All language subtitles for Yellow.Boots.E052.KOR.2012

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:08,240 Subtitles by DramaFever 2 00:00:30,320 --> 00:00:35,280 I will never forgive you if you follow Yeon Hwa. 3 00:00:35,280 --> 00:00:37,240 Don't go. 4 00:00:37,240 --> 00:00:39,040 Ha Yoon Jae! 5 00:00:42,280 --> 00:00:44,280 Stop there! 6 00:00:44,280 --> 00:00:46,040 You can't go! 7 00:00:47,000 --> 00:00:49,920 Don't go! Stop! 8 00:00:57,760 --> 00:00:59,400 Yoo Ra! 9 00:01:05,920 --> 00:01:08,680 Choi Yoo Ra! 10 00:01:16,520 --> 00:01:17,880 How is she? 11 00:01:17,880 --> 00:01:19,840 You should have been careful. 12 00:01:19,840 --> 00:01:22,800 How did it come to this? 13 00:01:24,720 --> 00:01:28,920 Unfortunately, she had a miscarriage. 14 00:01:36,160 --> 00:01:38,040 What did you say? 15 00:01:38,040 --> 00:01:40,920 Your womb was weak... 16 00:01:40,920 --> 00:01:45,640 But you might be infertile after this miscarriage. 17 00:01:45,640 --> 00:01:49,680 Nonsense... there is a baby inside me. 18 00:01:49,680 --> 00:01:51,920 What are you talking about? 19 00:01:51,920 --> 00:01:55,520 I can still feel him. 20 00:01:55,520 --> 00:01:59,120 What do you mean miscarriage? Infertile? 21 00:01:59,120 --> 00:02:02,000 Please take another look, Doctor. 22 00:02:02,040 --> 00:02:07,520 It'll be impossible to get pregnant again. 23 00:02:07,520 --> 00:02:09,000 I'm sorry. 24 00:02:12,680 --> 00:02:15,440 Please take another look! 25 00:02:15,440 --> 00:02:18,200 My baby is in here. 26 00:02:25,080 --> 00:02:27,560 My baby... 27 00:02:28,760 --> 00:02:31,600 Seol Yeon Hwa and you killed him. 28 00:02:31,600 --> 00:02:34,400 Take responsibility. 29 00:02:34,400 --> 00:02:37,360 Bring my baby back. 30 00:02:38,240 --> 00:02:40,880 You and Yeon Hwa killed him. 31 00:02:41,440 --> 00:02:44,160 You killed my baby. 32 00:02:44,160 --> 00:02:46,160 Make him come alive! 33 00:02:50,200 --> 00:02:52,120 What did you say? 34 00:02:52,120 --> 00:02:56,760 Say it again, what do you mean? 35 00:02:57,120 --> 00:02:59,120 What happened to the baby? 36 00:02:59,120 --> 00:03:00,920 Bring my baby back! 37 00:03:00,920 --> 00:03:03,720 Hurry and bring my baby back! 38 00:03:03,720 --> 00:03:08,480 Yoo Ra, calm down and talk to me. 39 00:03:08,480 --> 00:03:12,120 He went to a hotel with Yeon Hwa. 40 00:03:12,120 --> 00:03:13,880 As if that's not enough... 41 00:03:13,880 --> 00:03:17,640 He followed Yeon Hwa when she left. 42 00:03:17,640 --> 00:03:22,480 I tried to catch him and fell on the steps. 43 00:03:22,480 --> 00:03:25,040 Is that true? 44 00:03:26,000 --> 00:03:30,320 Grandma, what should I do about my baby? 45 00:03:30,320 --> 00:03:33,400 My baby... 46 00:03:36,600 --> 00:03:41,840 I begged you so much and you let this happen? 47 00:03:41,840 --> 00:03:46,120 You never gave a warm smile. 48 00:03:46,120 --> 00:03:49,560 But for the sake of my granddaughter's happiness... 49 00:03:49,560 --> 00:03:55,120 I looked for your approval and tried to restore your position. 50 00:03:55,120 --> 00:03:57,400 What? 51 00:03:57,400 --> 00:04:01,760 Who did you see, leaving your pregnant wife behind? 52 00:04:01,760 --> 00:04:04,760 And you even followed her? 53 00:04:11,040 --> 00:04:15,680 I don't want to see you. Leave. 54 00:04:15,680 --> 00:04:18,080 I don't want to see your face. 55 00:04:18,080 --> 00:04:22,400 Go! I said leave! 56 00:04:22,400 --> 00:04:24,640 Leave! 57 00:04:29,880 --> 00:04:35,160 Yoo Ra! Yoo Ra! 58 00:04:35,160 --> 00:04:38,760 Yoo Ra. Pull yourself together, Yoo Ra. 59 00:04:43,720 --> 00:04:46,280 What happened? 60 00:04:46,280 --> 00:04:48,800 Is what Yoo Ra said true? 61 00:04:50,360 --> 00:04:52,840 I'm sorry. 