Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,087 --> 00:00:17,087
www.titlovi.com
2
00:00:20,087 --> 00:00:24,791
Da li biste �eleli da vam po�aljemo
doru�ak ujutru, gospodine? Gospo�o?
3
00:00:27,061 --> 00:00:31,092
U redu je. Stalno se de�ava.
Na�in na koji luksuzni hoteli
4
00:00:31,127 --> 00:00:36,392
hoteli ostavljaju na ljude.
Ambijent, atmosfera... Opojno je.
5
00:00:36,427 --> 00:00:40,246
Kada u�ete na pokretna vrata imate
osmeh na licu, strast vam se nazire.
6
00:00:40,281 --> 00:00:45,310
Pru�amo vam seksipil
koji ste oduvek �eleli.
7
00:00:45,345 --> 00:00:52,318
Imamo luksuzne tretmane,
ekstravagantne koktele,
8
00:00:56,056 --> 00:01:03,429
izvrsnu hranu, krevete savr�enih
veli�ina � smrtonosna kombinacija.
9
00:01:06,166 --> 00:01:12,238
Nisu samo gosti pod uticajem.
D�eki u�iva dok vam posprema sobu,
10
00:01:13,674 --> 00:01:17,477
D�ejmsu je zadovoljstvo �initi
da va�a hrana bude savr�ena,
11
00:01:19,246 --> 00:01:22,915
�inovo srce pevu�i kada zapazi
da u�ivate u njegovim koktelima,
12
00:01:23,751 --> 00:01:29,522
Tonija uzbu�uje kada vam nabavlja
ono �to �elite. -Brinite o njoj.
13
00:01:30,491 --> 00:01:34,093
Dejv dobija poseban
u�itak dok vam glanca cipele.
14
00:01:36,029 --> 00:01:40,133
Rebeka ni�ta vi�e ne voli
od balansiranja tabela.
15
00:01:44,905 --> 00:01:49,480
Ja sam obi�na osoba.
16
00:01:50,916 --> 00:01:55,090
Ali sam i pomo�ni menad�er
ovog hotela, i postoji granica
17
00:01:55,125 --> 00:01:58,868
izme�u vas i mene
koja ne sme biti pre�ena.
18
00:01:58,869 --> 00:02:04,041
Imamo strogo pravilo za
odnos zaposlenika i gosta.
19
00:02:04,695 --> 00:02:06,392
Jako mi je �ao!
20
00:02:09,463 --> 00:02:12,298
I neka pravila ne
postoje da bi se kr�ila.
21
00:03:19,132 --> 00:03:23,269
Hvala Vam, g�o! Nadam se da �ete
ponovo odsesti kod nas. -Hvala!
22
00:03:25,639 --> 00:03:30,109
Za�u�ena sam �to mo�e da govori
s obzirom koliko je operacija imala.
23
00:03:37,718 --> 00:03:42,755
Magi�no ve�e? -Kokteli,
ve�era, �ampanjac... Uobi�ajno.
24
00:03:42,823 --> 00:03:48,227
Mislio je da je dobra �ansa, nije
bio ni blizu. Mada mi je kupio ove.
25
00:03:48,328 --> 00:03:52,932
Veoma su lepe. -Prave su, Bene.
26
00:03:53,000 --> 00:03:58,638
Mislim pravi safiri, a ne plastika.
Pla�ene su visokom cenom.
27
00:03:59,439 --> 00:04:06,458
Zar te ne jede? -�ta? -�to dobija�
skupe poklone od mu�karca?
28
00:04:06,493 --> 00:04:11,484
Ne ose�a� se kupljeno? -Ne, ose�am
se kao da dobijam besplatne min�i�e.
29
00:04:11,551 --> 00:04:18,057
I ne misli� da ne tra�i� prave vrednosti
mu�karca? -Ta�no znam �ta tra�im.
30
00:04:18,125 --> 00:04:21,727
Nameravam da za dve godine
odsednem u ovakvom hotelu,
31
00:04:21,795 --> 00:04:25,699
a ne da budem recepcionar.
-Probaj da izlazi� s momcima
32
00:04:25,734 --> 00:04:31,470
koji ti se zaista svi�aju, zna�
kada ima� leptiri�e u stomaku.
33
00:04:34,608 --> 00:04:42,815
Srodna du�a. -Naravno! Sve
je to vrlo bitno, sve te... Stvari.
34
00:04:43,884 --> 00:04:48,888
Hvala! -Zove se Ri�ard Donovan,
on je me�unarodni advokat.
35
00:04:48,956 --> 00:04:51,977
Njegova kompanija ima ugovor s nama.
Moramo da se pobrinemo da dobije
36
00:04:52,012 --> 00:04:57,730
�to mu zatreba i vi�e. Upi�i ga kao
poznatu li�nost. -Ali izgleda otrcano.
37
00:04:57,831 --> 00:05:02,935
Nema potrebe da pokazuje� marku
kada si milioner. -Pretpostavljam.
38
00:05:03,003 --> 00:05:06,939
Nema pristup internetu, i moramo
da re�imo to �to je pre mogu�e.
39
00:05:07,007 --> 00:05:11,510
Apsolutno! Li�no �u se pobrinuti
za to. Odmah �u pozvati tehni�ara.
40
00:05:11,578 --> 00:05:18,884
Odli�no! Bene, da li je bilo
nekih poziva za mene?
41
00:05:18,986 --> 00:05:25,064
Centrala nije ostavila nikakve poruke?
-Ne, koliko ja znam. Svi tvoji pozivi
42
00:05:25,099 --> 00:05:29,095
bi�e poslati pravo u tvoju kancelariju,
kao i obi�no. -Naravno. Hvala!
43
00:05:30,697 --> 00:05:37,503
Ujutru si zakasnila tre�i put u nedelji.
Molim te, nemoj da se to ponovi.
44
00:05:50,884 --> 00:05:55,054
Sjajno, Lusi! Se�i ih na sitne
deli�e! -Stvarno joj dobro ide.
45
00:05:55,155 --> 00:05:58,324
Da li voli� kuvanje, Lusi? -Da.
46
00:05:58,392 --> 00:06:03,062
Dnevna televizija: vrlo primamljiva,
veoma zavisna. Ne idi tim putem.
47
00:06:08,201 --> 00:06:17,046
�ta je, du�ice? -Gde si bio? �ekam
te 25 minuta. -Izvini! Svi me tra�e.
48
00:06:17,081 --> 00:06:20,753
Mogao si da pobegne�.
Imam posla, zna� li to?
49
00:06:21,282 --> 00:06:26,318
Pa hajde onda! Ako pre
po�nemo, pre �emo zavr�iti.
50
00:06:38,331 --> 00:06:45,337
Reci mi ne�to, �arli. Kako ti
defini�e� na�u vezu? Neobavezna?
51
00:06:47,407 --> 00:06:50,109
Naravno, neobavezna.
52
00:06:53,713 --> 00:06:59,001
Dobro! Po�to sam pozvana na sastanak
ve�eras, i mislim da ne bismo trebali...
53
00:06:59,839 --> 00:07:01,654
To nije u redu.
54
00:07:05,492 --> 00:07:06,992
Nema problema.
55
00:07:25,011 --> 00:07:30,616
Vodi te na neko lepo mesto?
-Da, zapravo je i on lep.
56
00:07:31,952 --> 00:07:33,085
Sjajno!
57
00:07:36,022 --> 00:07:40,893
Prokletstvo! Izgubio sam
dugme. Ima� li rezervno?
