All language subtitles for Yellow.Boots.E060.KOR.2012

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:08,000 Subtitles by DramaFever 2 00:00:34,977 --> 00:00:40,791 Dad, did you watch the video with Park Chang Doo? 3 00:00:40,791 --> 00:00:42,469 It's better this way. 4 00:00:42,469 --> 00:00:44,938 Let's send him to prison this time. 5 00:00:44,938 --> 00:00:48,309 He won't be able to bother us anymore. 6 00:00:48,309 --> 00:00:52,527 Were you the one who uploaded the video? 7 00:00:53,131 --> 00:00:57,351 Me? No, I don't know anything about it. 8 00:00:57,351 --> 00:00:59,697 I saw Park Chang Doo. 9 00:00:59,697 --> 00:01:03,278 He traced the IP address... 10 00:01:03,279 --> 00:01:06,859 And it came out to be your computer at J Cosmetics. 11 00:01:09,272 --> 00:01:14,704 - Why did you do such a thing? - It's really not me, Dad! 12 00:01:19,250 --> 00:01:20,778 I think I know. 13 00:01:22,424 --> 00:01:25,334 It's Seol Yeon Hwa. 14 00:01:25,334 --> 00:01:27,760 I'm sure Seol Yeon Hwa did it. 15 00:01:27,760 --> 00:01:32,604 Why did you bother with Yeon Hwa's son? 16 00:01:32,604 --> 00:01:35,846 Did you really send him to England? 17 00:01:35,846 --> 00:01:38,934 And what's up with the death certificate? 18 00:01:38,934 --> 00:01:41,428 Dad. How did you... 19 00:01:41,428 --> 00:01:44,995 How can you do such a thing? 20 00:01:44,995 --> 00:01:49,010 Tae Yang's issue wasn't caused by me. 21 00:01:49,010 --> 00:01:53,843 Park Chang Doo did it on his own saying he was helping me. 22 00:01:53,843 --> 00:01:57,258 It hurt me, too. Although I hate Yeon Hwa... 23 00:01:57,258 --> 00:02:00,471 He was Yoon Jae's son so I didn't want to do it. 24 00:02:00,471 --> 00:02:07,646 Still, you were the one who took the child and sent him abroad. 25 00:02:08,396 --> 00:02:12,550 You can only expect punishment from the heavens. 26 00:02:12,550 --> 00:02:18,267 Just the past alone was more than enough sins... 27 00:02:20,402 --> 00:02:24,884 I don't know what I should do. 28 00:02:26,978 --> 00:02:34,683 I was afraid Yoon Jae would go to Yeon Hwa if he knew about his son. 29 00:02:36,039 --> 00:02:39,151 I really couldn't think after my miscarriage. 30 00:02:40,550 --> 00:02:45,728 I was afraid that he would leave me for Yeon Hwa. 31 00:02:49,076 --> 00:02:55,678 I shouldn't have helped you in the beginning. 32 00:02:57,232 --> 00:02:58,379 Dad... 33 00:02:58,379 --> 00:03:04,825 Park Chang Doo believes that you uploaded that video. 34 00:03:07,259 --> 00:03:12,163 He says he'll reveal everything if I don't get him out. 35 00:03:13,889 --> 00:03:17,923 Dad... Dad, please get Park Chang Doo out. 36 00:03:17,923 --> 00:03:20,531 We have to shut him up. 37 00:03:20,532 --> 00:03:24,139 Please get him out just this once. 38 00:03:44,520 --> 00:03:45,987 Mom! 39 00:03:52,628 --> 00:03:53,671 Yeon Hwa. 40 00:03:56,741 --> 00:03:59,070 Mom grabbed your hand, right? 41 00:04:05,253 --> 00:04:09,600 Mom! Mom, you can hear us, right? 42 00:04:10,652 --> 00:04:15,064 You grabbed me because it hurt your feelings, right? 43 00:04:18,864 --> 00:04:23,827 Mom, tell me! I'm listening. Tell me, Mom! 44 00:04:37,322 --> 00:04:42,110 - Yeon Hwa, Soo Ae. - Mom! 45 00:04:42,110 --> 00:04:43,717 Mom! 46 00:04:48,676 --> 00:04:49,782 You! 47 00:04:55,698 --> 00:05:00,916 - You murderer, let's go to the police! - What are you doing? 