All language subtitles for Yellow.Boots.E065.KOR.2012

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:08,000 Subtitles by DramaFever 2 00:01:22,584 --> 00:01:25,679 Do you have a drink ready for Chairwoman Julia? 3 00:01:25,679 --> 00:01:29,714 I confirmed that the big meeting room is ready. 4 00:01:29,714 --> 00:01:36,327 I see. It's almost time for her arrival, so get ready. 5 00:01:36,327 --> 00:01:39,364 Do a good job and don't embarrass us. 6 00:01:39,365 --> 00:01:42,401 You're doing it as a representative of J. 7 00:02:12,617 --> 00:02:16,537 The stock market is showing interest in your intention of investing. 8 00:02:16,537 --> 00:02:20,141 - Have you decided where to invest? - I can't give you an answer yet. 9 00:02:20,141 --> 00:02:24,101 Excuse me, we'll have time for interviews before the event, so wait. 10 00:02:24,101 --> 00:02:27,494 But please give us answer before you go. Please. 11 00:02:30,072 --> 00:02:33,050 - Chairwoman, welcome. - Hello, Ms. Seol Yeon Hwa. 12 00:02:33,050 --> 00:02:36,901 We don't have enough time, so I did basic makeup at home. 13 00:02:36,901 --> 00:02:38,089 I see. 14 00:02:45,297 --> 00:02:48,138 We'll start lightly with a base cream. 15 00:02:51,525 --> 00:02:55,651 I made this base cream suitable for your skin condition. 16 00:02:55,651 --> 00:02:58,016 For me? 17 00:02:58,017 --> 00:03:00,381 Your sensitive skin is in an extra sensitive state. 18 00:03:00,381 --> 00:03:04,723 I created it for minimal irritation and a translucent look... 19 00:03:04,723 --> 00:03:08,459 And it passed our lab test so you don't need to worry. 20 00:03:09,788 --> 00:03:13,016 Sure, I trust you. I'm excited. 21 00:03:42,232 --> 00:03:44,801 For the elegant and refined feel... 22 00:03:44,802 --> 00:03:47,370 I tried a peach-tone blush and coral hued makeup. 23 00:03:47,371 --> 00:03:53,286 - How do you like it? - Good job, Seol Yeon Hwa. I like it. 24 00:03:54,554 --> 00:03:59,424 - Chairwoman, it's time to go. - Is it? Let's go. 25 00:04:01,486 --> 00:04:02,860 Thank you. 26 00:04:24,612 --> 00:04:29,168 - Director, should I put it here? - No, over there. 27 00:04:29,168 --> 00:04:30,786 Okay. 28 00:04:36,512 --> 00:04:38,088 Are you okay, Director? 29 00:04:47,785 --> 00:04:50,113 - What are you doing? Clean up! - Yes. 30 00:04:52,587 --> 00:04:54,769 Welcome, Chairwoman Julia. 31 00:04:55,802 --> 00:04:59,095 - Where is my seat? - This way please. 32 00:05:38,496 --> 00:05:45,047 - Are you okay, Director? - Yeah, I'm fine. I'll be out a bit. 33 00:05:45,047 --> 00:05:49,846 - The seminar is starting soon. - If anyone asks, tell them I'll be back. 34 00:05:49,846 --> 00:05:51,077 Okay. 35 00:05:55,187 --> 00:05:59,541 This is your first time back in Korea in 20 years. How do you feel? 36 00:05:59,541 --> 00:06:01,971 What's your plans in investing? 37 00:06:01,971 --> 00:06:06,063 There is a rumor you're interested in the cosmetics industry. 38 00:06:14,094 --> 00:06:16,292 Chairwoman, are you okay? 39 00:06:26,385 --> 00:06:28,954 Was there any makeup that contained bee venom? 40 00:06:28,954 --> 00:06:32,758 No, I didn't use a product with that ingredient. 41 00:06:32,758 --> 00:06:35,936 It already passed the lab test. I can guarantee it. 42 00:06:35,936 --> 00:06:37,747 Then what's happening to her suddenly? 43 00:06:41,606 --> 00:06:43,539 Chairwoman, I'll take you to the hospital. 