62 00:04:55,360 --> 00:04:58,240 I'm very disappointed in you. 63 00:04:58,240 --> 00:05:02,200 I begged you so many times. 64 00:05:03,440 --> 00:05:08,320 How can you do that as the head of a household? 65 00:05:08,320 --> 00:05:14,600 Even if it was hard to be next to Yoo Ra... 66 00:05:14,600 --> 00:05:17,240 Yoo Ra was pregnant with your baby! 67 00:05:19,200 --> 00:05:21,680 You shouldn't have done that. 68 00:05:28,800 --> 00:05:34,120 I'm not going to forgive Yeon Hwa and Yoon Jae. 69 00:05:34,120 --> 00:05:36,400 I'll never forgive them. 70 00:05:36,400 --> 00:05:41,920 I will forget helping Yoon Jae restore his place. 71 00:05:41,920 --> 00:05:47,360 And I'm going to stop everything I was doing to help Yoon Jae. 72 00:05:47,360 --> 00:05:49,800 Such a precious child. 73 00:05:49,800 --> 00:05:54,240 Do you know how hard it was for her to get pregnant? 74 00:05:56,280 --> 00:06:01,040 Don't cry. It'll be harder if you cry. 75 00:06:01,640 --> 00:06:04,440 My baby... 76 00:06:04,440 --> 00:06:06,520 What about my baby? 77 00:06:06,520 --> 00:06:10,440 My poor baby... oh my god. 78 00:06:10,840 --> 00:06:14,200 Don't cry, don't cry. 79 00:06:20,560 --> 00:06:26,800 Yoon Jae ran out after receiving a call from Seol Yeon Hwa? 80 00:06:26,800 --> 00:06:31,000 Ha Yoon Jae, after everything... 81 00:06:31,000 --> 00:06:33,880 You still can't get over Seol Yeon Hwa? 82 00:06:33,880 --> 00:06:37,760 Choi Yoo Ra, poor you. 83 00:06:37,760 --> 00:06:41,760 You're about to see that side of your husband. 84 00:06:41,760 --> 00:06:46,800 Will you still restore his presidency with your grandma? 85 00:06:49,200 --> 00:06:51,280 Hello, Mr. Lee. 86 00:06:51,280 --> 00:06:53,400 How did it go? 87 00:06:55,600 --> 00:06:57,440 What? 88 00:06:57,440 --> 00:07:00,160 What happened? 89 00:07:00,160 --> 00:07:02,840 Yoo Ra was transferred to the hospital? 90 00:07:03,920 --> 00:07:06,560 Miscarriage? 91 00:07:08,680 --> 00:07:11,360 Yoo Ra had a miscarriage? 92 00:07:11,360 --> 00:07:15,560 Why did Ha Yoon Jae's mother want to see you? 93 00:07:15,560 --> 00:07:18,720 - Something strange happened. - What do you mean? 94 00:07:18,720 --> 00:07:23,160 His mother wanted to see me so I went to Han Gook Hotel. 95 00:07:23,160 --> 00:07:27,640 She misunderstood that Yoon Jae and I were involved. 96 00:07:27,640 --> 00:07:29,240 And? 97 00:07:29,240 --> 00:07:34,440 But Yoon Jae showed up. 98 00:07:34,440 --> 00:07:37,600 Soon after, Yoo Ra followed. 99 00:07:37,600 --> 00:07:39,280 What? 100 00:07:39,280 --> 00:07:42,320 So Choi Yoo Ra saw you two in a hotel room? 101 00:07:42,320 --> 00:07:46,120 Strangely, it happened like that. 102 00:07:46,120 --> 00:07:52,920 Yoo Ra was really upset, so I left. 103 00:07:52,920 --> 00:07:56,600 Good. It's obvious what happened. 104 00:07:57,560 --> 00:08:01,000 Choi Yoo Ra probably lost her mind and went crazy. 105 00:08:01,000 --> 00:08:03,160 You did the right thing. 106 00:08:03,560 --> 00:08:06,720 I have no idea what happened. 107 00:08:06,720 --> 00:08:10,120 But why did he show up? 108 00:08:10,440 --> 00:08:14,920 Did he come to protect you from his mother's offense? 109 00:08:16,160 --> 00:08:17,920 Then, what about Yoo Ra? 110 00:08:17,920 --> 00:08:21,920 Well... how did this happen? 111 00:09:02,040 --> 00:09:05,520 What about Yoon Jae and Yoo Ra? 112 00:09:05,520 --> 00:09:10,240 Don't even say it, Yoo Ra had a miscarriage. 113 00:09:11,520 --> 00:09:13,560 Miscarriage? What happened? 114 00:09:13,560 --> 00:09:15,480 Well... 115 00:09:17,440 --> 00:09:20,200 She was running around and not being careful. 116 00:09:20,200 --> 00:09:23,360 She should have been careful after finally getting pregnant. 