48 00:05:01,842 --> 00:05:04,698 Yeon Hwa, she's the real criminal. 49 00:05:04,698 --> 00:05:08,938 She ran over Ha Yoon Hee and ran away. Then she framed you. 50 00:05:08,938 --> 00:05:11,600 Choi Yoo Ra, she did it. 51 00:05:11,600 --> 00:05:14,135 No! No, I didn't! 52 00:05:14,135 --> 00:05:16,777 How dare you frame my daughter? 53 00:05:16,777 --> 00:05:19,290 Send my innocent daughter to prison? 54 00:05:19,290 --> 00:05:23,134 The worst kind on earth! You'll be punished by the heavens! 55 00:05:23,134 --> 00:05:28,178 You even pushed me off of the cliff! Choi Yoo Ra, you! 56 00:05:33,072 --> 00:05:36,291 What are you saying? 57 00:05:36,292 --> 00:05:39,510 In Seok, what's this all about? 58 00:05:39,510 --> 00:05:45,182 - In Seok... - Mother! Mother! 59 00:05:45,182 --> 00:05:49,104 No, it's not me. I didn't do it! 60 00:05:49,104 --> 00:05:54,199 Ha Yoon Jae, it's not Yeon Hwa who killed your sister. 61 00:05:54,199 --> 00:05:56,304 It's Choi Yoo Ra! 62 00:05:56,304 --> 00:05:58,175 I heard it for sure. 63 00:05:58,176 --> 00:06:01,919 I heard the conversation between Choi Yoo Ra and Judge Choi In Seok. 64 00:06:01,919 --> 00:06:06,406 Choi Yoo Ra, admit that you were the one who did it! 65 00:06:06,406 --> 00:06:10,250 Admit it, Choi Yoo Ra! 66 00:06:10,250 --> 00:06:11,272 You're really bad! 67 00:06:11,272 --> 00:06:13,364 Choi Yoo Ra! 68 00:06:14,077 --> 00:06:19,240 No! 69 00:06:33,400 --> 00:06:34,545 No! 70 00:06:38,125 --> 00:06:42,291 - Yoo Ra... - What's going on? 71 00:06:49,319 --> 00:06:54,619 It's nothing. I'm leaving. I'll call you later. 72 00:07:05,128 --> 00:07:08,892 You Ra must have seen Mom moving. 73 00:07:08,892 --> 00:07:11,073 What should we do? 74 00:07:24,900 --> 00:07:27,283 What's up with her? 75 00:07:27,283 --> 00:07:31,247 She looks like she saw a ghost, looking so pale. 76 00:07:43,861 --> 00:07:48,391 No... she should never wake up. 77 00:07:58,601 --> 00:08:02,682 Dr. Kim, it's me, Yoo Ra. 78 00:08:02,682 --> 00:08:07,963 I heard that you came by and examined the lady the other day. 79 00:08:09,963 --> 00:08:13,247 What's the likelihood that she'll wake up? 80 00:08:13,700 --> 00:08:17,037 Is that right? I see. 81 00:08:21,645 --> 00:08:26,887 I'm sorry, but I can't accept a miracle. 82 00:08:26,887 --> 00:08:29,893 I can't. 83 00:08:33,306 --> 00:08:35,853 [Private Investigator] 84 00:08:42,915 --> 00:08:46,165 Hello? I want to ask a question. 85 00:08:46,166 --> 00:08:49,415 I'm looking for a rehab center. 86 00:08:50,701 --> 00:08:53,893 Somewhere no one would find. 87 00:08:53,893 --> 00:08:58,811 Yes... please find one as soon as possible. 88 00:09:02,908 --> 00:09:05,484 It's me, Dad. 89 00:09:05,485 --> 00:09:08,792 We have to move her somewhere quiet. 90 00:09:08,792 --> 00:09:11,495 What are you saying suddenly? Move her? 91 00:09:11,495 --> 00:09:15,572 She started to move and talk. 92 00:09:15,572 --> 00:09:19,216 What? She even talks? 93 00:09:19,921 --> 00:09:25,363 Still, how can we move her without Yeon Hwa or Soo Ae knowing? 94 00:09:25,363 --> 00:09:29,886 Okay, I got it for now, so let me know if you find a place. 