58
00:07:49,903 --> 00:07:55,410
Zapravo, ne moram da idem. Upoznali
smo se za vikend, nije ni�ta ozbiljno.
59
00:07:55,445 --> 00:07:59,011
Aha. -Upravo smo pri�ali.
60
00:08:00,213 --> 00:08:06,352
Tako je. -Ba� ne shvata�? -�ta?
61
00:08:09,422 --> 00:08:14,693
Izvinjavam se, zagubila sam se.
Mo�ete li mi re�i gde je spa centar?
62
00:08:14,794 --> 00:08:20,173
Naravno, g�o. Spustite se liftom,
idite levim hodnikom i stigli ste.
63
00:08:20,208 --> 00:08:23,736
Puno Vam hvala, �arli!
64
00:08:24,437 --> 00:08:28,240
Drago mi je! Ako se ponovo
zagubim, zna�u kome da se obratim.
65
00:08:28,308 --> 00:08:30,109
Drago mi je da sam pomogao.
66
00:08:35,115 --> 00:08:40,819
Mora da ti je te�ko. Sve prelepe
�ene se tebi obra�aju za pomo�.
67
00:08:44,624 --> 00:08:50,629
Rekla sam da ho�u da razgovaram sa
dr Markom Thornom. -Ne mo�e sada.
68
00:08:50,730 --> 00:08:56,936
Shvatam. Mo�ete li mu preneti da ga
je �ena zvala �etvrti i poslednji put?
69
00:08:57,971 --> 00:09:03,442
Gospodin Donovar mora da dobije sve
�to �eli. �uo si Rebeku, on je slavan.
70
00:09:03,477 --> 00:09:09,548
Mora da dobije poseban
tretman. Je li suvi�e otvoreno?
71
00:09:11,284 --> 00:09:17,122
Zakop�aj se, Ana! Ovde si da pru�a�
uslugu recepcionara, ne neku drugu.
72
00:09:17,891 --> 00:09:21,760
Dakle, nisi bacila oko na njega?
-Jesi li video �ta se ujutru desilo?
73
00:09:21,828 --> 00:09:27,772
Putevi su nam se sreli, sudbina nas
je spojila. Iako nismo razgovarali,
74
00:09:27,807 --> 00:09:34,372
osetila sam istinitu povezanost.
-Shvatam. I ta istinita povezanost
75
00:09:34,407 --> 00:09:39,737
nema veze sa njegovim ogromnim
bogatstvom? -Tako si cini�an, Bene!
76
00:09:39,772 --> 00:09:45,238
Da li izgledam lepo? -Mu�karci
spavaju sa svakom koja se ponudi.
77
00:09:45,273 --> 00:09:51,833
Je li tako, Bene? -Verujem da si
�uo tra� o D�eki. Na�la je priliku.
78
00:09:51,868 --> 00:09:56,929
Nije samo prelep, nego i
zara�uje oko 100.000 mese�no.
79
00:09:56,997 --> 00:10:02,434
Iako su se upoznali pre 3 nedelje, ve�
�eli da je upozna sa mamom. O�ito.
80
00:10:02,502 --> 00:10:06,179
Zapravo ga je upoznala pro�log
vikenda. -Nebitno, ho�u da ka�em
81
00:10:06,214 --> 00:10:09,575
da je ulov i da ima ozbiljne
planove sa njom. -Hajde!
82
00:10:10,543 --> 00:10:13,879
Prestani da len�tari� okolo!
Zaglavljena sam, guram!
83
00:10:13,947 --> 00:10:15,547
Ma pusti me!
84
00:10:19,286 --> 00:10:23,089
Gospode! �ena kojoj se zaglavljuje
torba kod pokretnih vrata o�igledno
85
00:10:23,124 --> 00:10:30,929
pre nije bila u hotelu sa pet zvezdica.
-Ana, ti treba da ulazi� na zadnja vrata.
86
00:10:32,198 --> 00:10:38,359
Stvarno smo uzbu�eni �to smo u velikom
gradu, zar ne, D�onah? -Da, veoma.
87
00:10:38,394 --> 00:10:43,205
Do�li smo �ak iz Njujorka. Osvojili
smo ovaj vikend na takmi�enju.
88
00:10:43,240 --> 00:10:48,180
Na internetu. -�estitam!
-Pitaj za obroke, D�enet.
89
00:10:48,915 --> 00:10:56,088
A, da. Mo�ete li nam re�i koji su
obroci uklju�eni? -Samo doru�ak, g�o.
90
00:10:56,156 --> 00:10:58,824
Aha. Samo doru�ak, D�onah.
91
00:11:00,327 --> 00:11:06,498
Dejvide, mo�e� li da im odnese�
prtljag u sobu? -Ne, mo�emo i sami!
92
00:11:06,766 --> 00:11:15,240
Ne mora� da se mu�i�.
Izvoli, sunce! Puno ti hvala!
93
00:11:17,711 --> 00:11:23,821
I Ben upravo do�ekuje goste koji su
dobili nagradu. Ovo je sjajna prilika
94
00:11:23,856 --> 00:11:28,210
da podstaknemo goste koji, ina�e, ne
bi posetili hotel. Da odsednu ponovo.
95
00:11:28,245 --> 00:11:33,592
Kao gosti koji pla�aju. -Ili je ovo
prilika za cicije da ne�to dobiju gratis?
96
00:11:33,660 --> 00:11:38,871
Engleski uva�enjak nikoga ne pu�ta
u palatu? -Nisam to hteo re�i, �ino.
97
00:11:38,906 --> 00:11:42,768
Poserem ti se na uva�enjaka.
U Italiji su svi svuda dobrodo�li.
98
00:11:42,836 --> 00:11:48,107
Jesi li primetio da nismo u Italiji?
-Zaglavljeni ste u davnim godinama!
99
00:11:48,208 --> 00:11:52,850
To je klasi�an sistem, �ino. Ne mo�e�
tek tako menjati britansku istoriju.
100
00:11:52,885 --> 00:11:57,649
Hvala vam, sve je to interesanto, ali
imamo i druge stvari na dnevnom redu.
101
00:11:57,717 --> 00:12:02,521
Na�alost �u morati da smanjim platu
zaposlenicima koji kasne, znate ko su.
102
00:12:05,125 --> 00:12:14,566
Gde je Ana? -Pa sam do�la da li�no
asistiram za Va�u internet vezu. -Aha.
103
00:12:14,634 --> 00:12:20,539
Internet veza mi dobro radi i imam
sve �to mi treba, ali hvala na brizi.
104
00:12:20,673 --> 00:12:25,778
Gospodine, kako Vam svetla
rade, kad sam ve� ovde?
105
00:12:25,879 --> 00:12:30,582
Koliko sam mogao da primetim, da.
Tako�e imate i raznolike varijante.
106
00:12:31,084 --> 00:12:35,888
Nemate problema ni sa klimom?
-Temperatura je prili�no savr�ena.
107
00:12:38,591 --> 00:12:46,565
U redu, gospodine. Jako mi je
�ao zbog malog sudara jutros.
108
00:12:46,633 --> 00:12:50,484
Bila je moja krivica u potpunosti.
-Bio je to vrhunac mog jutra.
109
00:12:50,519 --> 00:12:52,337
Molim Vas, ne izvinjavajte se.
110
00:12:55,408 --> 00:13:04,550
Mo�ete do�i u moju sobu na minut.
Problem sa spu�tanjem roletna.