44 00:06:45,274 --> 00:06:47,463 What's going on? Are you feeling sick? 45 00:06:58,118 --> 00:07:01,683 My hand felt numb and now I can't feel my arm. 46 00:07:01,683 --> 00:07:06,262 Please take a look. Please fix it. Hurry. 47 00:07:07,113 --> 00:07:10,356 With a focus on the sales of the products and customer satisfaction... 48 00:07:10,356 --> 00:07:13,469 I've given you a more detailed account of J. 49 00:07:14,577 --> 00:07:18,165 - How is it? - Missing pieces add up now. 50 00:07:18,165 --> 00:07:20,972 This is now perfect. 51 00:07:20,972 --> 00:07:26,971 Okay, since it's the final check, let's organize and attend the seminar. 52 00:07:29,270 --> 00:07:32,832 Chairwoman Julia went to the hospital in the middle of the interview. 53 00:07:32,832 --> 00:07:39,214 - Hospital? Is she not feeling well? - I don't know what happened. 54 00:07:39,214 --> 00:07:43,894 What should we do? If Chairwoman Julia is not here, it's useless. 55 00:07:47,218 --> 00:07:54,199 Did she take a wrong cold medicine or get treated with bee venom? 56 00:07:54,199 --> 00:07:57,727 Looks like she is allergic to penicillin or bee venom. 57 00:07:57,727 --> 00:07:59,868 Bee venom? 58 00:08:00,224 --> 00:08:03,090 No, I didn't use it at all. 59 00:08:03,090 --> 00:08:06,029 Chairwoman is allergic to bee venom. 60 00:08:06,029 --> 00:08:11,118 She just put on cream... so isn't this extreme? 61 00:08:11,118 --> 00:08:16,540 It wasn't this bad when she had an injection without knowing the allergy. 62 00:08:16,540 --> 00:08:18,475 She is very sensitive. 63 00:08:18,475 --> 00:08:23,417 Plus, it looks like a dangerous amount of unrefined product was applied. 64 00:08:24,688 --> 00:08:30,750 To have paralysis of this degree must mean the quantity was excessive. 65 00:08:30,750 --> 00:08:33,676 Bee venom can be medicine if used well... 66 00:08:33,676 --> 00:08:36,412 But it can be dangerous in some cases. 67 00:08:36,412 --> 00:08:39,650 Since the antidote was administered right away, she'll be fine. 68 00:08:44,246 --> 00:08:46,917 Bee venom? You said it's not. 69 00:08:46,918 --> 00:08:49,588 You said the product doesn't contain bee venom! 70 00:08:49,588 --> 00:08:52,013 Why did you use a product you made? 71 00:08:52,013 --> 00:08:54,827 You called it handmade or specially produced... 72 00:08:54,827 --> 00:08:57,052 But at the end of the day, you put in poison. 73 00:08:57,052 --> 00:09:01,000 What's your intention? Why did you approach the chairwoman? 74 00:09:01,000 --> 00:09:03,557 No, I didn't. Why would I? 75 00:09:03,557 --> 00:09:05,284 Why would I do such a thing? 76 00:09:05,284 --> 00:09:09,063 I'll take all the products you used and ask for ingredient analysis. 77 00:09:09,063 --> 00:09:11,151 Then we'll find the answer. 78 00:09:13,229 --> 00:09:17,581 It's me. Take all the products Seol Yeon Hwa just used... 79 00:09:17,581 --> 00:09:20,856 And ask for ingredient analysis. Hurry. 80 00:09:20,856 --> 00:09:25,977 The lab test on these products was complete yesterday. 81 00:09:25,977 --> 00:09:29,159 There is no way that a foreign ingredient could be in there. 82 00:09:30,283 --> 00:09:32,048 How is the chairwoman? 83 00:09:32,048 --> 00:09:36,804 She's resting after the antidote... but we cannot let this pass. 84 00:09:36,804 --> 00:09:39,645 Ms. Seol Yeon Hwa, you'll have to get ready. 85 00:09:48,831 --> 00:09:50,965 Yeon Hwa, what's wrong with your hand? 86 00:09:52,953 --> 00:09:54,499 I'm fine. 87 00:09:54,499 --> 00:09:57,624 What do you mean, you're fine? It's puffy and red. 88 00:09:57,624 --> 00:10:02,135 Why are you slow? You didn't know your hand was numb? Come here. 89 00:10:02,135 --> 00:10:08,200 No, I won't leave her side until she gets better. 