95 00:09:29,886 --> 00:09:32,754 I'll look for one too. 96 00:09:32,754 --> 00:09:37,555 Choi Yoo Ra, what are you afraid of that you are moving my mom? 97 00:09:37,555 --> 00:09:39,839 At whose whim? 98 00:09:44,685 --> 00:09:46,936 Is this New Life Rehab Center? 99 00:09:46,937 --> 00:09:49,187 This is Seol Yeon Hwa who called last night. 100 00:09:49,188 --> 00:09:52,741 I was told I could speak to someone this morning. 101 00:09:52,741 --> 00:09:56,095 You have... no availability? 102 00:09:56,095 --> 00:09:58,436 Okay, I see. 103 00:10:06,049 --> 00:10:09,677 Hello, I'm looking for a patient room. 104 00:10:09,677 --> 00:10:13,204 My mom is in a vegetative state but showing progress. 105 00:10:13,204 --> 00:10:16,553 I'm wondering if she can be admitted today. 106 00:10:16,553 --> 00:10:20,735 Is that right? I see. 107 00:10:26,205 --> 00:10:30,475 - Your mother is showing progress? - President... 108 00:10:31,869 --> 00:10:34,495 Just treat me comfortably. 109 00:10:35,936 --> 00:10:38,630 How is your mother doing? 110 00:10:38,630 --> 00:10:44,509 She's in a vegetative state, but because of my situation... 111 00:10:44,509 --> 00:10:46,438 She's at Choi Yoo Ra's house. 112 00:10:46,438 --> 00:10:48,913 I think I should take her out of there. 113 00:10:48,913 --> 00:10:52,408 But why are you rushing? 114 00:10:52,408 --> 00:10:59,080 Choi Yoo Ra and her father are trying to move my mom without me knowing. 115 00:10:59,080 --> 00:11:05,359 I heard them talking as if some disaster would happen when my mom wakes up. 116 00:11:05,359 --> 00:11:08,976 I'm worried that Mom will get worse. 117 00:11:08,976 --> 00:11:14,443 Are you saying that if she stays at Choi Yoo Ra's, she'll be in danger? 118 00:11:14,443 --> 00:11:17,015 Yes, I don't feel good about this. 119 00:11:17,016 --> 00:11:20,215 I think there is something else I don't know about. 120 00:11:20,215 --> 00:11:23,048 I have to find out what that is. 121 00:11:23,049 --> 00:11:25,881 I won't mess up anymore because of my emotions. 122 00:11:25,881 --> 00:11:28,695 I have to move before Choi Yoo Ra does. 123 00:11:28,695 --> 00:11:30,974 That's how I can protect my family. 124 00:11:30,974 --> 00:11:39,079 - Choi Yoo Ra is scheming again? - Yes. I'm sure of it. 125 00:11:47,674 --> 00:11:52,112 - Yes, Kang Wook. - Hi, President Kim, I need a favor. 126 00:11:52,112 --> 00:11:56,679 I need a place for a patient, but the location can't be known. 127 00:11:56,679 --> 00:11:58,807 Can you check one out for me? I'm in a hurry. 128 00:11:58,807 --> 00:12:01,000 What's going on, suddenly? 129 00:12:01,000 --> 00:12:03,886 You have to at least tell me who the patient is. 130 00:12:03,886 --> 00:12:06,989 It's Seol Yeon Hwa's mother. 131 00:12:08,560 --> 00:12:12,574 Do you have to ask me for the favor? 132 00:12:12,574 --> 00:12:15,400 I would like you to help me. 133 00:12:15,401 --> 00:12:19,226 I can trust you. I'll tell you more later. 134 00:12:25,444 --> 00:12:27,204 [Idea Proposal] 135 00:12:31,393 --> 00:12:34,060 There is no availability? 136 00:12:34,859 --> 00:12:36,149 I see. 137 00:12:44,841 --> 00:12:50,611 What are you doing when your boss comes to work? Will you greet me? 138 00:13:01,548 --> 00:13:03,184 Hello. 139 00:13:03,185 --> 00:13:06,017 I'm calling from the private investigator. 