111
00:13:06,085 --> 00:13:14,886
I samo povucite ovako kada �elite
da ih zatvorite. -Lako je kad se zna.
112
00:13:14,921 --> 00:13:19,827
Zaboga! Gde je to?
113
00:13:19,862 --> 00:13:25,611
To su Kajmanska ostvima, po
meni najlep�e mesto na svetu.
114
00:13:25,646 --> 00:13:27,940
To je moja ku�ica.
115
00:13:29,876 --> 00:13:33,545
Izgleda kao nebo. -Otuda
se nebo potpuno jasno vidi.
116
00:13:36,916 --> 00:13:42,521
Ana, imam specifi�an zahtev sa
kojim biste mi mo�da mogli pomo�i.
117
00:13:42,589 --> 00:13:49,061
Naravno. -Tra�im devojku
koju bih izveo na ve�eru.
118
00:13:49,162 --> 00:13:53,265
Ali devojka koju tra�im mora
biti posebnog tipa. -Shvatam.
119
00:13:53,366 --> 00:13:57,455
Treba da bude visoka oko 1.70 m,
da ima veoma dugu crnu kosu,
120
00:13:57,490 --> 00:14:00,776
neverovatan osmeh i veoma
sladak britanski akcenat.
121
00:14:00,811 --> 00:14:05,413
I mora da bude slobodna za ve�eras,
jer sam ovde samo za jedno ve�e.
122
00:14:14,721 --> 00:14:20,515
�ta se de�ava? Provera bazena?
-Ja sam samo prolazio, �arli,
123
00:14:20,550 --> 00:14:26,231
i rekli su mi da imaju problem sa
pe�kirima, da ih ljudi razbacaju svuda.
124
00:14:27,433 --> 00:14:31,436
Plivanje je naporno, do�ao sam
da uzmem porud�bine za koktele.
125
00:14:33,540 --> 00:14:39,019
Ponekad treba da budem blizu vode.
126
00:14:42,782 --> 00:14:45,584
Dobro obavljeno!
Sada ja preuzimam.
127
00:15:00,667 --> 00:15:06,192
I zato moram da na�em na�in da ne
radim smenu, ovde je samo ve�eras.
128
00:15:06,227 --> 00:15:15,145
Ne mogu Ana, radim od jedanaest.
Izvini! -Kao da sam zato�ena ovde.
129
00:15:15,180 --> 00:15:18,016
Kao da sam zatvorenik, kao...
130
00:15:19,919 --> 00:15:24,432
Zna� li da li su zobe za ve�eranje
dostupne ve�eras? -Ne, koliko znam.
131
00:15:24,467 --> 00:15:30,094
A tu si, Ana! Nisi bila na sastanku,
pitala sam se gde si. -Bila sam
132
00:15:30,129 --> 00:15:34,766
kod Ri�arda Donovana. -Vidim.
Pru�ala sam mu poseban tretman.
133
00:15:34,834 --> 00:15:41,246
Postarala sam se da dobije tip-top
uslugu. -Postaraj se i za to, i da
134
00:15:41,281 --> 00:15:44,276
stigne� na sastanak ubudu�e.
135
00:15:49,515 --> 00:15:53,318
Zdravo Ri�arde! -Ana?
-Da, Ana je sa recepcije.
136
00:15:53,386 --> 00:15:58,975
Razmi�ljala sam, i ako �eli� najboljeg
kuvara, najbolju uslugu i ambijent,
137
00:15:59,010 --> 00:16:01,460
onda treba da ve�eramo u hotelu
u na�oj privatnoj sobi za ve�ere.
138
00:16:01,561 --> 00:16:06,206
�ta misli�? -Zvu�i savr�eno.
Sjajno! -Vidimo se, onda, u 20.30.
139
00:16:06,241 --> 00:16:08,100
Mo�e. -U redu, zdravo!
140
00:16:22,115 --> 00:16:26,385
Bi�u u sobi pored, pa ako bude
krize, samo treba da me pokriva�.
141
00:16:26,486 --> 00:16:32,870
Ako te uhvate, dobija� otkaz. Smesta.
-Posle ove no�i mi ne�e trebati posao.
142
00:16:32,905 --> 00:16:37,863
Ovo je jedinstvena prilika!
Nego, kako izgledam?
143
00:16:42,835 --> 00:16:46,538
Dekolte je malo dubok.
-Mo�da �emo imati seks, pa �ta?
144
00:16:46,639 --> 00:16:50,776
On ho�e seks, a ja da imam seks u
velikoj ku�i. Imamo ne�to zajedni�ko.
145
00:16:50,877 --> 00:16:55,280
U redu, Ana. Ali ne poznaje� ovog
tipa, zato dr�i ruke dalje od pi�a.
146
00:16:55,348 --> 00:16:58,691
Kako �u da pijem pi�e ako dr�im
ruke podalje od pi�a? -Ozbiljno.
147
00:16:58,726 --> 00:17:01,751
Sumnjiv je, mo�da stavi ne�to
ne�to unutra. -Zaboga, Bene!
148
00:17:01,786 --> 00:17:07,192
Kao da razgovaram s ocem.
Proveri je li bezbedno, zakasni�u.
149
00:17:18,271 --> 00:17:23,642
Hotelsko osoblje je presre�no da
se brine o va�em u�itku dok rade.
150
00:17:23,710 --> 00:17:26,478
Ali na kraju dana smo obi�ni ljudi.
151
00:17:34,020 --> 00:17:39,324
Raditi subotom uve�e nikome
nije zabavno. -U redu, �arli.
152
00:17:40,193 --> 00:17:45,423
Posebno kada va�e kolege imaju
slobodno ve�e. -Prelepa si ve�eras!
153
00:17:45,458 --> 00:17:51,336
Hvala! Krenula sam u restoran.
Samo poku�avam da mi ve�e uspe.
154
00:17:54,073 --> 00:17:58,543
Ima sastanak. On je, o�igledno,
bankar. Zara�uje 200.000 mese�no.
155
00:17:58,644 --> 00:18:03,081
�uo sam. -Bogata�i takve
�ene tra�e � koje vole novac.
156
00:18:03,149 --> 00:18:09,688
Mo�e biti savr�en, nizak, dosadan.
Ali dobar je ako ima ra�un u banci.
157
00:18:09,822 --> 00:18:14,441
Haljina je stigla sa hemijskog,
�arli. -Kao kod svih poslova,
158
00:18:14,476 --> 00:18:20,520
ponekad ima privilegija. Kada vas,
na primer, atraktivna dama pozove
159
00:18:20,555 --> 00:18:23,590
da joj li�no dostavite haljinu u sobu.
160
00:18:28,641 --> 00:18:31,910
Li�na dostava, gospo�o.
-U�i, �arli! Hvala ti puno!
161
00:18:31,978 --> 00:18:37,716
Zadovoljstvo je moje, gospo�o. Haljina
je predivna. -Molim te, zovi me Alisa.
162
00:18:39,185 --> 00:18:44,456
Problem sa ovom haljinom je �to se
gu�va, ali divno izgleda kada se nosi.
163
00:18:45,925 --> 00:18:48,794
Zapravo, sa�ekaj samo minut.
164
00:18:59,105 --> 00:19:03,939
Nemogu�e je obu�i je bez pomo�i.
165
00:19:16,322 --> 00:19:20,926
O�igledno si uve�ban. Taj �lic
mnogima predstavlja problem.
166
00:19:22,028 --> 00:19:28,166
Nije uobi�ajno da te svi vole!
