All language subtitles for hotel.babylon.s01e04.dvdrip.xvid-haggis

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,087 --> 00:00:17,087 www.titlovi.com 2 00:00:20,087 --> 00:00:24,791 Da li biste �eleli da vam po�aljemo doru�ak ujutru, gospodine? Gospo�o? 3 00:00:27,061 --> 00:00:31,092 U redu je. Stalno se de�ava. Na�in na koji luksuzni hoteli 4 00:00:31,127 --> 00:00:36,392 hoteli ostavljaju na ljude. Ambijent, atmosfera... Opojno je. 5 00:00:36,427 --> 00:00:40,246 Kada u�ete na pokretna vrata imate osmeh na licu, strast vam se nazire. 6 00:00:40,281 --> 00:00:45,310 Pru�amo vam seksipil koji ste oduvek �eleli. 7 00:00:45,345 --> 00:00:52,318 Imamo luksuzne tretmane, ekstravagantne koktele, 8 00:00:56,056 --> 00:01:03,429 izvrsnu hranu, krevete savr�enih veli�ina � smrtonosna kombinacija. 9 00:01:06,166 --> 00:01:12,238 Nisu samo gosti pod uticajem. D�eki u�iva dok vam posprema sobu, 10 00:01:13,674 --> 00:01:17,477 D�ejmsu je zadovoljstvo �initi da va�a hrana bude savr�ena, 11 00:01:19,246 --> 00:01:22,915 �inovo srce pevu�i kada zapazi da u�ivate u njegovim koktelima, 12 00:01:23,751 --> 00:01:29,522 Tonija uzbu�uje kada vam nabavlja ono �to �elite. -Brinite o njoj. 13 00:01:30,491 --> 00:01:34,093 Dejv dobija poseban u�itak dok vam glanca cipele. 14 00:01:36,029 --> 00:01:40,133 Rebeka ni�ta vi�e ne voli od balansiranja tabela. 15 00:01:44,905 --> 00:01:49,480 Ja sam obi�na osoba. 16 00:01:50,916 --> 00:01:55,090 Ali sam i pomo�ni menad�er ovog hotela, i postoji granica 17 00:01:55,125 --> 00:01:58,868 izme�u vas i mene koja ne sme biti pre�ena. 18 00:01:58,869 --> 00:02:04,041 Imamo strogo pravilo za odnos zaposlenika i gosta. 19 00:02:04,695 --> 00:02:06,392 Jako mi je �ao! 20 00:02:09,463 --> 00:02:12,298 I neka pravila ne postoje da bi se kr�ila. 21 00:03:19,132 --> 00:03:23,269 Hvala Vam, g�o! Nadam se da �ete ponovo odsesti kod nas. -Hvala! 22 00:03:25,639 --> 00:03:30,109 Za�u�ena sam �to mo�e da govori s obzirom koliko je operacija imala. 23 00:03:37,718 --> 00:03:42,755 Magi�no ve�e? -Kokteli, ve�era, �ampanjac... Uobi�ajno. 24 00:03:42,823 --> 00:03:48,227 Mislio je da je dobra �ansa, nije bio ni blizu. Mada mi je kupio ove. 25 00:03:48,328 --> 00:03:52,932 Veoma su lepe. -Prave su, Bene. 26 00:03:53,000 --> 00:03:58,638 Mislim pravi safiri, a ne plastika. Pla�ene su visokom cenom. 27 00:03:59,439 --> 00:04:06,458 Zar te ne jede? -�ta? -�to dobija� skupe poklone od mu�karca? 28 00:04:06,493 --> 00:04:11,484 Ne ose�a� se kupljeno? -Ne, ose�am se kao da dobijam besplatne min�i�e. 29 00:04:11,551 --> 00:04:18,057 I ne misli� da ne tra�i� prave vrednosti mu�karca? -Ta�no znam �ta tra�im. 30 00:04:18,125 --> 00:04:21,727 Nameravam da za dve godine odsednem u ovakvom hotelu, 31 00:04:21,795 --> 00:04:25,699 a ne da budem recepcionar. -Probaj da izlazi� s momcima 32 00:04:25,734 --> 00:04:31,470 koji ti se zaista svi�aju, zna� kada ima� leptiri�e u stomaku. 33 00:04:34,608 --> 00:04:42,815 Srodna du�a. -Naravno! Sve je to vrlo bitno, sve te... Stvari. 34 00:04:43,884 --> 00:04:48,888 Hvala! -Zove se Ri�ard Donovan, on je me�unarodni advokat. 35 00:04:48,956 --> 00:04:51,977 Njegova kompanija ima ugovor s nama. Moramo da se pobrinemo da dobije 36 00:04:52,012 --> 00:04:57,730 �to mu zatreba i vi�e. Upi�i ga kao poznatu li�nost. -Ali izgleda otrcano. 37 00:04:57,831 --> 00:05:02,935 Nema potrebe da pokazuje� marku kada si milioner. -Pretpostavljam. 38 00:05:03,003 --> 00:05:06,939 Nema pristup internetu, i moramo da re�imo to �to je pre mogu�e. 39 00:05:07,007 --> 00:05:11,510 Apsolutno! Li�no �u se pobrinuti za to. Odmah �u pozvati tehni�ara. 40 00:05:11,578 --> 00:05:18,884 Odli�no! Bene, da li je bilo nekih poziva za mene? 41 00:05:18,986 --> 00:05:25,064 Centrala nije ostavila nikakve poruke? -Ne, koliko ja znam. Svi tvoji pozivi 42 00:05:25,099 --> 00:05:29,095 bi�e poslati pravo u tvoju kancelariju, kao i obi�no. -Naravno. Hvala! 43 00:05:30,697 --> 00:05:37,503 Ujutru si zakasnila tre�i put u nedelji. Molim te, nemoj da se to ponovi. 44 00:05:50,884 --> 00:05:55,054 Sjajno, Lusi! Se�i ih na sitne deli�e! -Stvarno joj dobro ide. 45 00:05:55,155 --> 00:05:58,324 Da li voli� kuvanje, Lusi? -Da. 46 00:05:58,392 --> 00:06:03,062 Dnevna televizija: vrlo primamljiva, veoma zavisna. Ne idi tim putem. 47 00:06:08,201 --> 00:06:17,046 �ta je, du�ice? -Gde si bio? �ekam te 25 minuta. -Izvini! Svi me tra�e. 48 00:06:17,081 --> 00:06:20,753 Mogao si da pobegne�. Imam posla, zna� li to? 49 00:06:21,282 --> 00:06:26,318 Pa hajde onda! Ako pre po�nemo, pre �emo zavr�iti. 50 00:06:38,331 --> 00:06:45,337 Reci mi ne�to, �arli. Kako ti defini�e� na�u vezu? Neobavezna? 51 00:06:47,407 --> 00:06:50,109 Naravno, neobavezna. 52 00:06:53,713 --> 00:06:59,001 Dobro! Po�to sam pozvana na sastanak ve�eras, i mislim da ne bismo trebali... 53 00:06:59,839 --> 00:07:01,654 To nije u redu. 54 00:07:05,492 --> 00:07:06,992 Nema problema. 55 00:07:25,011 --> 00:07:30,616 Vodi te na neko lepo mesto? -Da, zapravo je i on lep. 56 00:07:31,952 --> 00:07:33,085 Sjajno! 