Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:07,588
Subtitles by DramaFever
2
00:00:33,217 --> 00:00:35,317
Is this it?
3
00:00:35,317 --> 00:00:38,198
Is this what you call revenge?
4
00:00:40,630 --> 00:00:43,736
You should have taken the
money when I offered.
5
00:00:43,736 --> 00:00:46,879
You're so proud but still
seduce married men?
6
00:00:46,879 --> 00:00:49,899
Is this your kind
of noble pride?
7
00:00:49,899 --> 00:00:51,615
Your criminal tag wasn't enough?
8
00:00:51,615 --> 00:00:52,988
You want to be called
an adulteress?
9
00:00:52,988 --> 00:00:55,307
Watch what you say.
10
00:00:55,307 --> 00:00:57,170
You're mistaken.
11
00:00:59,083 --> 00:01:02,213
You have nothing to do but
seduce a married man?
12
00:01:02,213 --> 00:01:04,383
You're dirty and filthy!
13
00:01:04,383 --> 00:01:06,219
Stop there!
14
00:01:06,219 --> 00:01:07,662
You can't go!
15
00:01:08,141 --> 00:01:10,175
Can you hear me?
16
00:01:37,958 --> 00:01:41,288
Everyone's worried about you.
17
00:01:41,288 --> 00:01:43,301
Where have you been?
18
00:01:49,149 --> 00:01:52,253
I guess you heard about me.
19
00:01:52,253 --> 00:01:54,224
Did he tell you?
20
00:01:54,915 --> 00:02:00,233
Did he tell you to wait now
that the baby is gone?
21
00:02:00,233 --> 00:02:03,476
Did you promise that you would?
22
00:02:05,267 --> 00:02:08,987
I also feel bad about the baby.
23
00:02:10,200 --> 00:02:13,811
I understand how you feel.
24
00:02:13,811 --> 00:02:15,517
Understand?
25
00:02:15,517 --> 00:02:18,176
You understand how I feel?
26
00:02:18,176 --> 00:02:20,255
How could you?
27
00:02:20,255 --> 00:02:26,673
Have you seen your husband betray
you or have you lost your baby?
28
00:02:30,086 --> 00:02:35,086
The reason I came here is to
clear up a misunderstanding.
29
00:02:35,086 --> 00:02:37,205
A misunderstanding?
30
00:02:37,205 --> 00:02:43,023
I clearly saw you and my
husband in a hotel room.
31
00:02:44,269 --> 00:02:46,598
You were seeing Yoon
Jae secretly...
32
00:02:46,598 --> 00:02:49,902
But speak about duty
and conscience?
33
00:02:49,902 --> 00:02:52,964
You pretend to be
kind and moral.
34
00:02:52,964 --> 00:02:57,681
Like the purest person on earth...
then you stab me from behind.
35
00:02:57,681 --> 00:03:01,821
Meeting in a hotel room was
your version of truth?
36
00:03:01,821 --> 00:03:04,715
Lusting over a married
man is the truth?
37
00:03:04,715 --> 00:03:09,102
I only went because your
mother-in-law asked me to.
38
00:03:09,102 --> 00:03:10,532
What?
39
00:03:10,532 --> 00:03:14,107
She doubted your husband and me.
40
00:03:14,107 --> 00:03:16,626
She even had someone follow me.
41
00:03:16,626 --> 00:03:20,597
I went there to tell her myself.
42
00:03:20,597 --> 00:03:23,110
Mother did?
43
00:03:23,110 --> 00:03:26,421
Then, why did Yoon Jae go too?
44
00:03:27,319 --> 00:03:29,918
Ask your mother-in-law
about that.
45
00:03:29,918 --> 00:03:33,111
I know how it feels
to be betrayed.
46
00:03:33,111 --> 00:03:37,526
You realize your lie
will be caught, right?
47
00:03:37,526 --> 00:03:41,605
You hate me? I hate you too.
48
00:03:41,605 --> 00:03:45,079
I can't even describe
how much I despise you.
49
00:03:46,534 --> 00:03:53,237
But to deceive you when you've
just had a miscarriage...
50
00:03:53,237 --> 00:03:56,509
I haven't lost
myself that badly.
51
00:03:56,509 --> 00:03:59,774
It must be painful and sad...
52
00:03:59,774 --> 00:04:03,264
But I hope you get better soon.
53
00:04:26,084 --> 00:04:29,854
Where have you been?
54
00:04:29,854 --> 00:04:32,724
I understand you must be sad...