Nije neobi�no da ima�...
167
00:19:28,234 --> 00:19:36,074
Ne brini za njega, peva pod tu�em.
Pa, �ta misli�? Nije toliko seksi?
168
00:19:38,911 --> 00:19:41,680
Mislim da je tvoj suprug
veoma sre�an �ovek.
169
00:19:42,915 --> 00:19:45,150
Veoma sre�an �ovek.
170
00:19:47,353 --> 00:19:54,759
Dobro ve�e! -Dobro ve�e, g.!
G�o, �elim Vam prijatno ve�e.
171
00:19:59,999 --> 00:20:04,803
Rekoh da je sam tu i da je sve
u redu. Primljeno, kraj i �ao.
172
00:20:04,937 --> 00:20:10,242
Gde je Ri�ard? -U kuhinji, pri�a
sa �efom. Bio je napredan kao mali.
173
00:20:10,309 --> 00:20:13,111
On je najmla�a osoba koja je
postala partner u kompaniji
174
00:20:13,179 --> 00:20:21,152
i od dvadesete dolazi ovamo. Voli da
kuva, pa pri�a tako o nekakvoj patki.
175
00:20:21,220 --> 00:20:26,958
Za�to li zaviruje u kuhinju kada ima
dovoljno novca za li�nog kuvara?
176
00:20:27,026 --> 00:20:34,617
Ne�e� verovati! Tu je i pijanista.
-Anga�ovao je pijanistu?
177
00:20:34,652 --> 00:20:42,705
Ne, ve� ja. Ali sjajan je.
Kao da je s neba pao.
178
00:20:44,076 --> 00:20:46,478
Moram da prekinem, vra�a se!
179
00:20:50,516 --> 00:20:58,999
Dobio sam recept, tajnu sladokusca.
Volim dobru hranu. A ti Ana?
180
00:20:59,034 --> 00:21:06,031
I volim da kuvam. Kada ja ili �ef ne
putujemo, skuvamo ne�to vrlo ukusno.
181
00:21:06,098 --> 00:21:09,000
Jesi li ti dobra u kuhinji?
182
00:21:12,738 --> 00:21:16,041
Da budem iskrena, ne volim da
radim te slu�kinjske poslove.
183
00:21:19,378 --> 00:21:25,083
Sla�em se. Kakav je to mu�karac kad
voli da mu �ena bude za sudoperom?
184
00:21:25,151 --> 00:21:28,119
To nije mesto za princezu.
185
00:21:29,188 --> 00:21:32,624
Mo�e pi�e? -Uze�u mohito.
186
00:21:36,862 --> 00:21:40,999
Hvala, to je bilo divno.
-Molim jedan mohito i...
187
00:21:44,603 --> 00:21:49,593
Radi�u do kasno ve�eras.
Treba puno toga da sredim.
188
00:21:49,628 --> 00:21:54,728
Ako vam zatrebam, bi�u u kancelariji.
Bene, da li Ana, zapravo, radi ovde
189
00:21:54,763 --> 00:21:59,884
ili je to samo plod moje ma�te?
-Jo� uvek je... Na pauzi je.
190
00:21:59,952 --> 00:22:03,321
U redu. Reci joj da se odmah vrati
i da ostane iza tog stola, �to pre.
191
00:22:03,389 --> 00:22:07,888
Tri �a�e besplanog belog vina,
tri �inije besplatnih grickalica
192
00:22:07,923 --> 00:22:12,437
i tri �inije besplatnih
za�injenih oraha. Neverovatno!
193
00:22:12,472 --> 00:22:17,235
Ovi ljudi su siroma�ni, D�ejmse.
Nisu ro�eni sa srebrnom ka�ikom.
194
00:22:17,303 --> 00:22:22,974
Ako ne mogu da priu�te, za�to
su ovde? -Ne zna� kako je patiti.
195
00:22:23,075 --> 00:22:29,481
Ja poti�em od siroma�nih Rimljana.
-Kako ih podsta�i da jedu s menija?
196
00:22:29,548 --> 00:22:35,820
Oni ne mogu to da priu�te, ali bi
voleli! -Oni �ele ne�to besplatno!
197
00:22:35,921 --> 00:22:39,724
I uveravam te da se
s tim ne�e izvu�i!
198
00:22:48,034 --> 00:22:53,738
G., g�o, �elite li da po�ete
za mnom? Va� sto je spreman.
199
00:22:57,777 --> 00:23:04,916
Ko je ovaj par na uglu? -To je veoma
bogat �ovek sa prelepom �enom.
200
00:23:04,984 --> 00:23:09,788
Ven�ani su? -Naravno, da bi
izvukla ne�to kad se razvedu.
201
00:23:11,390 --> 00:23:15,527
Takva �ena zna �ta �eli.
-Svi znaju �ta �ele, zar ne?
202
00:23:15,594 --> 00:23:18,729
Ali ti nikada ne ka�u, pa se
oslanja� na �itanje misli. -Tako je.
203
00:23:18,764 --> 00:23:21,869
Ako �eli� miran �ivot,
bolje nemoj da se me�a�.
204
00:23:24,036 --> 00:23:31,046
Sva ta putovanja zvu�e glamurozno.
-Uzbudim se i dalje kad odem na avion.
205
00:23:31,081 --> 00:23:34,746
Tako�e! Obo�avam letenje!
Pogotovo duga putovanja.
206
00:23:34,847 --> 00:23:39,289
Mada, priznajem, mrzim red
na aerodromu. -Svakako.
207
00:23:39,324 --> 00:23:44,615
Sre�an sam jer moja kompanija ima
privatan avion. Malo razmetljivo.
208
00:23:44,650 --> 00:23:46,057
Ali bar se mogu zauvek
mogu oprostiti od �ekanja.
209
00:23:46,158 --> 00:23:51,629
Ima� privatan avion? -Treba
da mi se pridru�i� na odmoru.
210
00:23:52,231 --> 00:23:57,869
U �ikago idem samo na dva dana, a
onda se vra�am na Kamajska ostrva.
211
00:24:03,242 --> 00:24:08,480
Mo�e� li me izviniti za
dva minuta. -Naravno.
212
00:24:18,924 --> 00:24:21,226
Gospodine, gospo�o...
213
00:24:21,727 --> 00:24:26,290
Mogu li vam preporu�iti na�e pihtije
od gu��ije d�igerice sa �eleom
214
00:24:26,325 --> 00:24:30,642
od limuna i finim tostom, tako�e i
tartar-biftek u sosu od cvekle i jaja
215
00:24:30,677 --> 00:24:36,841
od mlade prepelice. Propusti�emo
ve�eru, zapravo. -Kakva �teta!
216
00:24:36,909 --> 00:24:44,949
Ba� vas ni�ta na meniju ne privla�i?
-Mojoj �eni nije dobro. Nije pri sebi.
217
00:24:47,353 --> 00:24:53,758
Vidim, g. �ao mi je �to �ujem to.
Mo�da vas privu�em prostijim obrokom.
218
00:24:53,826 --> 00:24:58,696
Samo filet od divljeg lososa sa
raviolama od krabe i aromati�no bilje?
219
00:25:00,266 --> 00:25:07,138
Vrlo ljubazno, ali ne. Hvala! Odve��u
�enu u krevet. Imali smo dug dan...
220
00:25:07,239 --> 00:25:14,112
Gospodine, gospo�o, sedite.
Hotel vam �eli predstaviti i tacnu
221
00:25:14,147 --> 00:25:18,789
sa na�im ukusim, specijalnim
poslasticama na ra�un ku�e.