140 00:13:06,018 --> 00:13:08,590 You're looking for a quiet place, right? 141 00:13:09,799 --> 00:13:12,952 Yes. As soon as possible. 142 00:13:12,952 --> 00:13:15,212 We can admit her at any time. 143 00:13:15,212 --> 00:13:17,756 When should we pick up the patient? 144 00:13:17,756 --> 00:13:22,070 Really? I see. 145 00:13:22,070 --> 00:13:24,835 I'll call you back soon. 146 00:13:28,413 --> 00:13:30,701 [President Choi Kang Wook] 147 00:13:30,701 --> 00:13:34,220 [We found a place. It's available now.] 148 00:13:39,620 --> 00:13:41,390 Where are you going as soon as you arrived to work? 149 00:13:41,391 --> 00:13:43,969 It's without your boss's permission! 150 00:13:44,881 --> 00:13:48,390 Soo Ae, are you sure no one's home? 151 00:13:48,390 --> 00:13:53,273 Yeah, Mister went to work and Grandma had an appointment. 152 00:13:53,273 --> 00:13:55,106 Listen to me carefully. 153 00:13:55,107 --> 00:13:56,939 We're moving Mom somewhere else. 154 00:13:56,939 --> 00:13:59,235 Somewhere Yoo Ra and Mister don't know. 155 00:13:59,235 --> 00:14:03,932 - Really? - Pack Mom's clothes and get ready. 156 00:14:03,932 --> 00:14:06,440 You can do it, right? 157 00:14:06,441 --> 00:14:09,825 Yes, Soo Ae can do it. Don't worry, Yeon Hwa. 158 00:14:12,325 --> 00:14:15,229 Bring out the patient now. 159 00:14:25,943 --> 00:14:27,363 President... 160 00:14:29,906 --> 00:14:34,700 Are you going to keep watching my face? 161 00:14:36,558 --> 00:14:38,352 I'll bring her out. 162 00:14:40,144 --> 00:14:42,660 You'll arrive in ten minutes? 163 00:14:42,661 --> 00:14:46,520 I'm leaving now, so I'll meet you at home. 164 00:14:59,127 --> 00:15:04,002 Mom. We're taking you to a good place, so don't worry. 165 00:15:04,002 --> 00:15:10,250 If you get rehab treatment... you'll be able to speak and walk. 166 00:15:10,250 --> 00:15:14,282 I'll be with you, so don't worry. 167 00:15:25,449 --> 00:15:27,531 Mom's note. Note! 168 00:15:49,433 --> 00:15:52,006 I have to find Mom's note. 169 00:15:52,007 --> 00:15:54,579 Note... I have to find it. 170 00:16:05,165 --> 00:16:07,695 [Yoo Ra calling] 171 00:16:15,025 --> 00:16:18,709 Grandma, someone's coming to pick up Mrs. Han. 172 00:16:18,709 --> 00:16:22,834 He's almost there, so get ready and send Soo Ae for an errand. 173 00:16:22,834 --> 00:16:25,288 I'll be there soon, too. 174 00:16:49,207 --> 00:16:52,899 Yeon Hwa, I'll take care of Mom. 175 00:16:52,899 --> 00:16:55,374 I'll really do a good job of taking care of her. 176 00:16:55,374 --> 00:16:57,749 Don't worry. 177 00:16:57,749 --> 00:17:01,524 I'll take her there, so you can go back to work. 178 00:17:01,524 --> 00:17:08,445 You're a new employee, so you shouldn't be stamped with tardiness. 179 00:17:08,445 --> 00:17:09,769 Thank you. 180 00:17:12,077 --> 00:17:13,326 Let's go. 181 00:17:14,629 --> 00:17:16,159 How did it go? 182 00:17:16,160 --> 00:17:18,516 We're on our way there. 183 00:17:18,516 --> 00:17:20,546 You don't disappoint, Kim Tae Il. 184 00:17:20,546 --> 00:17:23,854 Thank you. Please take care of her. 185 00:17:27,606 --> 00:17:29,801 Grandma! 