Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,602 --> 00:01:03,522
-S.O.
-Z: SOLDIERS OR ZOMBIES
2
00:01:04,607 --> 00:01:08,317
The most important bedroom of all.
3
00:01:08,402 --> 00:01:09,532
Come on.
4
00:01:24,043 --> 00:01:26,173
What is this, Dad?
5
00:01:28,297 --> 00:01:29,757
Your bedroom.
6
00:01:29,840 --> 00:01:32,380
It looks like a room for a six-year-old.
7
00:01:35,596 --> 00:01:36,596
Hey.
8
00:01:38,224 --> 00:01:39,734
It's not your dad's fault.
9
00:01:39,809 --> 00:01:42,519
It's mine. I got your age wrong.
10
00:01:42,603 --> 00:01:44,273
Do you have visual dyslexia?
11
00:01:44,355 --> 00:01:46,225
You read number nine upside down?
12
00:01:49,693 --> 00:01:51,323
Just tell me how you'd like it.
13
00:01:52,655 --> 00:01:54,195
I'd like to be anywhere,
14
00:01:54,281 --> 00:01:56,621
but in this 118-degree oven,
15
00:01:56,700 --> 00:01:58,660
in the middle of nowhere.
16
00:01:58,744 --> 00:02:00,794
I'd like to be at my old school.
17
00:02:00,871 --> 00:02:02,291
With my friends.
18
00:02:03,290 --> 00:02:04,630
I'd like...
19
00:02:04,917 --> 00:02:05,957
Whatever.
20
00:02:07,127 --> 00:02:08,457
Lucas!
21
00:02:08,838 --> 00:02:11,378
Hey! Kid! Wait!
22
00:03:24,413 --> 00:03:26,423
What happened to you, little guy?
23
00:03:28,083 --> 00:03:29,423
Are you hurt?
24
00:04:56,922 --> 00:05:00,182
Shortly, we will be hearing
from the Secretary of State.
25
00:05:00,259 --> 00:05:01,889
Mr. Secretary!
26
00:05:01,969 --> 00:05:03,599
Mr. Secretary!
27
00:05:03,679 --> 00:05:05,889
-One moment, please.
-Mr. Secretary!
28
00:05:05,973 --> 00:05:08,273
Any news on Marroquín's whereabouts?
29
00:05:08,350 --> 00:05:09,810
Do you know who helped him?
30
00:05:09,893 --> 00:05:11,773
All Mexicans should know
31
00:05:11,854 --> 00:05:14,864
that we won't rest
until we catch the fugitive.
32
00:05:14,940 --> 00:05:16,940
As well as detain all those
33
00:05:17,026 --> 00:05:19,026
who helped him escape.
34
00:05:19,111 --> 00:05:20,901
What can you tell us about rumors
35
00:05:20,988 --> 00:05:23,698
that Marroquín got help
from prison authorities?
36
00:05:23,782 --> 00:05:26,122
If Marroquín got help from the inside,
37
00:05:26,201 --> 00:05:29,791
there will be consequences
for everyone involved.
38
00:05:30,414 --> 00:05:34,004
We can't yet rule out that
to achieve his objective,
39
00:05:34,084 --> 00:05:37,424
the fugitive may have received assistance
40
00:05:37,504 --> 00:05:39,344
from the staff at this facility.
41
00:05:39,423 --> 00:05:42,723
We will get to the bottom of this. Thanks.
42
00:05:42,801 --> 00:05:44,681
-Hello?
-It's me, Contreras.
43
00:05:49,433 --> 00:05:50,433
Prophet.
44
00:05:50,517 --> 00:05:52,597
I paid you to do something.
45
00:05:53,395 --> 00:05:54,765
And you fucked up.
46
00:05:54,855 --> 00:05:56,065
I didn't fuck up.
47
00:05:56,148 --> 00:05:58,228
You have 48 hours to fix it.
