All language subtitles for Volontaire.2018.FRENCH.HDRiP.XviD-GAZOAL [ www.Torrent9.PH ]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soran卯)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,417 --> 00:00:44,467 NIEZ艁OMNE SERCE 2 00:01:07,292 --> 00:01:08,714 Jak id膮 pr贸by? 3 00:01:09,708 --> 00:01:10,716 Bardzo dobrze. 4 00:01:15,583 --> 00:01:17,633 - Kiedy premiera? - Nied艂ugo. 5 00:01:27,833 --> 00:01:29,090 Co ci臋 napad艂o? 6 00:01:30,083 --> 00:01:31,754 Przyznaj臋, my... 7 00:01:31,958 --> 00:01:35,088 nie tego oczekiwali艣my, ale czemu nie? 8 00:01:35,292 --> 00:01:36,678 Tylko tyle powiesz? 9 00:01:36,875 --> 00:01:40,383 Dla mnie to niepokoj膮ce, je艣li chcesz wiedzie膰. 10 00:01:40,583 --> 00:01:43,298 Nie przesadzaj. Mo偶e b臋dzie jej tam dobrze. 11 00:01:43,500 --> 00:01:46,759 Sk膮d wiesz? Ty nie poszed艂e艣, bo by艂e艣 ju偶 g艂uchy! 12 00:01:52,042 --> 00:01:53,333 Czego chcesz? 13 00:01:54,083 --> 00:01:56,964 - By膰 u偶yteczna? Zmienia膰 艣wiat? - Muriel... 14 00:01:57,167 --> 00:01:58,376 Nie przerywaj! 15 00:01:59,833 --> 00:02:02,085 Zajmuj si臋 bezdomnymi lub uchod藕cami! 16 00:02:02,292 --> 00:02:06,001 Ucz francuskiego! Wst膮p do Partii Zielonych! 17 00:02:06,208 --> 00:02:07,630 Tak si臋 s艂u偶y krajowi! 18 00:02:15,208 --> 00:02:18,468 - Uspok贸j si臋. - Nie m贸w tak, bo zaczn臋 wrzeszcze膰. 19 00:02:19,125 --> 00:02:22,052 Nie chc臋, 偶eby moja c贸rka 藕le sko艅czy艂a! 20 00:02:23,667 --> 00:02:25,338 Ciebie to bawi. 21 00:02:26,208 --> 00:02:27,381 A mnie nie. 22 00:02:28,208 --> 00:02:30,923 Nied艂ugo odechce ci si臋 偶art贸w. 23 00:02:31,125 --> 00:02:33,922 Poj臋cia nie masz, w co ona si臋 pakuje! 24 00:02:58,417 --> 00:02:59,626 W porz膮dku. 25 00:03:26,042 --> 00:03:28,424 23 lata, 163 cm, 48 kg. 26 00:03:31,833 --> 00:03:33,255 Nie jeste艣 gruba. 27 00:03:36,458 --> 00:03:38,461 - Znasz rosyjski? - I angielski. 28 00:03:38,667 --> 00:03:40,670 Dwa fakultety na Sorbonie. 29 00:03:42,625 --> 00:03:43,917 Znasz rosyjski? 30 00:03:45,667 --> 00:03:47,302 - Tak. - "Tak jest". 31 00:03:48,375 --> 00:03:49,335 Tak jest! 32 00:03:52,792 --> 00:03:55,636 Literatura, biznes, politologia... 33 00:03:56,833 --> 00:03:58,801 Lubisz wszystkiego spr贸bowa膰? 34 00:04:05,875 --> 00:04:07,427 A szkolenie? 35 00:04:07,875 --> 00:04:11,170 Kazano mi si臋 zg艂osi膰 od razu tutaj. 36 00:04:14,417 --> 00:04:17,628 Poruczniku Dumont, oprowad藕 j膮. 37 00:04:17,833 --> 00:04:18,959 Tak jest! 38 00:04:19,917 --> 00:04:21,422 Karta przyj臋cia. 39 00:04:21,583 --> 00:04:24,843 Do zatwierdzenia przez dyrektora kurs贸w. Zrozumiano? 40 00:04:26,417 --> 00:04:27,756 Tak jest! 41 00:04:29,875 --> 00:04:31,261 Mo偶esz odej艣膰. 42 00:04:52,625 --> 00:04:53,585 Cze艣膰! 43 00:04:59,083 --> 00:05:01,051 Sama mog臋 nie艣膰 torb臋, wiesz? 44 00:05:02,042 --> 00:05:03,168 Wiem. 45 00:05:14,292 --> 00:05:15,797 Twoje biurko. 46 00:05:16,583 --> 00:05:20,590 Naprzeciwko jest gabinet DK. Dyrektora kurs贸w. 47 00:05:22,292 --> 00:05:25,136 To numer dwa w Szkole, nast臋pny po Paszy. 48 00:05:25,333 --> 00:05:26,590 Jemu podlegasz. 49 00:05:27,292 --> 00:05:28,927 Komendant Rivi锚re. 50 00:05:35,583 --> 00:05:37,752 Chod藕my do magazynu po ciuchy. 51 00:05:46,042 --> 00:05:47,298 Idziesz? 52 00:05:52,708 --> 00:05:54,546 Jakie masz stanowisko? 53 00:05:55,500 --> 00:05:57,384 Drugi instruktor nawigacji. 54 00:05:58,500 --> 00:05:59,673 Jestem oficerem, 55 00:05:59,875 --> 00:06:03,419 ale czekam na przeniesienie do FORFUSCO. Do komandos贸w. 56 00:06:09,417 --> 00:06:10,507 Przystojniacy! 57 00:06:13,250 --> 00:06:15,051 Chc臋 nosi膰 zielony beret. 58 00:06:16,042 --> 00:06:17,132 Jak oni. 59 00:06:26,333 --> 00:06:29,260 Szukasz ch艂opa czy chcesz zosta膰 komandosem? 60 00:06:42,042 --> 00:06:43,251 Dzi臋kuj臋. 61 00:06:49,458 --> 00:06:51,129 Mundur 22. 62 00:06:51,333 --> 00:06:52,885 Sp贸dnica lub spodnie. 63 00:06:53,042 --> 00:06:55,009 Zale偶nie od nastroju dyrektora. 64 00:06:56,750 --> 00:06:58,385 - Zrozumiano? - Zrozumiano! 65 00:07:00,083 --> 00:07:01,091 No dobrze... 66 00:07:04,167 --> 00:07:05,209 Cze艣膰. 67 00:07:07,000 --> 00:07:08,256 Praw膮, laska! 68 00:07:10,375 --> 00:07:12,841 Podchor膮偶y Baer, witaj na pok艂adzie! 69 00:07:45,792 --> 00:07:48,257 Mam s艂abo艣膰 do Fran莽ois Mitterranda. 70 00:07:49,208 --> 00:07:51,176 Zadania s膮 typowe: 71 00:07:51,333 --> 00:07:53,336 uaktualniasz stron臋 internetow膮, 72 00:07:53,958 --> 00:07:57,965 robisz zdj臋cia pami膮tkowe, kiedy co艣 si臋 dzieje 73 00:07:59,375 --> 00:08:02,551 i czasem skrobniesz artyku艂 do gazety Szko艂y. 74 00:08:02,750 --> 00:08:04,753 Naj艣wie偶sze wydanie. 75 00:08:05,917 --> 00:08:09,840 Temat przewodni: zmiana pracy. Co艣 ode mnie. Prosz臋. 76 00:08:12,750 --> 00:08:15,713 I b臋dziesz pisa膰 notatki dla dyrektora. 77 00:08:15,917 --> 00:08:17,256 B膮d藕 zwi臋z艂a. 78 00:08:17,792 --> 00:08:21,549 Jasno艣膰 i precyzja, bez ozdobnik贸w. On nielubi nadmiaru. 79 00:08:41,625 --> 00:08:42,668 Spocznij. 80 00:09:03,917 --> 00:09:05,920 - Jak tam? - W porz膮dku. 81 00:09:06,667 --> 00:09:09,796 Mn贸stwo regu艂 i skr贸towc贸w, ale mo偶e by膰. 82 00:09:10,750 --> 00:09:12,718 呕eby mnie przyj臋li, 83 00:09:12,917 --> 00:09:16,875 musz臋 napisa膰 referat o pierwszym BFK. Wiesz co to? 84 00:09:18,250 --> 00:09:23,844 Wiem. Dzieje powstania 1 Batalionu Francuskich Komandos贸w. Nasza Biblia. 