117 00:09:23,360 --> 00:09:25,480 How could she lose it? 118 00:09:25,480 --> 00:09:27,520 You have no idea how shocked I was. 119 00:09:27,520 --> 00:09:30,440 They must be very sad. Which hospital? I'll visit. 120 00:09:30,440 --> 00:09:33,720 You don't need to. I'll go visit. 121 00:09:33,720 --> 00:09:38,840 Yoon Jae has too much going on, so focus on work. 122 00:09:38,840 --> 00:09:41,160 That's how you can help Yoon Jae. 123 00:09:41,160 --> 00:09:43,120 Have your breakfast. 124 00:09:51,600 --> 00:09:53,440 What happened here? 125 00:09:56,120 --> 00:09:57,840 Where did she go? 126 00:09:57,840 --> 00:10:01,280 I just went to see the doctor. 127 00:10:01,280 --> 00:10:04,400 I told you not to leave her. 128 00:10:04,400 --> 00:10:06,880 I told you to stay! 129 00:10:07,720 --> 00:10:09,920 You could have seen the doctor afterwards. 130 00:10:09,920 --> 00:10:12,920 Why did you leave her alone? 131 00:10:12,920 --> 00:10:17,160 She's already had too much to deal with. 132 00:10:17,160 --> 00:10:19,480 Is she doing something bad? 133 00:10:19,480 --> 00:10:22,200 She must have gone for air. 134 00:10:22,200 --> 00:10:24,040 I'll go look for her. 135 00:10:27,120 --> 00:10:30,800 Yoo Ra, where did you go? 136 00:10:45,720 --> 00:10:50,840 Mom, my baby didn't make it. 137 00:10:53,040 --> 00:10:57,600 He went to where you are, Mom. 138 00:10:57,600 --> 00:11:01,880 It hurts me. 139 00:11:01,880 --> 00:11:04,240 It really hurts me. 140 00:11:04,240 --> 00:11:08,920 I feel like my heart is torn apart. 141 00:11:11,720 --> 00:11:17,560 It would be nice if you were next to me right now. 142 00:11:17,560 --> 00:11:20,480 Why did you leave so early? 143 00:11:20,480 --> 00:11:24,440 Why did you leave me wounded? 144 00:11:29,720 --> 00:11:33,120 I want to be happy, too. 145 00:11:33,120 --> 00:11:35,720 I want to be loved, too. 146 00:11:35,720 --> 00:11:37,920 Why can't I be happy? 147 00:11:37,920 --> 00:11:41,760 Why can't I be loved? I'm working so hard. 148 00:11:41,760 --> 00:11:45,760 I live like I'm going to die or throw up blood. 149 00:11:45,760 --> 00:11:50,880 Why can't I be happy for one day? Why? 150 00:12:18,840 --> 00:12:22,000 - Have a cup of coffee. - Thank you. 151 00:12:22,000 --> 00:12:25,800 - Have a coffee. - Thank you, Yeon Hwa. 152 00:12:32,680 --> 00:12:34,560 What a red fox! 153 00:12:34,560 --> 00:12:37,560 The worst in the world! 154 00:12:37,560 --> 00:12:39,160 What are you doing? 155 00:12:39,160 --> 00:12:41,600 Why are you staring? 156 00:12:41,600 --> 00:12:45,840 Where did you go with Yoon Jae? A hotel? 157 00:12:45,840 --> 00:12:52,160 Going to a hotel with a married man is proper and right? 158 00:12:52,160 --> 00:12:55,320 You think you'd be okay after doing that? 159 00:12:57,840 --> 00:12:59,760 I didn't go there to see Ha Yoon Jae. 160 00:12:59,760 --> 00:13:03,440 How can you talk back at me? 161 00:13:05,000 --> 00:13:07,320 Yoo Ra, what happened? 162 00:13:07,320 --> 00:13:10,560 Grandmother, why are you making a scene in the office? 163 00:13:10,560 --> 00:13:14,600 Make a scene? How am I supposed to stay quiet? 164 00:13:15,000 --> 00:13:18,440 What are you going to do about my Yoo Ra? 165 00:13:18,440 --> 00:13:20,880 What about the baby? 166 00:13:20,880 --> 00:13:22,920 What about my grandson? 167 00:13:22,920 --> 00:13:26,920 Because of you, my precious grandson died. 168 00:13:26,920 --> 00:13:30,880 Because of you, Yoo Ra's baby died. 169 00:13:30,880 --> 00:13:34,240 Let go of this first. Let go, then talk. 170 00:13:34,240 --> 00:13:37,640 Bring the baby back. 171 00:13:37,640 --> 00:13:41,240 Bring my grandson back! 172 00:13:41,240 --> 00:13:43,720 What? Miscarriage? 