222
00:25:25,658 --> 00:25:31,162
Zamisli � Kamajska ostrva! To je to,
Bene! Kona�no sam upoznala pravog!
223
00:25:31,230 --> 00:25:36,615
Ana, �ta je s tobom danas?
-Propustila si jutarnji sastanak,
224
00:25:36,650 --> 00:25:44,943
bila si na pauzi sat i po du�e.
-Jako mi je �ao, Rebeka! Samo...
225
00:25:48,581 --> 00:25:55,787
Upravo sam dobila u�asne vesti!
Moja dva bliska ro�aka su ubijena
226
00:25:56,789 --> 00:26:04,696
u dana�njoj nesre�i u �vajcarskoj!
Tragi�no, skrenuli su i pali sa litice.
227
00:26:07,233 --> 00:26:13,547
Veoma dobro, Ana! Sjajno izvedeno!
Uskoro �e� biti nominovana za oskar.
228
00:26:17,576 --> 00:26:24,791
Poludela si, Ana! -Moj puding �e
se ohladiti, pa reci Rebeki da sam
229
00:26:24,826 --> 00:26:30,155
oti�la ku�i zbog hitne situacije i
da se vra�am slede�eg ponedeljka.
230
00:26:33,192 --> 00:26:37,862
Dosta je, �ino! Ne�e� dati
kavijar "Beluga" besplatno!
231
00:26:38,030 --> 00:26:43,534
20 grama prodajemo za 200 funti!
-Kavijar spada u besplatne poslastice.
232
00:26:43,636 --> 00:26:49,707
Odmah vrati kavijar na mesto! Ako
�ele da probaju poslastice na platou
233
00:26:49,775 --> 00:26:54,846
na kome su jestere Kaspijanskog
mora, mora�e da plate kao i svi!
234
00:26:54,913 --> 00:26:59,162
�ino, poslednji put ti ka�em!
-Ho�e� da se bori� za njih?
235
00:26:59,197 --> 00:27:05,657
Ho�e� pesnice i �amare napolju?
Zavuci rukave i na�imo se u pet tamo.
236
00:27:06,592 --> 00:27:08,359
Kako se usu�uje�?
237
00:27:10,162 --> 00:27:15,333
A ovo su riblja jaja?
-Tako je. Pa hajde, jedite!
238
00:27:17,469 --> 00:27:23,641
Ukusni su u ustima.
-Tra�ili smo �olju �aja.
239
00:27:23,876 --> 00:27:30,891
Izbegavamo meso. Zar ne, D�en?
-Ne �elimo da budemo nepristojni.
240
00:27:30,926 --> 00:27:33,117
Ali ovaj va� meni
nam okre�e �eludac.
241
00:27:33,185 --> 00:27:37,455
Probajte ovo, to je
jedan od na�ih omiljenih.
242
00:27:39,358 --> 00:27:40,838
Blagi Bo�e!
243
00:27:40,873 --> 00:27:44,362
Danijele! Danijele!
244
00:27:49,201 --> 00:27:53,905
Majko Bo�ja! -Ustani! -Radi�u �ta
god ho�u... -�ta se ovde de�ava?
245
00:27:54,006 --> 00:27:57,475
Izvinjavam se. Mislim
da je previ�e popio.
246
00:27:57,543 --> 00:28:00,578
Nisam pijan!
-Dovedi �arlija, Antonio.
247
00:28:12,458 --> 00:28:18,596
Izvini, morala sam da obavim
poziv radi posla. Gde smo stali?
248
00:28:19,565 --> 00:28:26,904
Razmi�ljao sam, i da smo kod
mene, sada bih te pitao za pi�e.
249
00:28:29,375 --> 00:28:33,044
Pa da li �e biti previ�e ako te
pitam da odemo u moju sobu?
250
00:28:35,781 --> 00:28:40,885
Imamo stroga pravila za goste i
osoblje. Zapravo je �lanu osoblja
251
00:28:40,953 --> 00:28:48,793
najstro�e zabranjeno da se
pridru�i gostu u sobi. -Aha.
252
00:28:48,861 --> 00:28:52,563
Zato �u i�i na zadnja vrata
i vidimo se gore u pet.
253
00:28:54,166 --> 00:29:00,077
Radi li ovo �esto? -Ne.
Pa, da. Te�ko je re�i.
254
00:29:00,112 --> 00:29:08,426
Izvini. Te�ko mi je da pri�am o
tome. Mogu i sama sada, hvala!
255
00:29:08,461 --> 00:29:14,857
Nema problema, gospo�o.
-Bene, provodim neverovatno ve�e.
256
00:29:14,892 --> 00:29:18,221
On je neverovatan mu�karac, pa
ako bi bio ljubazan da po�alje�
257
00:29:18,256 --> 00:29:22,129
fla�u �ampanjca, to bi bilo
zapanjuju�e. -Zovi sobnu uslugu.
258
00:29:22,164 --> 00:29:27,365
Zna� kako funkcioni�emo.
-Ne mogu! Prepozna�e mi glas!
259
00:29:39,912 --> 00:29:43,387
Ima li mesta za jo� jednu osobu?
260
00:29:51,557 --> 00:29:57,143
�eli� li da pozovem doktora?
-Ne, nemoj doktora. Hvala!
261
00:29:58,664 --> 00:30:03,285
Previ�e je sramotno pred doktorma.
Morala bih da im ka�em kako je
262
00:30:03,320 --> 00:30:08,940
uni�tio jetru i da �e, ako
nastavi ovako, ubiti sebe.
263
00:30:13,312 --> 00:30:17,582
Znam �ta misli� o meni,
�arli. Nije kao �to ti misli�.
264
00:30:19,718 --> 00:30:25,256
Volim Danijela. To jest, volela
sam ga i onda je po�eo da pije.
265
00:30:26,925 --> 00:30:31,696
Sigurno izgledamo kao par bez
ljubavi. On je veoma srda�an.
266
00:30:32,598 --> 00:30:37,668
Izuzetno duhovit...
Situacija je te�ka.
267
00:30:40,906 --> 00:30:51,916
Za�to ste u hotelu? Na odmoru ste
ili... -Hvala �to brine� o meni, �arli!
268
00:30:59,525 --> 00:31:01,993
Idem na spavanje.
Iscrpljena sam.
269
00:31:06,198 --> 00:31:07,698
Naravno.
270
00:31:10,636 --> 00:31:13,362
Laku no�!
271
00:31:16,642 --> 00:31:23,314
Jesi li sigurna da �e� biti dobro?
-Ma bi�u. Hvala! Laku no�, �arli!
272
00:31:27,686 --> 00:31:37,895
Reci mi, Ana. Radi� li ovo �esto?
-Kupanje sa sve�ama i muzikom?
273
00:31:37,996 --> 00:31:46,169
Kupa� sa gostima u njihovoj sobi?
Pa, zna� kako... Dobijam ponude.
274
00:31:46,705 --> 00:31:51,680
Nudi� dobru uslugu!
-Imamo 5 zvezdica.
275
00:32:29,915 --> 00:32:34,785
�eleo sam da ka�em, i
ovo je potpuno neslu�beno...
276
00:32:34,886 --> 00:32:40,318
Alisa, mislim da si prelepa �ena.
277
00:32:41,259 --> 00:32:49,367
I mislim da zaslu�uje� vi�e. Ako ti
zatrebam, bi�u kod recepciji celu no�...
