All language subtitles for Yellow.Boots.E053.KOR.2012

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:07,588 Subtitles by DramaFever 2 00:00:33,217 --> 00:00:35,317 Is this it? 3 00:00:35,317 --> 00:00:38,198 Is this what you call revenge? 4 00:00:40,630 --> 00:00:43,736 You should have taken the money when I offered. 5 00:00:43,736 --> 00:00:46,879 You're so proud but still seduce married men? 6 00:00:46,879 --> 00:00:49,899 Is this your kind of noble pride? 7 00:00:49,899 --> 00:00:51,615 Your criminal tag wasn't enough? 8 00:00:51,615 --> 00:00:52,988 You want to be called an adulteress? 9 00:00:52,988 --> 00:00:55,307 Watch what you say. 10 00:00:55,307 --> 00:00:57,170 You're mistaken. 11 00:00:59,083 --> 00:01:02,213 You have nothing to do but seduce a married man? 12 00:01:02,213 --> 00:01:04,383 You're dirty and filthy! 13 00:01:04,383 --> 00:01:06,219 Stop there! 14 00:01:06,219 --> 00:01:07,662 You can't go! 15 00:01:08,141 --> 00:01:10,175 Can you hear me? 16 00:01:37,958 --> 00:01:41,288 Everyone's worried about you. 17 00:01:41,288 --> 00:01:43,301 Where have you been? 18 00:01:49,149 --> 00:01:52,253 I guess you heard about me. 19 00:01:52,253 --> 00:01:54,224 Did he tell you? 20 00:01:54,915 --> 00:02:00,233 Did he tell you to wait now that the baby is gone? 21 00:02:00,233 --> 00:02:03,476 Did you promise that you would? 22 00:02:05,267 --> 00:02:08,987 I also feel bad about the baby. 23 00:02:10,200 --> 00:02:13,811 I understand how you feel. 24 00:02:13,811 --> 00:02:15,517 Understand? 25 00:02:15,517 --> 00:02:18,176 You understand how I feel? 26 00:02:18,176 --> 00:02:20,255 How could you? 27 00:02:20,255 --> 00:02:26,673 Have you seen your husband betray you or have you lost your baby? 28 00:02:30,086 --> 00:02:35,086 The reason I came here is to clear up a misunderstanding. 29 00:02:35,086 --> 00:02:37,205 A misunderstanding? 30 00:02:37,205 --> 00:02:43,023 I clearly saw you and my husband in a hotel room. 31 00:02:44,269 --> 00:02:46,598 You were seeing Yoon Jae secretly... 32 00:02:46,598 --> 00:02:49,902 But speak about duty and conscience? 33 00:02:49,902 --> 00:02:52,964 You pretend to be kind and moral. 34 00:02:52,964 --> 00:02:57,681 Like the purest person on earth... then you stab me from behind. 35 00:02:57,681 --> 00:03:01,821 Meeting in a hotel room was your version of truth? 36 00:03:01,821 --> 00:03:04,715 Lusting over a married man is the truth? 37 00:03:04,715 --> 00:03:09,102 I only went because your mother-in-law asked me to. 38 00:03:09,102 --> 00:03:10,532 What? 39 00:03:10,532 --> 00:03:14,107 She doubted your husband and me. 40 00:03:14,107 --> 00:03:16,626 She even had someone follow me. 41 00:03:16,626 --> 00:03:20,597 I went there to tell her myself. 42 00:03:20,597 --> 00:03:23,110 Mother did? 43 00:03:23,110 --> 00:03:26,421 Then, why did Yoon Jae go too? 44 00:03:27,319 --> 00:03:29,918 Ask your mother-in-law about that. 45 00:03:29,918 --> 00:03:33,111 I know how it feels to be betrayed. 46 00:03:33,111 --> 00:03:37,526 You realize your lie will be caught, right? 47 00:03:37,526 --> 00:03:41,605 You hate me? I hate you too. 48 00:03:41,605 --> 00:03:45,079 I can't even describe how much I despise you. 49 00:03:46,534 --> 00:03:53,237 But to deceive you when you've just had a miscarriage... 50 00:03:53,237 --> 00:03:56,509 I haven't lost myself that badly. 