48
00:05:59,735 --> 00:06:02,815
Prophet, for the love of God,
how can I fix this in--
49
00:06:02,905 --> 00:06:05,485
Jehovah sent his favorite son
50
00:06:05,574 --> 00:06:07,084
to die for humanity.
51
00:06:07,159 --> 00:06:08,829
You're just my employee.
52
00:06:08,911 --> 00:06:12,121
If you don't want to pay for your sins,
don't fuck up again.
53
00:06:12,206 --> 00:06:13,496
Prophet...
54
00:06:13,999 --> 00:06:16,249
Hello?
55
00:06:21,924 --> 00:06:24,384
Authorities claim they're closing in,
56
00:06:24,468 --> 00:06:27,428
but Marroquín always seems
to be one step ahead.
57
00:06:27,513 --> 00:06:31,183
What do you think, Da Vinci?
Will they catch you this time?
58
00:06:31,266 --> 00:06:33,386
PARADISE
59
00:06:56,708 --> 00:06:58,998
Hold it like this. Arms stretched out.
60
00:06:59,086 --> 00:07:00,086
What's going on?
61
00:07:05,884 --> 00:07:07,974
The boy said you were okay with it.
62
00:07:08,053 --> 00:07:11,393
I thought it'd be good for him to learn
63
00:07:11,473 --> 00:07:13,023
to defend himself.
64
00:07:13,100 --> 00:07:15,230
-Sorry, Mr. Alonso.
-Sorry?
65
00:07:15,310 --> 00:07:16,440
No.
66
00:07:17,563 --> 00:07:19,363
It's fine. Go on.
67
00:07:19,940 --> 00:07:21,070
Okay.
68
00:07:22,025 --> 00:07:23,065
Let's try.
69
00:07:24,027 --> 00:07:25,777
Aim at the can.
70
00:07:25,863 --> 00:07:26,913
Go.
71
00:07:29,074 --> 00:07:30,534
That's it. Next one.
72
00:07:31,451 --> 00:07:32,831
Wow!
73
00:07:32,911 --> 00:07:35,161
-Next one.
-Unbelievable!
74
00:07:39,418 --> 00:07:40,588
Chainsaw!
75
00:07:41,211 --> 00:07:42,881
-Nicely done, kid.
-Yes.
76
00:07:42,963 --> 00:07:45,673
Attaboy!
77
00:08:44,107 --> 00:08:46,607
How do you think
that guy got into my cell?
78
00:08:47,319 --> 00:08:49,609
I think it was Contreras, your cousin.
79
00:08:50,447 --> 00:08:52,447
They probably bribed him.
80
00:08:52,908 --> 00:08:54,868
Even family can betray you.
81
00:08:56,245 --> 00:08:58,615
The Apostles always have a plan B.
82
00:08:58,705 --> 00:09:00,205
They'll try it again.
83
00:09:01,541 --> 00:09:02,581
Well...
84
00:09:02,668 --> 00:09:04,668
They'll have to find you first.
85
00:09:04,753 --> 00:09:06,303
What if they already have?
86
00:09:08,423 --> 00:09:09,383
How?
87
00:09:09,758 --> 00:09:11,838
Everyone who knew the plan is here.
88
00:09:13,387 --> 00:09:14,467
No.
89
00:09:15,681 --> 00:09:18,681
No. The Prophet isn't stupid.
90
00:09:19,851 --> 00:09:21,521
He'd do the same as me.
91
00:09:22,312 --> 00:09:24,692
If you can't beat your enemy,
92
00:09:25,065 --> 00:09:26,895
make his friends do it for you.
93
00:09:29,403 --> 00:09:31,113
What do you mean?
94
00:09:32,614 --> 00:09:34,374
Stay sharp, Chainsaw.
95
00:09:35,325 --> 00:09:36,655
We have to be ready.
96
00:09:38,662 --> 00:09:39,662
You got it.