278
00:32:56,208 --> 00:33:02,980
Misli�, bukvalno celu no�? -Da.
279
00:33:05,083 --> 00:33:10,321
Nema� nikoga posebnog
kome treba da ode� ku�i? -Ne.
280
00:33:14,960 --> 00:33:22,033
�arli, da li si se ikada ose�ao
da ti treba zabava. -Naravno.
281
00:33:22,100 --> 00:33:27,104
Ho�e� li da se na�emo na
krovu za, recimo, 10 minuta?
282
00:33:30,242 --> 00:33:33,845
Naravno. -U redu.
283
00:35:12,010 --> 00:35:17,560
Ti si ne�to posebno, Ana!
-I ti si, tako�e, Ri�arde!
284
00:35:22,687 --> 00:35:28,292
Ovi �ar�afi imaju 400
konca egipatskog pamuka.
285
00:35:28,693 --> 00:35:36,767
Svakog dana se menjaju. Zamisli
to. �isti �astovi svakoga dana.
286
00:35:38,637 --> 00:35:40,104
Bo�anstveno!
287
00:36:23,548 --> 00:36:26,584
Ovo je najbolja no�
koju sam ikad imala.
288
00:36:30,922 --> 00:36:32,156
Ri�arde?
289
00:36:36,728 --> 00:36:37,962
Ri�arde!
290
00:36:46,104 --> 00:36:47,371
Ri�arde!
291
00:37:14,065 --> 00:37:20,204
Koja je to bitno stvar, Ana? Dole
je velika gu�va! �ta je uradio?
292
00:37:20,272 --> 00:37:30,848
Ostavio mi je 500 funta na stolu.
-�ta misli� da to zna�i? Ma reci!
293
00:37:32,350 --> 00:37:40,791
Mislio je da si kurva.
-Ose�am se poni�eno!
294
00:37:44,562 --> 00:37:50,801
Obukla sam se kao drolja. Rekao si
da je prosto, ali te nisam poslu�ala.
295
00:37:52,904 --> 00:37:54,772
�ta �u da radim?
296
00:37:57,976 --> 00:38:02,880
Ni�ta ne mo�e�, Ana. Treba da
nau�i� iz ovoga i nastavi� dalje.
297
00:38:02,948 --> 00:38:08,953
Mislim na novac, blesavko.
Da ga uzmem ili da ga ostavim.
298
00:38:09,721 --> 00:38:14,291
U pravu si. Ako uzmem novac,
onda sam dobra kao i kurva.
299
00:38:16,795 --> 00:38:20,646
Da li izgledam kao kurva?
300
00:38:23,335 --> 00:38:26,637
Mislim da ponekad
daje� pogre�ne signale.
301
00:38:31,176 --> 00:38:33,143
Treba da se vratim dole.
302
00:38:36,848 --> 00:38:39,049
Ho�e� li... -Bi�u dobro.
303
00:38:41,252 --> 00:38:43,595
Bi�u dobro.
304
00:39:03,775 --> 00:39:05,709
Dobro jutro, Ana! -Dobro jutro!
305
00:39:18,356 --> 00:39:22,693
Tanja, ne mo�e� da u�e� unutra!
-Ali do�la sam da �istim sobu.
306
00:39:22,761 --> 00:39:29,733
Do�i posle. I treba da mi otvori�
vrata, po�to ja moram unutra.
307
00:39:32,170 --> 00:39:36,573
Otklju�aj vrata i �isti drugu sobu!
308
00:39:51,689 --> 00:39:54,725
�ta ho�e�, Tanja? -Moj klju�.
309
00:40:08,473 --> 00:40:16,747
Jesi li videla da neko izlazi
iz sobe 503? -Ne. -Dobro.
310
00:40:16,848 --> 00:40:20,344
Unutra je par koji je trebalo
da se odmori do sada, a nije.
311
00:40:20,379 --> 00:40:22,486
Zato otvori vrata i probudi ih.
312
00:40:29,427 --> 00:40:30,894
Sobna usluga!
313
00:40:36,067 --> 00:40:41,271
Spava, ne mogu da ga probudim?
-A ona? -Tu je samo mu�karac.
314
00:40:42,240 --> 00:40:46,910
Unutra je par, Tanja. Mora
da je u kupatilu. Idi ponovo.
315
00:40:56,254 --> 00:40:57,688
Neverovatno!
316
00:41:07,599 --> 00:41:11,869
Nema nikoga u kupatilu. Unutra
je samo mu�karac koji spava.
317
00:41:13,972 --> 00:41:17,241
Prodrmaj ga. -Ne�u da ga drmam.
318
00:41:31,156 --> 00:41:34,591
Dobro jutro, gospodine.
Ose�ate se iznemoglo danas?
319
00:41:34,726 --> 00:41:40,430
Na�alost, vreme u sobi vam je
isteklo. I cenio bih kada biste
320
00:41:40,532 --> 00:41:44,201
oslobodil smo �to je pre mogu�e.
321
00:41:48,773 --> 00:41:52,676
I mo�ete li mi re�i, g., za�to
ste ostavili novac na stolu?
322
00:41:52,744 --> 00:42:00,584
Ispraznio sam d�epove da bih oti�ao
dole da ve�bam! Dopusti da objasnim.
323
00:42:01,319 --> 00:42:05,589
Tvoja koleginica, Ana, i ja
imali smo sastanak sino�.
324
00:42:05,690 --> 00:42:08,901
Vratila se u moju sobu, i
nemoj pogre�no da me shvati�.
325
00:42:08,936 --> 00:42:11,962
Imali smo u�asno ve�e. I ne
�elim da donosim zaklju�ke.
326
00:42:12,030 --> 00:42:18,159
Vratio sam se sa ve�banja...
I nje nije bilo, novca nije bilo.
327
00:42:18,194 --> 00:42:24,074
�ta da mislim?! -Ostanite
sa mnom pet minuta, g.
328
00:42:24,142 --> 00:42:27,144
Ne mogu da verujem da si
uzela novac! -Znam, znam.
329
00:42:27,179 --> 00:42:30,013
Razmi�ljala sam, i naporno
sam radila za taj novac...
330
00:42:30,081 --> 00:42:36,086
Mora� odmah da se vrati� sa
sve novcem. -Ne mogu. -Molim?
331
00:42:36,454 --> 00:42:41,959
Pa, kupila sam prelepu torbu
mrke boje od krokodilske ko�e...
332
00:42:42,026 --> 00:42:48,274
Ana, taj novac nije bio za tebe!
-Smetnje, Bene! Ne �ujem te.
333
00:42:48,309 --> 00:42:50,400
Ana! Sranje!
334
00:42:55,773 --> 00:42:59,009
Da? -�arli, imamo problem.
335
00:43:06,117 --> 00:43:10,901
Ve� sam ti u�inila uslugu danas.
-Znam da jesi i cenim to.
336
00:43:10,936 --> 00:43:15,340
Tra�im samo da mi u�ini� jo� jednu.
Samo treba da �oveku da� novac,
337
00:43:15,375 --> 00:43:18,128
ka�e�: "Zaista mi je
�ao, moja gre�ka."
338
00:43:23,067 --> 00:43:28,772
U redu. Treba�e ti samo par minuta
i onda �e biti gotovo. -Zauzeta sam.
339
00:43:28,840 --> 00:43:35,746
Dobro, plati�u ti 20 funti da po�e�
sa mnom. -30. -Dogovoreno.