90 00:10:08,200 --> 00:10:11,841 I have to see her get better with my own eyes. 91 00:10:11,841 --> 00:10:15,525 - What about your hand? - Still, it's my fault. 92 00:10:16,096 --> 00:10:19,115 Chairwoman, we'll transfer you to a VVIP room. 93 00:10:19,115 --> 00:10:21,913 Nurse, this woman need to be looked at, too. 94 00:10:21,913 --> 00:10:24,107 Do you have the same symptom? 95 00:10:25,809 --> 00:10:26,842 Yes. 96 00:10:26,842 --> 00:10:31,319 How strange. We have patients sensitive to bee venom lined up. 97 00:10:31,319 --> 00:10:32,945 What do you mean? 98 00:10:32,945 --> 00:10:37,620 The patient over there also came for infection from bee venom. 99 00:11:30,248 --> 00:11:33,191 What happened? Did you have a bee venom injection? 100 00:11:33,191 --> 00:11:36,493 No, I didn't. That's not it... 101 00:11:36,493 --> 00:11:40,953 Then how can you be here with the same symptom as the chairwoman? 102 00:11:44,885 --> 00:11:48,136 After I put on the cream Seol Yeon Hwa handed to me... 103 00:11:48,136 --> 00:11:51,710 I felt the tingling and swelling pain, so... 104 00:11:51,710 --> 00:11:54,520 Choi Yoo Ra, you did this? 105 00:11:54,520 --> 00:11:59,679 Did you add bee venom into my product? 106 00:11:59,679 --> 00:12:01,578 No, it's not me. 107 00:12:01,578 --> 00:12:04,951 How can you add something like that in makeup? How! 108 00:12:09,374 --> 00:12:12,474 You have no right to be an employee in a cosmetics company. 109 00:12:15,595 --> 00:12:20,892 Choi Yoo Ra, whatever your goal is, you're the worst! 110 00:12:35,156 --> 00:12:39,253 You told me to do a good job since I'm doing it as a representative of J! 111 00:12:39,253 --> 00:12:43,192 Look at you, what kind of embarrassment is this? 112 00:12:44,943 --> 00:12:46,675 You're really the worst! 113 00:12:55,562 --> 00:13:00,476 - How are you feeling? - I'm better now. 114 00:13:05,518 --> 00:13:09,891 You almost couldn't use your hand again. Why are you so stubborn? 115 00:13:10,853 --> 00:13:15,363 I was so shocked I almost lost my mind. 116 00:13:15,363 --> 00:13:19,590 Anyways, it's my fault. Please forgive me. 117 00:13:19,590 --> 00:13:25,725 By the way, why does Choi Yoo Ra go that far? 118 00:13:25,725 --> 00:13:29,437 Is there a reason behind you two? 119 00:13:29,437 --> 00:13:33,702 I don't know where I should start... 120 00:13:33,702 --> 00:13:39,859 Then why don't you start with the reason she framed you as a spy? 121 00:13:45,107 --> 00:13:53,438 In fact, Choi Yoo Ra's father and my mother were married... 122 00:13:53,438 --> 00:13:58,129 You mean, you two are step sisters? 123 00:13:58,129 --> 00:14:04,432 Although they couldn't register the marriage, they lived as husband and wife. 124 00:14:04,432 --> 00:14:07,083 My sister and I lived in the same house... 125 00:14:07,084 --> 00:14:11,403 But Yoo Ra didn't accept me as her sister. 126 00:14:12,845 --> 00:14:18,357 When she found out the guy she's in love with was my fiancee... 127 00:14:18,357 --> 00:14:22,630 Her hate grew deeper... out of control. 128 00:14:33,700 --> 00:14:36,598 Oh my... I'm speechless. 129 00:14:36,598 --> 00:14:41,215 Choi Yoo Ra even harmed your child? 130 00:14:45,500 --> 00:14:48,095 How in the world... how can a person... 131 00:14:48,095 --> 00:14:53,106 How can a person make another person's life so terrible? 