97
00:10:03,020 --> 00:10:05,980
BEAUMONT FEDERAL PRISON
98
00:10:23,206 --> 00:10:26,036
I wouldn't even feed this to my dog!
99
00:10:28,253 --> 00:10:30,513
Fuck you, motherfucker. Come on!
100
00:10:33,091 --> 00:10:34,551
Wanna fight? Let's do it.
101
00:10:36,803 --> 00:10:38,813
I'll fight you both, assholes.
102
00:10:39,890 --> 00:10:41,270
Hey, take it easy.
103
00:10:51,068 --> 00:10:52,568
Fucking gringos.
104
00:11:36,738 --> 00:11:39,618
-Listen to me carefully.
-He speaks Spanish.
105
00:11:39,699 --> 00:11:43,329
This stupid Neanderthal
came to offer you a deal.
106
00:11:44,329 --> 00:11:47,459
Why don't you go
fuck yourself, motherfucker?
107
00:11:48,083 --> 00:11:50,343
And, while you're at it,
108
00:11:50,919 --> 00:11:54,709
tell your bosses
to stick that deal up their asses.
109
00:11:56,258 --> 00:11:57,718
I don't have bosses.
110
00:11:58,677 --> 00:12:00,847
-Sure.
-It's just you and me, Romeo.
111
00:12:04,182 --> 00:12:06,142
I can get you out of here today.
112
00:12:08,854 --> 00:12:10,154
Who the fuck are you?
113
00:12:10,981 --> 00:12:13,981
Joe Taft. Special Agent for 20 years.
114
00:12:14,609 --> 00:12:16,399
Have you heard of Marroquín?
115
00:12:17,237 --> 00:12:19,447
Fuck, where do you know him from?
116
00:12:21,616 --> 00:12:23,826
Of course I know that fucker.
117
00:12:23,910 --> 00:12:25,750
I don't give a shit about him.
118
00:12:25,829 --> 00:12:27,749
Everyone wants to hunt him down,
119
00:12:27,831 --> 00:12:29,751
but no one knows where to start.
120
00:12:32,252 --> 00:12:34,632
The guy was your best friend.
121
00:12:35,255 --> 00:12:36,295
Your partner.
122
00:12:36,840 --> 00:12:40,760
He's the reason
you're rotting away in here.
123
00:12:41,428 --> 00:12:42,638
I know.
124
00:12:43,889 --> 00:12:46,389
-Do you smoke?
-Come on, what do you want?
125
00:12:47,309 --> 00:12:48,689
Yeah, I smoke.
126
00:12:55,734 --> 00:12:57,864
Not in my mouth. In my hand.
127
00:12:58,987 --> 00:13:00,447
That's for faggots.
128
00:13:02,199 --> 00:13:03,869
I almost got him once.
129
00:13:04,409 --> 00:13:06,749
But I had to let him go, like an idiot.
130
00:13:07,245 --> 00:13:10,615
I won't make the same mistake again.
131
00:13:11,249 --> 00:13:12,329
This time...
132
00:13:17,422 --> 00:13:19,342
You know him better than anyone.
133
00:13:19,925 --> 00:13:21,125
Sure.
134
00:13:21,218 --> 00:13:22,678
You were his best friend.
135
00:13:23,178 --> 00:13:24,388
Romeo.
136
00:13:24,888 --> 00:13:27,638
Just tell me what's in it for me.
137
00:13:27,724 --> 00:13:31,564
A free pass to go
wherever you want, Romeo.
138
00:13:31,645 --> 00:13:33,725
Yeah, right.
139
00:13:38,985 --> 00:13:39,895
You serious?
140
00:13:40,820 --> 00:13:42,450
Absolutely.
141
00:13:48,161 --> 00:13:49,541
All right.
142
00:13:49,621 --> 00:13:52,501
When we find that motherfucker,
143
00:13:52,582 --> 00:13:54,882
I want be the one who kills him, okay?
144
00:14:48,346 --> 00:14:50,016
No, you idiot.