57 00:07:36,022 --> 00:07:40,893 Prokletstvo! Izgubio sam dugme. Ima� li rezervno? 58 00:07:49,903 --> 00:07:55,410 Zapravo, ne moram da idem. Upoznali smo se za vikend, nije ni�ta ozbiljno. 59 00:07:55,445 --> 00:07:59,011 Aha. -Upravo smo pri�ali. 60 00:08:00,213 --> 00:08:06,352 Tako je. -Ba� ne shvata�? -�ta? 61 00:08:09,422 --> 00:08:14,693 Izvinjavam se, zagubila sam se. Mo�ete li mi re�i gde je spa centar? 62 00:08:14,794 --> 00:08:20,173 Naravno, g�o. Spustite se liftom, idite levim hodnikom i stigli ste. 63 00:08:20,208 --> 00:08:23,736 Puno Vam hvala, �arli! 64 00:08:24,437 --> 00:08:28,240 Drago mi je! Ako se ponovo zagubim, zna�u kome da se obratim. 65 00:08:28,308 --> 00:08:30,109 Drago mi je da sam pomogao. 66 00:08:35,115 --> 00:08:40,819 Mora da ti je te�ko. Sve prelepe �ene se tebi obra�aju za pomo�. 67 00:08:44,624 --> 00:08:50,629 Rekla sam da ho�u da razgovaram sa dr Markom Thornom. -Ne mo�e sada. 68 00:08:50,730 --> 00:08:56,936 Shvatam. Mo�ete li mu preneti da ga je �ena zvala �etvrti i poslednji put? 69 00:08:57,971 --> 00:09:03,442 Gospodin Donovar mora da dobije sve �to �eli. �uo si Rebeku, on je slavan. 70 00:09:03,477 --> 00:09:09,548 Mora da dobije poseban tretman. Je li suvi�e otvoreno? 71 00:09:11,284 --> 00:09:17,122 Zakop�aj se, Ana! Ovde si da pru�a� uslugu recepcionara, ne neku drugu. 72 00:09:17,891 --> 00:09:21,760 Dakle, nisi bacila oko na njega? -Jesi li video �ta se ujutru desilo? 73 00:09:21,828 --> 00:09:27,772 Putevi su nam se sreli, sudbina nas je spojila. Iako nismo razgovarali, 74 00:09:27,807 --> 00:09:34,372 osetila sam istinitu povezanost. -Shvatam. I ta istinita povezanost 75 00:09:34,407 --> 00:09:39,737 nema veze sa njegovim ogromnim bogatstvom? -Tako si cini�an, Bene! 76 00:09:39,772 --> 00:09:45,238 Da li izgledam lepo? -Mu�karci spavaju sa svakom koja se ponudi. 77 00:09:45,273 --> 00:09:51,833 Je li tako, Bene? -Verujem da si �uo tra� o D�eki. Na�la je priliku. 78 00:09:51,868 --> 00:09:56,929 Nije samo prelep, nego i zara�uje oko 100.000 mese�no. 79 00:09:56,997 --> 00:10:02,434 Iako su se upoznali pre 3 nedelje, ve� �eli da je upozna sa mamom. O�ito. 80 00:10:02,502 --> 00:10:06,179 Zapravo ga je upoznala pro�log vikenda. -Nebitno, ho�u da ka�em 81 00:10:06,214 --> 00:10:09,575 da je ulov i da ima ozbiljne planove sa njom. -Hajde! 82 00:10:10,543 --> 00:10:13,879 Prestani da len�tari� okolo! Zaglavljena sam, guram! 83 00:10:13,947 --> 00:10:15,547 Ma pusti me! 84 00:10:19,286 --> 00:10:23,089 Gospode! �ena kojoj se zaglavljuje torba kod pokretnih vrata o�igledno 85 00:10:23,124 --> 00:10:30,929 pre nije bila u hotelu sa pet zvezdica. -Ana, ti treba da ulazi� na zadnja vrata. 86 00:10:32,198 --> 00:10:38,359 Stvarno smo uzbu�eni �to smo u velikom gradu, zar ne, D�onah? -Da, veoma. 87 00:10:38,394 --> 00:10:43,205 Do�li smo �ak iz Njujorka. Osvojili smo ovaj vikend na takmi�enju. 88 00:10:43,240 --> 00:10:48,180 Na internetu. -�estitam! -Pitaj za obroke, D�enet. 89 00:10:48,915 --> 00:10:56,088 A, da. Mo�ete li nam re�i koji su obroci uklju�eni? -Samo doru�ak, g�o. 90 00:10:56,156 --> 00:10:58,824 Aha. Samo doru�ak, D�onah. 91 00:11:00,327 --> 00:11:06,498 Dejvide, mo�e� li da im odnese� prtljag u sobu? -Ne, mo�emo i sami! 92 00:11:06,766 --> 00:11:15,240 Ne mora� da se mu�i�. Izvoli, sunce! Puno ti hvala! 93 00:11:17,711 --> 00:11:23,821 I Ben upravo do�ekuje goste koji su dobili nagradu. Ovo je sjajna prilika 94 00:11:23,856 --> 00:11:28,210 da podstaknemo goste koji, ina�e, ne bi posetili hotel. Da odsednu ponovo. 95 00:11:28,245 --> 00:11:33,592 Kao gosti koji pla�aju. -Ili je ovo prilika za cicije da ne�to dobiju gratis? 96 00:11:33,660 --> 00:11:38,871 Engleski uva�enjak nikoga ne pu�ta u palatu? -Nisam to hteo re�i, �ino. 97 00:11:38,906 --> 00:11:42,768 Poserem ti se na uva�enjaka. U Italiji su svi svuda dobrodo�li. 98 00:11:42,836 --> 00:11:48,107 Jesi li primetio da nismo u Italiji? -Zaglavljeni ste u davnim godinama! 99 00:11:48,208 --> 00:11:52,850 To je klasi�an sistem, �ino. Ne mo�e� tek tako menjati britansku istoriju. 100 00:11:52,885 --> 00:11:57,649 Hvala vam, sve je to interesanto, ali imamo i druge stvari na dnevnom redu. 101 00:11:57,717 --> 00:12:02,521 Na�alost �u morati da smanjim platu zaposlenicima koji kasne, znate ko su. 102 00:12:05,125 --> 00:12:14,566 Gde je Ana? -Pa sam do�la da li�no asistiram za Va�u internet vezu. -Aha. 103 00:12:14,634 --> 00:12:20,539 Internet veza mi dobro radi i imam sve �to mi treba, ali hvala na brizi. 104 00:12:20,673 --> 00:12:25,778 Gospodine, kako Vam svetla rade, kad sam ve� ovde? 105 00:12:25,879 --> 00:12:30,582 Koliko sam mogao da primetim, da. Tako�e imate i raznolike varijante. 106 00:12:31,084 --> 00:12:35,888 Nemate problema ni sa klimom? -Temperatura je prili�no savr�ena. 107 00:12:38,591 --> 00:12:46,565 U redu, gospodine. Jako mi je �ao zbog malog sudara jutros. 108 00:12:46,633 --> 00:12:50,484 Bila je moja krivica u potpunosti. -Bio je to vrhunac mog jutra. 109 00:12:50,519 --> 00:12:52,337 Molim Vas, ne izvinjavajte se. 110 00:12:55,408 --> 00:13:04,550 Mo�ete do�i u moju sobu na minut. Problem sa spu�tanjem roletna. 