51 00:03:56,509 --> 00:03:59,774 It must be painful and sad... 52 00:03:59,774 --> 00:04:03,264 But I hope you get better soon. 53 00:04:26,084 --> 00:04:29,854 Where have you been? 54 00:04:29,854 --> 00:04:32,724 I understand you must be sad... 55 00:04:32,726 --> 00:04:36,122 But don't you know that your family's worried? 56 00:04:37,290 --> 00:04:39,584 How's your body? Are you okay? 57 00:04:40,286 --> 00:04:44,115 Mother, I have a question for you. 58 00:04:44,115 --> 00:04:46,946 You look like you will pounce with that stare. 59 00:04:46,946 --> 00:04:48,641 Sure, ask me. 60 00:04:48,641 --> 00:04:50,446 Is it true? 61 00:04:51,831 --> 00:04:55,677 You told Seol Yeon Hwa to come to the hotel? 62 00:04:55,677 --> 00:04:57,742 So tiring. 63 00:04:57,743 --> 00:05:00,479 How many times do I have to repeat myself? 64 00:05:00,479 --> 00:05:05,666 I should gather everyone and make an announcement. 65 00:05:05,666 --> 00:05:07,370 Mother! 66 00:05:07,371 --> 00:05:09,961 I'm not deaf! Lower your voice. 67 00:05:09,961 --> 00:05:13,115 I thought you would die but you're energetic. 68 00:05:13,115 --> 00:05:17,933 Sure, I called. I called Yoon Jae and Yeon Hwa. 69 00:05:17,933 --> 00:05:20,117 I was going to scold them... 70 00:05:20,117 --> 00:05:23,812 So I asked them to meet me there. 71 00:05:23,812 --> 00:05:25,541 Is something wrong? 72 00:05:25,541 --> 00:05:28,122 At the end of the day it was all for you. 73 00:05:28,122 --> 00:05:29,587 Then... 74 00:05:30,737 --> 00:05:34,946 Did you send a text to Yoon Jae pretending to be Yeon Hwa? 75 00:05:34,946 --> 00:05:36,995 Yes, I did! 76 00:05:36,995 --> 00:05:42,980 Even if I did, I asked him to meet in a hotel room. 77 00:05:42,980 --> 00:05:46,068 He shouldn't have, but he ran to her. 78 00:05:46,068 --> 00:05:48,443 You call that a husband? 79 00:05:48,443 --> 00:05:51,421 What a wasted life! 80 00:05:51,421 --> 00:05:57,584 Then... you killed my baby. 81 00:05:57,584 --> 00:06:01,162 What are you saying? What nonsense is that? 82 00:06:01,162 --> 00:06:05,846 Why did you do that? Do you realize what you did? 83 00:06:05,846 --> 00:06:07,812 It's because of you. 84 00:06:07,812 --> 00:06:12,167 Because of you, my baby didn't have a chance! 85 00:06:13,023 --> 00:06:17,210 Who are you blaming? Why is that my fault? 86 00:06:17,210 --> 00:06:20,620 You lost it yourself. Why blame me? 87 00:06:20,620 --> 00:06:24,066 You have nowhere else to vent your frustration? 88 00:06:24,066 --> 00:06:27,495 Am I nothing to you? 89 00:06:35,695 --> 00:06:38,279 Do you realize what you have done? 90 00:06:38,279 --> 00:06:40,322 It's because of you. 91 00:06:40,322 --> 00:06:44,455 Because of you, my baby didn't have a chance! 92 00:06:45,734 --> 00:06:48,380 Where are you taking out your frustrations? 93 00:06:48,380 --> 00:06:50,045 Why is that my fault? 94 00:06:50,045 --> 00:06:52,470 You lost it yourself. Why blame me? 95 00:06:52,470 --> 00:06:56,644 You have nowhere else to vent your frustration? 96 00:06:56,644 --> 00:06:59,567 Am I nothing to you? 97 00:07:10,210 --> 00:07:12,771 She was about to eat me alive. 98 00:07:12,772 --> 00:07:15,332 Do you think i'm afraid? 99 00:07:26,194 --> 00:07:30,019 Choi Kang Wook, what brings you here? 100 00:07:30,019 --> 00:07:34,923 I was walking and before I knew it, I was here. 101 00:07:36,654 --> 00:07:39,390 You haven't had dinner, right? 102 00:07:39,390 --> 00:07:41,870 It's written on your face that you're hungry. 103 00:07:41,870 --> 00:07:44,737 I'm a bit tired today. 104 00:07:44,737 --> 00:07:49,005 Yes, it's also written on your face that you're tired. 