All language subtitles for cvbcbc

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,602 --> 00:01:03,522 -S.O. -Z: SOLDIERS OR ZOMBIES 2 00:01:04,607 --> 00:01:08,317 The most important bedroom of all. 3 00:01:08,402 --> 00:01:09,532 Come on. 4 00:01:24,043 --> 00:01:26,173 What is this, Dad? 5 00:01:28,297 --> 00:01:29,757 Your bedroom. 6 00:01:29,840 --> 00:01:32,380 It looks like a room for a six-year-old. 7 00:01:35,596 --> 00:01:36,596 Hey. 8 00:01:38,224 --> 00:01:39,734 It's not your dad's fault. 9 00:01:39,809 --> 00:01:42,519 It's mine. I got your age wrong. 10 00:01:42,603 --> 00:01:44,273 Do you have visual dyslexia? 11 00:01:44,355 --> 00:01:46,225 You read number nine upside down? 12 00:01:49,693 --> 00:01:51,323 Just tell me how you'd like it. 13 00:01:52,655 --> 00:01:54,195 I'd like to be anywhere, 14 00:01:54,281 --> 00:01:56,621 but in this 118-degree oven, 15 00:01:56,700 --> 00:01:58,660 in the middle of nowhere. 16 00:01:58,744 --> 00:02:00,794 I'd like to be at my old school. 17 00:02:00,871 --> 00:02:02,291 With my friends. 18 00:02:03,290 --> 00:02:04,630 I'd like... 19 00:02:04,917 --> 00:02:05,957 Whatever. 20 00:02:07,127 --> 00:02:08,457 Lucas! 21 00:02:08,838 --> 00:02:11,378 Hey! Kid! Wait! 22 00:03:24,413 --> 00:03:26,423 What happened to you, little guy? 23 00:03:28,083 --> 00:03:29,423 Are you hurt? 24 00:04:56,922 --> 00:05:00,182 Shortly, we will be hearing from the Secretary of State. 25 00:05:00,259 --> 00:05:01,889 Mr. Secretary! 26 00:05:01,969 --> 00:05:03,599 Mr. Secretary! 27 00:05:03,679 --> 00:05:05,889 -One moment, please. -Mr. Secretary! 28 00:05:05,973 --> 00:05:08,273 Any news on Marroquín's whereabouts? 29 00:05:08,350 --> 00:05:09,810 Do you know who helped him? 30 00:05:09,893 --> 00:05:11,773 All Mexicans should know 31 00:05:11,854 --> 00:05:14,864 that we won't rest until we catch the fugitive. 32 00:05:14,940 --> 00:05:16,940 As well as detain all those 33 00:05:17,026 --> 00:05:19,026 who helped him escape. 34 00:05:19,111 --> 00:05:20,901 What can you tell us about rumors 35 00:05:20,988 --> 00:05:23,698 that Marroquín got help from prison authorities? 36 00:05:23,782 --> 00:05:26,122 If Marroquín got help from the inside, 37 00:05:26,201 --> 00:05:29,791 there will be consequences for everyone involved. 38 00:05:30,414 --> 00:05:34,004 We can't yet rule out that to achieve his objective, 39 00:05:34,084 --> 00:05:37,424 the fugitive may have received assistance 40 00:05:37,504 --> 00:05:39,344 from the staff at this facility. 41 00:05:39,423 --> 00:05:42,723 We will get to the bottom of this. Thanks. 42 00:05:42,801 --> 00:05:44,681 -Hello? -It's me, Contreras. 43 00:05:49,433 --> 00:05:50,433 Prophet. 44 00:05:50,517 --> 00:05:52,597 I paid you to do something. 45 00:05:53,395 --> 00:05:54,765 And you fucked up. 46 00:05:54,855 --> 00:05:56,065 I didn't fuck up. 47 00:05:56,148 --> 00:05:58,228 You have 48 hours to fix it. 48 00:05:59,735 --> 00:06:02,815 Prophet, for the love of God, how can I fix this in-- 49 00:06:02,905 --> 00:06:05,485 Jehovah sent his favorite son 50 00:06:05,574 --> 00:06:07,084 to die for humanity. 