111 00:13:06,085 --> 00:13:14,886 I samo povucite ovako kada �elite da ih zatvorite. -Lako je kad se zna. 112 00:13:14,921 --> 00:13:19,827 Zaboga! Gde je to? 113 00:13:19,862 --> 00:13:25,611 To su Kajmanska ostvima, po meni najlep�e mesto na svetu. 114 00:13:25,646 --> 00:13:27,940 To je moja ku�ica. 115 00:13:29,876 --> 00:13:33,545 Izgleda kao nebo. -Otuda se nebo potpuno jasno vidi. 116 00:13:36,916 --> 00:13:42,521 Ana, imam specifi�an zahtev sa kojim biste mi mo�da mogli pomo�i. 117 00:13:42,589 --> 00:13:49,061 Naravno. -Tra�im devojku koju bih izveo na ve�eru. 118 00:13:49,162 --> 00:13:53,265 Ali devojka koju tra�im mora biti posebnog tipa. -Shvatam. 119 00:13:53,366 --> 00:13:57,455 Treba da bude visoka oko 1.70 m, da ima veoma dugu crnu kosu, 120 00:13:57,490 --> 00:14:00,776 neverovatan osmeh i veoma sladak britanski akcenat. 121 00:14:00,811 --> 00:14:05,413 I mora da bude slobodna za ve�eras, jer sam ovde samo za jedno ve�e. 122 00:14:14,721 --> 00:14:20,515 �ta se de�ava? Provera bazena? -Ja sam samo prolazio, �arli, 123 00:14:20,550 --> 00:14:26,231 i rekli su mi da imaju problem sa pe�kirima, da ih ljudi razbacaju svuda. 124 00:14:27,433 --> 00:14:31,436 Plivanje je naporno, do�ao sam da uzmem porud�bine za koktele. 125 00:14:33,540 --> 00:14:39,019 Ponekad treba da budem blizu vode. 126 00:14:42,782 --> 00:14:45,584 Dobro obavljeno! Sada ja preuzimam. 127 00:15:00,667 --> 00:15:06,192 I zato moram da na�em na�in da ne radim smenu, ovde je samo ve�eras. 128 00:15:06,227 --> 00:15:15,145 Ne mogu Ana, radim od jedanaest. Izvini! -Kao da sam zato�ena ovde. 129 00:15:15,180 --> 00:15:18,016 Kao da sam zatvorenik, kao... 130 00:15:19,919 --> 00:15:24,432 Zna� li da li su zobe za ve�eranje dostupne ve�eras? -Ne, koliko znam. 131 00:15:24,467 --> 00:15:30,094 A tu si, Ana! Nisi bila na sastanku, pitala sam se gde si. -Bila sam 132 00:15:30,129 --> 00:15:34,766 kod Ri�arda Donovana. -Vidim. Pru�ala sam mu poseban tretman. 133 00:15:34,834 --> 00:15:41,246 Postarala sam se da dobije tip-top uslugu. -Postaraj se i za to, i da 134 00:15:41,281 --> 00:15:44,276 stigne� na sastanak ubudu�e. 135 00:15:49,515 --> 00:15:53,318 Zdravo Ri�arde! -Ana? -Da, Ana je sa recepcije. 136 00:15:53,386 --> 00:15:58,975 Razmi�ljala sam, i ako �eli� najboljeg kuvara, najbolju uslugu i ambijent, 137 00:15:59,010 --> 00:16:01,460 onda treba da ve�eramo u hotelu u na�oj privatnoj sobi za ve�ere. 138 00:16:01,561 --> 00:16:06,206 �ta misli�? -Zvu�i savr�eno. Sjajno! -Vidimo se, onda, u 20.30. 139 00:16:06,241 --> 00:16:08,100 Mo�e. -U redu, zdravo! 140 00:16:22,115 --> 00:16:26,385 Bi�u u sobi pored, pa ako bude krize, samo treba da me pokriva�. 141 00:16:26,486 --> 00:16:32,870 Ako te uhvate, dobija� otkaz. Smesta. -Posle ove no�i mi ne�e trebati posao. 142 00:16:32,905 --> 00:16:37,863 Ovo je jedinstvena prilika! Nego, kako izgledam? 143 00:16:42,835 --> 00:16:46,538 Dekolte je malo dubok. -Mo�da �emo imati seks, pa �ta? 144 00:16:46,639 --> 00:16:50,776 On ho�e seks, a ja da imam seks u velikoj ku�i. Imamo ne�to zajedni�ko. 145 00:16:50,877 --> 00:16:55,280 U redu, Ana. Ali ne poznaje� ovog tipa, zato dr�i ruke dalje od pi�a. 146 00:16:55,348 --> 00:16:58,691 Kako �u da pijem pi�e ako dr�im ruke podalje od pi�a? -Ozbiljno. 147 00:16:58,726 --> 00:17:01,751 Sumnjiv je, mo�da stavi ne�to ne�to unutra. -Zaboga, Bene! 148 00:17:01,786 --> 00:17:07,192 Kao da razgovaram s ocem. Proveri je li bezbedno, zakasni�u. 149 00:17:18,271 --> 00:17:23,642 Hotelsko osoblje je presre�no da se brine o va�em u�itku dok rade. 150 00:17:23,710 --> 00:17:26,478 Ali na kraju dana smo obi�ni ljudi. 151 00:17:34,020 --> 00:17:39,324 Raditi subotom uve�e nikome nije zabavno. -U redu, �arli. 152 00:17:40,193 --> 00:17:45,423 Posebno kada va�e kolege imaju slobodno ve�e. -Prelepa si ve�eras! 153 00:17:45,458 --> 00:17:51,336 Hvala! Krenula sam u restoran. Samo poku�avam da mi ve�e uspe. 154 00:17:54,073 --> 00:17:58,543 Ima sastanak. On je, o�igledno, bankar. Zara�uje 200.000 mese�no. 155 00:17:58,644 --> 00:18:03,081 �uo sam. -Bogata�i takve �ene tra�e � koje vole novac. 156 00:18:03,149 --> 00:18:09,688 Mo�e biti savr�en, nizak, dosadan. Ali dobar je ako ima ra�un u banci. 157 00:18:09,822 --> 00:18:14,441 Haljina je stigla sa hemijskog, �arli. -Kao kod svih poslova, 158 00:18:14,476 --> 00:18:20,520 ponekad ima privilegija. Kada vas, na primer, atraktivna dama pozove 159 00:18:20,555 --> 00:18:23,590 da joj li�no dostavite haljinu u sobu. 160 00:18:28,641 --> 00:18:31,910 Li�na dostava, gospo�o. -U�i, �arli! Hvala ti puno! 161 00:18:31,978 --> 00:18:37,716 Zadovoljstvo je moje, gospo�o. Haljina je predivna. -Molim te, zovi me Alisa. 162 00:18:39,185 --> 00:18:44,456 Problem sa ovom haljinom je �to se gu�va, ali divno izgleda kada se nosi. 163 00:18:45,925 --> 00:18:48,794 Zapravo, sa�ekaj samo minut. 164 00:18:59,105 --> 00:19:03,939 Nemogu�e je obu�i je bez pomo�i. 165 00:19:16,322 --> 00:19:20,926 O�igledno si uve�ban. Taj �lic mnogima predstavlja problem. 