105 00:07:49,005 --> 00:07:52,662 I have a place I go when I'm hungry and tired. 106 00:07:52,662 --> 00:07:54,333 Let's go there. 107 00:08:06,046 --> 00:08:08,186 Here... 108 00:08:10,779 --> 00:08:14,338 This is the best place when you're hungry and tired. 109 00:08:14,338 --> 00:08:19,009 There's some protein, too. Try it. 110 00:08:19,009 --> 00:08:23,825 - I have no appetite. - You probably didn't eat all day. 111 00:08:23,825 --> 00:08:25,107 Hurry. 112 00:08:29,400 --> 00:08:31,836 Try answering while you eat. 113 00:08:31,837 --> 00:08:35,352 What is the soup made with lion? 114 00:08:36,164 --> 00:08:37,978 Animal kingdom. 115 00:08:38,642 --> 00:08:42,852 What's the opposite word for last week's rice dish? 116 00:08:43,417 --> 00:08:46,991 This week's rice dish. 117 00:08:46,991 --> 00:08:49,695 What's the opposite of my car? 118 00:08:51,097 --> 00:08:53,426 It's big! 119 00:08:58,468 --> 00:09:01,765 What's the scene you can't possibly see? 120 00:09:03,133 --> 00:09:05,623 Eye exam. 121 00:09:12,300 --> 00:09:18,958 I'm sorry, but I can't sleep without your smile. 122 00:09:18,958 --> 00:09:21,631 Thank you for smiling. 123 00:09:38,400 --> 00:09:42,582 I thought my heart was shrinking. 124 00:09:42,582 --> 00:09:45,443 Where have you been, my baby? 125 00:09:45,443 --> 00:09:49,056 - You didn't even answer the phone. - Grandma... 126 00:09:49,056 --> 00:09:53,706 Oh my baby. My baby, my puppy. 127 00:09:53,706 --> 00:09:56,181 Come this way. Let's go to my room. 128 00:10:07,828 --> 00:10:12,684 Poor baby. Don't cry. 129 00:10:14,355 --> 00:10:19,593 Grandma, I'm really unhappy. 130 00:10:20,252 --> 00:10:22,386 Don't say that. 131 00:10:23,240 --> 00:10:25,419 Don't think that way. 132 00:10:25,419 --> 00:10:28,212 Where have you been? 133 00:10:29,223 --> 00:10:31,820 With my mom. 134 00:10:32,806 --> 00:10:36,815 You must have been very sad to have gone there. 135 00:10:37,994 --> 00:10:40,000 I became angry at Mom. 136 00:10:42,046 --> 00:10:47,510 Why doesn't Mom take care for me after death? 137 00:10:48,845 --> 00:10:52,405 Mom is supposed to help me. 138 00:10:53,903 --> 00:10:58,473 How could she even take my baby like that? 139 00:10:58,473 --> 00:11:01,117 Don't think that way. 140 00:11:01,117 --> 00:11:06,076 Believe that it was the baby's fate. 141 00:11:06,076 --> 00:11:09,650 If you think that way... 142 00:11:09,650 --> 00:11:12,578 You'll hurt more. 143 00:11:12,578 --> 00:11:15,741 I didn't know... 144 00:11:15,741 --> 00:11:20,465 That it would hurt this much to lose a baby. 145 00:11:21,520 --> 00:11:24,944 It feels like it's slicing through my heart. 146 00:11:26,350 --> 00:11:29,966 My heart feels like it's burned to ashes. 147 00:11:31,339 --> 00:11:35,044 How am I going to live? 148 00:11:35,044 --> 00:11:37,203 How am I going to live now? 149 00:11:43,000 --> 00:11:49,089 Okay, if it hurts too much, just cry. 150 00:11:49,673 --> 00:11:54,285 Cry until your tears dry and get over it. 151 00:11:57,005 --> 00:12:00,822 My poor baby... 152 00:12:18,794 --> 00:12:24,099 - Welcome home. - All right, Soo Ae. 153 00:12:26,604 --> 00:12:30,017 My poor baby. 154 00:12:37,478 --> 00:12:41,690 Mom, Yoo Ra is crying. 155 00:12:41,691 --> 00:12:45,902 She almost fainted like this. 156 00:12:46,553 --> 00:12:49,406 She lost her baby. 157 00:12:49,406 --> 00:12:53,797 She said it felt like her heart was torn apart. 