186 00:17:39,856 --> 00:17:44,093 What happened... where did she go? 187 00:17:48,693 --> 00:17:49,934 Yoo Ra. 188 00:17:52,005 --> 00:17:55,681 Yoo Ra! Why are you here at this hour? 189 00:17:55,681 --> 00:17:58,655 Grandma, where did she go? 190 00:17:58,655 --> 00:18:00,575 Where did Soo Ae go? 191 00:18:00,575 --> 00:18:04,971 She's there 24 hours a day. Where could she go? 192 00:18:07,388 --> 00:18:11,331 It's a ghost's trick. Where did she go? 193 00:18:11,331 --> 00:18:15,611 Grandma, you went out and just came back? 194 00:18:15,611 --> 00:18:17,164 Yes. 195 00:18:17,164 --> 00:18:20,200 Then who picked up my call? 196 00:18:21,136 --> 00:18:23,333 Did she really wake up? 197 00:18:23,334 --> 00:18:25,920 Is that how she left? 198 00:18:25,920 --> 00:18:28,877 So what if she left? 199 00:18:28,877 --> 00:18:30,931 It's a happy occasion! 200 00:18:30,931 --> 00:18:33,598 I couldn't wish for anything more. 201 00:18:33,598 --> 00:18:37,881 - No, Grandma! That can't happen! - Why not? 202 00:18:37,881 --> 00:18:40,656 Did you look through the document I gave you? 203 00:18:40,656 --> 00:18:42,833 About Chairwoman Julia. 204 00:18:42,833 --> 00:18:47,204 She seems to be more important than I thought. 205 00:18:47,204 --> 00:18:51,018 Hurry and reach out to her before Yoon Jae finds out about her. 206 00:18:51,018 --> 00:18:52,850 I'll take care of it. 207 00:18:52,850 --> 00:18:56,185 Yoo Ra's grandmother must have gotten the info, too. 208 00:18:56,185 --> 00:19:00,633 And Ha Yoon Jae is only focused on only getting the presidency back... 209 00:19:00,633 --> 00:19:05,270 Yoo Ra won't sit around and watch the fire happen. 210 00:19:05,270 --> 00:19:09,698 Well, they won't have a quick solution, either. 211 00:19:09,698 --> 00:19:15,399 How can she not meet with people when she wants to invest? 212 00:19:15,399 --> 00:19:19,238 - She's different, for sure. - Would I be treated differently? 213 00:19:19,238 --> 00:19:22,486 That's why we have no time to waste like this. 214 00:19:22,486 --> 00:19:27,405 If you have to, you should wait by the door of her hotel. 215 00:19:30,173 --> 00:19:33,500 Please hold on. Excuse me. 216 00:19:40,279 --> 00:19:45,021 - What are you doing? - It's nothing. Pardon me. 217 00:19:49,535 --> 00:19:52,793 Isn't the food to her taste? 218 00:20:04,280 --> 00:20:09,552 Let's go to Hongik University area and department stores. 219 00:20:30,253 --> 00:20:36,874 Apply matte white shadow above the eyes. 220 00:20:38,678 --> 00:20:43,860 This helps your eyes look bigger and face line look more vivid. 221 00:20:43,860 --> 00:20:50,427 And touch on the nose like this. Doesn't it look better? 222 00:20:50,427 --> 00:20:55,774 Also, if you want to put pastel tone of eye makeup... 223 00:20:55,774 --> 00:21:04,523 Start with an eyeliner to make the line of the eyes clearer. 224 00:21:04,523 --> 00:21:10,276 It's done. Thank you for watching a demo of Chalala Makeup. Thanks. 225 00:21:23,831 --> 00:21:27,121 She looked much better before the makeup. 226 00:21:27,121 --> 00:21:31,638 People don't know why they put on makeup. 227 00:21:32,092 --> 00:21:34,646 I agree, it was just too much. 228 00:21:34,647 --> 00:21:37,842 In Korea, makeup that emphasizes clear skin tone is popular. 229 00:21:37,842 --> 00:21:42,704 I think florescent colors will become popular in the summer. 230 00:21:42,704 --> 00:21:45,681 But it looks like Chalala hasn't caught on yet. 231 00:21:45,681 --> 00:21:52,781 The match of natural one tone makeup with florescent colors... 