85 00:09:24,042 --> 00:09:26,673 - Ty zast膮pi艂a艣 Demaresta? - Tak. 86 00:09:28,125 --> 00:09:30,708 - Czemu si臋 zaci膮gn臋艂a艣? - Przypadek. 87 00:09:30,917 --> 00:09:34,295 Uczelnia mnie nudzi艂a, rozes艂a艂am CV 88 00:09:34,500 --> 00:09:37,380 Od razu dosta艂am odpowied藕 z Marynarki. 89 00:09:37,583 --> 00:09:40,049 Nie wiedzia艂am, w co wchodz臋. 90 00:09:40,250 --> 00:09:42,051 Nied艂ugo si臋 przekonasz. 91 00:09:42,250 --> 00:09:45,545 Marynarka robi wielk膮 rekrutacj臋. Wszelkie profile. 92 00:09:45,750 --> 00:09:48,084 Znasz rosyjski. To atut. 93 00:09:49,375 --> 00:09:50,880 Znasz rosyjski? 94 00:09:52,458 --> 00:09:53,584 No tak. 95 00:09:54,625 --> 00:09:56,545 Musz臋 lecie膰. Na razie! 96 00:10:05,083 --> 00:10:07,252 - Nie jesz frytek? - Prosz臋. 97 00:10:16,667 --> 00:10:17,958 Z 偶yciem! 98 00:10:22,583 --> 00:10:23,875 Gazu! 99 00:10:27,167 --> 00:10:29,466 Szybciej! 100 00:10:33,375 --> 00:10:34,667 Jazda! 101 00:10:35,542 --> 00:10:37,343 Dalej! Jeszcze! 102 00:10:38,417 --> 00:10:39,839 Mierzymy wysoko! 103 00:10:40,500 --> 00:10:41,792 Obiema r臋kami! 104 00:10:42,708 --> 00:10:43,881 Dalej, grubasy! 105 00:11:15,958 --> 00:11:17,131 O kurwa... 106 00:11:17,875 --> 00:11:19,345 Gdzie one s膮? 107 00:11:19,667 --> 00:11:22,464 Za pi臋膰 minut - wci膮gni臋cie flagi na maszt. 108 00:12:14,333 --> 00:12:16,383 Baczno艣膰! 109 00:12:21,458 --> 00:12:22,845 Baczno艣膰! 110 00:12:23,792 --> 00:12:25,178 Flaga na maszt! 111 00:13:00,917 --> 00:13:05,005 Jako uczniowie Szko艂y i oficerowie Francuskiej Marynarki Wojennej 112 00:13:05,708 --> 00:13:07,463 nigdy nie zapominajcie, 113 00:13:09,375 --> 00:13:14,092 偶e wszelkie wasze os膮dy i dzia艂ania musz膮 by膰 zgodne 114 00:13:14,917 --> 00:13:16,588 z przepisami Szko艂y, 115 00:13:18,833 --> 00:13:20,173 z warto艣ciami 116 00:13:21,083 --> 00:13:22,470 i dyscyplin膮. 117 00:13:23,833 --> 00:13:26,595 - Zrozumiano? - Tak jest, panie komendancie! 118 00:13:37,792 --> 00:13:40,293 Warto艣ci i dyscyplina. 119 00:13:44,583 --> 00:13:45,674 Tak, Marchaudon? 120 00:13:47,167 --> 00:13:48,293 Tak jest! 121 00:13:55,958 --> 00:13:56,966 S艂ucham. 122 00:13:57,167 --> 00:14:00,841 Warto艣ci i dyscyplina. Dobry przyk艂ad dzia艂a najskuteczniej. 123 00:14:02,542 --> 00:14:03,751 Wyst膮p! 124 00:14:06,917 --> 00:14:08,801 Wygl膮dasz jak m艂ody ch贸rzysta. 125 00:14:12,208 --> 00:14:16,843 Na pewno ch臋tnie odkupisz sp贸藕nienie kole偶anki czterdziestoma pompkami. 126 00:14:17,708 --> 00:14:19,214 Dobrze ci to zrobi. 127 00:14:20,667 --> 00:14:21,876 Masz minut臋. 128 00:14:27,667 --> 00:14:31,092 "S艂u偶ba wojskowa wymaga, w ka偶dych okoliczno艣ciach, 129 00:14:31,542 --> 00:14:33,343 gotowo艣ci do po艣wi臋cenia". 130 00:14:36,000 --> 00:14:39,010 Art. 1 Statutu Si艂 Zbrojnych. 131 00:14:49,042 --> 00:14:50,251 Problem? 132 00:14:52,417 --> 00:14:53,507 S艂ucham. 133 00:14:54,250 --> 00:14:56,549 呕adnego problemu, panie komendancie. 134 00:15:01,625 --> 00:15:03,260 Nie lubicie mnie? 135 00:15:04,333 --> 00:15:06,052 Ja was te偶 nie lubi臋! 136 00:15:11,000 --> 00:15:12,552 Marchaudon, wystarczy. 137 00:15:19,333 --> 00:15:21,088 Rozej艣膰 si臋! 138 00:15:24,958 --> 00:15:26,084 W lewo zwrot! 139 00:15:26,833 --> 00:15:28,919 Pierwsza kolumna biegiem marsz! 140 00:15:47,333 --> 00:15:48,673 Problem? 141 00:15:49,583 --> 00:15:53,092 Panie komendancie, to ja powinnam by艂a ponie艣膰 kar臋. 142 00:15:55,792 --> 00:15:57,960 Kara za sp贸藕nienie to 40 pompek. 143 00:16:07,250 --> 00:16:08,636 Mo偶esz i艣膰. 144 00:16:40,625 --> 00:16:43,007 By艂o ich 177. Francuzi W D-Day. 145 00:16:45,708 --> 00:16:48,209 Ochotnicy spo艣r贸d ochotnik贸w. 146 00:16:54,625 --> 00:16:57,505 Spoko, laska. Podpisze ci kart臋. 147 00:17:09,583 --> 00:17:12,795 Je艣li Rivi锚re przy艂apie ci臋 z faj膮, masz problem. 148 00:17:15,583 --> 00:17:19,044 Ale je艣li zaimponujesz mu referatem o BFK, 149 00:17:19,917 --> 00:17:21,801 poprosi ci臋 o r臋k臋. 150 00:17:23,417 --> 00:17:24,626 Ty palancie! 151 00:17:30,000 --> 00:17:33,460 - Jakie mo偶e mie膰 偶ycie prywatne? - G贸wniane. 152 00:17:34,625 --> 00:17:36,130 Po 25 latach s艂u偶by... 153 00:17:37,042 --> 00:17:38,298 Ten facet to 艣ciana. 154 00:17:41,458 --> 00:17:45,049 Jakie masz plany na pierwsz膮 przepustk臋? Osobiste? 155 00:17:49,583 --> 00:17:50,875 Masz faceta? 156 00:17:54,792 --> 00:17:56,001 Przystojny? 157 00:17:59,417 --> 00:18:00,922 Wracaj do referatu. 158 00:18:01,958 --> 00:18:03,084 Na razie! 159 00:18:04,250 --> 00:18:05,376 Cze艣膰! 160 00:20:10,208 --> 00:20:12,674 - I? - Wspania艂y spektakl. 161 00:20:13,000 --> 00:20:14,470 Szczeg贸lnie dzi艣. 162 00:20:14,917 --> 00:20:18,128 Ostatnia scena by艂a pe艂na niepokoju i napi臋cia. 163 00:20:18,292 --> 00:20:19,548 Gra艂a艣 cudownie. 164 00:20:20,667 --> 00:20:21,840 Wczoraj by艂o md艂o? 165 00:20:22,708 --> 00:20:25,423 Nie to mia艂em na my艣li. By艂o inaczej. 166 00:20:26,208 --> 00:20:29,254 Ka偶dy wiecz贸r jest niepowtarzalny. 167 00:20:32,083 --> 00:20:33,802 Teraz ty. Opowiadaj. 168 00:20:34,500 --> 00:20:35,709 Jest bardzo dobrze. 169 00:20:35,917 --> 00:20:38,595 Karmi膮 ci臋 przynajmniej? Schud艂a艣. 