158 00:12:56,069 --> 00:12:59,919 Yeon Hwa lost Tae Yang, too. 159 00:13:02,741 --> 00:13:06,280 Yeon Hwa must be very sad, too. 160 00:13:09,460 --> 00:13:10,756 Yoo Ra. 161 00:13:12,733 --> 00:13:14,673 Dad. 162 00:13:14,673 --> 00:13:17,423 Where did you go in that condition? 163 00:13:17,423 --> 00:13:20,436 Yoo Ra went to see her mom. 164 00:13:23,308 --> 00:13:28,297 I went to Yeon Hwa today and gave her a clear message. 165 00:13:29,799 --> 00:13:33,812 I'm going to get rid of them! 166 00:13:33,812 --> 00:13:37,300 I can't stand them anymore! 167 00:13:37,300 --> 00:13:42,107 In Seok, don't stop me. 168 00:13:42,107 --> 00:13:45,752 I also met with Yeon Hwa. 169 00:13:45,752 --> 00:13:48,772 It looks like there was some misunderstanding. 170 00:13:48,772 --> 00:13:51,378 I know that, too... 171 00:13:51,378 --> 00:13:55,210 But how did Yoon Jae end up going there? 172 00:13:55,210 --> 00:14:01,742 Mother asked Yeon Hwa to meet at the hotel. 173 00:14:01,742 --> 00:14:07,487 Then she tested Yoon Jae by pretending to be Yeon Hwa. 174 00:14:07,487 --> 00:14:12,802 What kind trick is that? Is that true? 175 00:14:12,802 --> 00:14:15,568 Even thinking it over 10,000 times... 176 00:14:15,568 --> 00:14:18,429 Mother shouldn't have done that. 177 00:14:18,429 --> 00:14:22,318 Basically, Mother caused my baby's death. 178 00:14:23,239 --> 00:14:27,457 How immature is she? 179 00:14:27,457 --> 00:14:30,102 What was she thinking? 180 00:14:38,000 --> 00:14:41,348 Unfortunately, she had a miscarriage. 181 00:14:41,348 --> 00:14:46,421 Seol Yeon Hwa and you killed our baby. 182 00:14:46,421 --> 00:14:49,171 Bring my baby back. 183 00:14:49,171 --> 00:14:52,736 You and Yeon Hwa killed him. 184 00:14:52,736 --> 00:14:55,608 You killed my baby. 185 00:14:55,608 --> 00:14:57,400 Bring my baby back! 186 00:15:51,003 --> 00:15:56,015 Why do things that make me remorseful keep happening? 187 00:15:56,015 --> 00:15:58,391 If you knew who I was... 188 00:15:58,391 --> 00:16:02,759 That I am Yoon Jae's brother and Jang Min Ja's son... 189 00:16:02,759 --> 00:16:04,929 How would you feel? 190 00:16:04,929 --> 00:16:10,024 I want to apologize for my mother, but I can't do that. 191 00:16:21,853 --> 00:16:24,606 You're here so early. 192 00:16:24,607 --> 00:16:27,691 You must know that your mother did this. 193 00:16:27,691 --> 00:16:31,202 You can't absolve yourself from blame, either. 194 00:16:31,202 --> 00:16:34,757 Why did you go there? 195 00:16:37,007 --> 00:16:38,461 Let's talk upstairs. 196 00:16:44,658 --> 00:16:47,864 Don't make useless excuses. 197 00:16:47,865 --> 00:16:51,070 She's about to die because of you. 198 00:17:00,214 --> 00:17:03,366 I know that Mother orchestrated it. 199 00:17:03,366 --> 00:17:06,226 Still, I cannot forgive you. 200 00:17:06,678 --> 00:17:11,668 Anyways, you still went to see Yeon Hwa at the hotel. 201 00:17:14,512 --> 00:17:19,978 I specifically asked you to go for a walk with me. 202 00:17:21,704 --> 00:17:24,937 Yeon Hwa was more important to you. 203 00:17:24,937 --> 00:17:28,473 You didn't care about me at all. 204 00:17:28,473 --> 00:17:34,122 Did you have to run to Yeon Hwa after a text? 205 00:17:34,122 --> 00:17:38,031 How can you be so cruel until the very end? 206 00:17:38,657 --> 00:17:40,335 I'm sorry. 207 00:17:41,166 --> 00:17:43,093 I'm sorry? 208 00:17:46,291 --> 00:17:48,171 So simple. 209 00:17:51,468 --> 00:17:53,666 What about our baby? 210 00:17:53,666 --> 00:17:58,741 Are you done if you just apologize to our baby? 211 00:18:00,709 --> 00:18:03,873 Does that resurrect our dead baby? 212 00:18:05,991 --> 00:18:09,887 It really hurts me, too. 213 00:18:11,528 --> 00:18:13,406 I am sorry. 