173 00:13:43,720 --> 00:13:46,240 What a shameless girl! 174 00:13:46,240 --> 00:13:50,680 Are you happy you lured a married man and killed a baby? 175 00:13:50,680 --> 00:13:54,480 I went to meet with Jang Min Ja. 176 00:13:54,480 --> 00:13:57,680 She followed Yoon Jae and me and took pictures. 177 00:13:57,680 --> 00:14:01,080 I went to have her stop following me. 178 00:14:01,080 --> 00:14:02,440 What are you saying? 179 00:14:02,440 --> 00:14:04,560 If you're lying, I won't leave you alone! 180 00:14:04,560 --> 00:14:08,080 Unlike someone else, I don't know how to lie. 181 00:14:08,080 --> 00:14:11,800 I'm very sorry about your grandson. 182 00:14:11,800 --> 00:14:16,720 But you're out of place coming here with a partial story. 183 00:14:16,720 --> 00:14:18,080 Please leave. 184 00:14:18,080 --> 00:14:21,080 I won't calm down with your apologies! 185 00:14:21,080 --> 00:14:23,440 What? Out of place? 186 00:14:23,440 --> 00:14:29,840 Right, you're so proper even after ruining a family? 187 00:14:29,840 --> 00:14:31,560 And you'll be okay? 188 00:14:31,560 --> 00:14:35,520 Do you know how many people you ruined? 189 00:14:35,520 --> 00:14:38,160 This work? 190 00:14:38,880 --> 00:14:42,760 Grandmother, it's a workplace! Let's go, let's go! 191 00:14:44,360 --> 00:14:46,480 Please leave. Let's go. 192 00:14:46,480 --> 00:14:48,920 Let go, let me go! 193 00:15:00,680 --> 00:15:03,800 - Yes, Brother. - Hi, President Kim. 194 00:15:03,800 --> 00:15:08,040 You bought a lot of shares of my company this time. 195 00:15:08,040 --> 00:15:10,520 Did my mother pressure you? 196 00:15:10,520 --> 00:15:12,880 It's not just because of that. 197 00:15:12,880 --> 00:15:15,320 I had some extra funds. 198 00:15:16,520 --> 00:15:23,600 First, did you know Seol Yeon Hwa and Yoon Jae were meeting up? 199 00:15:23,600 --> 00:15:25,080 What are you talking about? 200 00:15:25,080 --> 00:15:30,120 Yoo Ra's grandmother came by the office just now. 201 00:15:30,120 --> 00:15:32,920 Yoo Ra's grandmother? Why? 202 00:15:32,920 --> 00:15:36,200 Yeon Hwa and Yoon Jae went to a hotel or something... 203 00:15:36,200 --> 00:15:40,280 Anyways, she was very upset. 204 00:15:40,280 --> 00:15:44,760 And it caused Yoo Ra's miscarriage. 205 00:15:44,760 --> 00:15:47,800 I... I understand. 206 00:15:54,120 --> 00:15:58,120 The person you called cannot answer the phone... 207 00:16:03,120 --> 00:16:05,560 Is Director Choi in today? 208 00:16:05,560 --> 00:16:08,040 She didn't come in today. 209 00:16:08,040 --> 00:16:10,280 Okay. 210 00:16:14,320 --> 00:16:17,600 Why did you ask Yeon Hwa to come to the hotel? 211 00:16:17,600 --> 00:16:20,360 What was your intention? 212 00:16:20,360 --> 00:16:21,840 Tell me! 213 00:16:21,840 --> 00:16:25,040 What's going on? What are you doing secretly? 214 00:16:25,040 --> 00:16:27,760 I don't need to explain to you. 215 00:16:52,760 --> 00:16:56,200 I was about to go to the hospital, but you're here. 216 00:16:56,200 --> 00:16:57,280 Please sit. 217 00:16:57,280 --> 00:17:00,040 No, thank you. 218 00:17:00,040 --> 00:17:03,400 I have a question, so tell me the truth. 219 00:17:03,400 --> 00:17:05,160 Sure, I will. 220 00:17:05,160 --> 00:17:09,480 Yeon Hwa said she went to the hotel to meet you. 221 00:17:09,480 --> 00:17:11,760 What was she talking about? 222 00:17:11,760 --> 00:17:14,040 Is she telling the truth? 223 00:17:14,040 --> 00:17:16,440 Did you ask her to come? 224 00:17:16,440 --> 00:17:19,880 I did. I asked her to meet me. 225 00:17:19,880 --> 00:17:23,560 - Why? - You saw the picture. 226 00:17:23,560 --> 00:17:29,240 I wanted to warn her in-person. Is that wrong? 227 00:17:29,240 --> 00:17:32,200 Then why did Yoon Jae go? 228 00:17:32,200 --> 00:17:34,400 Did you call him too? 229 00:17:34,400 --> 00:17:39,400 Well... you should go ask him yourself. 230 00:17:40,200 --> 00:17:45,600 Tell me the truth. 