170 00:20:39,292 --> 00:20:40,797 - Nie. - Poka偶 si臋. 171 00:20:42,208 --> 00:20:44,591 - Mamo... - Martwi臋 si臋 o ciebie. 172 00:20:45,417 --> 00:20:46,922 Na pewno nic nie jesz. 173 00:20:47,125 --> 00:20:50,585 - Wojskowe 偶arcie jest wstr臋tne. - Bardzo smaczne. 174 00:20:51,417 --> 00:20:52,626 No i sta艂o si臋. 175 00:20:52,833 --> 00:20:55,962 Moja c贸rka jest militarystk膮! Powi艂am militarystk臋! 176 00:21:08,458 --> 00:21:12,595 Utworzenie 1 Batalionu Francuskich Komandos贸w. 177 00:21:12,792 --> 00:21:15,672 1. Ochotnicy spo艣r贸d ochotnik贸w. 178 00:21:15,875 --> 00:21:17,261 - Co? - Nic, m贸w. 179 00:21:18,708 --> 00:21:23,544 Dzielny porucznik Philippe Kieffer za艂o偶y艂 pierwszy BFK. 180 00:21:24,167 --> 00:21:26,845 - Co to? - Batalion Francuskich Komandos贸w. 181 00:21:27,042 --> 00:21:28,428 - M贸wi艂am ci. - Tak? 182 00:21:29,667 --> 00:21:31,136 - Przesta艅! - M贸wi艂a艣? 183 00:21:36,167 --> 00:21:41,251 W kwietniu i maju 1942 r. odbyli sze艣ciotygodniowe szkolenie... 184 00:21:41,458 --> 00:21:43,094 Rozpraszasz mnie! 185 00:21:44,000 --> 00:21:47,094 - M贸w dalej. - ...sze艣ciotygodniowe szkolenie... 186 00:21:49,833 --> 00:21:52,511 Jedyny cel... nie! Szkolenie... 187 00:21:53,208 --> 00:21:54,760 To mi przeszkadza. 188 00:21:55,542 --> 00:21:58,173 Celem szkolenia by艂o... 189 00:21:58,375 --> 00:22:01,385 wy艂onienie najlepszych do jednostki elitarnej. 190 00:22:01,583 --> 00:22:04,215 - Ty jeste艣 jednostk膮 elitarn膮. - G艂upi! 191 00:22:06,000 --> 00:22:07,920 Mieli jeden cel: 192 00:22:08,125 --> 00:22:10,756 zosta膰 komandosami i wyzwoli膰 Francj臋. 193 00:22:10,958 --> 00:22:13,341 Ja teraz chc臋 wyzwoli膰 Francj臋. 194 00:22:16,208 --> 00:22:17,962 W marcu 1944 r. 195 00:22:18,167 --> 00:22:22,125 Otrzymali rozkaz przygotowania si臋 do inwazji i do艂膮czenia... 196 00:22:22,708 --> 00:22:26,086 W Bexhill... do Anglik贸w z 4 Commando. 197 00:22:26,292 --> 00:22:29,302 Wnioskowali z tego, 偶e zbli偶a si臋 D-Day. 198 00:23:02,917 --> 00:23:05,169 ...I rozpocz臋li atak. 199 00:23:05,958 --> 00:23:10,296 Po zabezpieczeniu Ouistreham spotkali si臋 w um贸wionym miejscu 200 00:23:10,500 --> 00:23:13,297 z reszt膮 4 Commando. 201 00:23:14,042 --> 00:23:17,384 Stamt膮d udali si臋 przez Aubain do Colleville-sur-Orne. 202 00:23:17,583 --> 00:23:19,752 O 16.00 byli W B茅nouville. 203 00:23:19,958 --> 00:23:23,087 ...pod ostrza艂em niemieckich strzelc贸w wyborowych. 204 00:23:23,708 --> 00:23:25,260 W ci膮gu tego dnia 205 00:23:25,458 --> 00:23:30,009 1 BFK straci艂 dziesi臋ciu ludzi. 36 zosta艂o rannych. 206 00:23:31,333 --> 00:23:32,969 Potem zacz臋艂a si臋... 207 00:23:37,625 --> 00:23:39,214 ...bitwa o Normandi臋. 208 00:23:43,875 --> 00:23:46,376 Zacz臋艂a si臋 bitwa o Normandi臋. 209 00:23:47,458 --> 00:23:48,845 Bitwa o Normandi臋... 210 00:23:50,958 --> 00:23:52,380 ...trwa艂a 80 dni. 211 00:24:31,250 --> 00:24:32,257 Widzia艂em! 212 00:24:32,750 --> 00:24:34,587 - Co? - Zjad艂a艣 orzeszek. 213 00:24:36,958 --> 00:24:38,428 Wyst膮pienie si臋 uda艂o? 214 00:24:39,917 --> 00:24:41,422 Wyszed艂 przed ko艅cem. 215 00:24:42,333 --> 00:24:44,502 Gro藕ny komendant Rivi锚re? 216 00:24:50,667 --> 00:24:53,250 Schlam si臋 sokiem jab艂kowym. Chcesz co艣? 217 00:24:53,875 --> 00:24:55,001 To co ty. 218 00:25:14,500 --> 00:25:15,591 Spocznij. 219 00:25:16,917 --> 00:25:20,093 Jutro w moim gabinecie podpisz臋 kart臋 przyj臋cia. 220 00:25:21,042 --> 00:25:22,961 Godz. 8.00, mundur zasadniczy. 221 00:25:23,917 --> 00:25:25,920 I prosz臋 o punktualno艣膰. 222 00:25:27,333 --> 00:25:28,459 Zrozumiano! 223 00:25:35,667 --> 00:25:37,006 Twoje zdrowie! 224 00:25:37,708 --> 00:25:40,505 Jutro 08.00 podpisze mi kart臋. 225 00:25:42,875 --> 00:25:45,127 Co to jest mundur zasadniczy? 226 00:25:47,458 --> 00:25:50,006 - Seksowne majtki, laska. - Ty kretynie! 227 00:26:09,667 --> 00:26:12,132 Podchor膮偶y Baer melduje si臋 na rozkaz. 228 00:26:16,083 --> 00:26:17,209 Wej艣膰! 229 00:26:19,708 --> 00:26:22,386 Podchor膮偶y Baer melduje si臋 na rozkaz. 230 00:26:23,417 --> 00:26:24,459 Spocznij. 231 00:26:25,292 --> 00:26:28,670 W pi膮tek odb臋dzie si臋 uroczysto艣膰 mianowania komandos贸w. 232 00:26:29,125 --> 00:26:32,135 Po wci膮gni臋ciu na maszt flagi Szko艂y. 233 00:26:33,208 --> 00:26:36,219 Przygotujesz relacj臋. 234 00:26:37,208 --> 00:26:40,053 Zdj臋cia, artyku艂y, streszczenia przem贸w. 235 00:26:40,917 --> 00:26:42,386 Zrozumiano, Miss? 236 00:26:43,083 --> 00:26:44,091 Tak jest! 237 00:26:45,917 --> 00:26:47,173 Mundur 22. 238 00:26:48,250 --> 00:26:49,636 Granatowy. 239 00:26:51,083 --> 00:26:52,553 Sp贸dnica czy spodnie? 240 00:26:57,250 --> 00:26:58,506 Spodnie. 241 00:26:59,917 --> 00:27:01,090 Tak jest! 242 00:27:06,417 --> 00:27:07,803 Karta przyj臋cia. 243 00:27:13,542 --> 00:27:14,833 Pytania? 244 00:27:15,250 --> 00:27:18,047 Nie odby艂am przeszkolenia. By艂oby dobrze... 245 00:27:18,250 --> 00:27:19,542 Bardzo! 246 00:27:20,875 --> 00:27:22,676 Wr贸cimy do tego. 247 00:27:25,500 --> 00:27:26,756 Mo偶esz i艣膰. 248 00:28:09,167 --> 00:28:10,553 Wszystko dobrze. 249 00:28:11,417 --> 00:28:12,803 Przezi臋bi艂am si臋. 250 00:28:20,208 --> 00:28:21,760 Zadzwoni臋 jutro. 251 00:28:22,875 --> 00:28:23,966 Ja ciebie te偶. 252 00:28:24,583 --> 00:28:25,626 Cze艣膰. 