166 00:19:22,028 --> 00:19:28,166 Nije uobi�ajno da te svi vole! Nije neobi�no da ima�... 167 00:19:28,234 --> 00:19:36,074 Ne brini za njega, peva pod tu�em. Pa, �ta misli�? Nije toliko seksi? 168 00:19:38,911 --> 00:19:41,680 Mislim da je tvoj suprug veoma sre�an �ovek. 169 00:19:42,915 --> 00:19:45,150 Veoma sre�an �ovek. 170 00:19:47,353 --> 00:19:54,759 Dobro ve�e! -Dobro ve�e, g.! G�o, �elim Vam prijatno ve�e. 171 00:19:59,999 --> 00:20:04,803 Rekoh da je sam tu i da je sve u redu. Primljeno, kraj i �ao. 172 00:20:04,937 --> 00:20:10,242 Gde je Ri�ard? -U kuhinji, pri�a sa �efom. Bio je napredan kao mali. 173 00:20:10,309 --> 00:20:13,111 On je najmla�a osoba koja je postala partner u kompaniji 174 00:20:13,179 --> 00:20:21,152 i od dvadesete dolazi ovamo. Voli da kuva, pa pri�a tako o nekakvoj patki. 175 00:20:21,220 --> 00:20:26,958 Za�to li zaviruje u kuhinju kada ima dovoljno novca za li�nog kuvara? 176 00:20:27,026 --> 00:20:34,617 Ne�e� verovati! Tu je i pijanista. -Anga�ovao je pijanistu? 177 00:20:34,652 --> 00:20:42,705 Ne, ve� ja. Ali sjajan je. Kao da je s neba pao. 178 00:20:44,076 --> 00:20:46,478 Moram da prekinem, vra�a se! 179 00:20:50,516 --> 00:20:58,999 Dobio sam recept, tajnu sladokusca. Volim dobru hranu. A ti Ana? 180 00:20:59,034 --> 00:21:06,031 I volim da kuvam. Kada ja ili �ef ne putujemo, skuvamo ne�to vrlo ukusno. 181 00:21:06,098 --> 00:21:09,000 Jesi li ti dobra u kuhinji? 182 00:21:12,738 --> 00:21:16,041 Da budem iskrena, ne volim da radim te slu�kinjske poslove. 183 00:21:19,378 --> 00:21:25,083 Sla�em se. Kakav je to mu�karac kad voli da mu �ena bude za sudoperom? 184 00:21:25,151 --> 00:21:28,119 To nije mesto za princezu. 185 00:21:29,188 --> 00:21:32,624 Mo�e pi�e? -Uze�u mohito. 186 00:21:36,862 --> 00:21:40,999 Hvala, to je bilo divno. -Molim jedan mohito i... 187 00:21:44,603 --> 00:21:49,593 Radi�u do kasno ve�eras. Treba puno toga da sredim. 188 00:21:49,628 --> 00:21:54,728 Ako vam zatrebam, bi�u u kancelariji. Bene, da li Ana, zapravo, radi ovde 189 00:21:54,763 --> 00:21:59,884 ili je to samo plod moje ma�te? -Jo� uvek je... Na pauzi je. 190 00:21:59,952 --> 00:22:03,321 U redu. Reci joj da se odmah vrati i da ostane iza tog stola, �to pre. 191 00:22:03,389 --> 00:22:07,888 Tri �a�e besplanog belog vina, tri �inije besplatnih grickalica 192 00:22:07,923 --> 00:22:12,437 i tri �inije besplatnih za�injenih oraha. Neverovatno! 193 00:22:12,472 --> 00:22:17,235 Ovi ljudi su siroma�ni, D�ejmse. Nisu ro�eni sa srebrnom ka�ikom. 194 00:22:17,303 --> 00:22:22,974 Ako ne mogu da priu�te, za�to su ovde? -Ne zna� kako je patiti. 195 00:22:23,075 --> 00:22:29,481 Ja poti�em od siroma�nih Rimljana. -Kako ih podsta�i da jedu s menija? 196 00:22:29,548 --> 00:22:35,820 Oni ne mogu to da priu�te, ali bi voleli! -Oni �ele ne�to besplatno! 197 00:22:35,921 --> 00:22:39,724 I uveravam te da se s tim ne�e izvu�i! 198 00:22:48,034 --> 00:22:53,738 G., g�o, �elite li da po�ete za mnom? Va� sto je spreman. 199 00:22:57,777 --> 00:23:04,916 Ko je ovaj par na uglu? -To je veoma bogat �ovek sa prelepom �enom. 200 00:23:04,984 --> 00:23:09,788 Ven�ani su? -Naravno, da bi izvukla ne�to kad se razvedu. 201 00:23:11,390 --> 00:23:15,527 Takva �ena zna �ta �eli. -Svi znaju �ta �ele, zar ne? 202 00:23:15,594 --> 00:23:18,729 Ali ti nikada ne ka�u, pa se oslanja� na �itanje misli. -Tako je. 203 00:23:18,764 --> 00:23:21,869 Ako �eli� miran �ivot, bolje nemoj da se me�a�. 204 00:23:24,036 --> 00:23:31,046 Sva ta putovanja zvu�e glamurozno. -Uzbudim se i dalje kad odem na avion. 205 00:23:31,081 --> 00:23:34,746 Tako�e! Obo�avam letenje! Pogotovo duga putovanja. 206 00:23:34,847 --> 00:23:39,289 Mada, priznajem, mrzim red na aerodromu. -Svakako. 207 00:23:39,324 --> 00:23:44,615 Sre�an sam jer moja kompanija ima privatan avion. Malo razmetljivo. 208 00:23:44,650 --> 00:23:46,057 Ali bar se mogu zauvek mogu oprostiti od �ekanja. 209 00:23:46,158 --> 00:23:51,629 Ima� privatan avion? -Treba da mi se pridru�i� na odmoru. 210 00:23:52,231 --> 00:23:57,869 U �ikago idem samo na dva dana, a onda se vra�am na Kamajska ostrva. 211 00:24:03,242 --> 00:24:08,480 Mo�e� li me izviniti za dva minuta. -Naravno. 212 00:24:18,924 --> 00:24:21,226 Gospodine, gospo�o... 213 00:24:21,727 --> 00:24:26,290 Mogu li vam preporu�iti na�e pihtije od gu��ije d�igerice sa �eleom 214 00:24:26,325 --> 00:24:30,642 od limuna i finim tostom, tako�e i tartar-biftek u sosu od cvekle i jaja 215 00:24:30,677 --> 00:24:36,841 od mlade prepelice. Propusti�emo ve�eru, zapravo. -Kakva �teta! 216 00:24:36,909 --> 00:24:44,949 Ba� vas ni�ta na meniju ne privla�i? -Mojoj �eni nije dobro. Nije pri sebi. 217 00:24:47,353 --> 00:24:53,758 Vidim, g. �ao mi je �to �ujem to. Mo�da vas privu�em prostijim obrokom. 218 00:24:53,826 --> 00:24:58,696 Samo filet od divljeg lososa sa raviolama od krabe i aromati�no bilje? 