231 00:17:45,600 --> 00:17:48,320 Why did you go to the hotel? 232 00:17:49,840 --> 00:17:52,320 I met Yeon Hwa. 233 00:17:52,320 --> 00:17:56,080 Yeon Hwa said your mother asked her to go. 234 00:17:56,080 --> 00:17:58,720 But why did you go? 235 00:17:58,720 --> 00:18:00,680 Who called Yeon Hwa? 236 00:18:00,680 --> 00:18:07,120 I was upset seeing Yeon Hwa so went to your mother. 237 00:18:07,120 --> 00:18:11,920 She went because of your mother, but why did you go? 238 00:18:11,920 --> 00:18:14,080 Is that what happened? 239 00:18:14,080 --> 00:18:17,200 Tell me the truth. 240 00:18:17,200 --> 00:18:19,880 I'm not going to let this go. 241 00:18:19,880 --> 00:18:21,160 I'm sorry. 242 00:18:21,160 --> 00:18:26,000 Yoon Jae! Where are you going? Answer me! 243 00:18:31,120 --> 00:18:33,760 It's your turn now? 244 00:18:33,760 --> 00:18:36,280 What's going on? 245 00:18:36,280 --> 00:18:38,720 You didn't send me a text message? 246 00:18:38,720 --> 00:18:41,200 No, I didn't. What text? 247 00:18:41,200 --> 00:18:43,600 I received a text message from you. 248 00:18:43,600 --> 00:18:46,200 It said to come quickly. 249 00:18:46,200 --> 00:18:48,080 I didn't do that. 250 00:18:48,080 --> 00:18:52,840 You received a call from Jang Min Ja and went to meet her. 251 00:18:52,840 --> 00:18:55,120 That is the answer. 252 00:18:55,120 --> 00:18:57,360 She did this. 253 00:18:59,240 --> 00:19:04,640 I heard about the baby. 254 00:19:04,640 --> 00:19:06,920 I feel bad. 255 00:19:08,600 --> 00:19:12,120 I know it now. 256 00:19:12,120 --> 00:19:20,000 My feelings for you were just sympathy, pity and obsession. 257 00:19:20,000 --> 00:19:23,240 I thought that was love. 258 00:19:24,600 --> 00:19:28,000 You and I were never supposed to meet. 259 00:19:28,000 --> 00:19:32,240 We should have parted a long time ago, but I couldn't do it. 260 00:19:32,240 --> 00:19:36,640 I don't want to make this kind of mistake again. 261 00:19:36,640 --> 00:19:43,560 Let's consider each other dead and live our own lives. 262 00:19:43,560 --> 00:19:46,760 This is really the end. 263 00:20:00,480 --> 00:20:02,800 You can't do this. 264 00:20:02,800 --> 00:20:07,760 I'm scrambling to help you two, but you ignore my calls. 265 00:20:07,760 --> 00:20:11,160 I'm not in the mood to hear you whine. 266 00:20:11,160 --> 00:20:13,560 I also don't want to whine. 267 00:20:13,560 --> 00:20:16,600 Seol Yeon Hwa is pressuring me. 268 00:20:16,600 --> 00:20:18,920 What do you mean? 269 00:20:18,920 --> 00:20:21,560 She's looking into my background. 270 00:20:21,560 --> 00:20:25,040 What if I'm tricked by Seol Yeon Hwa? 271 00:20:25,040 --> 00:20:27,120 What are you going to do? 272 00:20:27,120 --> 00:20:30,160 Don't forget that I'm a ticking bomb. 273 00:20:30,160 --> 00:20:34,160 Are you threatening me right now? 274 00:20:34,160 --> 00:20:37,560 Threatening you? How would I dare? 275 00:20:37,560 --> 00:20:39,600 Since we're on the same team... 276 00:20:39,600 --> 00:20:42,840 I'm just asking for help to be prepared. 277 00:20:42,840 --> 00:20:45,520 Don't do anything to get caught. 278 00:20:45,520 --> 00:20:48,160 Don't do anything stupid. That's the answer. 279 00:20:48,160 --> 00:20:50,120 Chief Judge! 280 00:20:52,800 --> 00:20:54,520 Chief Judge! 281 00:20:55,600 --> 00:20:59,120 I'm saying you can't do this to me. 282 00:20:59,120 --> 00:21:01,920 Why can't you figure this out? 283 00:21:01,920 --> 00:21:04,680 You don't understand! 284 00:21:04,680 --> 00:21:08,320 Will you figure it out when something big blows up? 285 00:21:09,360 --> 00:21:11,440 Is Yeon Hwa okay? 286 00:21:11,440 --> 00:21:15,040 Yes, she's hanging in there. 287 00:21:15,040 --> 00:21:16,840 It was really terrible earlier. 