253 00:28:40,792 --> 00:28:42,297 Spr臋偶amy si臋, ch艂opcy! 254 00:29:27,167 --> 00:29:28,506 By艂a艣 w infirmerii? 255 00:29:30,083 --> 00:29:31,423 To nic, przejdzie. 256 00:29:31,792 --> 00:29:34,091 S艂abi wymr膮, mocni przetrwaj膮. 257 00:29:40,167 --> 00:29:41,885 Nazywam si臋 Albertini. 258 00:29:42,833 --> 00:29:45,595 M贸w mi po imieniu: szefie szkolenia. 259 00:29:48,958 --> 00:29:51,008 Dzi臋kuj臋, szefie szkolenia. 260 00:29:53,417 --> 00:29:56,095 Spotka艂em Patricka Pi臋knisia. 261 00:29:57,417 --> 00:29:59,384 - Tak? - Po艣miali艣my si臋. 262 00:30:00,792 --> 00:30:02,960 Zn贸w wspomina艂 piel臋gniark臋. 263 00:30:06,333 --> 00:30:08,253 - Mnichu... - Za du偶o gadasz. 264 00:30:08,458 --> 00:30:10,924 Ma艂a powinna ci臋 pozna膰. 265 00:30:11,125 --> 00:30:12,926 Je艣li b臋d臋 k艂ama艂, przerwij. 266 00:30:14,333 --> 00:30:17,593 Byli艣my w Afganistanie. Czwarty miesi膮c w piekle. 267 00:30:17,792 --> 00:30:20,553 Wszyscy wypruci, zero morale. 268 00:30:21,458 --> 00:30:23,793 Dow贸dca, chc膮c nas troch臋 o偶ywi膰, 269 00:30:24,708 --> 00:30:27,553 pojecha艂 z nami do klubu W bazie ameryka艅skiej. 270 00:30:28,333 --> 00:30:30,834 A tam - ob艂臋dna brunetka! 271 00:30:32,167 --> 00:30:35,426 W obcis艂ej czerwonej sukience. I wcale nie dziwka. 272 00:30:35,917 --> 00:30:37,090 Piel臋gniarka. 273 00:30:39,167 --> 00:30:41,086 Podchodzi do nas... 274 00:30:41,292 --> 00:30:44,136 i prosi Mnicha do ta艅ca. Tak po prostu. 275 00:30:45,375 --> 00:30:46,501 K艂ami臋? 276 00:30:50,542 --> 00:30:54,465 O trzeciej nad ranem ona prosi, 偶eby j膮 odwi贸z艂. 277 00:30:54,667 --> 00:30:56,421 Jej znajomi ju偶 poszli. 278 00:30:56,625 --> 00:30:59,043 I wiesz co? Zabra艂 te偶 mnie. 279 00:31:02,708 --> 00:31:05,007 Siedz臋 z przodu w cholernym pikapie, 280 00:31:05,167 --> 00:31:07,632 a z ty艂u - Mnich z t膮 seksbomb膮. 281 00:31:07,833 --> 00:31:11,258 Ca艂uj膮 si臋 i ca艂uj膮, a偶 doje偶d偶amy do jej bazy. 282 00:31:13,458 --> 00:31:16,919 Dziewczyna wysiada, opiera si臋 o drzwiczki... 283 00:31:18,042 --> 00:31:19,511 W oczach ma ogie艅. 284 00:31:19,708 --> 00:31:23,003 M贸wi mu... w偶yciu tego nie zapomn臋! 285 00:31:24,208 --> 00:31:26,377 "Nie rozstaniemy si臋 w ten spos贸b". 286 00:31:26,583 --> 00:31:28,005 A co na to Mnich? 287 00:31:28,833 --> 00:31:30,469 Odpowiada: "Bonsoir!". 288 00:31:31,875 --> 00:31:34,092 Dobranoc. Po francusku! 289 00:31:35,167 --> 00:31:39,753 Po czterech miesi膮cach misji klei si臋 do niego taka istota, a on nic! 290 00:31:42,458 --> 00:31:45,469 Mnich... pasuje ci to przezwisko. 291 00:31:46,458 --> 00:31:49,634 Nawet ma艂a si臋 u艣miechn臋艂a. W porz膮dku dziewczyna! 292 00:31:50,792 --> 00:31:52,261 艁adny u艣miech. 293 00:31:53,833 --> 00:31:55,255 Jak si臋 nazywasz? 294 00:31:55,500 --> 00:31:57,301 Podchor膮偶y Baer. 295 00:31:57,500 --> 00:31:59,503 A jakie masz przezwisko? 296 00:32:03,167 --> 00:32:04,340 Miss. 297 00:33:28,208 --> 00:33:29,962 Do nogi bro艅! 298 00:33:40,583 --> 00:33:42,882 Od desantu w Normandii 299 00:33:43,083 --> 00:33:46,259 komandosi l膮duj膮 na wrogich pla偶ach ca艂ego 艣wiata, 300 00:33:46,458 --> 00:33:49,042 by zwyci臋偶a膰 i zaprowadza膰 pok贸j. 301 00:33:50,625 --> 00:33:52,344 Teraz wasza kolej. 302 00:33:53,083 --> 00:33:54,672 W marcu by艂o was 26. 303 00:33:55,958 --> 00:33:57,796 Dzi艣 jest tylko pi臋ciu. 304 00:33:58,000 --> 00:34:00,085 Z zapa艂em i determinacj膮 305 00:34:00,500 --> 00:34:02,219 przetrwali艣cie 306 00:34:02,917 --> 00:34:07,503 siedem tygodni trudnego szkolenia, 偶eby dzi艣 tu stan膮膰. 307 00:34:09,292 --> 00:34:12,172 Ju偶 wiecie, 偶e nie ma rzeczy niemo偶liwych. 308 00:34:13,083 --> 00:34:14,719 Oto wasze berety. 309 00:34:16,083 --> 00:34:18,845 No艣cie je z dum膮 i oka偶cie si臋 ich godni. 310 00:34:21,417 --> 00:34:23,669 Grupa 129, baczno艣膰! 311 00:34:40,833 --> 00:34:42,634 - Moje gratulacje. - Dzi臋kuj臋. 312 00:34:43,458 --> 00:34:46,421 Powiedzieli, 偶eby nie wciska膰 za mocno. 313 00:34:46,625 --> 00:34:48,462 Teraz jest doskonale. 314 00:34:54,917 --> 00:34:56,469 - Witaj! - Dzi臋kuj臋. 315 00:35:22,417 --> 00:35:24,550 - Pom贸c panu? - Dzi臋kuj臋. 316 00:35:26,792 --> 00:35:28,048 Mi艂o z pani strony. 317 00:35:30,750 --> 00:35:33,595 - Gdzie jest toaleta? - Zaprowadz臋 pana. 318 00:35:33,792 --> 00:35:35,001 Dzi臋kuj臋. 319 00:35:36,875 --> 00:35:40,170 - Co? - Angielski i rosyjski. 320 00:35:41,542 --> 00:35:43,461 Przypomina pani moj膮 wnuczk臋. 321 00:35:45,625 --> 00:35:46,798 Do widzenia. 322 00:35:53,958 --> 00:35:56,839 Obieca艂em L茅onowi wycieczk臋 do Muzeum Tradycji. 323 00:35:57,042 --> 00:35:58,677 Jako艣 wr贸c臋. 324 00:36:01,292 --> 00:36:03,875 Szcz臋艣liwej drogi, Mnichu. B膮d藕 ostro偶ny. 325 00:39:08,708 --> 00:39:11,091 W poniedzia艂ek zaczynasz szkolenie. 326 00:39:11,292 --> 00:39:14,919 W Akademii Morskiej b臋dzie miejsce na sta偶u oficerskim. 327 00:39:18,917 --> 00:39:20,671 Zdob膮d藕 najwy偶sz膮 ocen臋. 328 00:39:26,000 --> 00:39:28,761 Wyje偶d偶asz jutro o 09.07 z dworca Lorient. 329 00:39:33,333 --> 00:39:35,218 TGV 4779. 330 00:39:45,125 --> 00:39:47,175 Powr贸t za dwa tygodnie. 331 00:39:50,958 --> 00:39:52,713 A sprawy bie偶膮ce? 332 00:39:54,917 --> 00:39:57,714 Biurokracja. Nic trudnego. 