214 00:18:15,845 --> 00:18:19,028 I wanted to become a good father, too. 215 00:18:19,028 --> 00:18:21,901 I wanted to. 216 00:18:21,901 --> 00:18:25,390 I was waiting for it. 217 00:18:27,170 --> 00:18:30,337 It's all my fault. 218 00:18:30,337 --> 00:18:32,520 I couldn't protect you. 219 00:18:36,661 --> 00:18:40,550 I will never do that again. 220 00:18:40,550 --> 00:18:42,782 I'll protect you. 221 00:18:44,358 --> 00:18:46,629 I can't trust you. 222 00:18:47,939 --> 00:18:54,910 I won't see Yeon Hwa. I ended it. 223 00:18:54,910 --> 00:18:59,672 I won't make the same mistake twice. 224 00:18:59,672 --> 00:19:05,602 What if a baby never comes again? 225 00:19:36,630 --> 00:19:39,666 The person cannot answer the phone... 226 00:19:41,840 --> 00:19:44,098 Even you, Choi Kang Wook? 227 00:19:44,099 --> 00:19:46,934 With your phone off... 228 00:19:46,934 --> 00:19:48,866 Is he protesting or something? 229 00:19:56,938 --> 00:19:59,746 Coming home together? 230 00:19:59,746 --> 00:20:03,995 Didn't you want to stay at your grandma's house? 231 00:20:03,995 --> 00:20:06,157 This is my house. 232 00:20:06,157 --> 00:20:08,889 I should rest at my own house. 233 00:20:10,688 --> 00:20:14,603 Did you have to use such a nasty and crude trick? 234 00:20:14,603 --> 00:20:17,395 Don't expect to be respected from now on. 235 00:20:17,395 --> 00:20:19,299 As if you ever have. 236 00:20:19,299 --> 00:20:22,130 I'm going to be president again. 237 00:20:22,130 --> 00:20:26,123 I'll never let J Cosmetics be taken. Just watch. 238 00:20:36,340 --> 00:20:39,837 - I know what you are thinking. - What? 239 00:20:39,837 --> 00:20:42,103 What will you do? 240 00:20:42,103 --> 00:20:48,063 Yoon Jae and I promised to be in this house for 10,000 years. 241 00:20:48,063 --> 00:20:50,978 We'll never go separate ways. 242 00:20:50,978 --> 00:20:55,894 And it won't be easy to achieve the things you want. 243 00:20:55,894 --> 00:20:58,112 Is that so? 244 00:20:58,112 --> 00:21:00,417 I'll go upstairs. 245 00:21:04,098 --> 00:21:09,421 Sure, that's why I said you don't know about life. 246 00:21:09,421 --> 00:21:16,288 I'll see if you live 10,000 years together or a couple months. 247 00:21:22,873 --> 00:21:26,267 What the... how shameless! 248 00:21:26,267 --> 00:21:28,645 She even went to the hotel! 249 00:21:28,645 --> 00:21:32,330 Prison and adultery... what else is left? 250 00:21:32,330 --> 00:21:36,263 The grandmother was mistaken. 251 00:21:37,198 --> 00:21:41,538 I swear that I didn't do anything shameless. 252 00:21:41,538 --> 00:21:44,684 She was mistaken... 253 00:21:44,684 --> 00:21:47,803 So please don't misunderstand me. 254 00:21:52,686 --> 00:21:54,941 [Jang Min Ja] 255 00:21:56,169 --> 00:21:58,075 Hello. 256 00:21:58,075 --> 00:22:00,183 I'm Yoon Jae's mother. 257 00:22:00,183 --> 00:22:02,930 I'm in your company's building. 258 00:22:02,930 --> 00:22:05,767 Can you give me a few minutes? 259 00:22:09,965 --> 00:22:12,122 Have a seat. 260 00:22:13,763 --> 00:22:16,323 Why did you do that? 261 00:22:16,325 --> 00:22:18,885 Why did you text him from my number? 262 00:22:18,886 --> 00:22:25,713 Seol Yeon Hwa, I'm not sure how you'll take this... 263 00:22:27,143 --> 00:22:31,784 I didn't like my daughter-in-law from the beginning. 264 00:22:32,803 --> 00:22:37,844 I heard my daughter-in-law framed you for espionage. 