51 00:06:07,159 --> 00:06:08,829 You're just my employee. 52 00:06:08,911 --> 00:06:12,121 If you don't want to pay for your sins, don't fuck up again. 53 00:06:12,206 --> 00:06:13,496 Prophet... 54 00:06:13,999 --> 00:06:16,249 Hello? 55 00:06:21,924 --> 00:06:24,384 Authorities claim they're closing in, 56 00:06:24,468 --> 00:06:27,428 but Marroquín always seems to be one step ahead. 57 00:06:27,513 --> 00:06:31,183 What do you think, Da Vinci? Will they catch you this time? 58 00:06:31,266 --> 00:06:33,386 PARADISE 59 00:06:56,708 --> 00:06:58,998 Hold it like this. Arms stretched out. 60 00:06:59,086 --> 00:07:00,086 What's going on? 61 00:07:05,884 --> 00:07:07,974 The boy said you were okay with it. 62 00:07:08,053 --> 00:07:11,393 I thought it'd be good for him to learn 63 00:07:11,473 --> 00:07:13,023 to defend himself. 64 00:07:13,100 --> 00:07:15,230 -Sorry, Mr. Alonso. -Sorry? 65 00:07:15,310 --> 00:07:16,440 No. 66 00:07:17,563 --> 00:07:19,363 It's fine. Go on. 67 00:07:19,940 --> 00:07:21,070 Okay. 68 00:07:22,025 --> 00:07:23,065 Let's try. 69 00:07:24,027 --> 00:07:25,777 Aim at the can. 70 00:07:25,863 --> 00:07:26,913 Go. 71 00:07:29,074 --> 00:07:30,534 That's it. Next one. 72 00:07:31,451 --> 00:07:32,831 Wow! 73 00:07:32,911 --> 00:07:35,161 -Next one. -Unbelievable! 74 00:07:39,418 --> 00:07:40,588 Chainsaw! 75 00:07:41,211 --> 00:07:42,881 -Nicely done, kid. -Yes. 76 00:07:42,963 --> 00:07:45,673 Attaboy! 77 00:08:44,107 --> 00:08:46,607 How do you think that guy got into my cell? 78 00:08:47,319 --> 00:08:49,609 I think it was Contreras, your cousin. 79 00:08:50,447 --> 00:08:52,447 They probably bribed him. 80 00:08:52,908 --> 00:08:54,868 Even family can betray you. 81 00:08:56,245 --> 00:08:58,615 The Apostles always have a plan B. 82 00:08:58,705 --> 00:09:00,205 They'll try it again. 83 00:09:01,541 --> 00:09:02,581 Well... 84 00:09:02,668 --> 00:09:04,668 They'll have to find you first. 85 00:09:04,753 --> 00:09:06,303 What if they already have? 86 00:09:08,423 --> 00:09:09,383 How? 87 00:09:09,758 --> 00:09:11,838 Everyone who knew the plan is here. 88 00:09:13,387 --> 00:09:14,467 No. 89 00:09:15,681 --> 00:09:18,681 No. The Prophet isn't stupid. 90 00:09:19,851 --> 00:09:21,521 He'd do the same as me. 91 00:09:22,312 --> 00:09:24,692 If you can't beat your enemy, 92 00:09:25,065 --> 00:09:26,895 make his friends do it for you. 93 00:09:29,403 --> 00:09:31,113 What do you mean? 94 00:09:32,614 --> 00:09:34,374 Stay sharp, Chainsaw. 95 00:09:35,325 --> 00:09:36,655 We have to be ready. 96 00:09:38,662 --> 00:09:39,662 You got it. 97 00:10:03,020 --> 00:10:05,980 BEAUMONT FEDERAL PRISON 98 00:10:23,206 --> 00:10:26,036 I wouldn't even feed this to my dog! 99 00:10:28,253 --> 00:10:30,513 Fuck you, motherfucker. Come on! 100 00:10:33,091 --> 00:10:34,551 Wanna fight? Let's do it. 101 00:10:36,803 --> 00:10:38,813 I'll fight you both, assholes. 