232 00:21:52,781 --> 00:21:58,151 Korea is a focus market we shouldn't miss out on. 233 00:21:58,151 --> 00:22:01,787 Dig a little more and give me a detailed analysis on this. 234 00:22:01,787 --> 00:22:02,800 Yes. 235 00:22:05,818 --> 00:22:11,815 Miss, why do you keep following me around? 236 00:22:11,815 --> 00:22:17,311 My name is Seol Yeon Hwa and I work in J Cosmetics' public relations. 237 00:22:17,311 --> 00:22:19,934 Please give me a chance to present our company to you. 238 00:22:19,934 --> 00:22:22,508 Do you think I don't know about J Cosmetics? 239 00:22:22,508 --> 00:22:26,726 I'd like to tell you about the company's growth potential. 240 00:22:27,741 --> 00:22:30,846 You want an investment? 241 00:22:30,847 --> 00:22:33,951 Oh my. Still, this is not the way to do it. 242 00:22:33,952 --> 00:22:37,883 I hoped to see you, but I didn't know how to. 243 00:22:37,883 --> 00:22:40,856 I apologize if it was unpleasant for you. 244 00:22:40,856 --> 00:22:46,536 There are hundreds of people who come to me to request investments. 245 00:22:46,536 --> 00:22:53,042 Don't come to me, but find a way for me to come to you. 246 00:22:54,322 --> 00:22:59,390 Yes, Chairwoman. I'll do that. You will see me again. 247 00:23:19,200 --> 00:23:22,283 Chief Judge... and Choi Yoo Ra! 248 00:23:22,284 --> 00:23:25,366 Just you two will make it out? 249 00:23:25,366 --> 00:23:28,715 I'm not going to die like this. 250 00:23:30,838 --> 00:23:36,721 Chief Yoo, how will you handle Park Chang Doo? 251 00:23:38,266 --> 00:23:41,784 People are sensitive about police corruption these days... 252 00:23:41,784 --> 00:23:44,874 So I'll make an example out of him. 253 00:23:44,874 --> 00:23:46,923 I decided to fire him. 254 00:23:46,923 --> 00:23:53,126 In my opinion, that video is strange. 255 00:23:53,126 --> 00:23:56,808 There is no evidence he took money. 256 00:23:56,808 --> 00:24:01,512 Someone shot the video and uploaded it intentionally. 257 00:24:01,512 --> 00:24:04,598 If you punish him because of the video... 258 00:24:04,598 --> 00:24:07,359 There will be more video clips floating around. 259 00:24:07,359 --> 00:24:13,841 Then it'll put on more pressure on the policemen who work in the field. 260 00:24:13,841 --> 00:24:18,483 I'm just saying that because I'm concerned. 261 00:24:18,483 --> 00:24:23,407 Public authority is shot to the ground these days. 262 00:24:23,407 --> 00:24:26,194 That is true. 263 00:24:26,440 --> 00:24:33,718 I understand your brother is in trial for illegal real estate deals. 264 00:24:35,056 --> 00:24:36,380 Yes. 265 00:24:37,693 --> 00:24:39,889 Let's make this simple. 266 00:24:39,890 --> 00:24:43,225 I'll look into your case, too. 267 00:24:47,025 --> 00:24:49,411 [Yoo Ra] 268 00:24:50,515 --> 00:24:54,734 Hi, I'm meeting with someone important right now. 269 00:24:54,734 --> 00:24:57,638 The lady and Soo Ae are not here. Do you know anything about it? 270 00:24:58,887 --> 00:25:00,202 What are you talking about? 271 00:25:00,202 --> 00:25:02,101 What do I do? They're not in the room. 272 00:25:02,102 --> 00:25:04,000 They disappeared completely. 