265 00:22:37,844 --> 00:22:42,284 She probably did it to break up you and Yoon Jae. 266 00:22:42,284 --> 00:22:46,316 I also hurt when I found out. 267 00:22:47,300 --> 00:22:51,207 I was speechless, thinking how a person could do that. 268 00:22:51,207 --> 00:22:53,961 What would you like to say? 269 00:22:53,961 --> 00:22:58,885 I know that Yoon Jae and you still care for each other. 270 00:22:58,885 --> 00:23:03,050 You saw how Yoon Jae feels, too. 271 00:23:05,309 --> 00:23:08,149 I'll give you my full support. 272 00:23:08,149 --> 00:23:10,378 Start again with Yoon Jae. 273 00:23:10,378 --> 00:23:12,458 If it wasn't for Yoo Ra... 274 00:23:12,458 --> 00:23:16,049 You two would have married and lived a happy life. 275 00:23:16,049 --> 00:23:19,166 I mean it. What do you think? 276 00:23:20,844 --> 00:23:23,724 Aren't you Ha Yoon Jae's mother? 277 00:23:23,724 --> 00:23:26,369 Why? You don't want to? 278 00:23:26,369 --> 00:23:29,136 It can't be a bad suggestion. 279 00:23:29,136 --> 00:23:33,193 You also have Yoon Jae in your heart. 280 00:23:33,193 --> 00:23:36,410 - Isn't that why you see him? - It's not. 281 00:23:36,410 --> 00:23:39,240 Yoon Jae doesn't have feelings for Yoo Ra. 282 00:23:39,240 --> 00:23:41,291 I know it well. 283 00:23:41,291 --> 00:23:46,843 Wouldn't a person who lived with them for five years know? 284 00:23:47,580 --> 00:23:51,799 I didn't know you were so childish. 285 00:23:51,799 --> 00:23:55,309 Shouldn't you not do this as a mother? 286 00:23:55,309 --> 00:23:58,769 Did you think I would thank you... 287 00:23:58,769 --> 00:24:02,445 And take your suggestion right away? 288 00:24:02,445 --> 00:24:04,715 I'm still upset over what happened earlier. 289 00:24:04,715 --> 00:24:07,805 Please don't do that ever again. 290 00:24:12,500 --> 00:24:18,009 I'll pretend that I didn't hear anything today. 291 00:24:18,009 --> 00:24:20,533 I have to go back to work. 292 00:24:26,525 --> 00:24:30,644 Sure, if you agreed right away... 293 00:24:30,644 --> 00:24:34,026 I'd have said, "No, I don't think so." 294 00:24:34,955 --> 00:24:37,400 I like you, Seol Yeon Hwa. 295 00:24:38,825 --> 00:24:43,362 Is Kang Wook falling for her because of that? 296 00:24:50,420 --> 00:24:53,249 Wow, it's late but congratulations! 297 00:24:53,249 --> 00:24:55,188 You're a celebrity. 298 00:24:55,188 --> 00:24:56,943 Please leave. 299 00:24:56,943 --> 00:24:58,390 It's my workplace. 300 00:24:58,390 --> 00:25:03,268 Wow... after one TV show you have no fear. 301 00:25:03,268 --> 00:25:08,250 I didn't come because I had free time. 302 00:25:08,250 --> 00:25:12,662 Stop digging in life when I ask you nicely. 303 00:25:13,750 --> 00:25:17,321 Oh, was it Kim Young Soon? 304 00:25:17,321 --> 00:25:20,432 Your plump prison roommate. 305 00:25:20,432 --> 00:25:24,894 Can you please tell her that she might get hurt? 306 00:25:26,583 --> 00:25:30,196 Does something make you uncomfortable? 307 00:25:30,857 --> 00:25:33,792 I have nothing like that. 308 00:25:33,792 --> 00:25:37,165 You can keep digging but you won't find anything. 309 00:25:37,165 --> 00:25:40,479 You'll just get dirt on your fingertips and be hurt. 310 00:25:40,479 --> 00:25:42,656 Why don't you know? 311 00:25:42,656 --> 00:25:45,379 You didn't seem to know... 312 00:25:45,379 --> 00:25:48,643 So please remember that. 313 00:25:48,643 --> 00:25:49,838 Then it's done. 314 00:25:49,839 --> 00:25:52,320 Just live you have been. 315 00:25:52,320 --> 00:25:54,766 There is no need to worry. 