340
00:43:39,917 --> 00:43:43,553
Ovo mi se nikad pre nije dogodilo.
Ne volim da budem iskori��en.
341
00:43:43,655 --> 00:43:48,645
Mogu samo re�i da je ta Ana
igrala neku igru. Ili je bila u igri.
342
00:43:48,680 --> 00:43:56,433
G. Donovane, ostala sam bez teksta.
-Bila je slatka, ali to ne vredi 500 funti.
343
00:43:56,968 --> 00:44:02,439
Nije ba� toliko vredela.
-G. Donovan, apsolutno...
344
00:44:06,077 --> 00:44:09,746
Tanja, se�a� li se �ta treba
da ka�e�? -Da, �arli.
345
00:44:13,084 --> 00:44:16,563
Sazna�u kakva je igru Ana
igrala i... -Dobro jutro, Rebeka!
346
00:44:16,598 --> 00:44:20,724
G. Donovane, �arli Edvards,
pomo�ni menad�er hotela.
347
00:44:20,792 --> 00:44:25,730
Do�lo je do nesporazuma.
Tanja je mislila da ste joj
348
00:44:25,765 --> 00:44:30,200
ostavili velikodu�nu napojnicu i uzela
je 500 funti kada je o�istila sobu.
349
00:44:30,435 --> 00:44:35,272
Nadam se da �ete prihvatiti
moje najiskrenije izvinjenje.
350
00:44:38,476 --> 00:44:43,513
Zaista mi je �ao, g.!
Uradila sam budalastu stvar.
351
00:44:43,614 --> 00:44:48,314
Znam �ta se de�ava ovde. I voleo
bih da odem i da se ne vra�am vi�e.
352
00:44:48,349 --> 00:44:50,654
Po�aljite nekoga u sobu
da pokupi moj prtljag.
353
00:44:50,722 --> 00:44:54,691
Ako vam ne�to
zatreba, pozovite me.
354
00:44:57,161 --> 00:45:01,565
�arli, ho�u da na�e� Anu i da
joj ka�e�... -U�asno se ose�am!
355
00:45:01,999 --> 00:45:09,306
Sve mi je uzela. Sat, nov�anik,
aktenta�nu... Sve! -Oprostite, g.?
356
00:45:11,242 --> 00:45:14,277
Gospodine! -�arli, pozovi doktora.
357
00:45:23,054 --> 00:45:26,423
Mogu li pomo�i? -Mark!
358
00:45:38,202 --> 00:45:41,905
Ko ste vi? -Ovo je moj
mu�, Mark... -Doktor Torn.
359
00:45:42,840 --> 00:45:48,797
Kako se ose�ate? -Bolestno,
preznojeno, mamurno.
360
00:45:48,832 --> 00:45:52,124
Ali se ne se�am da
sam pio. Sve je prazno.
361
00:45:52,159 --> 00:45:56,722
Mislim da mu je stavljeno ne�to
u pi�e. Pretpostavljam rohipnol.
362
00:45:56,757 --> 00:46:01,324
Drogiran sam pa silovan? -Ne bi bilo
lo�e da se pozove Hitna radi provere.
363
00:46:01,392 --> 00:46:04,928
U redu, ja �u. -A
policiju? -Bez policije!
364
00:46:06,697 --> 00:46:14,037
�arli... Kad pozove� Hitnu, mo�e�
li pozvati i tvog druga voza�a?
365
00:46:14,105 --> 00:46:19,676
Ho�e� kola? -Ho�u da pozove� voza�a
i da mu ka�e� da me sa�eka napolju.
366
00:46:20,812 --> 00:46:22,145
Odmah.
367
00:46:25,650 --> 00:46:30,954
Izmeri�u Vam puls, g. Armli.
-Nisam znao da �ene rade ovo.
368
00:46:31,055 --> 00:46:34,991
Iznenadili biste se koliko �ene
mogu biti pakostne i lukave.
369
00:46:46,237 --> 00:46:50,640
Izgleda� malo nervozno, �arli.
-Bilo je ovo veoma radno jutro.
370
00:46:51,509 --> 00:46:57,247
To sam mogao biti ja. Kako
sam mogao da dozvolim to?
371
00:46:58,216 --> 00:47:03,235
Nisam to predvideo. -Tera te
na razmi�ljanje. Moja �ena
372
00:47:03,270 --> 00:47:06,556
ne izgleda kao supermodel, ali
ta�no znam kako stojim s njom.
373
00:47:06,657 --> 00:47:09,693
To �ini da ceni�
dobre stvari koje ima�.
374
00:47:24,308 --> 00:47:29,613
Hvala! Sada se ose�am
mnogo bolje. -G. Armli! Mark!
375
00:47:33,718 --> 00:47:37,395
Ustao je i onesvestio se!
-�ta mu to radi�? -Stavljam ga
376
00:47:37,430 --> 00:47:41,324
u poziciju osve��ivanja.
-Stavlja� ga u suprotnu poziciju.
377
00:47:47,932 --> 00:47:52,802
Takve droge mogu danima prolaziti
kroz sistem. Zavisno od doze.
378
00:47:53,571 --> 00:47:55,705
Hitna �e brzo.
379
00:48:08,486 --> 00:48:14,958
Jesi li uzela svoju ode�u?
-Jesam ne�to. Hvala!
380
00:48:19,297 --> 00:48:25,635
Za�to si do�ao? -Zvala si me.
Nisam �eleo da dolazi� ku�i.
381
00:48:29,040 --> 00:48:36,680
Razumem za�to si ljut. -Nisam ljut.
-Urnisao si mi kola! -A ti na� zavet.
382
00:48:38,015 --> 00:48:41,718
D�eki! -Dobro jutro, �arli!
383
00:48:45,256 --> 00:48:52,696
Je li sve u redu? -Da. Samo sam
hteo da ka�em da si bila lepa sino�.
384
00:48:53,197 --> 00:49:00,604
Hvala! Vredi da se dotera� za nekoga
ko �e to ceniti. -Zaslu�uje� da te cene.
385
00:49:03,708 --> 00:49:12,282
Kako je pro�ao sastanak? -Restoran
je bio fantasti�an, hrana neverovatna.
386
00:49:18,589 --> 00:49:22,383
Moram da idem.
387
00:49:29,967 --> 00:49:39,109
Znam da ne �eli� da ti se ulizujem,
pa ne�u. Ako �eli� da me pita� ne�to...
388
00:49:40,444 --> 00:49:48,084
Kako se on zove? -Za�to ho�e� to
da zna�? To ni�ta ne�e promeniti.
389
00:49:48,152 --> 00:49:54,257
Ako ga upoznam na zabavi ili se
sretnemo na ulici, zna�u da je to on.
390
00:49:54,358 --> 00:49:58,495
Veruj mi, ne�ete se sresti na
ulici. -Dakle, nije iz grada?
391
00:49:58,562 --> 00:50:00,964
Nije ni vreme, ni mesto.
392
00:50:07,938 --> 00:50:12,809
Znam, gost hotela.
393
00:50:14,011 --> 00:50:21,290
Bitan, imu�an biznismen. Samo si
radila posao tretiraju�i ga kraljevski.
394
00:50:21,325 --> 00:50:24,954
Pogre�no je protuma�io,
mislio je da mo�e sve imati.
395
00:50:25,523 --> 00:50:31,094
I ti si pala na to. -Nije bilo...
-Mogu videti kako se to desilo.
396
00:50:31,529 --> 00:50:37,335
Mogu videti da bira� takvog,
da se topi� za takvom osobom.