333 00:39:59,167 --> 00:40:00,719 Przek艂adanie papierk贸w. 334 00:40:03,792 --> 00:40:05,877 Jeszcze sobie bez ciebie poradz臋. 335 00:40:16,667 --> 00:40:17,709 Problem? 336 00:40:22,875 --> 00:40:24,546 呕adnego problemu. 337 00:40:29,250 --> 00:40:30,423 Dobranoc. 338 00:41:12,500 --> 00:41:15,345 Ty jeste艣 ze Szko艂y Piechoty Morskiej? 339 00:41:16,500 --> 00:41:18,966 - Czym si臋 tam zajmujesz? - Dokumentuj臋. 340 00:41:23,333 --> 00:41:24,673 Musi by膰 weso艂o. 341 00:41:26,708 --> 00:41:29,126 Chcesz by膰 偶o艂nierzem zawodowym? 342 00:41:31,792 --> 00:41:32,882 Nie wiem. 343 00:41:33,083 --> 00:41:35,631 Kontrakt mo偶na odnowi膰 tylko raz. 344 00:41:35,792 --> 00:41:37,048 Potem ci臋 wyrzucaj膮. 345 00:41:37,250 --> 00:41:38,542 Mo偶e zosta膰 w wojsku. 346 00:41:39,625 --> 00:41:42,754 Musi si臋 wykaza膰. Zw艂aszcza w komandosach. 347 00:41:44,250 --> 00:41:45,672 Ja chc臋... 348 00:41:46,083 --> 00:41:48,964 p艂ywa膰 na okr臋cie. B臋d臋 co najmniej kapitanem. 349 00:41:49,167 --> 00:41:50,376 Chyba 艣nisz! 350 00:41:51,250 --> 00:41:53,218 - Zak艂adamy si臋? - Tak. 351 00:41:54,042 --> 00:41:55,084 Jak si臋 nazywasz? 352 00:41:55,750 --> 00:41:57,421 Baer. Podchor膮偶y Baer. 353 00:42:00,750 --> 00:42:02,042 Jak ta aktorka? 354 00:42:05,458 --> 00:42:06,419 Nie. 355 00:42:08,583 --> 00:42:11,345 By膰 marynarzem -to nale偶e膰 do za艂ogi. 356 00:42:12,167 --> 00:42:13,921 W grupie ludzi 357 00:42:14,125 --> 00:42:16,626 pokonywa膰 sztormy i przeciwno艣ci, 358 00:42:17,750 --> 00:42:20,713 dzieli膰 pora偶ki i smutki, 359 00:42:20,875 --> 00:42:22,084 rado艣ci i sukcesy. 360 00:42:23,458 --> 00:42:26,836 Marynarz godzi si臋 z niepewno艣ci膮 jutra... 361 00:42:49,958 --> 00:42:52,720 Zbli偶a mi si臋 okres. Kana艂! 362 00:42:53,833 --> 00:42:55,043 To normalne. 363 00:42:55,458 --> 00:42:57,129 Podobno w grupach kobiet 364 00:42:57,333 --> 00:43:00,628 gdy jedna ma miesi膮czk臋, to innym te偶 si臋 zaczyna. 365 00:43:00,792 --> 00:43:03,423 W haremach wszystkie miesi膮czkuj膮 naraz. 366 00:43:03,917 --> 00:43:05,635 - Bzdura. - Wcale nie. 367 00:43:06,125 --> 00:43:09,468 Efekt McClintock. Synchronizacja miesi膮czek. 368 00:43:09,667 --> 00:43:13,459 W grupie kobiet cykl z czasem si臋 synchronizuje. 369 00:43:14,125 --> 00:43:17,254 - Powiedzia艂 mi ginekolog. - Zarazi艂a艣 mnie? 370 00:43:17,458 --> 00:43:20,753 呕eby nie mie膰 okresu, bierz pigu艂k臋 bez przerwy. 371 00:43:59,500 --> 00:44:00,970 Pobudka 06.00. 372 00:44:02,000 --> 00:44:05,010 Po apelu og艂osimy wyniki. 373 00:44:05,750 --> 00:44:09,341 Najlepsi otrzymaj膮 pochwa艂臋 od admira艂a, 374 00:44:09,542 --> 00:44:11,545 kt贸r膮 przeka偶膮 im prze艂o偶eni. 375 00:44:12,208 --> 00:44:15,337 A najgorsi p贸jd膮 do klubu ze striptizem. 376 00:44:15,542 --> 00:44:16,632 G艂upia! 377 00:45:32,208 --> 00:45:35,717 - 呕enada! - Musia艂y艣my i艣膰 do baru z kurwami? 378 00:45:37,208 --> 00:45:38,678 Ona nie jest kurw膮. 379 00:45:38,875 --> 00:45:41,755 A kim, skoro pokazuje dup臋? 380 00:45:42,542 --> 00:45:44,260 Ty nie pokazujesz. 381 00:45:46,167 --> 00:45:47,293 Dlaczego? 382 00:45:48,583 --> 00:45:51,167 Poka偶 ty艂ek, Miss! 383 00:46:23,583 --> 00:46:24,591 Wej艣膰. 384 00:46:29,917 --> 00:46:31,588 Panie komendancie... 385 00:46:38,000 --> 00:46:39,719 Doskona艂a ocena. 386 00:46:40,292 --> 00:46:43,219 - Stara艂am si臋. - 艢wi臋tuj膮c w barze z kurwami? 387 00:46:47,750 --> 00:46:50,844 Nie okazuj s艂abo艣ci. Kto艣 to wykorzysta. 388 00:46:56,875 --> 00:46:59,341 - By艂a艣 w infirmierii? - Tak. 389 00:47:01,958 --> 00:47:04,459 Czy by艂a艣 w infirmerii? 390 00:47:08,208 --> 00:47:09,334 Nie. 391 00:47:15,292 --> 00:47:18,752 Czekam na relacj臋 z ceremonii. Jak najszybciej. 392 00:47:18,917 --> 00:47:20,469 Dok艂adnie trzy strony. 393 00:47:22,292 --> 00:47:23,465 Tak jest! 394 00:47:27,167 --> 00:47:28,257 Mo偶esz i艣膰. 395 00:47:32,875 --> 00:47:34,546 Mo偶esz i艣膰! 396 00:48:21,042 --> 00:48:22,251 Co si臋 sta艂o? 397 00:48:22,917 --> 00:48:24,007 Nic. 398 00:48:24,958 --> 00:48:27,257 Jakby艣 si臋 umalowa艂a. Seksownie! 399 00:48:28,500 --> 00:48:30,633 To merkurochrom, g艂upi! 400 00:48:34,167 --> 00:48:35,589 Pozna艂em kogo艣. 401 00:48:36,000 --> 00:48:38,050 - Super! Gdzie? - W Kaktusie. 402 00:48:38,792 --> 00:48:40,344 To bar w porcie. 403 00:48:40,833 --> 00:48:43,381 Wk艂adam kaktusy do 艂贸偶ka, 404 00:48:44,042 --> 00:48:46,543 nosz臋 kaktusy w bieli藕nie... 405 00:48:50,167 --> 00:48:52,964 Nied艂ugo robi膮 karaoke, przyjdziesz? 406 00:48:53,167 --> 00:48:55,300 Wol臋 unika膰 klub贸w. 407 00:48:55,500 --> 00:48:57,089 Przedstawi臋 ci go. 408 00:49:02,583 --> 00:49:03,674 Zrozumiano? 409 00:49:04,417 --> 00:49:05,543 Zrozumiano. 410 00:49:07,250 --> 00:49:08,423 A poza tym... 411 00:49:09,208 --> 00:49:11,792 Rivi锚re pozwoli艂 mi podej艣膰 do test贸w. 412 00:49:13,208 --> 00:49:16,302 Je艣li zalicz臋, przyjm膮 mnie na sta偶 dla komandos贸w. 413 00:49:16,708 --> 00:49:19,007 P贸jdziesz do jednostek specjalnych? 414 00:49:19,167 --> 00:49:20,968 - Te偶 chcesz? - 艢mieszne. 415 00:49:22,458 --> 00:49:26,085 W wojsku nie ma kobiet ani m臋偶czyzn. Tylko 偶o艂nierze. 416 00:49:26,875 --> 00:49:28,676 Wsparcie operacyjne, laska! 417 00:49:29,708 --> 00:49:32,754 Szkolenia s膮 otwarte dla wszystkich: 418 00:49:32,917 --> 00:49:35,085 oficer贸w 艂膮czno艣ci, sanitariuszy, 419 00:49:35,625 --> 00:49:36,632 t艂umaczy. 