145
00:14:50,223 --> 00:14:51,733
He's smarter than that.
146
00:14:51,808 --> 00:14:54,808
He has enough money
to hide wherever he wants.
147
00:14:55,395 --> 00:14:57,015
I need a miracle.
148
00:14:59,733 --> 00:15:01,743
What do you want?
149
00:15:04,696 --> 00:15:06,816
Director Contreras wants to see you.
150
00:15:08,658 --> 00:15:09,868
I'll call you back.
151
00:15:22,672 --> 00:15:24,882
Hey, Lilia. Nice to see you.
152
00:15:25,383 --> 00:15:26,383
What do you want?
153
00:15:27,260 --> 00:15:30,930
I want to give you two million pesos
to help me find Marroquín.
154
00:15:31,014 --> 00:15:32,474
Thanks, I already have a job.
155
00:15:32,557 --> 00:15:34,557
That's not what the TV station said.
156
00:15:34,643 --> 00:15:36,103
-Really?
-Yeah.
157
00:15:36,186 --> 00:15:38,146
I have a new job, with benefits.
158
00:15:38,229 --> 00:15:40,439
The new job doesn't even pay 1%
159
00:15:40,523 --> 00:15:43,153
of what my partners and I can offer.
160
00:15:43,234 --> 00:15:44,614
Partners?
161
00:15:45,111 --> 00:15:47,491
Plural? Isn't that
too many people already?
162
00:15:48,156 --> 00:15:51,656
Don't you really mean your bosses?
163
00:15:54,913 --> 00:15:56,163
I mean, sure.
164
00:15:57,290 --> 00:15:59,630
It's a tempting offer, I won't deny it.
165
00:16:00,877 --> 00:16:03,757
But I'd kill myself before I make
a deal with you.
166
00:16:04,881 --> 00:16:07,881
I'd say it was a pleasure,
but I don't like to lie.
167
00:16:07,967 --> 00:16:10,467
If I pick up that phone,
168
00:16:11,012 --> 00:16:13,312
I'll destroy your reputation like that--
169
00:16:13,390 --> 00:16:15,560
Okay. Good luck.
170
00:16:15,934 --> 00:16:17,144
I'm not joking.
171
00:16:17,227 --> 00:16:19,937
If you go out that door,
I'll have you arrested.
172
00:16:20,021 --> 00:16:22,071
The network won't help you.
173
00:16:22,148 --> 00:16:25,238
It'll take your lawyers
six months to get you out.
174
00:16:26,027 --> 00:16:29,197
This might be inappropriate,
but with that killer body,
175
00:16:29,280 --> 00:16:30,950
and that sweet mouth,
176
00:16:31,032 --> 00:16:33,792
you won't even last a week.
177
00:16:37,330 --> 00:16:38,370
Okay.
178
00:16:39,457 --> 00:16:40,707
I'll do what I can.
179
00:16:41,501 --> 00:16:45,341
But if you get him, I want an exclusive
before the extradition.
180
00:16:45,422 --> 00:16:46,302
Deal.
181
00:16:49,926 --> 00:16:51,086
One more thing.
182
00:16:51,469 --> 00:16:53,219
You think you're the shit,
183
00:16:53,304 --> 00:16:55,474
but if you try to play me,
184
00:16:55,849 --> 00:16:57,139
I swear,
185
00:16:57,225 --> 00:17:00,305
you're going to wish
you did kill yourself.
186
00:17:01,062 --> 00:17:03,152
-Where's my kiss?
-Get away from me.
187
00:17:52,405 --> 00:17:55,155
Those fucking Texans were going
to kick our asses.
188
00:17:55,241 --> 00:17:59,041
If we didn't get them some better coke,
they were going to kill us.
189
00:17:59,120 --> 00:18:01,750
But where were we gonna get better coke?
190
00:18:02,248 --> 00:18:06,288
So, we had to go back to Mexico
with 200 pounds of shit
191
00:18:06,377 --> 00:18:08,337
and a rented truck.