55
00:04:32,726 --> 00:04:36,122
But don't you know that
your family's worried?
56
00:04:37,290 --> 00:04:39,584
How's your body? Are you okay?
57
00:04:40,286 --> 00:04:44,115
Mother, I have a
question for you.
58
00:04:44,115 --> 00:04:46,946
You look like you will
pounce with that stare.
59
00:04:46,946 --> 00:04:48,641
Sure, ask me.
60
00:04:48,641 --> 00:04:50,446
Is it true?
61
00:04:51,831 --> 00:04:55,677
You told Seol Yeon Hwa
to come to the hotel?
62
00:04:55,677 --> 00:04:57,742
So tiring.
63
00:04:57,743 --> 00:05:00,479
How many times do I
have to repeat myself?
64
00:05:00,479 --> 00:05:05,666
I should gather everyone
and make an announcement.
65
00:05:05,666 --> 00:05:07,370
Mother!
66
00:05:07,371 --> 00:05:09,961
I'm not deaf! Lower your voice.
67
00:05:09,961 --> 00:05:13,115
I thought you would die
but you're energetic.
68
00:05:13,115 --> 00:05:17,933
Sure, I called. I called
Yoon Jae and Yeon Hwa.
69
00:05:17,933 --> 00:05:20,117
I was going to scold them...
70
00:05:20,117 --> 00:05:23,812
So I asked them
to meet me there.
71
00:05:23,812 --> 00:05:25,541
Is something wrong?
72
00:05:25,541 --> 00:05:28,122
At the end of the day
it was all for you.
73
00:05:28,122 --> 00:05:29,587
Then...
74
00:05:30,737 --> 00:05:34,946
Did you send a text to Yoon Jae
pretending to be Yeon Hwa?
75
00:05:34,946 --> 00:05:36,995
Yes, I did!
76
00:05:36,995 --> 00:05:42,980
Even if I did, I asked him
to meet in a hotel room.
77
00:05:42,980 --> 00:05:46,068
He shouldn't have,
but he ran to her.
78
00:05:46,068 --> 00:05:48,443
You call that a husband?
79
00:05:48,443 --> 00:05:51,421
What a wasted life!
80
00:05:51,421 --> 00:05:57,584
Then... you killed my baby.
81
00:05:57,584 --> 00:06:01,162
What are you saying?
What nonsense is that?
82
00:06:01,162 --> 00:06:05,846
Why did you do that? Do
you realize what you did?
83
00:06:05,846 --> 00:06:07,812
It's because of you.
84
00:06:07,812 --> 00:06:12,167
Because of you, my baby
didn't have a chance!
85
00:06:13,023 --> 00:06:17,210
Who are you blaming?
Why is that my fault?
86
00:06:17,210 --> 00:06:20,620
You lost it yourself.
Why blame me?
87
00:06:20,620 --> 00:06:24,066
You have nowhere else to
vent your frustration?
88
00:06:24,066 --> 00:06:27,495
Am I nothing to you?
89
00:06:35,695 --> 00:06:38,279
Do you realize what
you have done?
90
00:06:38,279 --> 00:06:40,322
It's because of you.
91
00:06:40,322 --> 00:06:44,455
Because of you, my baby
didn't have a chance!
92
00:06:45,734 --> 00:06:48,380
Where are you taking
out your frustrations?
93
00:06:48,380 --> 00:06:50,045
Why is that my fault?
94
00:06:50,045 --> 00:06:52,470
You lost it yourself.
Why blame me?
95
00:06:52,470 --> 00:06:56,644
You have nowhere else to
vent your frustration?
96
00:06:56,644 --> 00:06:59,567
Am I nothing to you?
97
00:07:10,210 --> 00:07:12,771
She was about to eat me alive.
98
00:07:12,772 --> 00:07:15,332
Do you think i'm afraid?
99
00:07:26,194 --> 00:07:30,019
Choi Kang Wook, what
brings you here?
100
00:07:30,019 --> 00:07:34,923
I was walking and before
I knew it, I was here.
101
00:07:36,654 --> 00:07:39,390
You haven't had dinner, right?
102
00:07:39,390 --> 00:07:41,870
It's written on your
face that you're hungry.
103
00:07:41,870 --> 00:07:44,737
I'm a bit tired today.
104
00:07:44,737 --> 00:07:49,005
Yes, it's also written on
your face that you're tired.
105
00:07:49,005 --> 00:07:52,662
I have a place I go when
I'm hungry and tired.