420 00:49:38,208 --> 00:49:40,507 Po dwutygodniowym kursie 421 00:49:40,708 --> 00:49:43,209 mog膮 ci臋 wzi膮膰 do wsparcia operacyjnego. 422 00:49:43,417 --> 00:49:45,751 Pomaga艂aby艣 komandosom na misjach! 423 00:49:49,417 --> 00:49:51,171 Decyzj臋 podejmuje Riviere? 424 00:49:51,375 --> 00:49:54,586 Pasza, ale Rivi锚re musi wystawi膰 pozytywn膮 opini臋. 425 00:49:56,292 --> 00:49:58,793 Ale uwaga, szkolenie jest trudne. 426 00:50:00,042 --> 00:50:03,253 To szkolenie dla m臋偶czyzn. Kobiety nie uczestnicz膮. 427 00:50:04,708 --> 00:50:07,126 W armii nie ma kobiet. Ani m臋偶czyzn. 428 00:50:08,500 --> 00:50:09,792 Tylko 偶o艂nierze. 429 00:50:12,958 --> 00:50:14,001 Ach, tak? 430 00:50:15,708 --> 00:50:18,505 Znam angielski i rosyjski. Chc臋 si臋 zg艂osi膰. 431 00:50:19,792 --> 00:50:22,423 To szkolenie dla m臋偶czyzn. 432 00:50:23,250 --> 00:50:24,423 Inne pytania? 433 00:50:25,292 --> 00:50:27,757 - Gdzie relacja? - Prosz臋 o szans臋. 434 00:50:27,958 --> 00:50:29,380 Wykluczone. 435 00:50:31,792 --> 00:50:33,131 Mo偶esz i艣膰. 436 00:50:41,667 --> 00:50:42,876 Na co czekasz? 437 00:50:48,583 --> 00:50:50,005 Rozp艂aczesz si臋? 438 00:50:53,833 --> 00:50:55,385 Nigdy nie p艂acz臋. 439 00:50:58,875 --> 00:50:59,882 Id藕. 440 00:51:02,417 --> 00:51:03,708 To rozkaz. 441 00:51:10,292 --> 00:51:12,425 Dok艂adnie trzy strony. 442 00:51:16,333 --> 00:51:19,794 Chcesz wykorzysta膰 swoje zdolno艣ci j臋zykowe? 443 00:51:22,542 --> 00:51:25,588 Przet艂umacz to na angielski. Mo偶e si臋 przyda膰. 444 00:51:38,542 --> 00:51:39,632 Mo偶esz i艣膰. 445 00:51:40,833 --> 00:51:42,385 I zmyj to 艣wi艅stwo. 446 00:54:14,333 --> 00:54:16,502 - Mog臋 tu usi膮艣膰? - Prosz臋. 447 00:54:30,250 --> 00:54:32,549 - Nie jesz? - Nie jestem g艂odna. 448 00:54:34,208 --> 00:54:36,674 - Mog臋 wzi膮膰 twoje pomidory? - Jasne. 449 00:55:28,125 --> 00:55:29,547 Kto tu pali? 450 00:55:30,750 --> 00:55:31,793 R臋ka w g贸r臋. 451 00:55:38,000 --> 00:55:40,880 Kto tu pali, niech podniesie r臋k臋. 452 00:55:43,292 --> 00:55:45,970 Nikomu nie wolno pali膰, zrozumiano? 453 00:55:46,167 --> 00:55:47,293 Tak jest! 454 00:55:48,708 --> 00:55:50,676 Zgadza si臋, Podchor膮偶y Baer? 455 00:55:50,833 --> 00:55:52,220 Tak jest! 456 00:56:01,417 --> 00:56:02,543 S艂ucham. 457 00:56:03,042 --> 00:56:04,381 Tutaj nikt nie pali. 458 00:56:08,750 --> 00:56:09,793 Dobrze. 459 00:56:11,333 --> 00:56:12,625 Wyst膮p! 460 00:56:17,792 --> 00:56:19,261 Pozostali - rozej艣膰 si臋! 461 00:56:20,417 --> 00:56:22,384 Miss dostanie 40 pompek. 462 00:56:34,000 --> 00:56:35,754 Mog臋 je zrobi膰. 463 00:56:40,583 --> 00:56:41,923 Naprawd臋 mog臋. 464 00:56:50,375 --> 00:56:52,343 Id藕. To rozkaz. 465 00:57:06,958 --> 00:57:08,428 Oj, Mnichu... 466 00:57:27,458 --> 00:57:30,670 Przet艂umaczona relacja. Dok艂adnie trzy strony. 467 00:57:35,083 --> 00:57:36,968 Co pr贸bujesz udowodni膰? 468 00:57:40,292 --> 00:57:42,377 Chcesz si臋 bawi膰 w m臋偶czyzn臋? 469 00:57:44,792 --> 00:57:48,750 Na przepustce zalicz numerek. Dobrze ci to zrobi. 470 00:57:52,792 --> 00:57:54,001 Tak jest! 471 00:58:27,417 --> 00:58:29,052 Chcesz co艣 jeszcze? 472 00:58:29,250 --> 00:58:30,755 Nie wiem. A ty? 473 00:58:32,292 --> 00:58:33,465 Nie wiem. 474 00:58:39,000 --> 00:58:40,386 Zapalimy? 475 00:58:43,417 --> 00:58:46,344 - Kazali ci rzuci膰? - Palenie szkodzi sercu. 476 00:58:47,375 --> 00:58:48,631 Fakt. 477 00:58:54,625 --> 00:58:56,260 Twoja matka mia艂a racj臋. 478 00:58:58,625 --> 00:59:00,794 Sta艂a艣 si臋 prawdziwym 偶o艂nierzem. 479 00:59:01,958 --> 00:59:03,345 Jeste艣 twarda... 480 00:59:04,417 --> 00:59:05,886 i zimna. 481 00:59:08,583 --> 00:59:10,005 Ale wci膮偶 pi臋kna. 482 00:59:12,417 --> 00:59:14,336 Nawet pi臋kniejsza ni偶 kiedy艣. 483 00:59:15,625 --> 00:59:16,798 Jestem marynarzem. 484 00:59:17,250 --> 00:59:19,965 W marynarce nie ma 偶o艂nierzy. 485 00:59:20,292 --> 00:59:21,465 Przepraszam. 486 00:59:23,792 --> 00:59:25,344 I nie jestem twarda. 487 00:59:25,833 --> 00:59:26,959 Czu艂a te偶 nie. 488 00:59:30,458 --> 00:59:32,426 Poprosi艂e艣 tat臋 o recept臋? 489 00:59:36,208 --> 00:59:38,970 艢ci膮gn臋艂a艣 mnie a偶 tu, 偶ebym ci臋 rzuci艂? 490 00:59:44,875 --> 00:59:46,261 Mi臋dzy nami koniec. 491 01:00:25,250 --> 01:00:28,095 Ci膮g艂e branie pigu艂ki te偶 szkodzi sercu. 492 01:01:10,500 --> 01:01:15,300 Kto 艣mie powiedzie膰, 偶e nauczy mnie kocha膰? 493 01:01:17,292 --> 01:01:22,044 l 偶e poka偶e mi, jak dorosn膮膰? 494 01:01:23,042 --> 01:01:27,095 Kto mo偶e zmieni膰 to, co mam we krwi? 495 01:01:30,625 --> 01:01:31,716 呕ycie... 496 01:01:33,833 --> 01:01:35,303 nie uczy mnie niczego. 497 01:01:37,208 --> 01:01:41,960 Chodzi艂o mi tylko o rozmow臋, o to, 偶eby wsi膮艣膰 do poci膮gu... 498 01:01:44,875 --> 01:01:46,629 呕ycie... 499 01:01:48,125 --> 01:01:49,926 nie uczy mnie niczego. 500 01:01:51,667 --> 01:01:54,049 Chc臋 si臋 zdecydowa膰, 501 01:01:54,917 --> 01:01:56,588 obra膰 drog臋... 502 01:01:58,833 --> 01:02:00,385 Obra膰 drog臋! 503 01:02:01,625 --> 01:02:04,386 Nie mog臋, nie potrafi臋. 504 01:02:05,250 --> 01:02:07,549 l wci膮偶 tu stoj臋. 505 01:02:08,542 --> 01:02:11,125 Nie prawo tworzy ludzi: 506 01:02:11,542 --> 01:02:14,173 lecz nieliczni ludzie tworz膮 prawo. 