132 00:15:10,425 --> 00:15:12,446 How despicable! 133 00:15:15,718 --> 00:15:21,370 So, are you gathering evidence that will prove your innocence? 134 00:15:22,475 --> 00:15:27,820 Yes. But evidence alone is not enough. 135 00:15:29,008 --> 00:15:33,355 Revealing the truth is not my only goal anymore. 136 00:15:35,708 --> 00:15:40,941 I'm going to make them pay for the deceit they've committed so far. 137 00:15:43,997 --> 00:15:48,015 What do you want me to do? 138 00:15:55,455 --> 00:16:00,687 Choi Yoo Ra, whatever your goal is, you're the worst! 139 00:16:05,045 --> 00:16:09,723 I heard you went to the hospital for Chairwoman Julia. What happened? 140 00:16:15,668 --> 00:16:21,044 I guess she just didn't feel well all of a sudden. 141 00:16:21,044 --> 00:16:27,084 Luckily, she was treated and I saw her go back to the hotel. 142 00:16:27,084 --> 00:16:29,815 How about the seminar? Did it go well? 143 00:16:29,815 --> 00:16:34,882 Yes, luckily it went well, but I'm worried about the chairwoman. 144 00:16:38,500 --> 00:16:45,260 Director Ha was supposed to have a presentation for Chairwoman Julia. 145 00:16:45,260 --> 00:16:47,569 That's disappointing. 146 00:16:48,998 --> 00:16:51,027 What did you say? 147 00:16:51,027 --> 00:16:54,788 Honey, is that true? Why didn't you tell me? 148 00:16:54,788 --> 00:16:57,701 There will be another chance. 149 00:16:59,540 --> 00:17:03,445 Director Choi Yoo Ra. See me in my office. 150 00:17:16,490 --> 00:17:19,211 How can you possibly do something like that? 151 00:17:19,211 --> 00:17:24,250 Do you know how hard it was for Director Ha Yoon Jae to get that opportunity? 152 00:17:25,634 --> 00:17:30,208 I want to tell Yoon Jae about what you did, but I'm holding back. 153 00:17:30,208 --> 00:17:32,647 Go tell him yourself! 154 00:17:32,647 --> 00:17:35,686 Admit your fault and apologize! 155 00:17:36,976 --> 00:17:39,169 You're really strange. 156 00:17:39,170 --> 00:17:41,362 Do you have proof that I did it? 157 00:17:41,363 --> 00:17:44,294 Then why couldn't you say a word in front of Chairwoman Julia? 158 00:17:44,294 --> 00:17:46,628 Because it was too sudden. 159 00:17:46,629 --> 00:17:48,962 Why do you do this to me every time? 160 00:17:48,963 --> 00:17:52,361 Why do you jump to conclusions and make me look bad? 161 00:17:52,361 --> 00:17:57,513 Why can't you show family ties, or a fraction of your interest in Yeon Hwa? 162 00:17:57,513 --> 00:17:59,197 You're really too mean! 163 00:18:05,440 --> 00:18:08,364 Who's family? 164 00:18:08,365 --> 00:18:11,288 She's denying it to the end. To the end. 165 00:18:18,945 --> 00:18:21,605 Seol Yeon Hwa, apologize to me. 166 00:18:21,606 --> 00:18:24,265 How dare you slap me! 167 00:18:24,266 --> 00:18:27,820 How dare you insult me in front of people like that? 168 00:18:29,762 --> 00:18:32,382 You're whining because of a slap? 169 00:18:32,382 --> 00:18:37,650 You deserved it! How can you add that to makeup? How could you? 170 00:18:37,650 --> 00:18:41,435 If the treatment was a minute late, she could've had shock! It was dangerous! 171 00:18:41,435 --> 00:18:43,921 You say the same thing as Choi Kang Wook. 172 00:18:43,921 --> 00:18:47,123 Who are you blaming when you couldn't even watch the makeup? 173 00:18:47,123 --> 00:18:48,519 You're really pathetic. 174 00:18:48,519 --> 00:18:53,768 What's scarier than visual proof is the trust in a person. 