106
00:07:52,662 --> 00:07:54,333
Let's go there.
107
00:08:06,046 --> 00:08:08,186
Here...
108
00:08:10,779 --> 00:08:14,338
This is the best place when
you're hungry and tired.
109
00:08:14,338 --> 00:08:19,009
There's some protein, too.
Try it.
110
00:08:19,009 --> 00:08:23,825
- I have no appetite.
- You probably didn't eat all day.
111
00:08:23,825 --> 00:08:25,107
Hurry.
112
00:08:29,400 --> 00:08:31,836
Try answering while you eat.
113
00:08:31,837 --> 00:08:35,352
What is the soup made with lion?
114
00:08:36,164 --> 00:08:37,978
Animal kingdom.
115
00:08:38,642 --> 00:08:42,852
What's the opposite word
for last week's rice dish?
116
00:08:43,417 --> 00:08:46,991
This week's rice dish.
117
00:08:46,991 --> 00:08:49,695
What's the opposite of my car?
118
00:08:51,097 --> 00:08:53,426
It's big!
119
00:08:58,468 --> 00:09:01,765
What's the scene you
can't possibly see?
120
00:09:03,133 --> 00:09:05,623
Eye exam.
121
00:09:12,300 --> 00:09:18,958
I'm sorry, but I can't
sleep without your smile.
122
00:09:18,958 --> 00:09:21,631
Thank you for smiling.
123
00:09:38,400 --> 00:09:42,582
I thought my heart
was shrinking.
124
00:09:42,582 --> 00:09:45,443
Where have you been, my baby?
125
00:09:45,443 --> 00:09:49,056
- You didn't even answer the phone.
- Grandma...
126
00:09:49,056 --> 00:09:53,706
Oh my baby. My baby, my puppy.
127
00:09:53,706 --> 00:09:56,181
Come this way. Let's
go to my room.
128
00:10:07,828 --> 00:10:12,684
Poor baby. Don't cry.
129
00:10:14,355 --> 00:10:19,593
Grandma, I'm really unhappy.
130
00:10:20,252 --> 00:10:22,386
Don't say that.
131
00:10:23,240 --> 00:10:25,419
Don't think that way.
132
00:10:25,419 --> 00:10:28,212
Where have you been?
133
00:10:29,223 --> 00:10:31,820
With my mom.
134
00:10:32,806 --> 00:10:36,815
You must have been very
sad to have gone there.
135
00:10:37,994 --> 00:10:40,000
I became angry at Mom.
136
00:10:42,046 --> 00:10:47,510
Why doesn't Mom take
care for me after death?
137
00:10:48,845 --> 00:10:52,405
Mom is supposed to help me.
138
00:10:53,903 --> 00:10:58,473
How could she even take
my baby like that?
139
00:10:58,473 --> 00:11:01,117
Don't think that way.
140
00:11:01,117 --> 00:11:06,076
Believe that it was
the baby's fate.
141
00:11:06,076 --> 00:11:09,650
If you think that way...
142
00:11:09,650 --> 00:11:12,578
You'll hurt more.
143
00:11:12,578 --> 00:11:15,741
I didn't know...
144
00:11:15,741 --> 00:11:20,465
That it would hurt this
much to lose a baby.
145
00:11:21,520 --> 00:11:24,944
It feels like it's slicing
through my heart.
146
00:11:26,350 --> 00:11:29,966
My heart feels like
it's burned to ashes.
147
00:11:31,339 --> 00:11:35,044
How am I going to live?
148
00:11:35,044 --> 00:11:37,203
How am I going to live now?
149
00:11:43,000 --> 00:11:49,089
Okay, if it hurts
too much, just cry.
150
00:11:49,673 --> 00:11:54,285
Cry until your tears
dry and get over it.
151
00:11:57,005 --> 00:12:00,822
My poor baby...
152
00:12:18,794 --> 00:12:24,099
- Welcome home.
- All right, Soo Ae.
153
00:12:26,604 --> 00:12:30,017
My poor baby.
154
00:12:37,478 --> 00:12:41,690
Mom, Yoo Ra is crying.
155
00:12:41,691 --> 00:12:45,902
She almost fainted like this.
156
00:12:46,553 --> 00:12:49,406
She lost her baby.
157
00:12:49,406 --> 00:12:53,797
She said it felt like her
heart was torn apart.
158
00:12:56,069 --> 00:12:59,919
Yeon Hwa lost Tae Yang, too.
159
00:13:02,741 --> 00:13:06,280
Yeon Hwa must be very sad, too.