219 00:25:00,266 --> 00:25:07,138 Vrlo ljubazno, ali ne. Hvala! Odve��u �enu u krevet. Imali smo dug dan... 220 00:25:07,239 --> 00:25:14,112 Gospodine, gospo�o, sedite. Hotel vam �eli predstaviti i tacnu 221 00:25:14,147 --> 00:25:18,789 sa na�im ukusim, specijalnim poslasticama na ra�un ku�e. 222 00:25:25,658 --> 00:25:31,162 Zamisli � Kamajska ostrva! To je to, Bene! Kona�no sam upoznala pravog! 223 00:25:31,230 --> 00:25:36,615 Ana, �ta je s tobom danas? -Propustila si jutarnji sastanak, 224 00:25:36,650 --> 00:25:44,943 bila si na pauzi sat i po du�e. -Jako mi je �ao, Rebeka! Samo... 225 00:25:48,581 --> 00:25:55,787 Upravo sam dobila u�asne vesti! Moja dva bliska ro�aka su ubijena 226 00:25:56,789 --> 00:26:04,696 u dana�njoj nesre�i u �vajcarskoj! Tragi�no, skrenuli su i pali sa litice. 227 00:26:07,233 --> 00:26:13,547 Veoma dobro, Ana! Sjajno izvedeno! Uskoro �e� biti nominovana za oskar. 228 00:26:17,576 --> 00:26:24,791 Poludela si, Ana! -Moj puding �e se ohladiti, pa reci Rebeki da sam 229 00:26:24,826 --> 00:26:30,155 oti�la ku�i zbog hitne situacije i da se vra�am slede�eg ponedeljka. 230 00:26:33,192 --> 00:26:37,862 Dosta je, �ino! Ne�e� dati kavijar "Beluga" besplatno! 231 00:26:38,030 --> 00:26:43,534 20 grama prodajemo za 200 funti! -Kavijar spada u besplatne poslastice. 232 00:26:43,636 --> 00:26:49,707 Odmah vrati kavijar na mesto! Ako �ele da probaju poslastice na platou 233 00:26:49,775 --> 00:26:54,846 na kome su jestere Kaspijanskog mora, mora�e da plate kao i svi! 234 00:26:54,913 --> 00:26:59,162 �ino, poslednji put ti ka�em! -Ho�e� da se bori� za njih? 235 00:26:59,197 --> 00:27:05,657 Ho�e� pesnice i �amare napolju? Zavuci rukave i na�imo se u pet tamo. 236 00:27:06,592 --> 00:27:08,359 Kako se usu�uje�? 237 00:27:10,162 --> 00:27:15,333 A ovo su riblja jaja? -Tako je. Pa hajde, jedite! 238 00:27:17,469 --> 00:27:23,641 Ukusni su u ustima. -Tra�ili smo �olju �aja. 239 00:27:23,876 --> 00:27:30,891 Izbegavamo meso. Zar ne, D�en? -Ne �elimo da budemo nepristojni. 240 00:27:30,926 --> 00:27:33,117 Ali ovaj va� meni nam okre�e �eludac. 241 00:27:33,185 --> 00:27:37,455 Probajte ovo, to je jedan od na�ih omiljenih. 242 00:27:39,358 --> 00:27:40,838 Blagi Bo�e! 243 00:27:40,873 --> 00:27:44,362 Danijele! Danijele! 244 00:27:49,201 --> 00:27:53,905 Majko Bo�ja! -Ustani! -Radi�u �ta god ho�u... -�ta se ovde de�ava? 245 00:27:54,006 --> 00:27:57,475 Izvinjavam se. Mislim da je previ�e popio. 246 00:27:57,543 --> 00:28:00,578 Nisam pijan! -Dovedi �arlija, Antonio. 247 00:28:12,458 --> 00:28:18,596 Izvini, morala sam da obavim poziv radi posla. Gde smo stali? 248 00:28:19,565 --> 00:28:26,904 Razmi�ljao sam, i da smo kod mene, sada bih te pitao za pi�e. 249 00:28:29,375 --> 00:28:33,044 Pa da li �e biti previ�e ako te pitam da odemo u moju sobu? 250 00:28:35,781 --> 00:28:40,885 Imamo stroga pravila za goste i osoblje. Zapravo je �lanu osoblja 251 00:28:40,953 --> 00:28:48,793 najstro�e zabranjeno da se pridru�i gostu u sobi. -Aha. 252 00:28:48,861 --> 00:28:52,563 Zato �u i�i na zadnja vrata i vidimo se gore u pet. 253 00:28:54,166 --> 00:29:00,077 Radi li ovo �esto? -Ne. Pa, da. Te�ko je re�i. 254 00:29:00,112 --> 00:29:08,426 Izvini. Te�ko mi je da pri�am o tome. Mogu i sama sada, hvala! 255 00:29:08,461 --> 00:29:14,857 Nema problema, gospo�o. -Bene, provodim neverovatno ve�e. 256 00:29:14,892 --> 00:29:18,221 On je neverovatan mu�karac, pa ako bi bio ljubazan da po�alje� 257 00:29:18,256 --> 00:29:22,129 fla�u �ampanjca, to bi bilo zapanjuju�e. -Zovi sobnu uslugu. 258 00:29:22,164 --> 00:29:27,365 Zna� kako funkcioni�emo. -Ne mogu! Prepozna�e mi glas! 259 00:29:39,912 --> 00:29:43,387 Ima li mesta za jo� jednu osobu? 260 00:29:51,557 --> 00:29:57,143 �eli� li da pozovem doktora? -Ne, nemoj doktora. Hvala! 261 00:29:58,664 --> 00:30:03,285 Previ�e je sramotno pred doktorma. Morala bih da im ka�em kako je 262 00:30:03,320 --> 00:30:08,940 uni�tio jetru i da �e, ako nastavi ovako, ubiti sebe. 263 00:30:13,312 --> 00:30:17,582 Znam �ta misli� o meni, �arli. Nije kao �to ti misli�. 264 00:30:19,718 --> 00:30:25,256 Volim Danijela. To jest, volela sam ga i onda je po�eo da pije. 265 00:30:26,925 --> 00:30:31,696 Sigurno izgledamo kao par bez ljubavi. On je veoma srda�an. 266 00:30:32,598 --> 00:30:37,668 Izuzetno duhovit... Situacija je te�ka. 267 00:30:40,906 --> 00:30:51,916 Za�to ste u hotelu? Na odmoru ste ili... -Hvala �to brine� o meni, �arli! 268 00:30:59,525 --> 00:31:01,993 Idem na spavanje. Iscrpljena sam. 269 00:31:06,198 --> 00:31:07,698 Naravno. 270 00:31:10,636 --> 00:31:13,362 Laku no�! 271 00:31:16,642 --> 00:31:23,314 Jesi li sigurna da �e� biti dobro? -Ma bi�u. Hvala! Laku no�, �arli! 272 00:31:27,686 --> 00:31:37,895 Reci mi, Ana. Radi� li ovo �esto? -Kupanje sa sve�ama i muzikom? 273 00:31:37,996 --> 00:31:46,169 Kupa� sa gostima u njihovoj sobi? Pa, zna� kako... Dobijam ponude. 274 00:31:46,705 --> 00:31:51,680 Nudi� dobru uslugu! -Imamo 5 zvezdica. 275 00:32:29,915 --> 00:32:34,785 �eleo sam da ka�em, i ovo je potpuno neslu�beno... 276 00:32:34,886 --> 00:32:40,318 Alisa, mislim da si prelepa �ena. 277 00:32:41,259 --> 00:32:49,367 I mislim da zaslu�uje� vi�e. Ako ti zatrebam, bi�u kod recepciji celu no�... 