175 00:18:53,768 --> 00:18:59,356 The evidence you cherish is not important to Chairwoman Julia or Choi Kang Wook. 176 00:18:59,356 --> 00:19:02,634 - What? - Their trust is already low. 177 00:19:02,634 --> 00:19:08,390 It's hard to gain lost trust even with money and a thousand apologies. 178 00:19:08,390 --> 00:19:13,986 You lost that important trust. You're really pitiful. 179 00:19:20,962 --> 00:19:25,448 What is she saying? How dare she lecture me! 180 00:19:42,117 --> 00:19:47,246 What? Chairwoman Julia in the hospital? How? 181 00:19:47,246 --> 00:19:51,806 It's sealed from the media, but looks like a problem with the makeup. 182 00:19:51,806 --> 00:19:55,162 What? Okay. 183 00:19:58,278 --> 00:20:00,296 What on earth happened? 184 00:20:03,223 --> 00:20:07,474 Yoo Ra, is it true about what happened to Chairwoman Julia? 185 00:20:07,474 --> 00:20:10,912 She had an allergic reaction after using J products? 186 00:20:10,912 --> 00:20:14,000 What does that mean? You didn't say anything about that earlier. 187 00:20:14,000 --> 00:20:17,168 We won't know until the ingredient analysis result comes out. 188 00:20:17,168 --> 00:20:20,247 Who was responsible for Chairwoman Julia's makeup? 189 00:20:20,247 --> 00:20:22,766 - It was Seol Yeon Hwa. - What? 190 00:20:24,128 --> 00:20:28,391 What on earth... how is she doing her job? 191 00:20:28,391 --> 00:20:31,558 In such an important time... 192 00:20:31,559 --> 00:20:35,172 I told you, you shouldn't hire someone like her. 193 00:20:35,172 --> 00:20:38,500 Seol Yeon Hwa didn't do anything wrong. 194 00:20:38,500 --> 00:20:45,156 Someone must have injected that ingredient in the product on purpose. 195 00:20:45,156 --> 00:20:48,566 I know the test result of Seol Yeon Hwa's product. 196 00:20:48,566 --> 00:20:51,181 There was nothing wrong with it, for sure. 197 00:20:51,181 --> 00:20:52,728 Really? 198 00:20:53,093 --> 00:20:58,491 Just like a ghost's trick. Would it be a spy, by any chance? 199 00:20:58,491 --> 00:21:00,657 If it's someone, who would do that secretly? 200 00:21:02,601 --> 00:21:06,983 Julia and I decided not to dig any deeper. 201 00:21:06,983 --> 00:21:10,674 What? You mean, Julia would let this go? 202 00:21:12,061 --> 00:21:15,355 What's with her? Everyone knows how difficult she is. 203 00:21:15,355 --> 00:21:20,616 Instead, the person who did that would get bigger punishment. 204 00:21:20,616 --> 00:21:23,817 For one, the person lost a chance with Julia... 205 00:21:23,817 --> 00:21:31,184 And lost her trust forever. 206 00:21:31,184 --> 00:21:33,271 What on earth are you saying? 207 00:21:33,271 --> 00:21:37,403 Do you know the person or not? Why is it so difficult? 208 00:21:57,400 --> 00:21:59,414 Explain it to me. What happened? 209 00:21:59,414 --> 00:22:02,355 It's not even worth explaining. 210 00:22:02,356 --> 00:22:05,296 You have no idea how I'm treated these days. 211 00:22:05,296 --> 00:22:10,304 It's the conspiracy of Choi Kang Wook and Seol Yeon Hwa. 212 00:22:10,304 --> 00:22:13,096 I'm scared because I don't know what plot they'll come up with. 213 00:22:13,096 --> 00:22:15,550 What are you saying? Tell me so that I can understand. 214 00:22:15,550 --> 00:22:16,847 Does it make sense? 215 00:22:16,847 --> 00:22:22,786 How would I know to add an deadly ingredient to Julia's makeup? 216 00:22:23,296 --> 00:22:27,331 I couldn't bring up what I was accused of. 217 00:22:27,331 --> 00:22:33,465 Without any proof, Seol Yeon Hwa even slapped me in front of Chairwoman Julia. 