160
00:13:09,460 --> 00:13:10,756
Yoo Ra.
161
00:13:12,733 --> 00:13:14,673
Dad.
162
00:13:14,673 --> 00:13:17,423
Where did you go
in that condition?
163
00:13:17,423 --> 00:13:20,436
Yoo Ra went to see her mom.
164
00:13:23,308 --> 00:13:28,297
I went to Yeon Hwa today and
gave her a clear message.
165
00:13:29,799 --> 00:13:33,812
I'm going to get rid of them!
166
00:13:33,812 --> 00:13:37,300
I can't stand them anymore!
167
00:13:37,300 --> 00:13:42,107
In Seok, don't stop me.
168
00:13:42,107 --> 00:13:45,752
I also met with Yeon Hwa.
169
00:13:45,752 --> 00:13:48,772
It looks like there was
some misunderstanding.
170
00:13:48,772 --> 00:13:51,378
I know that, too...
171
00:13:51,378 --> 00:13:55,210
But how did Yoon Jae
end up going there?
172
00:13:55,210 --> 00:14:01,742
Mother asked Yeon Hwa
to meet at the hotel.
173
00:14:01,742 --> 00:14:07,487
Then she tested Yoon Jae by
pretending to be Yeon Hwa.
174
00:14:07,487 --> 00:14:12,802
What kind trick is that?
Is that true?
175
00:14:12,802 --> 00:14:15,568
Even thinking it
over 10,000 times...
176
00:14:15,568 --> 00:14:18,429
Mother shouldn't have done that.
177
00:14:18,429 --> 00:14:22,318
Basically, Mother
caused my baby's death.
178
00:14:23,239 --> 00:14:27,457
How immature is she?
179
00:14:27,457 --> 00:14:30,102
What was she thinking?
180
00:14:38,000 --> 00:14:41,348
Unfortunately,
she had a miscarriage.
181
00:14:41,348 --> 00:14:46,421
Seol Yeon Hwa and you
killed our baby.
182
00:14:46,421 --> 00:14:49,171
Bring my baby back.
183
00:14:49,171 --> 00:14:52,736
You and Yeon Hwa killed him.
184
00:14:52,736 --> 00:14:55,608
You killed my baby.
185
00:14:55,608 --> 00:14:57,400
Bring my baby back!
186
00:15:51,003 --> 00:15:56,015
Why do things that make me
remorseful keep happening?
187
00:15:56,015 --> 00:15:58,391
If you knew who I was...
188
00:15:58,391 --> 00:16:02,759
That I am Yoon Jae's brother
and Jang Min Ja's son...
189
00:16:02,759 --> 00:16:04,929
How would you feel?
190
00:16:04,929 --> 00:16:10,024
I want to apologize for my
mother, but I can't do that.
191
00:16:21,853 --> 00:16:24,606
You're here so early.
192
00:16:24,607 --> 00:16:27,691
You must know that
your mother did this.
193
00:16:27,691 --> 00:16:31,202
You can't absolve yourself
from blame, either.
194
00:16:31,202 --> 00:16:34,757
Why did you go there?
195
00:16:37,007 --> 00:16:38,461
Let's talk upstairs.
196
00:16:44,658 --> 00:16:47,864
Don't make useless excuses.
197
00:16:47,865 --> 00:16:51,070
She's about to die
because of you.
198
00:17:00,214 --> 00:17:03,366
I know that Mother
orchestrated it.
199
00:17:03,366 --> 00:17:06,226
Still, I cannot forgive you.
200
00:17:06,678 --> 00:17:11,668
Anyways, you still went to
see Yeon Hwa at the hotel.
201
00:17:14,512 --> 00:17:19,978
I specifically asked you
to go for a walk with me.
202
00:17:21,704 --> 00:17:24,937
Yeon Hwa was more
important to you.
203
00:17:24,937 --> 00:17:28,473
You didn't care about me at all.
204
00:17:28,473 --> 00:17:34,122
Did you have to run to
Yeon Hwa after a text?
205
00:17:34,122 --> 00:17:38,031
How can you be so cruel
until the very end?
206
00:17:38,657 --> 00:17:40,335
I'm sorry.
207
00:17:41,166 --> 00:17:43,093
I'm sorry?
208
00:17:46,291 --> 00:17:48,171
So simple.
209
00:17:51,468 --> 00:17:53,666
What about our baby?
210
00:17:53,666 --> 00:17:58,741
Are you done if you just
apologize to our baby?