278 00:32:56,208 --> 00:33:02,980 Misli�, bukvalno celu no�? -Da. 279 00:33:05,083 --> 00:33:10,321 Nema� nikoga posebnog kome treba da ode� ku�i? -Ne. 280 00:33:14,960 --> 00:33:22,033 �arli, da li si se ikada ose�ao da ti treba zabava. -Naravno. 281 00:33:22,100 --> 00:33:27,104 Ho�e� li da se na�emo na krovu za, recimo, 10 minuta? 282 00:33:30,242 --> 00:33:33,845 Naravno. -U redu. 283 00:35:12,010 --> 00:35:17,560 Ti si ne�to posebno, Ana! -I ti si, tako�e, Ri�arde! 284 00:35:22,687 --> 00:35:28,292 Ovi �ar�afi imaju 400 konca egipatskog pamuka. 285 00:35:28,693 --> 00:35:36,767 Svakog dana se menjaju. Zamisli to. �isti �astovi svakoga dana. 286 00:35:38,637 --> 00:35:40,104 Bo�anstveno! 287 00:36:23,548 --> 00:36:26,584 Ovo je najbolja no� koju sam ikad imala. 288 00:36:30,922 --> 00:36:32,156 Ri�arde? 289 00:36:36,728 --> 00:36:37,962 Ri�arde! 290 00:36:46,104 --> 00:36:47,371 Ri�arde! 291 00:37:14,065 --> 00:37:20,204 Koja je to bitno stvar, Ana? Dole je velika gu�va! �ta je uradio? 292 00:37:20,272 --> 00:37:30,848 Ostavio mi je 500 funta na stolu. -�ta misli� da to zna�i? Ma reci! 293 00:37:32,350 --> 00:37:40,791 Mislio je da si kurva. -Ose�am se poni�eno! 294 00:37:44,562 --> 00:37:50,801 Obukla sam se kao drolja. Rekao si da je prosto, ali te nisam poslu�ala. 295 00:37:52,904 --> 00:37:54,772 �ta �u da radim? 296 00:37:57,976 --> 00:38:02,880 Ni�ta ne mo�e�, Ana. Treba da nau�i� iz ovoga i nastavi� dalje. 297 00:38:02,948 --> 00:38:08,953 Mislim na novac, blesavko. Da ga uzmem ili da ga ostavim. 298 00:38:09,721 --> 00:38:14,291 U pravu si. Ako uzmem novac, onda sam dobra kao i kurva. 299 00:38:16,795 --> 00:38:20,646 Da li izgledam kao kurva? 300 00:38:23,335 --> 00:38:26,637 Mislim da ponekad daje� pogre�ne signale. 301 00:38:31,176 --> 00:38:33,143 Treba da se vratim dole. 302 00:38:36,848 --> 00:38:39,049 Ho�e� li... -Bi�u dobro. 303 00:38:41,252 --> 00:38:43,595 Bi�u dobro. 304 00:39:03,775 --> 00:39:05,709 Dobro jutro, Ana! -Dobro jutro! 305 00:39:18,356 --> 00:39:22,693 Tanja, ne mo�e� da u�e� unutra! -Ali do�la sam da �istim sobu. 306 00:39:22,761 --> 00:39:29,733 Do�i posle. I treba da mi otvori� vrata, po�to ja moram unutra. 307 00:39:32,170 --> 00:39:36,573 Otklju�aj vrata i �isti drugu sobu! 308 00:39:51,689 --> 00:39:54,725 �ta ho�e�, Tanja? -Moj klju�. 309 00:40:08,473 --> 00:40:16,747 Jesi li videla da neko izlazi iz sobe 503? -Ne. -Dobro. 310 00:40:16,848 --> 00:40:20,344 Unutra je par koji je trebalo da se odmori do sada, a nije. 311 00:40:20,379 --> 00:40:22,486 Zato otvori vrata i probudi ih. 312 00:40:29,427 --> 00:40:30,894 Sobna usluga! 313 00:40:36,067 --> 00:40:41,271 Spava, ne mogu da ga probudim? -A ona? -Tu je samo mu�karac. 314 00:40:42,240 --> 00:40:46,910 Unutra je par, Tanja. Mora da je u kupatilu. Idi ponovo. 315 00:40:56,254 --> 00:40:57,688 Neverovatno! 316 00:41:07,599 --> 00:41:11,869 Nema nikoga u kupatilu. Unutra je samo mu�karac koji spava. 317 00:41:13,972 --> 00:41:17,241 Prodrmaj ga. -Ne�u da ga drmam. 318 00:41:31,156 --> 00:41:34,591 Dobro jutro, gospodine. Ose�ate se iznemoglo danas? 319 00:41:34,726 --> 00:41:40,430 Na�alost, vreme u sobi vam je isteklo. I cenio bih kada biste 320 00:41:40,532 --> 00:41:44,201 oslobodil smo �to je pre mogu�e. 321 00:41:48,773 --> 00:41:52,676 I mo�ete li mi re�i, g., za�to ste ostavili novac na stolu? 322 00:41:52,744 --> 00:42:00,584 Ispraznio sam d�epove da bih oti�ao dole da ve�bam! Dopusti da objasnim. 323 00:42:01,319 --> 00:42:05,589 Tvoja koleginica, Ana, i ja imali smo sastanak sino�. 324 00:42:05,690 --> 00:42:08,901 Vratila se u moju sobu, i nemoj pogre�no da me shvati�. 325 00:42:08,936 --> 00:42:11,962 Imali smo u�asno ve�e. I ne �elim da donosim zaklju�ke. 326 00:42:12,030 --> 00:42:18,159 Vratio sam se sa ve�banja... I nje nije bilo, novca nije bilo. 327 00:42:18,194 --> 00:42:24,074 �ta da mislim?! -Ostanite sa mnom pet minuta, g. 328 00:42:24,142 --> 00:42:27,144 Ne mogu da verujem da si uzela novac! -Znam, znam. 329 00:42:27,179 --> 00:42:30,013 Razmi�ljala sam, i naporno sam radila za taj novac... 330 00:42:30,081 --> 00:42:36,086 Mora� odmah da se vrati� sa sve novcem. -Ne mogu. -Molim? 331 00:42:36,454 --> 00:42:41,959 Pa, kupila sam prelepu torbu mrke boje od krokodilske ko�e... 332 00:42:42,026 --> 00:42:48,274 Ana, taj novac nije bio za tebe! -Smetnje, Bene! Ne �ujem te. 333 00:42:48,309 --> 00:42:50,400 Ana! Sranje! 334 00:42:55,773 --> 00:42:59,009 Da? -�arli, imamo problem. 335 00:43:06,117 --> 00:43:10,901 Ve� sam ti u�inila uslugu danas. -Znam da jesi i cenim to. 336 00:43:10,936 --> 00:43:15,340 Tra�im samo da mi u�ini� jo� jednu. Samo treba da �oveku da� novac, 337 00:43:15,375 --> 00:43:18,128 ka�e�: "Zaista mi je �ao, moja gre�ka." 338 00:43:23,067 --> 00:43:28,772 U redu. Treba�e ti samo par minuta i onda �e biti gotovo. -Zauzeta sam. 339 00:43:28,840 --> 00:43:35,746 Dobro, plati�u ti 20 funti da po�e� sa mnom. -30. -Dogovoreno. 