273 00:25:05,129 --> 00:25:07,553 What? 274 00:25:19,468 --> 00:25:20,746 [Soo Ae] 275 00:25:20,746 --> 00:25:23,858 [Yeon Hwa, we've arrived. Mom likes it here, too.] 276 00:25:26,200 --> 00:25:28,287 Good job, Soo Ae. 277 00:25:28,288 --> 00:25:31,453 I'll come after work. 278 00:25:57,900 --> 00:25:59,268 Are you scared of me? 279 00:25:59,268 --> 00:26:02,401 You're a bad man. 280 00:26:03,073 --> 00:26:04,790 Make sure to protect your mom. 281 00:26:04,791 --> 00:26:07,209 Who knows when I'll take her away on my back? 282 00:26:07,209 --> 00:26:11,467 Don't do that. Don't take my mom away. 283 00:26:11,467 --> 00:26:14,365 I'm going to protect her. 284 00:26:14,365 --> 00:26:16,287 I'm going to protect my mom. 285 00:26:21,470 --> 00:26:23,175 I'm leaving. 286 00:26:35,931 --> 00:26:39,293 Looks like your mother arrived safely. Did you get a call? 287 00:26:40,657 --> 00:26:44,323 Thank you so much for your help with my mom. 288 00:26:44,323 --> 00:26:46,187 No need to thank me. 289 00:26:46,188 --> 00:26:49,790 It was all President Kim Tae Il from the beginning to the end. 290 00:26:49,790 --> 00:26:53,292 He's much better than me in that area. 291 00:26:53,292 --> 00:26:57,949 You must have earned a lot of points while working for him. 292 00:26:57,949 --> 00:27:01,375 He took care of it like his own business without any question. 293 00:27:02,134 --> 00:27:03,555 Oh, what is that? 294 00:27:05,239 --> 00:27:06,440 It's a proposal. 295 00:27:08,846 --> 00:27:14,128 After looking into it, I found out that color makeup sales weren't good. 296 00:27:14,128 --> 00:27:19,280 I'm proposing to hold a makeup demo to increase sales. 297 00:27:19,280 --> 00:27:20,965 Oh, that's a good idea. 298 00:27:20,966 --> 00:27:24,866 There aren't too many new products these days... 299 00:27:24,866 --> 00:27:28,206 So it can be a refreshing event. Sounds good. 300 00:27:28,206 --> 00:27:32,655 Right, how are things going with Chairwoman Julia? 301 00:27:32,655 --> 00:27:35,776 I started this proposal because of her. 302 00:27:35,776 --> 00:27:39,310 She has a lot of interest in color makeup. 303 00:27:39,310 --> 00:27:45,001 If things go well, I think we can stamp the advantages of J in her mind. 304 00:27:47,867 --> 00:27:52,288 Choi Yoo Ra, pick up the phone now! 305 00:27:52,288 --> 00:27:53,787 I have a lot to say to you... 306 00:27:53,787 --> 00:27:56,247 Hello. 307 00:27:57,408 --> 00:28:00,794 Hey, traitor Choi Yoo Ra! 308 00:28:00,794 --> 00:28:03,228 Don't you think we should talk? 309 00:28:03,228 --> 00:28:04,977 Where should we meet? 310 00:28:04,977 --> 00:28:08,289 Don't make me upset and come out right now. 311 00:28:08,289 --> 00:28:09,400 Am I that easy to you? 312 00:28:09,401 --> 00:28:11,089 Am I some loose work pants? 313 00:28:11,090 --> 00:28:15,494 Am I some balloon that dances when the wind blows? 314 00:28:15,494 --> 00:28:19,955 Am I some empty can that anyone can kick around? 315 00:28:19,955 --> 00:28:21,722 Too easy for you? 316 00:28:21,723 --> 00:28:23,837 How dare you provoke me! 317 00:28:23,837 --> 00:28:27,726 Film a video and report me? 318 00:28:27,726 --> 00:28:30,775 Don't be mistaken. I didn't do it. 319 00:28:30,775 --> 00:28:32,548 What do you mean, you didn't? 320 00:28:32,549 --> 00:28:34,321 I traced the IP address. 321 00:28:34,322 --> 00:28:39,135 I confirmed that it was the PR director of J Cosmetics, Choi Yoo Ra's computer! 