211
00:18:00,709 --> 00:18:03,873
Does that resurrect
our dead baby?
212
00:18:05,991 --> 00:18:09,887
It really hurts me, too.
213
00:18:11,528 --> 00:18:13,406
I am sorry.
214
00:18:15,845 --> 00:18:19,028
I wanted to become a
good father, too.
215
00:18:19,028 --> 00:18:21,901
I wanted to.
216
00:18:21,901 --> 00:18:25,390
I was waiting for it.
217
00:18:27,170 --> 00:18:30,337
It's all my fault.
218
00:18:30,337 --> 00:18:32,520
I couldn't protect you.
219
00:18:36,661 --> 00:18:40,550
I will never do that again.
220
00:18:40,550 --> 00:18:42,782
I'll protect you.
221
00:18:44,358 --> 00:18:46,629
I can't trust you.
222
00:18:47,939 --> 00:18:54,910
I won't see Yeon Hwa.
I ended it.
223
00:18:54,910 --> 00:18:59,672
I won't make the
same mistake twice.
224
00:18:59,672 --> 00:19:05,602
What if a baby
never comes again?
225
00:19:36,630 --> 00:19:39,666
The person cannot
answer the phone...
226
00:19:41,840 --> 00:19:44,098
Even you, Choi Kang Wook?
227
00:19:44,099 --> 00:19:46,934
With your phone off...
228
00:19:46,934 --> 00:19:48,866
Is he protesting or something?
229
00:19:56,938 --> 00:19:59,746
Coming home together?
230
00:19:59,746 --> 00:20:03,995
Didn't you want to stay
at your grandma's house?
231
00:20:03,995 --> 00:20:06,157
This is my house.
232
00:20:06,157 --> 00:20:08,889
I should rest at my own house.
233
00:20:10,688 --> 00:20:14,603
Did you have to use such
a nasty and crude trick?
234
00:20:14,603 --> 00:20:17,395
Don't expect to be
respected from now on.
235
00:20:17,395 --> 00:20:19,299
As if you ever have.
236
00:20:19,299 --> 00:20:22,130
I'm going to be president again.
237
00:20:22,130 --> 00:20:26,123
I'll never let J Cosmetics be taken.
Just watch.
238
00:20:36,340 --> 00:20:39,837
- I know what you are thinking.
- What?
239
00:20:39,837 --> 00:20:42,103
What will you do?
240
00:20:42,103 --> 00:20:48,063
Yoon Jae and I promised to be
in this house for 10,000 years.
241
00:20:48,063 --> 00:20:50,978
We'll never go separate ways.
242
00:20:50,978 --> 00:20:55,894
And it won't be easy to
achieve the things you want.
243
00:20:55,894 --> 00:20:58,112
Is that so?
244
00:20:58,112 --> 00:21:00,417
I'll go upstairs.
245
00:21:04,098 --> 00:21:09,421
Sure, that's why I said you
don't know about life.
246
00:21:09,421 --> 00:21:16,288
I'll see if you live 10,000 years
together or a couple months.
247
00:21:22,873 --> 00:21:26,267
What the... how shameless!
248
00:21:26,267 --> 00:21:28,645
She even went to the hotel!
249
00:21:28,645 --> 00:21:32,330
Prison and adultery...
what else is left?
250
00:21:32,330 --> 00:21:36,263
The grandmother was mistaken.
251
00:21:37,198 --> 00:21:41,538
I swear that I didn't
do anything shameless.
252
00:21:41,538 --> 00:21:44,684
She was mistaken...
253
00:21:44,684 --> 00:21:47,803
So please don't
misunderstand me.
254
00:21:52,686 --> 00:21:54,941
[Jang Min Ja]
255
00:21:56,169 --> 00:21:58,075
Hello.
256
00:21:58,075 --> 00:22:00,183
I'm Yoon Jae's mother.
257
00:22:00,183 --> 00:22:02,930
I'm in your company's building.
258
00:22:02,930 --> 00:22:05,767
Can you give me a few minutes?
259
00:22:09,965 --> 00:22:12,122
Have a seat.
260
00:22:13,763 --> 00:22:16,323
Why did you do that?
261
00:22:16,325 --> 00:22:18,885
Why did you text him
from my number?
262
00:22:18,886 --> 00:22:25,713
Seol Yeon Hwa, I'm not sure
how you'll take this...
263
00:22:27,143 --> 00:22:31,784
I didn't like my daughter-in-law
from the beginning.