288 00:21:16,840 --> 00:21:19,560 Why did the grandmother do that? 289 00:21:19,560 --> 00:21:26,160 Actually, Yeon Hwa went after Ha Yoon Jae's mother called. 290 00:21:26,160 --> 00:21:32,280 Ha Yoon Jae's... mother? 291 00:21:37,400 --> 00:21:39,600 Why would she do that? 292 00:21:39,600 --> 00:21:41,240 Who knows. 293 00:21:41,240 --> 00:21:44,760 But instead, Ha Yoon Jae came. 294 00:21:44,760 --> 00:21:47,800 Choi Yoo Ra followed soon after. 295 00:21:47,800 --> 00:21:52,200 Because of that, Choi Yoo Ra questioned their relationship. 296 00:21:52,200 --> 00:21:54,800 She was furious at Yeon Hwa. 297 00:21:54,800 --> 00:22:00,240 Today, Yoo Ra's grandmother came and made a scene. 298 00:22:00,240 --> 00:22:04,480 Why is it Yeon Hwa's fault that Yoo Ra had a miscarriage? 299 00:22:04,480 --> 00:22:06,400 She's not a drum you can beat... 300 00:22:06,400 --> 00:22:11,400 She's in the middle. I feel bad for her. 301 00:22:14,200 --> 00:22:20,760 Young Soon, take care of Yeon Hwa. 302 00:22:20,760 --> 00:22:24,200 Of course, I'll be leaving then. 303 00:22:30,600 --> 00:22:37,680 Please... I hope you didn't do this. 304 00:22:37,680 --> 00:22:41,600 I hope it's not you, Mother. 305 00:22:46,040 --> 00:22:47,880 Why on earth... 306 00:22:55,320 --> 00:22:57,920 Why are you at home at this hour? 307 00:22:57,920 --> 00:23:02,480 I went to the hospital, but your wife disappeared like the wind. 308 00:23:02,480 --> 00:23:05,680 Where could she go in her condition? 309 00:23:05,680 --> 00:23:07,720 Was it you? 310 00:23:07,720 --> 00:23:10,760 Did you orchestrate this? 311 00:23:10,760 --> 00:23:14,640 You already went to Seol Yeon Hwa and heard? 312 00:23:14,640 --> 00:23:16,680 You already know it. Why ask me? 313 00:23:16,680 --> 00:23:18,040 Why did you do that? 314 00:23:18,040 --> 00:23:22,320 Look at you... you and Seol Yeon Hwa still care for each other. 315 00:23:22,320 --> 00:23:23,120 Look! 316 00:23:23,120 --> 00:23:30,520 How can you have feelings when Yoo Ra was pregnant with your child? 317 00:23:30,520 --> 00:23:33,440 That's why. I was worried. 318 00:23:33,440 --> 00:23:37,920 I wanted the three of us to meet. And end it. 319 00:23:37,920 --> 00:23:41,000 What? See the end of it? 320 00:23:41,000 --> 00:23:42,400 What right do you have? 321 00:23:42,400 --> 00:23:44,240 I'm legally your mother. 322 00:23:44,240 --> 00:23:46,360 I have the right. 323 00:23:46,360 --> 00:23:47,840 What? 324 00:23:47,840 --> 00:23:53,120 But who would have guessed that Yoo Ra would follow you? 325 00:23:53,120 --> 00:23:58,600 So don't accuse me for Yoo Ra's miscarriage. 326 00:24:03,400 --> 00:24:05,520 How shameless... 327 00:24:05,520 --> 00:24:07,800 Evil and filthy. 328 00:24:07,800 --> 00:24:13,600 We were just puppets you manipulated? 329 00:24:13,600 --> 00:24:18,200 Look at yourself! How can you say things like that? 330 00:24:18,200 --> 00:24:21,720 I streamlined some traffic quietly for my son. 331 00:24:21,720 --> 00:24:23,760 I have that right as a mother. 332 00:24:23,760 --> 00:24:27,480 Mother? You wouldn't as my mother. 333 00:24:27,480 --> 00:24:30,520 How can you cruelly experiment on your children? 334 00:24:30,520 --> 00:24:32,600 Just say the truth. 335 00:24:32,600 --> 00:24:35,840 Didn't you do it it disturb our marriage? 336 00:24:38,720 --> 00:24:41,680 So what will you gain from it? 337 00:24:41,680 --> 00:24:47,360 I see. You wanted to hold on to the presidency that much? 338 00:24:47,360 --> 00:24:51,240 You were afraid of the shares Yoo Ra's grandmother has? 339 00:24:51,240 --> 00:24:55,520 Is that why you wished my marriage would fall apart? 