218 00:22:36,200 --> 00:22:38,862 It was really insulting. 219 00:22:40,633 --> 00:22:44,593 Honey, I'm scared. 220 00:22:44,594 --> 00:22:48,553 Please protect me. You promised. 221 00:23:24,840 --> 00:23:26,381 How strange... 222 00:23:29,473 --> 00:23:31,933 Why do I keep thinking of that face? 223 00:23:37,397 --> 00:23:38,607 Hello. 224 00:23:38,607 --> 00:23:41,125 Chairwoman Julia would like to see you. 225 00:23:41,126 --> 00:23:46,255 Pardon? Yes, I see. I'll be there. 226 00:23:57,746 --> 00:24:00,286 Business direction, idea, prospects... 227 00:24:00,287 --> 00:24:02,826 All of them are convincing. 228 00:24:04,448 --> 00:24:07,990 It's the best business plan I've seen in a while. 229 00:24:07,990 --> 00:24:12,511 You're too kind. I'm glad that you like it. 230 00:24:20,873 --> 00:24:28,261 By the way... have we met somewhere before? 231 00:24:29,882 --> 00:24:31,267 Not sure. 232 00:24:35,830 --> 00:24:40,175 Anyways, a business plan is just a plan. 233 00:24:40,175 --> 00:24:42,284 What I want is the reality. 234 00:24:42,285 --> 00:24:45,237 You're right, we only have a big picture. 235 00:24:45,237 --> 00:24:47,060 The detail points are... 236 00:24:47,060 --> 00:24:55,304 Why don't we do this? Come up with a new product. 237 00:24:55,304 --> 00:24:59,931 That's how I can trust J Cosmetics and make the investment decision. 238 00:25:01,542 --> 00:25:08,104 I'm going to suggest the same task to any company that wants my investment. 239 00:25:08,104 --> 00:25:14,384 So, please be aware of that and do your best. Is that possible? 240 00:25:14,384 --> 00:25:18,055 Yes, I understand. Thank you for giving me a chance. 241 00:25:23,741 --> 00:25:28,755 Soo Ae, how is the food there? How are you eating these days? 242 00:25:28,756 --> 00:25:33,836 It's good. Now I'm looking in Mom's eyes. 243 00:25:33,836 --> 00:25:35,092 Everything's delicious. 244 00:25:35,092 --> 00:25:41,430 That's good to hear. I want to look in your and Mom's eyes while I eat. 245 00:25:41,430 --> 00:25:43,613 Soo Ae is doing a great job. 246 00:25:45,300 --> 00:25:51,687 I'm looking for a place in Seoul so that I can visit often and take care of Mom. 247 00:25:54,773 --> 00:26:01,993 Soo Ae, if Mom has anything to tell me, call me right away. Okay? 248 00:26:01,993 --> 00:26:04,504 Yes, I understand, Yeon Hwa. 249 00:26:05,600 --> 00:26:07,559 Okay, let's talk again. 250 00:26:13,281 --> 00:26:14,935 How is your mother? 251 00:26:14,935 --> 00:26:20,165 She's adjusting well. She's gotten a lot better, too. 252 00:26:20,165 --> 00:26:25,209 - That's good to hear. - Thanks, even if it's empty words. 253 00:26:35,088 --> 00:26:37,317 How can I take care of her? 254 00:26:37,317 --> 00:26:40,323 Hi, it's me. 255 00:26:40,323 --> 00:26:44,873 Why don't you invite Yeon Hwa home and ask where her mother is? 256 00:26:44,873 --> 00:26:51,884 What's the use of knowing? I'm not curious. I don't want to know. 257 00:26:51,884 --> 00:26:54,333 Don't be like that and please ask her. 258 00:26:54,334 --> 00:26:56,782 Okay? I have to know. 259 00:26:56,783 --> 00:26:59,376 Why are you curious about that? 260 00:27:00,699 --> 00:27:06,311 All right, if you really want to know... I'll find out. Just wait. 261 00:27:06,311 --> 00:27:10,323 I feel like I can finally breathe now they're gone. 262 00:27:10,323 --> 00:27:15,822 Why does she want to know? That'll only add to the burden. 