322 00:28:39,135 --> 00:28:42,004 You decided you were going to drown with me? 323 00:28:42,004 --> 00:28:43,677 Should we drown together? 324 00:28:43,677 --> 00:28:44,990 It's not me. Seol Yeon Hwa did it! 325 00:28:44,990 --> 00:28:50,112 How would Seol Yeon Hwa go into your office and upload that? 326 00:28:50,112 --> 00:28:55,226 Lying became your daily life so now you even lie to me? 327 00:28:55,226 --> 00:28:57,347 You think I'll be fooled? 328 00:28:57,347 --> 00:29:00,548 Seol Yeon Hwa works in the same room with me. 329 00:29:00,548 --> 00:29:02,347 She got a job at my company. 330 00:29:02,347 --> 00:29:05,027 Do you understand now? 331 00:29:05,685 --> 00:29:07,487 What are you talking about? 332 00:29:07,488 --> 00:29:09,289 Why would Seol Yeon Hwa be hired there? 333 00:29:09,290 --> 00:29:11,678 Is your company that shabby? 334 00:29:11,679 --> 00:29:15,405 It's driving me nuts. But that's how it is. 335 00:29:15,405 --> 00:29:18,781 This is also the last time Dad is bailing you out. 336 00:29:18,781 --> 00:29:21,906 I don't know what Seol Yeon Hwa will do... 337 00:29:21,906 --> 00:29:25,019 So please be careful and don't do anything weird. 338 00:29:25,019 --> 00:29:27,065 Don't call me or come to me. 339 00:29:27,065 --> 00:29:29,325 Do you understand? 340 00:29:29,325 --> 00:29:31,112 I'm leaving. 341 00:29:37,772 --> 00:29:41,180 What should I do about Seol Yeon Hwa? 342 00:30:16,351 --> 00:30:21,031 Don't forget that whoever grabs Chairwoman Julia will be the winner. 343 00:30:21,031 --> 00:30:25,219 Just catch her no matter what it takes. 344 00:30:32,199 --> 00:30:36,875 Yeon Hwa, Mom moves her legs and even smiles now. 345 00:30:36,875 --> 00:30:41,500 Mom must have hated that house, too. 346 00:30:41,500 --> 00:30:46,396 I should have brought you out sooner. I'm sorry. 347 00:30:54,176 --> 00:30:58,566 Mom, this place is famous for rehabilitation. 348 00:30:58,566 --> 00:31:01,423 Let's try a little harder, Mom! 349 00:31:03,508 --> 00:31:09,635 Yeon Hwa... but that mister is scary. 350 00:31:09,635 --> 00:31:13,298 What if that bad man takes Mom away? 351 00:31:13,298 --> 00:31:19,840 He's not scary. He brought Mom, right? 352 00:31:19,840 --> 00:31:20,990 Yes. 353 00:31:20,990 --> 00:31:24,301 Trust him like I do. 354 00:31:24,301 --> 00:31:27,087 Then that scared feeling will just disappear. 355 00:31:41,942 --> 00:31:43,442 Mom! 356 00:31:44,276 --> 00:31:51,169 Subtitles by DramaFever 357 00:31:51,972 --> 00:31:54,568 We have no patient named Han Kyung Sook. 358 00:32:00,613 --> 00:32:02,927 You're toying with me? 359 00:32:08,154 --> 00:32:10,479 Where did you go? Why are you showing up now? 360 00:32:10,479 --> 00:32:12,523 Chairwoman Julia was here. 361 00:32:12,523 --> 00:32:14,830 We could have been in trouble without Yeon Hwa. 362 00:32:14,830 --> 00:32:18,122 Yeon Hwa did a demo in front of Chairwoman Julia? 363 00:32:18,122 --> 00:32:20,251 Why did it have to be Seol Yeon Hwa? 364 00:32:20,251 --> 00:32:23,918 I'm not sure why you were in such a rush. 365 00:32:23,918 --> 00:32:27,566 You should keep your poise from now on. 366 00:32:27,566 --> 00:32:30,998 What could we learn from you? 28330

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.