340 00:25:04,160 --> 00:25:09,680 Tell me. Are you satisfied that I even lost my baby? 341 00:25:09,680 --> 00:25:12,240 Do you want to sing out of joy? 342 00:25:12,240 --> 00:25:16,120 It's not like that. I didn't know Yoo Ra would go. 343 00:25:16,120 --> 00:25:17,720 Don't lie to me! 344 00:25:17,720 --> 00:25:19,920 Stop, Ha Yoon Jae! 345 00:25:23,520 --> 00:25:29,040 You two are disgusting. 346 00:25:29,040 --> 00:25:31,640 I can't stand you! 347 00:25:40,680 --> 00:25:43,560 I was worried about those two. 348 00:25:45,400 --> 00:25:50,640 So I wanted to talk to Seol Yeon Hwa in-person. 349 00:25:50,640 --> 00:25:53,280 But I had just missed them. 350 00:25:53,280 --> 00:25:56,840 How could I have known that Yoo Ra would follow? 351 00:25:56,840 --> 00:26:01,360 I don't know why they're blaming me for Yoo Ra's miscarriage. 352 00:26:03,120 --> 00:26:07,320 How can you do such a thing? 353 00:26:11,200 --> 00:26:13,720 Kang Wook... 354 00:26:15,760 --> 00:26:19,520 I only live to see you succeed. 355 00:26:19,520 --> 00:26:23,240 I can do anything for you. 356 00:26:23,240 --> 00:26:25,320 How can you not understand me? 357 00:26:25,320 --> 00:26:27,800 How is that for me? 358 00:26:27,800 --> 00:26:32,680 Even without your help, I can keep my presidency. 359 00:26:32,680 --> 00:26:36,360 Why did you use Yeon Hwa for something like that? 360 00:26:36,360 --> 00:26:39,200 You're upset because of Yeon Hwa? 361 00:26:39,200 --> 00:26:41,920 Is that why you're upset at me? Is it? 362 00:26:41,920 --> 00:26:45,320 You at least have to protect me as a mother. 363 00:26:45,320 --> 00:26:50,040 How can you reveal this side to me? 364 00:26:50,040 --> 00:26:52,760 What am I supposed to do? 365 00:26:58,080 --> 00:27:00,520 Welcome home, Grandma. 366 00:27:07,240 --> 00:27:09,360 You foul thing! 367 00:27:09,360 --> 00:27:13,480 My grandson died because of your daughter 368 00:27:13,480 --> 00:27:17,800 My precious baby is dead because of your daughter. 369 00:27:17,800 --> 00:27:19,160 What will you do? 370 00:27:19,160 --> 00:27:22,720 Get up! Get up and talk to me! 371 00:27:22,720 --> 00:27:26,400 Please don't do this, Grandma. 372 00:27:26,400 --> 00:27:29,120 Move over, move over! 373 00:27:29,120 --> 00:27:32,240 Your mom is the cause of bad karma. 374 00:27:32,240 --> 00:27:34,840 I'm going to kick her out! 375 00:27:34,840 --> 00:27:36,440 Please, I'm begging you. 376 00:27:36,440 --> 00:27:38,360 Grandma, my mom is sick. 377 00:27:38,360 --> 00:27:42,160 Please don't do this, Grandma! 378 00:27:42,160 --> 00:27:45,720 Please, I'm begging you. 379 00:27:52,880 --> 00:27:57,280 Don't show up in front of me from now on. 380 00:27:57,280 --> 00:28:02,440 If you do, I don't know what I will do to you. 381 00:28:02,440 --> 00:28:04,600 Do you understand? 382 00:28:04,600 --> 00:28:06,760 Yes. 383 00:28:24,400 --> 00:28:26,160 Mom, did it hurt? 384 00:28:26,160 --> 00:28:28,640 Were you shocked? 385 00:28:28,640 --> 00:28:31,600 Grandma is scary. 386 00:28:38,360 --> 00:28:40,760 Yes, In Seok. 387 00:28:40,760 --> 00:28:43,520 You haven't heard from Yoo Ra yet? 388 00:28:43,520 --> 00:28:46,680 What happened to my baby? 389 00:28:46,680 --> 00:28:49,120 Should we report to the police? 390 00:28:49,120 --> 00:28:51,720 Let's just wait a little longer. 391 00:28:51,720 --> 00:28:53,840 Don't be so anxious. 392 00:28:53,840 --> 00:28:56,440 At this rate, you'll fall ill. 393 00:28:56,440 --> 00:29:02,120 By the way, I went to Yeon Hwa to kill her... 394 00:29:02,120 --> 00:29:04,640 I heard something strange. 395 00:29:04,640 --> 00:29:07,120 What did you hear? 396 00:29:19,720 --> 00:29:23,920 It's me. Where is Joon Hyuk right now? 397 00:29:27,240 --> 00:29:29,280 Auntie! 398 00:29:34,600 --> 00:29:36,760 Auntie! 