263 00:27:16,153 --> 00:27:22,068 - Why did you want to see me? - Where is your mother and Soo Ae? 264 00:27:24,593 --> 00:27:30,306 Why don't you say it? Is there a reason we shouldn't know? 265 00:27:32,648 --> 00:27:37,048 The more I think about it, it's upsetting how you handled this. 266 00:27:38,628 --> 00:27:43,297 Is this what we get after reviving your mother who wanted to die? 267 00:27:43,297 --> 00:27:45,849 Just disappear without letting anyone know? 268 00:27:45,849 --> 00:27:48,794 My mom tried to die? 269 00:27:48,794 --> 00:27:52,723 She's not someone who'd do that and leave us behind. 270 00:27:52,723 --> 00:27:55,483 But she wrote the note. 271 00:27:55,483 --> 00:27:58,793 That note was from a person who wanted to die, not live. 272 00:27:58,793 --> 00:28:01,949 Who's claiming that my mom wrote the note? 273 00:28:01,949 --> 00:28:06,833 Are you saying that the note could be fake? 274 00:28:06,833 --> 00:28:12,000 My mom was just sad that Yoo Ra framed me as an industrial spy. 275 00:28:12,000 --> 00:28:18,007 She was about to visit with evidence... but commit suicide the next day? 276 00:28:18,319 --> 00:28:20,401 It just doesn't make sense. 277 00:28:21,846 --> 00:28:25,689 She was suffering from depression! 278 00:28:25,689 --> 00:28:29,880 Then how did she get to somewhere so high in that condition? 279 00:28:32,500 --> 00:28:35,518 I guess we'll find out. 280 00:28:35,518 --> 00:28:39,088 If you're done, I'll get going. 281 00:28:39,088 --> 00:28:43,000 Wait, wait. Hey. 282 00:28:46,300 --> 00:28:48,819 So you won't tell me. 283 00:28:48,820 --> 00:28:51,338 Well, who cares if you don't tell me. 284 00:28:53,894 --> 00:28:55,923 That's true. 285 00:28:55,923 --> 00:29:01,802 Now I think about it... something's a little off. 286 00:29:04,409 --> 00:29:05,609 Good evening. 287 00:29:05,609 --> 00:29:10,907 Yeon Hwa came earlier and said something strange. 288 00:29:10,907 --> 00:29:17,525 She said that her mom wouldn't commit suicide and the note is fake. 289 00:29:17,525 --> 00:29:19,531 - Yeon Hwa said that? - Yes. 290 00:29:19,531 --> 00:29:24,298 But, I feel like something's off. 291 00:29:24,298 --> 00:29:29,370 She must have left with the evidence to prove her daughter's innocence... 292 00:29:29,370 --> 00:29:34,316 But ended up committing suicide? In Seok, what do you think? 293 00:29:35,339 --> 00:29:39,183 How can the note be fake? 294 00:29:39,183 --> 00:29:41,752 How would something like that happen? 295 00:30:03,444 --> 00:30:07,284 To go to a cliff in that condition... 296 00:30:07,285 --> 00:30:11,124 It means she went there with someone. 297 00:30:23,200 --> 00:30:27,290 What on earth... did she... 298 00:30:28,300 --> 00:30:33,810 Mother! Mother, we have a problem. 299 00:30:33,810 --> 00:30:36,097 - What's wrong? - Look at this. 300 00:30:40,182 --> 00:30:42,786 How could she... 301 00:30:42,786 --> 00:30:44,971 Mother... 302 00:30:48,655 --> 00:30:52,279 No no, that can't be. That can't be possible. 303 00:31:26,500 --> 00:31:30,291 Dad, what brought you here so early in the morning? 304 00:31:30,291 --> 00:31:32,890 Is it something Grandma shouldn't hear? 305 00:31:34,899 --> 00:31:41,093 Yoo Ra, you have to give me a straight answer to my question. 306 00:31:41,093 --> 00:31:43,825 Did you... 307 00:31:45,015 --> 00:31:49,409 Really have nothing to do with Yeon Hwa's mother's accident? 308 00:31:50,428 --> 00:31:52,741 Dad. 309 00:31:52,741 --> 00:31:56,451 Nothing to do with her note, either? 