192
00:18:08,421 --> 00:18:10,261
It was fucked up.
193
00:18:11,007 --> 00:18:14,257
But Da Vinci was incredibly smart.
194
00:18:14,344 --> 00:18:16,894
Do you know what he did?
195
00:18:16,971 --> 00:18:18,851
He took one of our coats...
196
00:18:18,932 --> 00:18:22,642
It was too hot,
so we weren't wearing them.
197
00:18:22,727 --> 00:18:24,847
He threw it on top of it.
198
00:18:24,938 --> 00:18:28,478
So, there I was, looking stunned,
kind of like you right now,
199
00:18:28,566 --> 00:18:29,566
just like that.
200
00:18:29,651 --> 00:18:31,861
Suddenly, he turns to me and says,
201
00:18:31,945 --> 00:18:34,235
"Hey, man.
202
00:18:34,322 --> 00:18:38,202
"Don't worry. Let me give you some advice.
203
00:18:38,284 --> 00:18:42,874
"Nobody ever looks for anything
where they don't think they'll find it."
204
00:18:45,333 --> 00:18:48,843
I thought, "This guy is crazier than me."
205
00:18:48,920 --> 00:18:51,590
Everyone thinks Marroquín
is hiding in Mexico.
206
00:18:52,465 --> 00:18:53,505
But he's not.
207
00:18:54,259 --> 00:18:56,299
He's here, in Gringoland.
208
00:18:57,971 --> 00:19:02,231
"Nobody ever looks for anyone
where they don't think they'll find them."
209
00:19:38,136 --> 00:19:39,546
WOMEN'S BATHROOM
210
00:20:07,498 --> 00:20:08,498
Hey!
211
00:20:08,583 --> 00:20:10,423
Sorry, I'm looking for someone.
212
00:20:22,180 --> 00:20:24,930
Police. Forgive the intrusion.
213
00:20:25,016 --> 00:20:27,016
I'm looking for a fugitive.
214
00:20:27,435 --> 00:20:30,555
This is the women's changing room.
Get out!
215
00:21:08,685 --> 00:21:09,635
Fuck!
216
00:21:51,602 --> 00:21:53,982
We Mexicans are tired of being lied to.
217
00:21:54,605 --> 00:21:56,725
The government lies to us.
218
00:21:57,567 --> 00:21:59,937
Crooked journalists repeat their lies.
219
00:22:00,528 --> 00:22:02,158
The cops hide the truth.
220
00:22:02,238 --> 00:22:06,078
We still don't know where Marroquín is,
or why he escaped.
221
00:22:06,534 --> 00:22:09,914
We also don't know the names
of those who helped him,
222
00:22:09,996 --> 00:22:11,906
or if they let him escape.
223
00:22:12,665 --> 00:22:15,835
We don't know how much blood
will be spilled to pay for this.
224
00:22:15,918 --> 00:22:18,208
She seems smarter than my teachers.
225
00:22:19,505 --> 00:22:21,835
Alonso Marroquín, wherever you are,`
226
00:22:22,633 --> 00:22:25,513
talk to me, and I will guarantee
nothing but the truth.
227
00:22:26,345 --> 00:22:28,715
-Do you believe her?
-Yes.
228
00:22:29,390 --> 00:22:31,480
I can guarantee you'll stay alive.
229
00:22:31,934 --> 00:22:34,774
I can tell your truth.
230
00:22:34,854 --> 00:22:36,864
Your truth, in your own words.
231
00:22:37,565 --> 00:22:38,605
What do you say?
232
00:22:40,151 --> 00:22:41,491
The phone I asked for?
233
00:22:45,198 --> 00:22:47,198
I thought we couldn't use phones.
234
00:22:47,283 --> 00:22:49,243
What if it's a trap, boss?
235
00:22:49,327 --> 00:22:51,287
What if her phone is tapped?