264
00:22:32,803 --> 00:22:37,844
I heard my daughter-in-law
framed you for espionage.
265
00:22:37,844 --> 00:22:42,284
She probably did it to
break up you and Yoon Jae.
266
00:22:42,284 --> 00:22:46,316
I also hurt when I found out.
267
00:22:47,300 --> 00:22:51,207
I was speechless, thinking
how a person could do that.
268
00:22:51,207 --> 00:22:53,961
What would you like to say?
269
00:22:53,961 --> 00:22:58,885
I know that Yoon Jae and you
still care for each other.
270
00:22:58,885 --> 00:23:03,050
You saw how Yoon Jae feels, too.
271
00:23:05,309 --> 00:23:08,149
I'll give you my full support.
272
00:23:08,149 --> 00:23:10,378
Start again with Yoon Jae.
273
00:23:10,378 --> 00:23:12,458
If it wasn't for Yoo Ra...
274
00:23:12,458 --> 00:23:16,049
You two would have married
and lived a happy life.
275
00:23:16,049 --> 00:23:19,166
I mean it. What do you think?
276
00:23:20,844 --> 00:23:23,724
Aren't you Ha Yoon Jae's mother?
277
00:23:23,724 --> 00:23:26,369
Why? You don't want to?
278
00:23:26,369 --> 00:23:29,136
It can't be a bad suggestion.
279
00:23:29,136 --> 00:23:33,193
You also have Yoon
Jae in your heart.
280
00:23:33,193 --> 00:23:36,410
- Isn't that why you see him?
- It's not.
281
00:23:36,410 --> 00:23:39,240
Yoon Jae doesn't have
feelings for Yoo Ra.
282
00:23:39,240 --> 00:23:41,291
I know it well.
283
00:23:41,291 --> 00:23:46,843
Wouldn't a person who lived
with them for five years know?
284
00:23:47,580 --> 00:23:51,799
I didn't know you
were so childish.
285
00:23:51,799 --> 00:23:55,309
Shouldn't you not do
this as a mother?
286
00:23:55,309 --> 00:23:58,769
Did you think I
would thank you...
287
00:23:58,769 --> 00:24:02,445
And take your
suggestion right away?
288
00:24:02,445 --> 00:24:04,715
I'm still upset over
what happened earlier.
289
00:24:04,715 --> 00:24:07,805
Please don't do that ever again.
290
00:24:12,500 --> 00:24:18,009
I'll pretend that I didn't
hear anything today.
291
00:24:18,009 --> 00:24:20,533
I have to go back to work.
292
00:24:26,525 --> 00:24:30,644
Sure, if you agreed
right away...
293
00:24:30,644 --> 00:24:34,026
I'd have said, "No,
I don't think so."
294
00:24:34,955 --> 00:24:37,400
I like you, Seol Yeon Hwa.
295
00:24:38,825 --> 00:24:43,362
Is Kang Wook falling for
her because of that?
296
00:24:50,420 --> 00:24:53,249
Wow, it's late but
congratulations!
297
00:24:53,249 --> 00:24:55,188
You're a celebrity.
298
00:24:55,188 --> 00:24:56,943
Please leave.
299
00:24:56,943 --> 00:24:58,390
It's my workplace.
300
00:24:58,390 --> 00:25:03,268
Wow... after one TV
show you have no fear.
301
00:25:03,268 --> 00:25:08,250
I didn't come because
I had free time.
302
00:25:08,250 --> 00:25:12,662
Stop digging in life
when I ask you nicely.
303
00:25:13,750 --> 00:25:17,321
Oh, was it Kim Young Soon?
304
00:25:17,321 --> 00:25:20,432
Your plump prison roommate.
305
00:25:20,432 --> 00:25:24,894
Can you please tell her
that she might get hurt?
306
00:25:26,583 --> 00:25:30,196
Does something make
you uncomfortable?
307
00:25:30,857 --> 00:25:33,792
I have nothing like that.
308
00:25:33,792 --> 00:25:37,165
You can keep digging but
you won't find anything.
309
00:25:37,165 --> 00:25:40,479
You'll just get dirt on your
fingertips and be hurt.
310
00:25:40,479 --> 00:25:42,656
Why don't you know?
311
00:25:42,656 --> 00:25:45,379
You didn't seem to know...
312
00:25:45,379 --> 00:25:48,643
So please remember that.
313
00:25:48,643 --> 00:25:49,838
Then it's done.
314
00:25:49,839 --> 00:25:52,320
Just live you have been.