340 00:43:39,917 --> 00:43:43,553 Ovo mi se nikad pre nije dogodilo. Ne volim da budem iskori��en. 341 00:43:43,655 --> 00:43:48,645 Mogu samo re�i da je ta Ana igrala neku igru. Ili je bila u igri. 342 00:43:48,680 --> 00:43:56,433 G. Donovane, ostala sam bez teksta. -Bila je slatka, ali to ne vredi 500 funti. 343 00:43:56,968 --> 00:44:02,439 Nije ba� toliko vredela. -G. Donovan, apsolutno... 344 00:44:06,077 --> 00:44:09,746 Tanja, se�a� li se �ta treba da ka�e�? -Da, �arli. 345 00:44:13,084 --> 00:44:16,563 Sazna�u kakva je igru Ana igrala i... -Dobro jutro, Rebeka! 346 00:44:16,598 --> 00:44:20,724 G. Donovane, �arli Edvards, pomo�ni menad�er hotela. 347 00:44:20,792 --> 00:44:25,730 Do�lo je do nesporazuma. Tanja je mislila da ste joj 348 00:44:25,765 --> 00:44:30,200 ostavili velikodu�nu napojnicu i uzela je 500 funti kada je o�istila sobu. 349 00:44:30,435 --> 00:44:35,272 Nadam se da �ete prihvatiti moje najiskrenije izvinjenje. 350 00:44:38,476 --> 00:44:43,513 Zaista mi je �ao, g.! Uradila sam budalastu stvar. 351 00:44:43,614 --> 00:44:48,314 Znam �ta se de�ava ovde. I voleo bih da odem i da se ne vra�am vi�e. 352 00:44:48,349 --> 00:44:50,654 Po�aljite nekoga u sobu da pokupi moj prtljag. 353 00:44:50,722 --> 00:44:54,691 Ako vam ne�to zatreba, pozovite me. 354 00:44:57,161 --> 00:45:01,565 �arli, ho�u da na�e� Anu i da joj ka�e�... -U�asno se ose�am! 355 00:45:01,999 --> 00:45:09,306 Sve mi je uzela. Sat, nov�anik, aktenta�nu... Sve! -Oprostite, g.? 356 00:45:11,242 --> 00:45:14,277 Gospodine! -�arli, pozovi doktora. 357 00:45:23,054 --> 00:45:26,423 Mogu li pomo�i? -Mark! 358 00:45:38,202 --> 00:45:41,905 Ko ste vi? -Ovo je moj mu�, Mark... -Doktor Torn. 359 00:45:42,840 --> 00:45:48,797 Kako se ose�ate? -Bolestno, preznojeno, mamurno. 360 00:45:48,832 --> 00:45:52,124 Ali se ne se�am da sam pio. Sve je prazno. 361 00:45:52,159 --> 00:45:56,722 Mislim da mu je stavljeno ne�to u pi�e. Pretpostavljam rohipnol. 362 00:45:56,757 --> 00:46:01,324 Drogiran sam pa silovan? -Ne bi bilo lo�e da se pozove Hitna radi provere. 363 00:46:01,392 --> 00:46:04,928 U redu, ja �u. -A policiju? -Bez policije! 364 00:46:06,697 --> 00:46:14,037 �arli... Kad pozove� Hitnu, mo�e� li pozvati i tvog druga voza�a? 365 00:46:14,105 --> 00:46:19,676 Ho�e� kola? -Ho�u da pozove� voza�a i da mu ka�e� da me sa�eka napolju. 366 00:46:20,812 --> 00:46:22,145 Odmah. 367 00:46:25,650 --> 00:46:30,954 Izmeri�u Vam puls, g. Armli. -Nisam znao da �ene rade ovo. 368 00:46:31,055 --> 00:46:34,991 Iznenadili biste se koliko �ene mogu biti pakostne i lukave. 369 00:46:46,237 --> 00:46:50,640 Izgleda� malo nervozno, �arli. -Bilo je ovo veoma radno jutro. 370 00:46:51,509 --> 00:46:57,247 To sam mogao biti ja. Kako sam mogao da dozvolim to? 371 00:46:58,216 --> 00:47:03,235 Nisam to predvideo. -Tera te na razmi�ljanje. Moja �ena 372 00:47:03,270 --> 00:47:06,556 ne izgleda kao supermodel, ali ta�no znam kako stojim s njom. 373 00:47:06,657 --> 00:47:09,693 To �ini da ceni� dobre stvari koje ima�. 374 00:47:24,308 --> 00:47:29,613 Hvala! Sada se ose�am mnogo bolje. -G. Armli! Mark! 375 00:47:33,718 --> 00:47:37,395 Ustao je i onesvestio se! -�ta mu to radi�? -Stavljam ga 376 00:47:37,430 --> 00:47:41,324 u poziciju osve��ivanja. -Stavlja� ga u suprotnu poziciju. 377 00:47:47,932 --> 00:47:52,802 Takve droge mogu danima prolaziti kroz sistem. Zavisno od doze. 378 00:47:53,571 --> 00:47:55,705 Hitna �e brzo. 379 00:48:08,486 --> 00:48:14,958 Jesi li uzela svoju ode�u? -Jesam ne�to. Hvala! 380 00:48:19,297 --> 00:48:25,635 Za�to si do�ao? -Zvala si me. Nisam �eleo da dolazi� ku�i. 381 00:48:29,040 --> 00:48:36,680 Razumem za�to si ljut. -Nisam ljut. -Urnisao si mi kola! -A ti na� zavet. 382 00:48:38,015 --> 00:48:41,718 D�eki! -Dobro jutro, �arli! 383 00:48:45,256 --> 00:48:52,696 Je li sve u redu? -Da. Samo sam hteo da ka�em da si bila lepa sino�. 384 00:48:53,197 --> 00:49:00,604 Hvala! Vredi da se dotera� za nekoga ko �e to ceniti. -Zaslu�uje� da te cene. 385 00:49:03,708 --> 00:49:12,282 Kako je pro�ao sastanak? -Restoran je bio fantasti�an, hrana neverovatna. 386 00:49:18,589 --> 00:49:22,383 Moram da idem. 387 00:49:29,967 --> 00:49:39,109 Znam da ne �eli� da ti se ulizujem, pa ne�u. Ako �eli� da me pita� ne�to... 388 00:49:40,444 --> 00:49:48,084 Kako se on zove? -Za�to ho�e� to da zna�? To ni�ta ne�e promeniti. 389 00:49:48,152 --> 00:49:54,257 Ako ga upoznam na zabavi ili se sretnemo na ulici, zna�u da je to on. 390 00:49:54,358 --> 00:49:58,495 Veruj mi, ne�ete se sresti na ulici. -Dakle, nije iz grada? 391 00:49:58,562 --> 00:50:00,964 Nije ni vreme, ni mesto. 392 00:50:07,938 --> 00:50:12,809 Znam, gost hotela. 393 00:50:14,011 --> 00:50:21,290 Bitan, imu�an biznismen. Samo si radila posao tretiraju�i ga kraljevski. 394 00:50:21,325 --> 00:50:24,954 Pogre�no je protuma�io, mislio je da mo�e sve imati. 395 00:50:25,523 --> 00:50:31,094 I ti si pala na to. -Nije bilo... -Mogu videti kako se to desilo. 396 00:50:31,529 --> 00:50:37,335 Mogu videti da bira� takvog, da se topi� za takvom osobom. 397 00:50:37,668 --> 00:50:46,643 Ali danas si jasno videla i shvatila... -Da on nije mu�karac koga volim. 