102 00:10:39,890 --> 00:10:41,270 Hey, take it easy. 103 00:10:51,068 --> 00:10:52,568 Fucking gringos. 104 00:11:36,738 --> 00:11:39,618 -Listen to me carefully. -He speaks Spanish. 105 00:11:39,699 --> 00:11:43,329 This stupid Neanderthal came to offer you a deal. 106 00:11:44,329 --> 00:11:47,459 Why don't you go fuck yourself, motherfucker? 107 00:11:48,083 --> 00:11:50,343 And, while you're at it, 108 00:11:50,919 --> 00:11:54,709 tell your bosses to stick that deal up their asses. 109 00:11:56,258 --> 00:11:57,718 I don't have bosses. 110 00:11:58,677 --> 00:12:00,847 -Sure. -It's just you and me, Romeo. 111 00:12:04,182 --> 00:12:06,142 I can get you out of here today. 112 00:12:08,854 --> 00:12:10,154 Who the fuck are you? 113 00:12:10,981 --> 00:12:13,981 Joe Taft. Special Agent for 20 years. 114 00:12:14,609 --> 00:12:16,399 Have you heard of Marroquín? 115 00:12:17,237 --> 00:12:19,447 Fuck, where do you know him from? 116 00:12:21,616 --> 00:12:23,826 Of course I know that fucker. 117 00:12:23,910 --> 00:12:25,750 I don't give a shit about him. 118 00:12:25,829 --> 00:12:27,749 Everyone wants to hunt him down, 119 00:12:27,831 --> 00:12:29,751 but no one knows where to start. 120 00:12:32,252 --> 00:12:34,632 The guy was your best friend. 121 00:12:35,255 --> 00:12:36,295 Your partner. 122 00:12:36,840 --> 00:12:40,760 He's the reason you're rotting away in here. 123 00:12:41,428 --> 00:12:42,638 I know. 124 00:12:43,889 --> 00:12:46,389 -Do you smoke? -Come on, what do you want? 125 00:12:47,309 --> 00:12:48,689 Yeah, I smoke. 126 00:12:55,734 --> 00:12:57,864 Not in my mouth. In my hand. 127 00:12:58,987 --> 00:13:00,447 That's for faggots. 128 00:13:02,199 --> 00:13:03,869 I almost got him once. 129 00:13:04,409 --> 00:13:06,749 But I had to let him go, like an idiot. 130 00:13:07,245 --> 00:13:10,615 I won't make the same mistake again. 131 00:13:11,249 --> 00:13:12,329 This time... 132 00:13:17,422 --> 00:13:19,342 You know him better than anyone. 133 00:13:19,925 --> 00:13:21,125 Sure. 134 00:13:21,218 --> 00:13:22,678 You were his best friend. 135 00:13:23,178 --> 00:13:24,388 Romeo. 136 00:13:24,888 --> 00:13:27,638 Just tell me what's in it for me. 137 00:13:27,724 --> 00:13:31,564 A free pass to go wherever you want, Romeo. 138 00:13:31,645 --> 00:13:33,725 Yeah, right. 139 00:13:38,985 --> 00:13:39,895 You serious? 140 00:13:40,820 --> 00:13:42,450 Absolutely. 141 00:13:48,161 --> 00:13:49,541 All right. 142 00:13:49,621 --> 00:13:52,501 When we find that motherfucker, 143 00:13:52,582 --> 00:13:54,882 I want be the one who kills him, okay? 144 00:14:48,346 --> 00:14:50,016 No, you idiot. 145 00:14:50,223 --> 00:14:51,733 He's smarter than that. 146 00:14:51,808 --> 00:14:54,808 He has enough money to hide wherever he wants. 147 00:14:55,395 --> 00:14:57,015 I need a miracle. 