315
00:25:52,320 --> 00:25:54,766
There is no need to worry.
316
00:25:54,766 --> 00:25:57,777
I'll dig for your dirty
lies until the end.
317
00:25:57,777 --> 00:26:00,341
Don't bother me anymore.
318
00:26:06,954 --> 00:26:08,873
What the heck...
319
00:26:13,874 --> 00:26:18,079
Here is the revised
launching show plan.
320
00:26:22,135 --> 00:26:24,979
I'm sorry on behalf
of my mother.
321
00:26:24,979 --> 00:26:27,651
There is no need.
322
00:26:27,652 --> 00:26:31,213
It doesn't even sound sincere.
323
00:26:32,883 --> 00:26:38,429
I understand how sad and
difficult it must be for you.
324
00:26:38,429 --> 00:26:40,725
Take a break.
325
00:26:40,725 --> 00:26:44,709
You should take a break so
that you can move forward.
326
00:26:44,709 --> 00:26:48,833
Are you actually
worried about me?
327
00:26:51,920 --> 00:26:54,355
Let me just ask you one thing.
328
00:26:55,039 --> 00:26:58,271
When I was pregnant...
329
00:26:58,271 --> 00:27:04,720
Did you ever consider the
baby as your nephew?
330
00:27:04,720 --> 00:27:06,657
What do you mean?
331
00:27:06,657 --> 00:27:11,996
You don't look like an
uncle who lost his nephew.
332
00:27:12,962 --> 00:27:17,619
Is my husband really
your brother?
333
00:27:19,187 --> 00:27:23,369
Is my husband really Mrs.
Jang's son?
334
00:27:25,897 --> 00:27:30,769
What are we to you
and your mother?
335
00:27:30,769 --> 00:27:35,980
Are we family or enemies
fighting over J?
336
00:27:39,758 --> 00:27:41,920
I'll be leaving.
337
00:27:52,579 --> 00:27:56,070
Yoo Ra went to work again.
338
00:27:56,071 --> 00:27:59,561
I stopped her, but she
doesn't listen to me.
339
00:27:59,561 --> 00:28:03,460
She feels more comfortable
at work than at home.
340
00:28:03,460 --> 00:28:05,694
What do you mean by that?
341
00:28:05,695 --> 00:28:07,928
Home is not comfortable?
342
00:28:07,929 --> 00:28:10,941
Please allow them to move out.
343
00:28:10,942 --> 00:28:14,633
You've lived with
them long enough.
344
00:28:15,481 --> 00:28:22,502
I cannot stand to watch Yoo Ra
living so uncomfortably at home.
345
00:28:22,811 --> 00:28:25,684
What are you talking about?
346
00:28:25,684 --> 00:28:28,018
She said it herself last night.
347
00:28:28,018 --> 00:28:31,153
This place is more
comfortable than yours.
348
00:28:32,379 --> 00:28:35,972
She said she'd live here
happily for 10,000 years.
349
00:28:35,972 --> 00:28:42,270
Truthfully, I think it's your
fault that Yoo Ra lost the baby.
350
00:28:42,270 --> 00:28:45,290
It's regrettable that
you think that way.
351
00:28:45,290 --> 00:28:48,184
I just tried to help Yoo Ra...
352
00:28:48,184 --> 00:28:50,158
But all I get is resentment.
353
00:28:50,158 --> 00:28:53,388
How can you be like this
as a mother-in-law?
354
00:28:53,388 --> 00:28:56,462
Trying to play one
against the other...
355
00:28:56,462 --> 00:29:01,437
So, you came here again
to nag about that?
356
00:29:01,437 --> 00:29:05,824
Are you saying I created
trouble on purpose?
357
00:29:05,824 --> 00:29:09,121
Are you saying I caused
her miscarriage?
358
00:29:09,121 --> 00:29:13,318
I came because it upsets me
the more I think about it.
359
00:29:16,413 --> 00:29:20,524
Just like you're trying
to protect your son...
360
00:29:20,524 --> 00:29:25,241
I'm going to protect
my child from now on.
361
00:29:37,000 --> 00:29:38,063
Grandmother.
362
00:29:38,677 --> 00:29:42,430
- I came to talk.
- Please have a seat.
363
00:29:50,667 --> 00:29:57,904
Truthfully, I want to take
back Yoo Ra at this point.
364
00:29:57,904 --> 00:30:01,723
Why would I want to leave
her in that house?
365
00:30:02,745 --> 00:30:04,720
I'm sorry.