398 00:50:50,047 --> 00:50:58,154 Za�to si mi to rekla? -Zato �to ne �elim brak bez ljubavi. -Ali �eli� da se uda�? 399 00:51:00,391 --> 00:51:01,858 Prili�no. 400 00:51:06,964 --> 00:51:13,028 Hitna? -�ofer. Voza� kog si tra�ila je napolju i �eka. 401 00:51:13,671 --> 00:51:17,774 Rebeka, mo�emo li da porazgovaramo na trenutak napolju? -Kasnije, �arli. 402 00:51:21,011 --> 00:51:26,349 Moram ne�to da zavr�im. Ho�e� li da �eka� tu? -Pri�a�emo ve�eras. 403 00:51:26,450 --> 00:51:29,886 U ku�i? -U domu. 404 00:51:58,048 --> 00:51:59,816 Jesi li dobro, Ana? 405 00:52:01,318 --> 00:52:06,807 Rekoh, je l' si dobro? �ini� se... -Dobro sam. Veoma sam dobro. 406 00:52:06,842 --> 00:52:13,341 Razmi�ljala sam o internetu. Mo�da nije za ba� svakoga. 407 00:52:16,375 --> 00:52:22,272 Rebeka, u vezi sa... -Ana je do�la. Ne znam �ta je radila s R. Donovanom, 408 00:52:22,373 --> 00:52:26,242 ali mora� da popri�a� s njom i da joj ka�e� da je veoma sre�na devojka. 409 00:52:26,310 --> 00:52:30,180 Da nisam dobro raspolo�ena, njen posao bi visio o koncu. 410 00:52:39,156 --> 00:52:44,527 Ne �eli� nikuda da ide�? -Kao �to rekoh, ho�u da popri�am s tobom. 411 00:52:44,595 --> 00:52:48,898 �lan mog osoblja je ve� zahtevao da ne odvozi� goste iz ovog hotela, 412 00:52:48,966 --> 00:52:55,271 zato se i pitam �ta tra�i� ovde. -�arli me je zvao. -Tako�e se pitam 413 00:52:55,372 --> 00:53:01,911 za�to si pokupio �enu koja je potom otkrivena da je pokrala i drogirala gosta. 414 00:53:02,012 --> 00:53:05,753 S du�nim po�tovanjem, postoje odre�ene stvare koje bi mo�da 415 00:53:05,788 --> 00:53:09,252 htela da sazna� o svom osoblju. Pogotovo o �arliju. 416 00:53:09,320 --> 00:53:13,256 Znam sve �to treba da znam o svom osoblju, uklju�uju�i i �arlija. 417 00:53:13,324 --> 00:53:18,159 Bi�u jasna. Jedini razlog za�to nisam pozvala policiju je to �to sam naporno 418 00:53:18,194 --> 00:53:24,300 radila da izgradim presti� svom hotelu, i to niko ne�e da pokvari. 419 00:53:24,702 --> 00:53:31,541 Zato nemoj da zateknem tebe ili tvoju devojku u blizini. Jasno? 420 00:53:39,383 --> 00:53:43,453 Izvini me, sada moram da obavim mnogo bitnije stvari. 421 00:53:58,535 --> 00:54:02,438 Derek, reci �arliju da sam morala da odem ranije ku�i. Lo�e mi je. 422 00:54:02,539 --> 00:54:07,410 �ao mi je �to to �ujem! Nadam se da �e� brzo ozdraviti. -Hvala! 423 00:54:24,595 --> 00:54:31,634 500 dolara �emo ti odbiti od plate i dobija� formalnu opomenu. Razume�? 424 00:54:32,169 --> 00:54:37,698 Ponovi li se ne�to ovako izgubi�e� vi�e od 500 funti. -Da, �arli. 425 00:54:37,733 --> 00:54:40,762 Razumem. -Dobro! 426 00:54:44,214 --> 00:54:48,341 Za�to si do�la na posao? Zar nisi oti�la zbog hitne situacije? -Oprosti? 427 00:54:48,376 --> 00:54:57,553 Tvoja dva bliska ro�aka su umrla. -I te kako. Naravno. Umrli su. 428 00:54:57,588 --> 00:55:01,230 U�asna tragedija, �okantna... 429 00:55:01,432 --> 00:55:06,009 Ali sam mislila da je bolje da do�em na posao u te�kom trenutku 430 00:55:06,044 --> 00:55:11,341 nego da ostanem ku�i i tugujem sasvim sama. Je li to u redu, �arli? 431 00:55:12,743 --> 00:55:14,877 U redu, Ana. Vrati se na posao. 432 00:55:27,925 --> 00:55:31,751 On je moj prijatelj. Vodi sjajan hotel u Erls Kortu. Imaju sve obroke 433 00:55:31,786 --> 00:55:35,693 i sve je uklju�eno u cenu. Pozovite ga kada do�ete slede�i put. -Hvala! 434 00:55:35,728 --> 00:55:37,433 Sre�an put vam �elim! 435 00:55:37,534 --> 00:55:41,938 Hoteli su bliski okolini, naginju da rade kao sprave za kuvanje. 436 00:55:42,006 --> 00:55:48,716 Unutar njihovih zidova sve je uzburkano. La�i su re�ene, doga�a se indiskrecija 437 00:55:48,751 --> 00:55:53,958 a pravila se nepromenjivo kr�e. Najbitniju stvar koju mo�ete uraditi 438 00:55:53,993 --> 00:56:00,423 jeste da poku�ate da u�ite iz gre�aka. To bi vam bio moj savet. 439 00:56:10,401 --> 00:56:14,121 D�eki, �ao mi je �to te nisam vodio na zabavna mesta. 440 00:56:14,156 --> 00:56:20,977 Sirota plata, rad do kasno... -Briga me za zabavne restorane i za novac. 441 00:56:21,045 --> 00:56:28,051 Nisu u pitanju restorani nego dru�tvo. -Shvatam. 442 00:56:28,552 --> 00:56:33,408 Slu�anje blebetanja nekog bankara kako ula�e investicije 443 00:56:33,443 --> 00:56:36,133 za neku inostranu zemlju nije moj vid zabavne no�i. 444 00:56:40,164 --> 00:56:48,604 Razmi�ljao sam. �ta ta�no misli� kada ka�e� "obavezno" 445 00:56:49,673 --> 00:56:55,322 Zato �to nisam potpuno siguran da mi ne smeta da te vi�am s drugima. 446 00:56:55,357 --> 00:57:01,717 Shvatam. -Pa sam mislio da bismo mogli da pri�amo o definiciji tog pojma. 447 00:57:01,819 --> 00:57:09,870 Kako bi tvoja definicija glasila? -Ti i ja se ne vi�amo s drugima, 448 00:57:09,905 --> 00:57:18,801 a ti i ja se vi�amo. -Mora�u da razmislim. 449 00:57:19,403 --> 00:57:23,328 Da�u ti svoj "kit-ket". 450 00:57:25,576 --> 00:57:27,677 �arli, ti stari romanti�aru. 451 00:57:31,890 --> 00:57:36,077 Prevod i obrada: Bagzi94 452 00:57:39,077 --> 00:57:43,077 Preuzeto sa www.titlovi.com 45163

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.