397
00:50:37,668 --> 00:50:46,643
Ali danas si jasno videla i shvatila...
-Da on nije mu�karac koga volim.
398
00:50:50,047 --> 00:50:58,154
Za�to si mi to rekla? -Zato �to ne �elim
brak bez ljubavi. -Ali �eli� da se uda�?
399
00:51:00,391 --> 00:51:01,858
Prili�no.
400
00:51:06,964 --> 00:51:13,028
Hitna? -�ofer. Voza� kog
si tra�ila je napolju i �eka.
401
00:51:13,671 --> 00:51:17,774
Rebeka, mo�emo li da porazgovaramo
na trenutak napolju? -Kasnije, �arli.
402
00:51:21,011 --> 00:51:26,349
Moram ne�to da zavr�im. Ho�e� li
da �eka� tu? -Pri�a�emo ve�eras.
403
00:51:26,450 --> 00:51:29,886
U ku�i? -U domu.
404
00:51:58,048 --> 00:51:59,816
Jesi li dobro, Ana?
405
00:52:01,318 --> 00:52:06,807
Rekoh, je l' si dobro? �ini� se...
-Dobro sam. Veoma sam dobro.
406
00:52:06,842 --> 00:52:13,341
Razmi�ljala sam o internetu.
Mo�da nije za ba� svakoga.
407
00:52:16,375 --> 00:52:22,272
Rebeka, u vezi sa... -Ana je do�la.
Ne znam �ta je radila s R. Donovanom,
408
00:52:22,373 --> 00:52:26,242
ali mora� da popri�a� s njom i da joj
ka�e� da je veoma sre�na devojka.
409
00:52:26,310 --> 00:52:30,180
Da nisam dobro raspolo�ena,
njen posao bi visio o koncu.
410
00:52:39,156 --> 00:52:44,527
Ne �eli� nikuda da ide�? -Kao �to
rekoh, ho�u da popri�am s tobom.
411
00:52:44,595 --> 00:52:48,898
�lan mog osoblja je ve� zahtevao
da ne odvozi� goste iz ovog hotela,
412
00:52:48,966 --> 00:52:55,271
zato se i pitam �ta tra�i� ovde.
-�arli me je zvao. -Tako�e se pitam
413
00:52:55,372 --> 00:53:01,911
za�to si pokupio �enu koja je potom
otkrivena da je pokrala i drogirala gosta.
414
00:53:02,012 --> 00:53:05,753
S du�nim po�tovanjem, postoje
odre�ene stvare koje bi mo�da
415
00:53:05,788 --> 00:53:09,252
htela da sazna� o svom
osoblju. Pogotovo o �arliju.
416
00:53:09,320 --> 00:53:13,256
Znam sve �to treba da znam o
svom osoblju, uklju�uju�i i �arlija.
417
00:53:13,324 --> 00:53:18,159
Bi�u jasna. Jedini razlog za�to nisam
pozvala policiju je to �to sam naporno
418
00:53:18,194 --> 00:53:24,300
radila da izgradim presti� svom
hotelu, i to niko ne�e da pokvari.
419
00:53:24,702 --> 00:53:31,541
Zato nemoj da zateknem tebe
ili tvoju devojku u blizini. Jasno?
420
00:53:39,383 --> 00:53:43,453
Izvini me, sada moram da
obavim mnogo bitnije stvari.
421
00:53:58,535 --> 00:54:02,438
Derek, reci �arliju da sam morala
da odem ranije ku�i. Lo�e mi je.
422
00:54:02,539 --> 00:54:07,410
�ao mi je �to to �ujem! Nadam
se da �e� brzo ozdraviti. -Hvala!
423
00:54:24,595 --> 00:54:31,634
500 dolara �emo ti odbiti od plate i
dobija� formalnu opomenu. Razume�?
424
00:54:32,169 --> 00:54:37,698
Ponovi li se ne�to ovako izgubi�e�
vi�e od 500 funti. -Da, �arli.
425
00:54:37,733 --> 00:54:40,762
Razumem. -Dobro!
426
00:54:44,214 --> 00:54:48,341
Za�to si do�la na posao? Zar nisi
oti�la zbog hitne situacije? -Oprosti?
427
00:54:48,376 --> 00:54:57,553
Tvoja dva bliska ro�aka su umrla.
-I te kako. Naravno. Umrli su.
428
00:54:57,588 --> 00:55:01,230
U�asna tragedija, �okantna...
429
00:55:01,432 --> 00:55:06,009
Ali sam mislila da je bolje da
do�em na posao u te�kom trenutku
430
00:55:06,044 --> 00:55:11,341
nego da ostanem ku�i i tugujem
sasvim sama. Je li to u redu, �arli?
431
00:55:12,743 --> 00:55:14,877
U redu, Ana. Vrati se na posao.
432
00:55:27,925 --> 00:55:31,751
On je moj prijatelj. Vodi sjajan
hotel u Erls Kortu. Imaju sve obroke
433
00:55:31,786 --> 00:55:35,693
i sve je uklju�eno u cenu. Pozovite
ga kada do�ete slede�i put. -Hvala!
434
00:55:35,728 --> 00:55:37,433
Sre�an put vam �elim!
435
00:55:37,534 --> 00:55:41,938
Hoteli su bliski okolini, naginju
da rade kao sprave za kuvanje.
436
00:55:42,006 --> 00:55:48,716
Unutar njihovih zidova sve je uzburkano.
La�i su re�ene, doga�a se indiskrecija
437
00:55:48,751 --> 00:55:53,958
a pravila se nepromenjivo kr�e.
Najbitniju stvar koju mo�ete uraditi
438
00:55:53,993 --> 00:56:00,423
jeste da poku�ate da u�ite iz
gre�aka. To bi vam bio moj savet.
439
00:56:10,401 --> 00:56:14,121
D�eki, �ao mi je �to te nisam
vodio na zabavna mesta.
440
00:56:14,156 --> 00:56:20,977
Sirota plata, rad do kasno... -Briga
me za zabavne restorane i za novac.
441
00:56:21,045 --> 00:56:28,051
Nisu u pitanju restorani
nego dru�tvo. -Shvatam.
442
00:56:28,552 --> 00:56:33,408
Slu�anje blebetanja nekog
bankara kako ula�e investicije
443
00:56:33,443 --> 00:56:36,133
za neku inostranu zemlju
nije moj vid zabavne no�i.
444
00:56:40,164 --> 00:56:48,604
Razmi�ljao sam. �ta ta�no
misli� kada ka�e� "obavezno"
445
00:56:49,673 --> 00:56:55,322
Zato �to nisam potpuno siguran da
mi ne smeta da te vi�am s drugima.
446
00:56:55,357 --> 00:57:01,717
Shvatam. -Pa sam mislio da bismo
mogli da pri�amo o definiciji tog pojma.
447
00:57:01,819 --> 00:57:09,870
Kako bi tvoja definicija glasila?
-Ti i ja se ne vi�amo s drugima,
448
00:57:09,905 --> 00:57:18,801
a ti i ja se vi�amo.
-Mora�u da razmislim.
449
00:57:19,403 --> 00:57:23,328
Da�u ti svoj "kit-ket".
450
00:57:25,576 --> 00:57:27,677
�arli, ti stari romanti�aru.
451
00:57:31,890 --> 00:57:36,077
Prevod i obrada: Bagzi94
452
00:57:39,077 --> 00:57:43,077
Preuzeto sa www.titlovi.com
45163
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.