 --> 00:26:35,390
It's been five years.
510
00:26:35,590 --> 00:26:36,550
Why her?
511
00:26:36,550 --> 00:26:38,710
I'm telling you. I'm not convinced.
512
00:27:06,150 --> 00:27:06,550
Sir.
513
00:27:08,590 --> 00:27:10,870
You aren't working
on the audit at the TK Construction.
514
00:27:10,870 --> 00:27:12,510
What are you doing here early in the morning?
515
00:27:13,500 --> 00:27:15,030
I want to stay around you today.
516
00:27:16,020 --> 00:27:16,430
May I?
517
00:27:20,710 --> 00:27:21,030
Sure.
518
00:27:49,230 --> 00:27:49,670
Sir.
519
00:27:51,030 --> 00:27:52,510
The schedule for today is as follows:
520
00:27:55,910 --> 00:27:58,870
regular meeting in the conference room at 9:20...
521
00:27:59,150 --> 00:27:59,630
Stop.
522
00:28:06,110 --> 00:28:06,550
Sir.
523
00:28:09,030 --> 00:28:09,830
I've learned a lot
524
00:28:10,590 --> 00:28:11,870
by being around you.
525
00:28:15,750 --> 00:28:17,070
And I really want to keep learning.
526
00:28:19,110 --> 00:28:19,590
Xu Feng.
527
00:28:22,510 --> 00:28:23,350
Maybe,
528
00:28:23,630 --> 00:28:25,140
I'm in too much of a hurry.
529
00:28:49,470 --> 00:28:50,590
Sir, you have a delivery.
530
00:28:52,660 --> 00:28:53,150
Open it.
531
00:28:57,150 --> 00:28:59,510
It's a certificate of the cost engineer.
532
00:29:15,950 --> 00:29:16,470
Sir.
533
00:29:29,310 --> 00:29:29,750
Sir.
534
00:29:29,750 --> 00:29:31,310
Just wait for my good news.
535
00:30:02,670 --> 00:30:03,190
Sorry, excuse me.
536
00:30:06,820 --> 00:30:07,950
Hello. An Americano, please.
537
00:30:20,950 --> 00:30:22,470
I've got the certificate.
538
00:30:22,470 --> 00:30:24,550
Now it's your turn to keep your promise.
539
00:30:27,620 --> 00:30:28,710
How did you get it?
540
00:30:29,300 --> 00:30:30,230
I went to see Li Xue.
541
00:30:31,190 --> 00:30:32,150
And I scolded her.
542
00:30:32,950 --> 00:30:34,390
I was giving up hope back then.
543
00:30:34,390 --> 00:30:36,310
But it turned out to be a blessing in disguise.
544
00:30:38,510 --> 00:30:38,910
Her?
545
00:30:39,350 --> 00:30:39,870
That's her.
546
00:30:40,710 --> 00:30:41,150
Back then,
547
00:30:41,150 --> 00:30:42,270
there was nothing I could do.
548
00:30:42,670 --> 00:30:43,750
I had no choice.
549
00:30:45,590 --> 00:30:46,710
I really didn't think of that.
550
00:30:52,790 --> 00:30:53,110
I'm fine.
551
00:30:58,310 --> 00:31:01,110
Check the kitchen extraction system.
552
00:31:01,110 --> 00:31:02,750
Check this subcontract project.
553
00:31:02,750 --> 00:31:02,990
OK.
554
00:31:06,030 --> 00:31:06,670
That's all?
555
00:31:10,060 --> 00:31:10,630
That's all.
556
00:32:18,310 --> 00:32:19,350
Everyone's here?
557
00:32:20,990 --> 00:32:21,910
Listen up!
558
00:32:22,950 --> 00:32:24,470
The buildings those about to come up,
559
00:32:25,350 --> 00:32:26,350
the sports stadiums,
560
00:32:26,950 --> 00:32:27,790
the overpasses,
561
00:32:27,990 --> 00:32:28,910
pay attention.
562
00:32:29,950 --> 00:32:31,510
The steel inside you.
563
00:32:31,870 --> 00:32:34,750
The concrete. The glass. The pavement.
564
00:32:35,350 --> 00:32:36,870
I'll know exactly what it costs
565
00:32:37,270 --> 00:32:38,710
even for one light bulb.
566
00:32:39,510 --> 00:32:40,550
Don't hide it.
567
00:32:40,830 --> 00:32:42,070
Don't play trick with me.
568
00:32:43,110 --> 00:32:44,230
In my eyes,
569
00:32:44,230 --> 00:32:45,590
you're all transparent.