236
00:22:56,250 --> 00:22:59,250
-Hi.
-I haven't met an honest journalist yet.
237
00:23:00,630 --> 00:23:02,720
-Why are you different?
-Try me.
238
00:23:03,466 --> 00:23:05,716
Face to face. Say when, I'll be there.
239
00:23:07,095 --> 00:23:08,135
Hello?
240
00:23:12,475 --> 00:23:13,555
Hello?
241
00:23:13,851 --> 00:23:14,981
Okay.
242
00:23:16,104 --> 00:23:17,564
I'll give you a chance.
243
00:23:18,439 --> 00:23:21,939
That's funny. I thought
I was giving you a chance.
244
00:23:36,040 --> 00:23:38,420
There you go. Thanks.
245
00:24:55,578 --> 00:24:57,538
Dog said you wanted to see me.
246
00:24:58,706 --> 00:25:00,576
Yeah, I wanted to know how you were.
247
00:25:01,250 --> 00:25:04,050
This place is cool,
but there's not a lot to do.
248
00:25:04,795 --> 00:25:06,545
Do you dare feed him?
249
00:25:08,633 --> 00:25:11,223
You have to open your hand
and leave it flat.
250
00:25:11,302 --> 00:25:12,432
Good.
251
00:25:14,430 --> 00:25:17,140
Good. All right.
252
00:25:19,310 --> 00:25:20,600
Another one.
253
00:25:22,271 --> 00:25:24,191
Come on, I have a surprise for you.
254
00:25:26,150 --> 00:25:27,530
What kind of surprise?
255
00:25:27,610 --> 00:25:29,450
Well, a surprise.
256
00:25:31,822 --> 00:25:33,202
Is that a...
257
00:25:34,075 --> 00:25:35,445
Do you know what it is?
258
00:25:35,826 --> 00:25:37,656
I think I know what it is.
259
00:25:37,912 --> 00:25:39,042
Open it.
260
00:25:42,625 --> 00:25:44,085
It's not a toy.
261
00:25:44,418 --> 00:25:45,498
Yes.
262
00:25:48,339 --> 00:25:50,339
It has a three-mile range.
263
00:25:51,092 --> 00:25:54,142
-Do you like it?
-Yeah, it's cool.
264
00:25:54,387 --> 00:25:56,507
The instructions should be in there.
265
00:25:56,597 --> 00:25:59,427
I don't need them. I know how to use it.
266
00:25:59,517 --> 00:26:00,767
How did you learn?
267
00:26:00,851 --> 00:26:03,061
You gave me one for my birthday.
268
00:26:03,771 --> 00:26:05,111
Don't you remember?
269
00:26:06,941 --> 00:26:09,151
Yes, of course.
270
00:26:13,406 --> 00:26:16,326
It's important that you don't
go over the fence.
271
00:26:17,743 --> 00:26:19,703
-But--
-No buts.
272
00:26:19,787 --> 00:26:21,747
Don't go an inch beyond the fence.
273
00:26:22,331 --> 00:26:24,081
-Okay?
-Okay.
274
00:28:01,597 --> 00:28:02,887
Is it much further?
275
00:28:13,275 --> 00:28:14,485
-The money.
-Don't shoot.
276
00:28:14,568 --> 00:28:15,898
-We don't have any.
-Hurry.
277
00:28:15,986 --> 00:28:17,356
-The money.
-Here you go.
278
00:28:17,446 --> 00:28:18,356
Hurry, hurry.
279
00:28:18,447 --> 00:28:19,657
Leave her alone.
280
00:28:19,740 --> 00:28:21,330
-Come on.
-Yes, sir.
281
00:28:25,663 --> 00:28:26,753
Shit!
282
00:28:27,081 --> 00:28:28,251
Border patrol.
283
00:29:36,775 --> 00:29:39,775
I hope you brought your passport, girl,
284
00:29:40,613 --> 00:29:43,243
because you're in for a long trip.
18185
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.