316 00:25:54,766 --> 00:25:57,777 I'll dig for your dirty lies until the end. 317 00:25:57,777 --> 00:26:00,341 Don't bother me anymore. 318 00:26:06,954 --> 00:26:08,873 What the heck... 319 00:26:13,874 --> 00:26:18,079 Here is the revised launching show plan. 320 00:26:22,135 --> 00:26:24,979 I'm sorry on behalf of my mother. 321 00:26:24,979 --> 00:26:27,651 There is no need. 322 00:26:27,652 --> 00:26:31,213 It doesn't even sound sincere. 323 00:26:32,883 --> 00:26:38,429 I understand how sad and difficult it must be for you. 324 00:26:38,429 --> 00:26:40,725 Take a break. 325 00:26:40,725 --> 00:26:44,709 You should take a break so that you can move forward. 326 00:26:44,709 --> 00:26:48,833 Are you actually worried about me? 327 00:26:51,920 --> 00:26:54,355 Let me just ask you one thing. 328 00:26:55,039 --> 00:26:58,271 When I was pregnant... 329 00:26:58,271 --> 00:27:04,720 Did you ever consider the baby as your nephew? 330 00:27:04,720 --> 00:27:06,657 What do you mean? 331 00:27:06,657 --> 00:27:11,996 You don't look like an uncle who lost his nephew. 332 00:27:12,962 --> 00:27:17,619 Is my husband really your brother? 333 00:27:19,187 --> 00:27:23,369 Is my husband really Mrs. Jang's son? 334 00:27:25,897 --> 00:27:30,769 What are we to you and your mother? 335 00:27:30,769 --> 00:27:35,980 Are we family or enemies fighting over J? 336 00:27:39,758 --> 00:27:41,920 I'll be leaving. 337 00:27:52,579 --> 00:27:56,070 Yoo Ra went to work again. 338 00:27:56,071 --> 00:27:59,561 I stopped her, but she doesn't listen to me. 339 00:27:59,561 --> 00:28:03,460 She feels more comfortable at work than at home. 340 00:28:03,460 --> 00:28:05,694 What do you mean by that? 341 00:28:05,695 --> 00:28:07,928 Home is not comfortable? 342 00:28:07,929 --> 00:28:10,941 Please allow them to move out. 343 00:28:10,942 --> 00:28:14,633 You've lived with them long enough. 344 00:28:15,481 --> 00:28:22,502 I cannot stand to watch Yoo Ra living so uncomfortably at home. 345 00:28:22,811 --> 00:28:25,684 What are you talking about? 346 00:28:25,684 --> 00:28:28,018 She said it herself last night. 347 00:28:28,018 --> 00:28:31,153 This place is more comfortable than yours. 348 00:28:32,379 --> 00:28:35,972 She said she'd live here happily for 10,000 years. 349 00:28:35,972 --> 00:28:42,270 Truthfully, I think it's your fault that Yoo Ra lost the baby. 350 00:28:42,270 --> 00:28:45,290 It's regrettable that you think that way. 351 00:28:45,290 --> 00:28:48,184 I just tried to help Yoo Ra... 352 00:28:48,184 --> 00:28:50,158 But all I get is resentment. 353 00:28:50,158 --> 00:28:53,388 How can you be like this as a mother-in-law? 354 00:28:53,388 --> 00:28:56,462 Trying to play one against the other... 355 00:28:56,462 --> 00:29:01,437 So, you came here again to nag about that? 356 00:29:01,437 --> 00:29:05,824 Are you saying I created trouble on purpose? 357 00:29:05,824 --> 00:29:09,121 Are you saying I caused her miscarriage? 358 00:29:09,121 --> 00:29:13,318 I came because it upsets me the more I think about it. 359 00:29:16,413 --> 00:29:20,524 Just like you're trying to protect your son... 360 00:29:20,524 --> 00:29:25,241 I'm going to protect my child from now on. 361 00:29:37,000 --> 00:29:38,063 Grandmother. 362 00:29:38,677 --> 00:29:42,430 - I came to talk. - Please have a seat. 363 00:29:50,667 --> 00:29:57,904 Truthfully, I want to take back Yoo Ra at this point. 364 00:29:57,904 --> 00:30:01,723 Why would I want to leave her in that house? 365 00:30:02,745 --> 00:30:04,720 I'm sorry. 