570
00:32:45,950 --> 00:32:46,830
Be good and come out
571
00:32:46,830 --> 00:32:47,990
from my bill of quantities.
572
00:32:48,380 --> 00:32:49,390
Come out untouched.
573
00:32:49,910 --> 00:32:52,630
Come out clean.
574
00:32:53,070 --> 00:32:55,100
Do you hear that?
575
00:33:19,350 --> 00:33:20,100
Nice. Nice.
576
00:33:52,110 --> 00:33:52,470
Hello?
577
00:33:53,630 --> 00:33:54,310
This is Xia Ming.
578
00:33:54,310 --> 00:33:55,030
Let's meet.
579
00:33:57,990 --> 00:33:58,910
Hello, Chief Xia.
580
00:33:59,750 --> 00:34:00,510
I'm working on
581
00:34:00,510 --> 00:34:02,310
the tender of Global Lead Project.
582
00:34:02,310 --> 00:34:03,550
I really don't have any time.
583
00:34:04,350 --> 00:34:05,430
I'm on my way to your office.
584
00:34:05,430 --> 00:34:06,350
It will take about an hour.
585
00:34:06,350 --> 00:34:07,510
Let's meet at the previous cafe.
586
00:34:09,230 --> 00:34:10,750
I told you, I don't have time.
587
00:34:10,750 --> 00:34:11,670
See you later.
588
00:34:47,949 --> 00:34:49,429
I thought you'd not come.
589
00:34:52,110 --> 00:34:52,989
I'm now grateful
590
00:34:52,989 --> 00:34:55,270
to everyone who gives me an opportunity,
591
00:34:55,270 --> 00:34:56,389
no matter what his intentions are.
592
00:35:15,310 --> 00:35:16,150
Have you noticed that
593
00:35:18,110 --> 00:35:19,590
the structure of your group
594
00:35:19,950 --> 00:35:20,710
is quite strange?
595
00:35:23,790 --> 00:35:27,150
There's already an EPC company in the group,
596
00:35:27,150 --> 00:35:29,750
but there are still TK and TC Construction.
597
00:35:29,750 --> 00:35:31,590
There are subsidiaries of the same level.
598
00:35:35,910 --> 00:35:36,750
It's unreasonable.
599
00:35:38,950 --> 00:35:39,630
In fact,
600
00:35:39,630 --> 00:35:41,550
when the group was first established,
601
00:35:41,550 --> 00:35:42,470
it was all quite simple.
602
00:35:42,470 --> 00:35:45,590
It was just a group of people
who likes each other,
603
00:35:46,590 --> 00:35:48,230
and they thought to work together,
604
00:35:48,230 --> 00:35:49,260
to make money together.
605
00:35:51,270 --> 00:35:51,990
Later on,
606
00:35:51,990 --> 00:35:53,190
when it came to financing the group,
607
00:35:53,190 --> 00:35:55,750
they wanted to clarify the shareholdings.
608
00:35:55,750 --> 00:35:58,590
It triggered a major personnel change.
609
00:36:00,590 --> 00:36:03,030
My uncle, your boss Wang Yang,
610
00:36:03,030 --> 00:36:05,550
companies like TT and TZ Construction,
611
00:36:05,830 --> 00:36:06,910
they are the senior members
612
00:36:06,910 --> 00:36:08,510
who followed Zhao Xiankun.
613
00:36:08,510 --> 00:36:10,190
They were immediately marginalised,
614
00:36:10,190 --> 00:36:12,790
just because of things like
615
00:36:12,790 --> 00:36:15,070
"they couldn't keep up with the business".
616
00:36:22,150 --> 00:36:22,910
The group gave them
617
00:36:22,910 --> 00:36:24,710
supplies worth 50 million
618
00:36:24,710 --> 00:36:27,030
and a group of weak and vulnerable workers.
619
00:36:27,030 --> 00:36:29,030
The group just sent them away.
620
00:36:30,470 --> 00:36:31,830
Let them work on the profits and losses.
621
00:36:31,830 --> 00:36:33,630
Let them fend themselves.
622
00:36:38,630 --> 00:36:39,590
My uncle worked so hard
623
00:36:39,590 --> 00:36:40,630
for dozens of years.
624
00:36:42,350 --> 00:36:43,550
And everything washed away
625
00:36:43,550 --> 00:36:45,070
and back to square one.
626
00:36:47,590 --> 00:36:49,750
But to survive, he had no choice.
627
00:36:51,310 --> 00:36:53,150
He had to accept the reality even if it was hard.