366
00:30:04,720 --> 00:30:11,288
Yoon Jae, I'm still upset...
but what can I do.
367
00:30:11,288 --> 00:30:14,541
I'll have to accept you
if you're not divorcing.
368
00:30:14,541 --> 00:30:17,551
Embrace the faults and go on.
369
00:30:19,875 --> 00:30:25,996
The reason I came is that
I have an announcement.
370
00:30:27,767 --> 00:30:34,009
Yoon Jae, shouldn't you
get J Cosmetics back now?
371
00:30:35,500 --> 00:30:39,727
If you are aiming high and
trying to achieve it...
372
00:30:39,727 --> 00:30:42,269
The whole family has
to come together.
373
00:30:42,269 --> 00:30:46,261
Your mother orchestrated
the whole thing.
374
00:30:46,261 --> 00:30:51,058
You should never fall for
your mother's trick again.
375
00:30:51,058 --> 00:30:53,718
Do you understand what I mean?
376
00:30:53,718 --> 00:30:56,996
I do, it'll never happen again.
377
00:30:57,473 --> 00:31:03,450
You're getting ready for the
shareholders' meeting tomorrow?
378
00:31:03,450 --> 00:31:09,338
You have to give your best
for the sake of the baby.
379
00:31:14,444 --> 00:31:16,205
Are you ready?
380
00:31:16,205 --> 00:31:21,784
Yes, we're all packed
and ready to go.
381
00:31:21,784 --> 00:31:23,479
What about Joon Hyuk?
382
00:31:23,479 --> 00:31:28,890
He said bye to his friends and
is now making a card for Auntie.
383
00:31:28,890 --> 00:31:31,283
Don't be late to the airport.
384
00:31:31,283 --> 00:31:33,378
Okay, I understand.
385
00:31:38,071 --> 00:31:40,042
You found my Tae Yang?
386
00:31:40,042 --> 00:31:46,606
Yes, out of people emigrating, we
found a boy named Lee Joon Hyuk.
387
00:31:46,606 --> 00:31:49,129
He's six-years-old and
I have a good feeling.
388
00:31:49,129 --> 00:31:50,722
Really?
389
00:31:50,723 --> 00:31:52,597
Are you saying that
we can find Tae Yang?
390
00:31:52,598 --> 00:31:54,847
It's a matter of time.
391
00:31:54,847 --> 00:31:58,605
We need to know when and
where they're flying.
392
00:31:58,605 --> 00:32:01,663
We'll find it and
let you know soon.
393
00:32:01,663 --> 00:32:04,099
Thank you so much.
394
00:32:04,099 --> 00:32:08,438
You're saying that I can
finally meet Tae Yang?
395
00:32:08,438 --> 00:32:11,828
Thank you so much. Thank you.
396
00:32:16,313 --> 00:32:20,758
Tae Yang...
397
00:32:20,759 --> 00:32:25,203
Tae Yang, I'll come
meet you soon.
398
00:32:25,204 --> 00:32:30,213
We'll finally live
together, Tae Yang.
399
00:32:45,275 --> 00:32:50,892
I forgot that I left it here....
my brain.
400
00:32:56,000 --> 00:33:00,670
Mom, try moving your toes now.
401
00:33:04,572 --> 00:33:08,108
Mom, all of your
five fingers moved.
402
00:33:11,914 --> 00:33:18,287
I hope all of your
toes move, too.
403
00:33:18,287 --> 00:33:23,481
Then you're going to call
me, "Soo Ae," right?
404
00:33:44,947 --> 00:33:51,946
Subtitles by DramaFever
405
00:33:52,714 --> 00:33:56,338
A patient who's been in
vegetation for five years...
406
00:33:56,338 --> 00:33:58,774
Moved her fingers and toes.
407
00:33:58,774 --> 00:34:00,633
Recovery?
408
00:34:01,125 --> 00:34:04,274
Mister, please hurry.
409
00:34:04,274 --> 00:34:05,875
Goodbye.
410
00:34:05,876 --> 00:34:07,944
Study hard.
411
00:34:11,700 --> 00:34:13,867
This...
412
00:34:14,889 --> 00:34:18,237
[Auntie is my favorite person
in the world. Thank you.]
413
00:34:18,237 --> 00:34:21,329
I heard my Tae Yang
is leaving soon.
414
00:34:21,329 --> 00:34:25,215
Auntie, you have to visit me.
415
00:34:25,215 --> 00:34:28,081
Come see me.
30286
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.