148 00:14:59,733 --> 00:15:01,743 What do you want? 149 00:15:04,696 --> 00:15:06,816 Director Contreras wants to see you. 150 00:15:08,658 --> 00:15:09,868 I'll call you back. 151 00:15:22,672 --> 00:15:24,882 Hey, Lilia. Nice to see you. 152 00:15:25,383 --> 00:15:26,383 What do you want? 153 00:15:27,260 --> 00:15:30,930 I want to give you two million pesos to help me find Marroquín. 154 00:15:31,014 --> 00:15:32,474 Thanks, I already have a job. 155 00:15:32,557 --> 00:15:34,557 That's not what the TV station said. 156 00:15:34,643 --> 00:15:36,103 -Really? -Yeah. 157 00:15:36,186 --> 00:15:38,146 I have a new job, with benefits. 158 00:15:38,229 --> 00:15:40,439 The new job doesn't even pay 1% 159 00:15:40,523 --> 00:15:43,153 of what my partners and I can offer. 160 00:15:43,234 --> 00:15:44,614 Partners? 161 00:15:45,111 --> 00:15:47,491 Plural? Isn't that too many people already? 162 00:15:48,156 --> 00:15:51,656 Don't you really mean your bosses? 163 00:15:54,913 --> 00:15:56,163 I mean, sure. 164 00:15:57,290 --> 00:15:59,630 It's a tempting offer, I won't deny it. 165 00:16:00,877 --> 00:16:03,757 But I'd kill myself before I make a deal with you. 166 00:16:04,881 --> 00:16:07,881 I'd say it was a pleasure, but I don't like to lie. 167 00:16:07,967 --> 00:16:10,467 If I pick up that phone, 168 00:16:11,012 --> 00:16:13,312 I'll destroy your reputation like that-- 169 00:16:13,390 --> 00:16:15,560 Okay. Good luck. 170 00:16:15,934 --> 00:16:17,144 I'm not joking. 171 00:16:17,227 --> 00:16:19,937 If you go out that door, I'll have you arrested. 172 00:16:20,021 --> 00:16:22,071 The network won't help you. 173 00:16:22,148 --> 00:16:25,238 It'll take your lawyers six months to get you out. 174 00:16:26,027 --> 00:16:29,197 This might be inappropriate, but with that killer body, 175 00:16:29,280 --> 00:16:30,950 and that sweet mouth, 176 00:16:31,032 --> 00:16:33,792 you won't even last a week. 177 00:16:37,330 --> 00:16:38,370 Okay. 178 00:16:39,457 --> 00:16:40,707 I'll do what I can. 179 00:16:41,501 --> 00:16:45,341 But if you get him, I want an exclusive before the extradition. 180 00:16:45,422 --> 00:16:46,302 Deal. 181 00:16:49,926 --> 00:16:51,086 One more thing. 182 00:16:51,469 --> 00:16:53,219 You think you're the shit, 183 00:16:53,304 --> 00:16:55,474 but if you try to play me, 184 00:16:55,849 --> 00:16:57,139 I swear, 185 00:16:57,225 --> 00:17:00,305 you're going to wish you did kill yourself. 186 00:17:01,062 --> 00:17:03,152 -Where's my kiss? -Get away from me. 187 00:17:52,405 --> 00:17:55,155 Those fucking Texans were going to kick our asses. 188 00:17:55,241 --> 00:17:59,041 If we didn't get them some better coke, they were going to kill us. 189 00:17:59,120 --> 00:18:01,750 But where were we gonna get better coke? 190 00:18:02,248 --> 00:18:06,288 So, we had to go back to Mexico with 200 pounds of shit 191 00:18:06,377 --> 00:18:08,337 and a rented truck. 