628
00:36:53,830 --> 00:36:55,190
So he just had to do what he could do.
629
00:36:55,950 --> 00:36:58,310
He went around to make connections
to get projects.
630
00:36:59,590 --> 00:37:00,750
He clenched his teeth
631
00:37:00,750 --> 00:37:01,910
and fought for his life
632
00:37:01,910 --> 00:37:03,190
to bring TK to the scale it is today.
633
00:37:05,390 --> 00:37:06,550
For Zhao Xiankun,
634
00:37:07,590 --> 00:37:09,230
TK is just a subsidiary company.
635
00:37:10,550 --> 00:37:11,750
But for my uncle,
636
00:37:12,790 --> 00:37:14,350
TK is everything.
637
00:37:18,830 --> 00:37:19,310
Of course.
638
00:37:20,710 --> 00:37:23,380
Everyone has their positions
and perspectives.
639
00:37:23,380 --> 00:37:25,230
It's difficult to decide what's right or wrong.
640
00:37:28,470 --> 00:37:29,190
All I know is that
641
00:37:30,990 --> 00:37:32,030
my uncle is my family,
642
00:37:33,910 --> 00:37:34,630
and I have to help him.
643
00:38:05,870 --> 00:38:06,350
I understand.
644
00:38:08,910 --> 00:38:10,020
I know what you mean.
645
00:38:12,110 --> 00:38:13,470
Congratulations.
646
00:38:13,470 --> 00:38:14,590
You've got your wings back.
647
00:38:21,390 --> 00:38:22,350
I invite you
648
00:38:22,350 --> 00:38:23,070
to join TK Construction.
649
00:38:24,910 --> 00:38:26,620
This invitation is open-ended.
650
00:38:29,140 --> 00:38:30,030
I hope one day
651
00:38:31,110 --> 00:38:32,500
we can work together.
652
00:38:39,310 --> 00:38:40,670
How do you know that after the audit,
653
00:38:42,350 --> 00:38:43,750
whether or not you will stay at TK?
654
00:38:46,150 --> 00:38:47,110
That's for you to answer.
655
00:38:52,990 --> 00:38:54,190
I only told him that one thing.
656
00:38:58,910 --> 00:39:00,350
Only one thing?
657
00:39:00,710 --> 00:39:02,470
How dare she say that?
658
00:39:02,470 --> 00:39:03,910
What does this have to do with her?
659
00:39:04,110 --> 00:39:05,110
If she insists,
660
00:39:06,670 --> 00:39:07,430
then I have to...
661
00:39:07,430 --> 00:39:09,470
don't blame me for being rude.
662
00:39:09,750 --> 00:39:10,070
Uncle.
663
00:39:11,430 --> 00:39:11,790
Uncle!
664
00:39:14,630 --> 00:39:16,150
She's innocent of the cement incident.
665
00:39:17,460 --> 00:39:18,430
We already owe her.
666
00:39:18,430 --> 00:39:19,590
Let's not target her anymore.
667
00:39:19,590 --> 00:39:21,030
Then take the audit as a favour.
668
00:39:21,030 --> 00:39:21,870
Return this favour.
669
00:39:22,750 --> 00:39:23,950
You know how dangerous we are now
670
00:39:23,950 --> 00:39:25,350
because of her involvement?
671
00:39:25,630 --> 00:39:26,990
Don't target her?
672
00:39:27,150 --> 00:39:28,550
I think you're out of your mind.
673
00:39:28,550 --> 00:39:29,990
If you had told me earlier,
674
00:39:29,990 --> 00:39:31,110
I would have gotten rid of her.
675
00:39:31,110 --> 00:39:32,470
How could we have come to this?
676
00:39:45,150 --> 00:39:45,750
Now.
677
00:39:47,190 --> 00:39:48,630
It all depends on what Zhao Xiankun will do.
678
00:39:51,910 --> 00:39:52,430
It's nothing.
679
00:39:54,350 --> 00:39:55,700
We can just go on separate ways.
680
00:39:56,390 --> 00:39:57,270
I'll just get a team,
681
00:39:57,270 --> 00:39:57,870
and do it myself.
682
00:40:00,630 --> 00:40:01,230
Come on.
683
00:40:02,110 --> 00:40:02,710
Calm down.
684
00:40:05,310 --> 00:40:06,310
Come on. Sit. Sit.
685
00:40:36,710 --> 00:40:37,590
Sir, have some tea.
686
00:40:41,390 --> 00:40:43,110
What are you gonna do next?
687
00:40:45,990 --> 00:40:47,470
This is all Xu Xiao has said.