366 00:30:04,720 --> 00:30:11,288 Yoon Jae, I'm still upset... but what can I do. 367 00:30:11,288 --> 00:30:14,541 I'll have to accept you if you're not divorcing. 368 00:30:14,541 --> 00:30:17,551 Embrace the faults and go on. 369 00:30:19,875 --> 00:30:25,996 The reason I came is that I have an announcement. 370 00:30:27,767 --> 00:30:34,009 Yoon Jae, shouldn't you get J Cosmetics back now? 371 00:30:35,500 --> 00:30:39,727 If you are aiming high and trying to achieve it... 372 00:30:39,727 --> 00:30:42,269 The whole family has to come together. 373 00:30:42,269 --> 00:30:46,261 Your mother orchestrated the whole thing. 374 00:30:46,261 --> 00:30:51,058 You should never fall for your mother's trick again. 375 00:30:51,058 --> 00:30:53,718 Do you understand what I mean? 376 00:30:53,718 --> 00:30:56,996 I do, it'll never happen again. 377 00:30:57,473 --> 00:31:03,450 You're getting ready for the shareholders' meeting tomorrow? 378 00:31:03,450 --> 00:31:09,338 You have to give your best for the sake of the baby. 379 00:31:14,444 --> 00:31:16,205 Are you ready? 380 00:31:16,205 --> 00:31:21,784 Yes, we're all packed and ready to go. 381 00:31:21,784 --> 00:31:23,479 What about Joon Hyuk? 382 00:31:23,479 --> 00:31:28,890 He said bye to his friends and is now making a card for Auntie. 383 00:31:28,890 --> 00:31:31,283 Don't be late to the airport. 384 00:31:31,283 --> 00:31:33,378 Okay, I understand. 385 00:31:38,071 --> 00:31:40,042 You found my Tae Yang? 386 00:31:40,042 --> 00:31:46,606 Yes, out of people emigrating, we found a boy named Lee Joon Hyuk. 387 00:31:46,606 --> 00:31:49,129 He's six-years-old and I have a good feeling. 388 00:31:49,129 --> 00:31:50,722 Really? 389 00:31:50,723 --> 00:31:52,597 Are you saying that we can find Tae Yang? 390 00:31:52,598 --> 00:31:54,847 It's a matter of time. 391 00:31:54,847 --> 00:31:58,605 We need to know when and where they're flying. 392 00:31:58,605 --> 00:32:01,663 We'll find it and let you know soon. 393 00:32:01,663 --> 00:32:04,099 Thank you so much. 394 00:32:04,099 --> 00:32:08,438 You're saying that I can finally meet Tae Yang? 395 00:32:08,438 --> 00:32:11,828 Thank you so much. Thank you. 396 00:32:16,313 --> 00:32:20,758 Tae Yang... 397 00:32:20,759 --> 00:32:25,203 Tae Yang, I'll come meet you soon. 398 00:32:25,204 --> 00:32:30,213 We'll finally live together, Tae Yang. 399 00:32:45,275 --> 00:32:50,892 I forgot that I left it here.... my brain. 400 00:32:56,000 --> 00:33:00,670 Mom, try moving your toes now. 401 00:33:04,572 --> 00:33:08,108 Mom, all of your five fingers moved. 402 00:33:11,914 --> 00:33:18,287 I hope all of your toes move, too. 403 00:33:18,287 --> 00:33:23,481 Then you're going to call me, "Soo Ae," right? 404 00:33:44,947 --> 00:33:51,946 Subtitles by DramaFever 405 00:33:52,714 --> 00:33:56,338 A patient who's been in vegetation for five years... 406 00:33:56,338 --> 00:33:58,774 Moved her fingers and toes. 407 00:33:58,774 --> 00:34:00,633 Recovery? 408 00:34:01,125 --> 00:34:04,274 Mister, please hurry. 409 00:34:04,274 --> 00:34:05,875 Goodbye. 410 00:34:05,876 --> 00:34:07,944 Study hard. 411 00:34:11,700 --> 00:34:13,867 This... 412 00:34:14,889 --> 00:34:18,237 [Auntie is my favorite person in the world. Thank you.] 413 00:34:18,237 --> 00:34:21,329 I heard my Tae Yang is leaving soon. 414 00:34:21,329 --> 00:34:25,215 Auntie, you have to visit me. 415 00:34:25,215 --> 00:34:28,081 Come see me. 30286

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.