310 00:31:56,451 --> 00:31:59,092 Why are you saying this all of a sudden? 311 00:31:59,952 --> 00:32:02,848 Yeon Hwa's mother's note disappeared. 312 00:32:02,848 --> 00:32:04,392 What do you mean? 313 00:32:04,392 --> 00:32:10,099 Her note? You didn't throw it out? You still had it? 314 00:32:10,099 --> 00:32:19,726 I couldn't bring myself to throw it out since it was her last writing. 315 00:32:19,726 --> 00:32:21,563 You should've gotten rid of it! 316 00:32:21,564 --> 00:32:23,400 You should've thrown it out! 317 00:32:25,137 --> 00:32:29,439 Who took it? Did Yeon Hwa take it? 318 00:32:29,439 --> 00:32:31,739 What would she do with it? 319 00:32:31,739 --> 00:32:35,666 She's getting handwriting analysis to find out if it matches her mom. 320 00:32:35,666 --> 00:32:37,070 What do I do? 321 00:32:37,678 --> 00:32:40,938 Yoo Ra, tell me. 322 00:32:41,813 --> 00:32:47,400 Are you involved with the note at all? Did you... 323 00:32:49,102 --> 00:32:57,168 She was about to meet with Yoon Jae with the proof... so I had to stop her. 324 00:32:57,168 --> 00:32:59,898 You, you... 325 00:32:59,899 --> 00:33:02,628 But I didn't push her off of the cliff. 326 00:33:02,628 --> 00:33:06,239 I begged her to take my hand, but she didn't! 327 00:33:06,239 --> 00:33:09,583 Dad, trust me, it's true! 328 00:33:09,583 --> 00:33:12,185 How could you? 329 00:33:12,185 --> 00:33:19,089 Then... did you write the note? 330 00:33:19,089 --> 00:33:24,876 I had no choice. If she passed away... people would be suspicious of me. 331 00:33:26,273 --> 00:33:30,412 How can you, how can you do something like that? 332 00:33:30,664 --> 00:33:34,374 I'm sorry. My blood is drying up, too. 333 00:33:34,374 --> 00:33:41,332 I'm being punished. I'm living in hell everyday worrying if she'll wake up. 334 00:33:43,816 --> 00:33:50,523 Yoo Ra, how could you keep that all inside for so long? 335 00:33:52,094 --> 00:33:57,493 Dad, it'll be out soon that the note is fake, right? 336 00:33:57,493 --> 00:34:00,807 Yeon Hwa will be suspicious of us. 337 00:34:00,807 --> 00:34:04,040 The note was found at our house... 338 00:34:04,040 --> 00:34:10,251 And you were looking for the CD that Yeon Hwa's mom had. 339 00:34:10,251 --> 00:34:16,003 I wrote the note, but how she got hurt at the cliff was really an accident. 340 00:34:16,003 --> 00:34:20,951 If Yoon Jae hears about the note... he really won't see me anymore. 341 00:34:20,951 --> 00:34:26,601 Dad, help me. We have to cover it up at all costs. 342 00:34:34,833 --> 00:34:38,666 Is this Ms. Seol Yeon Hwa who requested the handwriting analysis? 343 00:34:38,666 --> 00:34:43,164 - Do you have the result? - Yes, when can you come? 344 00:34:43,164 --> 00:34:44,999 I'll be there shortly. 345 00:34:53,359 --> 00:34:59,206 Subtitles by DramaFever 346 00:35:01,300 --> 00:35:06,165 Based on analysis, it was written with the left hand of a right-handed person. 347 00:35:06,165 --> 00:35:07,781 With the left hand? 348 00:35:07,781 --> 00:35:11,001 I'm delivering a painting gift from Chief Justice Choi In Seok. 349 00:35:11,001 --> 00:35:13,183 This is the original painting. 350 00:35:13,183 --> 00:35:16,396 The one sent to you last time was a copy. 351 00:35:17,408 --> 00:35:19,533 I'm the model of J Cosmetics... 352 00:35:19,533 --> 00:35:22,334 Why does it say Opportunity to become a J model? 353 00:35:24,072 --> 00:35:26,183 Resign! Resign! 29613

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.