507 01:02:14,917 --> 01:02:17,631 Ja nie mog臋, nie wiem jak, 508 01:02:18,292 --> 01:02:20,923 i zn贸w tu stoj臋. 509 01:04:04,542 --> 01:04:05,549 O kurwa! 510 01:04:41,375 --> 01:04:43,709 My艣la艂em, 偶e wyrazi艂em si臋 jasno. 511 01:05:09,042 --> 01:05:10,251 Dobrej zabawy! 512 01:06:05,250 --> 01:06:06,672 Dalej, pazurami! 513 01:06:07,625 --> 01:06:08,798 Jak kot! 514 01:06:11,250 --> 01:06:13,300 Nogi pracuj膮! 515 01:06:14,167 --> 01:06:16,964 Kto mo偶e, pr贸buje 艂okciami! 516 01:06:22,917 --> 01:06:25,216 Prawdziwy mur jest wy偶szy! 517 01:06:26,208 --> 01:06:27,418 呕adnych wym贸wek! 518 01:06:28,417 --> 01:06:29,673 To dopiero przedsmak. 519 01:06:31,667 --> 01:06:33,219 Z 偶yciem! 520 01:06:37,417 --> 01:06:38,922 Teraz liny! 521 01:07:53,000 --> 01:07:54,007 Kurwa! 522 01:09:58,625 --> 01:10:02,085 Poniedzia艂ek w ministerstwie. Kongres Sprzymierzonych. 523 01:10:03,000 --> 01:10:06,343 M贸j angielski czasem mnie zawodzi. P贸jdziesz ze mn膮? 524 01:10:08,083 --> 01:10:10,051 Oczywi艣cie je艣li nocne hobby 525 01:10:10,250 --> 01:10:13,675 nie przeszkadza ci w wykonywaniu pracy. 526 01:10:17,583 --> 01:10:19,172 Pachnie pan papierosami. 527 01:10:23,167 --> 01:10:25,335 Mundur 22. Granatowy. 528 01:10:27,583 --> 01:10:28,756 Sp贸dnica. 529 01:10:31,875 --> 01:10:33,261 Pasza si臋 zgodzi艂. 530 01:10:34,750 --> 01:10:36,339 Jutro zaczynam szkolenie. 531 01:10:42,083 --> 01:10:43,470 Bez rozbiegu. 532 01:10:45,083 --> 01:10:46,375 艢ciana. 533 01:10:47,625 --> 01:10:49,924 Bez rozbiegu, inaczej nic z tego. 534 01:10:58,333 --> 01:10:59,755 Zrozumiano. 535 01:11:09,625 --> 01:11:10,751 Szybciej! 536 01:11:19,583 --> 01:11:20,709 G臋siego! 537 01:11:22,667 --> 01:11:23,876 Zabezpieczenie! 538 01:11:31,208 --> 01:11:32,844 Zaprzyj si臋 stopami! 539 01:11:36,250 --> 01:11:37,755 Zabezpieczenie! 540 01:11:42,292 --> 01:11:44,342 Zaprzyj si臋! 541 01:11:50,042 --> 01:11:52,175 Dumont, zabezpieczenie. 542 01:12:00,958 --> 01:12:02,464 Zaprzyj si臋. 543 01:12:19,917 --> 01:12:21,552 Miss, zabezpieczenie. 544 01:12:37,708 --> 01:12:39,842 Podci膮gaj si臋. Mocniej! 545 01:12:41,875 --> 01:12:43,297 Zaprzyj si臋! 546 01:12:45,583 --> 01:12:46,626 Mocno! 547 01:12:48,625 --> 01:12:49,965 Jeszcze mocniej! 548 01:12:51,792 --> 01:12:52,834 Dobrze. 549 01:13:23,750 --> 01:13:25,718 Miss, na lin臋. 550 01:14:31,375 --> 01:14:32,501 Pospiesz si臋! 551 01:14:42,667 --> 01:14:43,923 Tracisz czas! 552 01:16:37,792 --> 01:16:38,918 Szybciej! 553 01:16:43,708 --> 01:16:45,214 No, szybciej! 554 01:16:54,292 --> 01:16:55,962 Padnij! 555 01:16:56,167 --> 01:16:57,340 Czo艂gaj si臋! 556 01:17:02,542 --> 01:17:03,751 Powsta艅 ! 557 01:17:05,042 --> 01:17:06,298 Zawr贸膰! 558 01:17:08,875 --> 01:17:09,882 Padnij! 559 01:17:11,417 --> 01:17:12,626 Powsta艅 ! 560 01:17:40,792 --> 01:17:42,297 Zimno jest w g艂owie! 561 01:17:43,750 --> 01:17:45,504 B贸l jest w g艂owie! 562 01:18:01,542 --> 01:18:02,584 Boli? 563 01:18:05,708 --> 01:18:07,048 B贸l jest w g艂owie. 564 01:18:11,417 --> 01:18:12,377 Chod藕 tu. 565 01:18:23,458 --> 01:18:25,841 - Zimno ci? - Troch臋. 566 01:18:34,167 --> 01:18:35,506 Ni偶ej. 567 01:18:49,417 --> 01:18:50,673 Szcz臋艣ciarz! 568 01:18:51,542 --> 01:18:53,545 Nie wykorzystuj sytuacji! 569 01:19:03,583 --> 01:19:05,384 Przy mnie nic ci nie grozi. 570 01:19:06,625 --> 01:19:07,798 Palant. 571 01:19:33,917 --> 01:19:35,256 Zbi贸rka! 572 01:19:40,458 --> 01:19:41,715 Bra膰 sprz臋t! 573 01:19:42,083 --> 01:19:43,256 Trzeba i艣膰, laska. 574 01:19:49,333 --> 01:19:51,419 Na drabinki! 575 01:19:53,375 --> 01:19:56,053 Migiem! Tracicie czas! 576 01:20:01,000 --> 01:20:02,386 Szybciej, Miss! 577 01:20:04,875 --> 01:20:06,629 W porz膮dku? Trzeba i艣膰. 578 01:20:56,250 --> 01:20:57,542 Szybciej, Miss! 579 01:21:01,958 --> 01:21:03,380 Tracisz czas! 580 01:21:14,708 --> 01:21:15,918 Dobrze! 581 01:21:21,458 --> 01:21:23,544 Dumont, pierwsza pr贸ba. 582 01:21:31,792 --> 01:21:33,001 Dobrze! 583 01:21:35,458 --> 01:21:37,177 Miss, pierwsza pr贸ba! 584 01:21:46,375 --> 01:21:48,592 Biegnij! Rozwal t臋 艣cian臋! 585 01:21:56,125 --> 01:21:58,626 Co ona wyprawia? Bez rozbiegu? 586 01:21:59,417 --> 01:22:02,214 "Bez rozbiegu, inaczej nic z tego". 587 01:22:38,208 --> 01:22:39,381 Dobrze! 588 01:22:56,667 --> 01:22:57,876 Tak, laska! 589 01:23:54,792 --> 01:23:57,375 Podchor膮偶y Baer melduje si臋 na rozkaz. 590 01:24:44,417 --> 01:24:46,135 Jako zast臋pca komendanta 591 01:24:46,333 --> 01:24:48,502 mam prawo podejmowa膰 decyzje. 592 01:24:53,833 --> 01:24:55,125 Jeste艣 solidna. 593 01:24:57,292 --> 01:24:59,129 I, jak s艂ysza艂am, wytrwa艂a. 594 01:25:00,833 --> 01:25:05,503 Odwa偶na, wobec trudno艣ci silna i stanowcza. 595 01:25:05,708 --> 01:25:06,918 Opinia pozytywna. 596 01:25:09,042 --> 01:25:10,547 Szkolenie zaliczone. 597 01:25:13,917 --> 01:25:16,169 Jeste艣 konkretna. Jak on. 598 01:25:18,333 --> 01:25:21,214 Pojedziesz do Ponchardier. 599 01:25:21,875 --> 01:25:24,174 Do jednostki wsparcia operacyjnego. 600 01:25:25,667 --> 01:25:27,302 Tego chcia艂a艣, prawda? 601 01:25:29,417 --> 01:25:30,922 On jest na urlopie? 602 01:25:33,375 --> 01:25:35,010 Mo偶na powiedzie膰. 