688
00:40:50,710 --> 00:40:52,030
Sir, I'll keep investigating.
689
00:40:54,230 --> 00:40:55,150
Dig deeper.
690
00:40:55,150 --> 00:40:57,230
Check all the previous projects.
691
00:41:00,150 --> 00:41:00,590
Sir.
692
00:41:00,950 --> 00:41:01,270
This...
693
00:41:01,550 --> 00:41:02,910
The previous ones were all audited
694
00:41:02,910 --> 00:41:04,180
and signed by Manager Xu.
695
00:41:04,230 --> 00:41:04,710
I said
696
00:41:04,710 --> 00:41:06,910
that I want to know the most realistic
697
00:41:06,910 --> 00:41:08,910
business situation of TK Construction.
698
00:41:10,700 --> 00:41:11,190
I understand.
699
00:41:15,870 --> 00:41:16,230
Mr. Huang.
700
00:41:16,230 --> 00:41:17,420
Xu Feng wants access to
701
00:41:17,420 --> 00:41:19,070
the project information from previous years.
702
00:41:19,070 --> 00:41:21,350
Those were all audited by Xu Zhiping.
703
00:41:21,350 --> 00:41:23,270
Zhao Xiankun will investigate the whole thing.
704
00:41:32,670 --> 00:41:33,950
Let's stall them for a few days.
705
00:41:59,110 --> 00:41:59,430
Dong Lin.
706
00:42:00,870 --> 00:42:01,990
You scared me.
707
00:42:02,710 --> 00:42:03,670
Where's your A2 data?
708
00:42:03,670 --> 00:42:05,430
I haven't finished it yet. Just wait.
709
00:42:09,510 --> 00:42:10,070
You said that
710
00:42:10,070 --> 00:42:11,110
you'd finish it last night.
711
00:42:11,430 --> 00:42:12,630
It's already morning.
712
00:42:13,830 --> 00:42:15,470
We need to work out the total price,
and you're not ready yet.
713
00:42:19,990 --> 00:42:21,190
I'm talking to you.
714
00:42:23,070 --> 00:42:24,070
Su Xiao, what are you doing?
715
00:42:24,070 --> 00:42:25,190
You won't stop, will you?
716
00:42:25,190 --> 00:42:26,310
Don't think that you're a woman
717
00:42:26,310 --> 00:42:27,070
so I won't punch you.
718
00:42:27,070 --> 00:42:27,910
Give me the data.
719
00:42:27,910 --> 00:42:30,070
Come on. Come on. Come and see this.
720
00:42:30,070 --> 00:42:30,350
Fine.
721
00:42:30,510 --> 00:42:31,110
What happened?
722
00:42:31,110 --> 00:42:31,580
What's going on?
723
00:42:31,580 --> 00:42:32,150
I don't know.
724
00:42:32,590 --> 00:42:33,750
You're the best, aren't you?
725
00:42:34,670 --> 00:42:36,030
You're making a big fuss all day.
726
00:42:36,030 --> 00:42:37,030
Aren't you finished?
727
00:42:37,710 --> 00:42:38,510
You really think
728
00:42:38,510 --> 00:42:40,310
that you're a manager
of the business contract department, don't you?
729
00:42:40,310 --> 00:42:41,390
A woman who was fired by
730
00:42:41,390 --> 00:42:42,790
ZJ Construction because of corruption.
731
00:42:42,790 --> 00:42:44,630
You don't even have
a cost engineer certificate.
732
00:42:44,630 --> 00:42:45,430
And you give me orders.
733
00:42:45,430 --> 00:42:46,310
How dare you?
734
00:42:46,310 --> 00:42:47,070
Don't talk nonsense.
735
00:42:47,070 --> 00:42:48,030
-What are you doing?
-Stop talking nonsense.
736
00:42:48,030 --> 00:42:48,950
Why are you so mean to me?
737
00:42:49,020 --> 00:42:49,750
I said anything wrong?
738
00:42:49,910 --> 00:42:51,540
We've been here for five years.
739
00:42:51,540 --> 00:42:52,070
Stop.
740
00:42:52,070 --> 00:42:52,550
Why does she give us orders
741
00:42:52,550 --> 00:42:53,750
as soon as she starts working here?
742
00:42:53,750 --> 00:42:54,670
Stop talking? I won't!
743
00:42:54,670 --> 00:42:55,190
What happened?
744
00:42:57,870 --> 00:42:58,350
What's the matter?
745
00:43:00,950 --> 00:43:02,350
You're so noisy in this early morning.
46209
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.