192 00:18:08,421 --> 00:18:10,261 It was fucked up. 193 00:18:11,007 --> 00:18:14,257 But Da Vinci was incredibly smart. 194 00:18:14,344 --> 00:18:16,894 Do you know what he did? 195 00:18:16,971 --> 00:18:18,851 He took one of our coats... 196 00:18:18,932 --> 00:18:22,642 It was too hot, so we weren't wearing them. 197 00:18:22,727 --> 00:18:24,847 He threw it on top of it. 198 00:18:24,938 --> 00:18:28,478 So, there I was, looking stunned, kind of like you right now, 199 00:18:28,566 --> 00:18:29,566 just like that. 200 00:18:29,651 --> 00:18:31,861 Suddenly, he turns to me and says, 201 00:18:31,945 --> 00:18:34,235 "Hey, man. 202 00:18:34,322 --> 00:18:38,202 "Don't worry. Let me give you some advice. 203 00:18:38,284 --> 00:18:42,874 "Nobody ever looks for anything where they don't think they'll find it." 204 00:18:45,333 --> 00:18:48,843 I thought, "This guy is crazier than me." 205 00:18:48,920 --> 00:18:51,590 Everyone thinks Marroquín is hiding in Mexico. 206 00:18:52,465 --> 00:18:53,505 But he's not. 207 00:18:54,259 --> 00:18:56,299 He's here, in Gringoland. 208 00:18:57,971 --> 00:19:02,231 "Nobody ever looks for anyone where they don't think they'll find them." 209 00:19:38,136 --> 00:19:39,546 WOMEN'S BATHROOM 210 00:20:07,498 --> 00:20:08,498 Hey! 211 00:20:08,583 --> 00:20:10,423 Sorry, I'm looking for someone. 212 00:20:22,180 --> 00:20:24,930 Police. Forgive the intrusion. 213 00:20:25,016 --> 00:20:27,016 I'm looking for a fugitive. 214 00:20:27,435 --> 00:20:30,555 This is the women's changing room. Get out! 215 00:21:08,685 --> 00:21:09,635 Fuck! 216 00:21:51,602 --> 00:21:53,982 We Mexicans are tired of being lied to. 217 00:21:54,605 --> 00:21:56,725 The government lies to us. 218 00:21:57,567 --> 00:21:59,937 Crooked journalists repeat their lies. 219 00:22:00,528 --> 00:22:02,158 The cops hide the truth. 220 00:22:02,238 --> 00:22:06,078 We still don't know where Marroquín is, or why he escaped. 221 00:22:06,534 --> 00:22:09,914 We also don't know the names of those who helped him, 222 00:22:09,996 --> 00:22:11,906 or if they let him escape. 223 00:22:12,665 --> 00:22:15,835 We don't know how much blood will be spilled to pay for this. 224 00:22:15,918 --> 00:22:18,208 She seems smarter than my teachers. 225 00:22:19,505 --> 00:22:21,835 Alonso Marroquín, wherever you are,` 226 00:22:22,633 --> 00:22:25,513 talk to me, and I will guarantee nothing but the truth. 227 00:22:26,345 --> 00:22:28,715 -Do you believe her? -Yes. 228 00:22:29,390 --> 00:22:31,480 I can guarantee you'll stay alive. 229 00:22:31,934 --> 00:22:34,774 I can tell your truth. 230 00:22:34,854 --> 00:22:36,864 Your truth, in your own words. 231 00:22:37,565 --> 00:22:38,605 What do you say? 232 00:22:40,151 --> 00:22:41,491 The phone I asked for? 233 00:22:45,198 --> 00:22:47,198 I thought we couldn't use phones. 234 00:22:47,283 --> 00:22:49,243 What if it's a trap, boss? 235 00:22:49,327 --> 00:22:51,287 What if her phone is tapped? 