603 01:25:37,292 --> 01:25:41,464 Odszed艂 z wyboru. Szanujemy jego odwag臋. 604 01:25:44,167 --> 01:25:46,252 Zawsze by艂 nieprzewidywalny. 605 01:25:48,375 --> 01:25:49,845 Odszed艂 tak po prostu? 606 01:25:51,583 --> 01:25:52,756 Tak po prostu. 607 01:25:54,333 --> 01:25:56,253 Gro藕ny komendant Rivi锚re. 608 01:26:02,458 --> 01:26:03,631 Dlaczego? 609 01:26:04,583 --> 01:26:06,338 Zadajesz zbyt wiele pyta艅. 610 01:26:09,333 --> 01:26:12,214 Zapewniam, 偶e my te偶 odczuwamy pustk臋. 611 01:26:21,833 --> 01:26:23,919 Poka偶 im, na co ci臋 sta膰. 612 01:26:25,000 --> 01:26:26,126 Zrozumiano? 613 01:26:29,208 --> 01:26:31,342 - Podchor膮偶y? - Tak jest! 614 01:26:48,583 --> 01:26:53,253 Kto 艣mie powiedzie膰, 偶e nauczy mnie kocha膰? 615 01:26:55,125 --> 01:26:59,676 l 偶e poka偶e mi, jak dorosn膮膰? 616 01:27:00,250 --> 01:27:04,967 Kto mo偶e zmieni膰 to, co mam we krwi? 617 01:27:08,208 --> 01:27:12,676 Kto ma prawo zabroni膰 mi 偶y膰? 618 01:27:14,625 --> 01:27:19,295 Po kt贸rej stronie jest dobro, a po kt贸rej z艂o? 619 01:27:19,833 --> 01:27:24,752 Ich ewangelia odebra艂a mi wiar臋. 620 01:27:27,417 --> 01:27:28,803 呕ycie... 621 01:27:30,583 --> 01:27:32,337 nie uczy mnie niczego. 622 01:27:33,667 --> 01:27:38,383 Chodzi艂o mi tylko o rozmow臋, o to, 偶eby wsi膮艣膰 do poci膮gu... 623 01:27:41,250 --> 01:27:42,672 呕ycie... 624 01:27:44,292 --> 01:27:46,010 nie uczy mnie niczego. 625 01:27:47,583 --> 01:27:51,672 Chc臋 si臋 zdecydowa膰, obra膰 drog臋, 626 01:27:53,583 --> 01:27:55,966 Obra膰 drog臋! 627 01:27:56,833 --> 01:27:59,927 Nie mog臋, nie potrafi臋. 628 01:28:00,458 --> 01:28:03,173 l wci膮偶 tu stoj臋. 629 01:28:36,667 --> 01:28:40,590 - Pasza powiedzia艂, co i jak? - Poda艂 dwie wersje - przykrywki. 630 01:28:40,792 --> 01:28:41,799 Dobrze. 631 01:28:43,500 --> 01:28:45,135 Co si臋 dzieje naprawd臋? 632 01:28:46,167 --> 01:28:49,710 Uwalniamy europejsk膮 zak艂adniczk臋 z r膮k Czeczen贸w. 633 01:28:50,292 --> 01:28:51,797 Ja dowodz臋 misj膮. 634 01:28:53,583 --> 01:28:57,590 Poprosi艂em o t艂umacza rosyjskiego. Mieli tylko ciebie. 635 01:28:59,417 --> 01:29:00,543 Problem? 636 01:29:01,250 --> 01:29:03,253 - Problem? - 呕adnego. 637 01:29:45,958 --> 01:29:47,084 Kurwa! 638 01:30:12,750 --> 01:30:13,757 Zosta艅 z ty艂u. 639 01:30:18,917 --> 01:30:21,631 Marynarka Wojenna Francji! Przet艂umacz. 640 01:30:23,542 --> 01:30:25,794 Antoine i Jo, zosta艅cie. 641 01:30:26,583 --> 01:30:27,544 Laska, za mn膮. 642 01:30:36,417 --> 01:30:37,507 Co m贸wi? 643 01:30:38,875 --> 01:30:42,218 B臋dzie rozmawia膰, kiedy rzucisz bro艅. Rzu膰 karabin! 644 01:30:42,875 --> 01:30:44,676 Inaczej on go zabije. 645 01:30:46,958 --> 01:30:49,755 Dziewczyna jest nieuzbrojona. Przet艂umacz. 646 01:31:00,208 --> 01:31:03,799 Masz podej艣膰, poda膰 nazwisko i nazw臋 jednostki. 647 01:31:05,333 --> 01:31:07,502 Widzisz mojego glocka? Id藕 za mn膮. 648 01:31:08,250 --> 01:31:11,509 Kiedy b臋dziemy blisko, chwy膰 bro艅 i zabij go. Jasne? 649 01:31:11,708 --> 01:31:13,427 - Nie mog臋. - Celuj w g艂ow臋. 650 01:31:13,625 --> 01:31:16,173 - Nie mog臋! - Musisz. Teraz! 651 01:31:16,375 --> 01:31:17,548 Nie dam rady. 652 01:31:17,958 --> 01:31:21,253 A Mnich? Wiesz, dlaczego odszed艂? 653 01:31:22,500 --> 01:31:23,709 Odpowiadaj! 654 01:31:23,917 --> 01:31:25,588 Dlaczego odszed艂 Mnich? 655 01:31:25,958 --> 01:31:28,092 - Wie, kim jeste艣my. - Niemo偶liwe. 656 01:31:28,292 --> 01:31:30,176 - Wie. - Niemo偶liwe! 657 01:31:30,583 --> 01:31:32,172 - Zabij go. - Zamknij si臋! 658 01:31:32,542 --> 01:31:34,876 - Zabij! - Zamknij si臋, kurwa! 659 01:31:36,167 --> 01:31:38,928 Wiesz, co by powiedzia艂 Mnich? Zdychaj! 660 01:31:47,583 --> 01:31:48,840 Dobrze. 661 01:31:54,333 --> 01:31:55,969 Wiedzia艂em, 偶e dasz rad臋. 662 01:33:08,167 --> 01:33:09,672 Kto to jest Mnich? 663 01:33:14,667 --> 01:33:15,958 Nikt. 664 01:34:37,625 --> 01:34:38,716 M贸j 偶o艂nierzyk. 665 01:34:38,917 --> 01:34:41,963 Marynarz. W marynarce s艂u偶膮 marynarze. 666 01:34:42,208 --> 01:34:44,674 - Sk膮d wiesz? - Dokszta艂ci艂em si臋. 667 01:34:46,250 --> 01:34:47,423 Pi臋knie wygl膮dasz. 668 01:34:48,833 --> 01:34:52,342 Zgodzi si臋 pani na zdj臋cie z moim synem? 669 01:34:53,167 --> 01:34:54,423 Oczywi艣cie. 670 01:34:55,583 --> 01:34:57,800 Aparat 藕le dzia艂a w tym szumie. 671 01:35:00,042 --> 01:35:02,673 - Jest dobra w nowej sztuce? - Niez艂a. 672 01:35:03,708 --> 01:35:05,842 To wszystko? Zadziwiasz mnie. 673 01:35:06,750 --> 01:35:09,796 - Co ci臋 dziwi? - Zwykle jeste艣 bardziej... 674 01:35:10,708 --> 01:35:11,799 Jaki? 675 01:35:12,542 --> 01:35:13,632 Nic, nic. 676 01:35:15,500 --> 01:35:17,005 Zaczekaj na mnie. 677 01:35:40,000 --> 01:35:41,340 Problem? 678 01:35:45,292 --> 01:35:46,761 呕adnego. 679 01:36:00,333 --> 01:36:02,171 Mog臋 o co艣 zapyta膰? 680 01:36:06,958 --> 01:36:08,084 Pr贸buj. 681 01:36:08,292 --> 01:36:09,252 Tato! 682 01:36:10,583 --> 01:36:12,302 Wsz臋dzie ci臋 szuka艂am! 683 01:36:13,583 --> 01:36:14,591 Idziemy? 684 01:36:17,375 --> 01:36:18,880 Inne pytania? 685 01:36:27,417 --> 01:36:29,088 呕adnych pyta艅. 686 01:36:33,000 --> 01:36:34,968 - Idziemy? - Tak. 687 01:36:37,583 --> 01:36:38,840 Moja droga. 688 01:36:59,167 --> 01:37:01,584 NIEZ艁OMNE SERCE45737

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.