399 00:29:36,760 --> 00:29:42,080 Seol Tae Yang... you're Seol Yeon Hwa's son. 400 00:29:42,080 --> 00:29:47,880 Seol Yeon Hwa who killed my baby. Her son. 401 00:29:47,880 --> 00:29:50,560 What should I do to you? 402 00:29:50,560 --> 00:29:52,560 Auntie! 403 00:29:58,400 --> 00:30:03,280 Auntie... Auntie, you're scary. 404 00:30:05,160 --> 00:30:06,920 I missed you. 405 00:30:06,920 --> 00:30:08,720 Go away! 406 00:30:15,840 --> 00:30:18,840 Joon Hyuk. 407 00:30:18,840 --> 00:30:21,840 Joon Hyuk, why did you fall? 408 00:30:21,840 --> 00:30:23,160 Come here. 409 00:30:27,560 --> 00:30:29,920 Auntie must be angry. 410 00:30:29,920 --> 00:30:33,840 I'll never forgive you Seol Yeon Hwa. 411 00:30:33,840 --> 00:30:37,280 You'll never see your son. 412 00:30:39,360 --> 00:30:43,880 You'll leave soon. Be ready. 413 00:30:43,880 --> 00:30:48,560 Don't leave any trace here. 414 00:30:48,560 --> 00:30:51,280 Okay, I got it. 415 00:30:56,160 --> 00:30:58,440 Seol Tae Yang doesn't exist... 416 00:30:58,440 --> 00:31:00,440 Seol Yeon Hwa. 417 00:31:01,200 --> 00:31:05,920 Did you really go to meet Yoon Jae's mother? 418 00:31:05,920 --> 00:31:12,080 Yes, but Ha Yoon Jae came too. 419 00:31:12,080 --> 00:31:16,360 Why would Yoon Jae's mother do that? 420 00:31:16,360 --> 00:31:19,080 Why don't you ask her yourself? 421 00:31:19,080 --> 00:31:21,080 I don't have any more to say. 422 00:31:21,080 --> 00:31:26,840 You're not going to see each other again, right? 423 00:31:27,320 --> 00:31:31,760 Why? We're not supposed to meet again? 424 00:31:31,760 --> 00:31:36,480 I'm not supposed to snatch away Yoo Ra's life? 425 00:31:36,480 --> 00:31:39,840 Yoo Ra can do it, but why am I not allowed? 426 00:31:39,840 --> 00:31:42,440 What kind of horrible thing are you saying? 427 00:31:42,440 --> 00:31:46,360 The horrible thing is what Yoo Ra did to me. 428 00:31:46,360 --> 00:31:50,200 That horrible thing is still going on. 429 00:31:50,200 --> 00:31:52,480 So, why can't I? 430 00:31:52,480 --> 00:31:59,760 Yoo Ra followed you two and had a miscarriage. 431 00:32:00,600 --> 00:32:03,320 I heard. 432 00:32:03,320 --> 00:32:07,760 I am sorry as a fellow woman. 433 00:32:07,760 --> 00:32:11,360 The baby had nothing to do with it. 434 00:32:12,120 --> 00:32:17,360 Where is she wandering around in that condition? 435 00:32:17,360 --> 00:32:20,880 I can't even reach her. 436 00:32:20,880 --> 00:32:27,280 I must be getting punished for committing so many sins. 437 00:32:31,160 --> 00:32:33,920 I'll be leaving. 438 00:32:40,320 --> 00:32:43,520 Chief Judge Choi In Seok... 439 00:32:43,520 --> 00:32:46,600 Don't show me that weak side. 440 00:32:46,600 --> 00:32:50,480 Your punishment has a long way to go. 441 00:32:50,480 --> 00:32:52,560 It hasn't even started yet. 442 00:32:52,560 --> 00:32:55,520 Don't be a whiner. 443 00:33:05,520 --> 00:33:09,800 Seol Yeon Hwa, we should meet. 444 00:33:09,800 --> 00:33:12,240 Sure, let's meet. 445 00:33:13,000 --> 00:33:20,120 Subtitles by DramaFever 446 00:33:20,800 --> 00:33:22,520 Guess you heard. 447 00:33:22,520 --> 00:33:26,080 I'm sorry about your baby. 448 00:33:26,080 --> 00:33:29,240 I lost the precious baby inside of me. 449 00:33:29,240 --> 00:33:32,040 It's late, but congratulations! 450 00:33:32,040 --> 00:33:33,680 You're a celebrity. 451 00:33:33,680 --> 00:33:37,920 Stop digging into my life when I ask nicely. 452 00:33:37,920 --> 00:33:40,160 My heart is being cut out. 453 00:33:40,160 --> 00:33:43,040 How can I live? 454 00:33:43,040 --> 00:33:45,560 How am I supposed to live? 455 00:33:45,560 --> 00:33:48,840 I know Mother orchestrated this. 456 00:33:48,840 --> 00:33:51,080 But, I still can't forgive you. 457 00:33:51,080 --> 00:33:53,600 Don't be late to the airport. 32396

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.