236 00:22:56,250 --> 00:22:59,250 -Hi. -I haven't met an honest journalist yet. 237 00:23:00,630 --> 00:23:02,720 -Why are you different? -Try me. 238 00:23:03,466 --> 00:23:05,716 Face to face. Say when, I'll be there. 239 00:23:07,095 --> 00:23:08,135 Hello? 240 00:23:12,475 --> 00:23:13,555 Hello? 241 00:23:13,851 --> 00:23:14,981 Okay. 242 00:23:16,104 --> 00:23:17,564 I'll give you a chance. 243 00:23:18,439 --> 00:23:21,939 That's funny. I thought I was giving you a chance. 244 00:23:36,040 --> 00:23:38,420 There you go. Thanks. 245 00:24:55,578 --> 00:24:57,538 Dog said you wanted to see me. 246 00:24:58,706 --> 00:25:00,576 Yeah, I wanted to know how you were. 247 00:25:01,250 --> 00:25:04,050 This place is cool, but there's not a lot to do. 248 00:25:04,795 --> 00:25:06,545 Do you dare feed him? 249 00:25:08,633 --> 00:25:11,223 You have to open your hand and leave it flat. 250 00:25:11,302 --> 00:25:12,432 Good. 251 00:25:14,430 --> 00:25:17,140 Good. All right. 252 00:25:19,310 --> 00:25:20,600 Another one. 253 00:25:22,271 --> 00:25:24,191 Come on, I have a surprise for you. 254 00:25:26,150 --> 00:25:27,530 What kind of surprise? 255 00:25:27,610 --> 00:25:29,450 Well, a surprise. 256 00:25:31,822 --> 00:25:33,202 Is that a... 257 00:25:34,075 --> 00:25:35,445 Do you know what it is? 258 00:25:35,826 --> 00:25:37,656 I think I know what it is. 259 00:25:37,912 --> 00:25:39,042 Open it. 260 00:25:42,625 --> 00:25:44,085 It's not a toy. 261 00:25:44,418 --> 00:25:45,498 Yes. 262 00:25:48,339 --> 00:25:50,339 It has a three-mile range. 263 00:25:51,092 --> 00:25:54,142 -Do you like it? -Yeah, it's cool. 264 00:25:54,387 --> 00:25:56,507 The instructions should be in there. 265 00:25:56,597 --> 00:25:59,427 I don't need them. I know how to use it. 266 00:25:59,517 --> 00:26:00,767 How did you learn? 267 00:26:00,851 --> 00:26:03,061 You gave me one for my birthday. 268 00:26:03,771 --> 00:26:05,111 Don't you remember? 269 00:26:06,941 --> 00:26:09,151 Yes, of course. 270 00:26:13,406 --> 00:26:16,326 It's important that you don't go over the fence. 271 00:26:17,743 --> 00:26:19,703 -But-- -No buts. 272 00:26:19,787 --> 00:26:21,747 Don't go an inch beyond the fence. 273 00:26:22,331 --> 00:26:24,081 -Okay? -Okay. 274 00:28:01,597 --> 00:28:02,887 Is it much further? 275 00:28:13,275 --> 00:28:14,485 -The money. -Don't shoot. 276 00:28:14,568 --> 00:28:15,898 -We don't have any. -Hurry. 277 00:28:15,986 --> 00:28:17,356 -The money. -Here you go. 278 00:28:17,446 --> 00:28:18,356 Hurry, hurry. 279 00:28:18,447 --> 00:28:19,657 Leave her alone. 280 00:28:19,740 --> 00:28:21,330 -Come on. -Yes, sir. 281 00:28:25,663 --> 00:28:26,753 Shit! 282 00:28:27,081 --> 00:28:28,251 Border patrol. 283 00:29:36,775 --> 00:29:39,775 I hope you brought your passport, girl, 284 00:29:40,613 --> 00:29:43,243 because you're in for a long trip. 18185

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.