All language subtitles for Timeless love E23 1080p WEB-DL AAC H.264-Luvmichelle

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:22,380 --> 00:01:27,530 Timeless Love Season 2 3 00:01:29,340 --> 00:01:33,960 [I still love you, but I feel so tired. We do love each other, but we also hurt each other at the same time. Pain] 4 00:01:33,960 --> 00:01:37,120 Episode 23 5 00:01:58,509 --> 00:01:59,560 Get up, come on. 6 00:02:00,440 --> 00:02:00,930 Get up! 7 00:02:05,110 --> 00:02:05,870 Last time for the question, 8 00:02:07,190 --> 00:02:08,150 Will you leave my son? 9 00:02:21,510 --> 00:02:22,430 Stop destroying. 10 00:02:27,550 --> 00:02:28,550 Stop destroying. 11 00:02:34,110 --> 00:02:34,870 Stop it! 12 00:02:39,470 --> 00:02:40,790 Stop it! 13 00:02:43,550 --> 00:02:44,350 Stop destroying. 14 00:02:46,430 --> 00:02:47,190 Stop it. 15 00:03:13,270 --> 00:03:13,950 Are you okay? 16 00:03:17,270 --> 00:03:18,110 You are here. 17 00:03:20,310 --> 00:03:20,950 Have you reported to the police? 18 00:03:23,150 --> 00:03:24,150 How could I call the police? 19 00:03:25,750 --> 00:03:26,670 Should I send your mom 20 00:03:27,550 --> 00:03:28,670 to the police office in person? 21 00:03:32,710 --> 00:03:33,590 I will explain to you later. 22 00:03:44,710 --> 00:03:46,670 President Chen, you don't look good. 23 00:03:47,150 --> 00:03:48,510 How about sending you to the hospital? 24 00:03:49,070 --> 00:03:50,190 Is anything new from Director Zhao? 25 00:03:50,790 --> 00:03:52,670 Not yet, but I'll follow up as soon as possible 26 00:03:56,430 --> 00:03:57,470 You've worked with me for years, 27 00:03:58,870 --> 00:04:00,260 and witness my whole process. 28 00:04:01,910 --> 00:04:03,630 Do you think it is very ironic? 29 00:04:06,910 --> 00:04:07,710 I've tried so hard to get success, 30 00:04:08,270 --> 00:04:09,870 but finally, I gain nothing. 31 00:04:12,700 --> 00:04:13,900 What did I do wrong? 32 00:04:16,350 --> 00:04:17,310 Why did you do that? 33 00:04:24,580 --> 00:04:26,070 You could come to me if you had anything unsatisfactory, 34 00:04:26,830 --> 00:04:28,190 but why did you bother Cheng Feng? 35 00:04:28,540 --> 00:04:29,150 Why? 36 00:04:30,230 --> 00:04:31,310 Just for you, Jiang Dian. 37 00:04:32,590 --> 00:04:34,430 You turned blind eye to me when I talked with you with the manner. 38 00:04:34,909 --> 00:04:36,150 Didn't I give you a chance? 39 00:04:36,790 --> 00:04:37,510 All of these 40 00:04:37,510 --> 00:04:38,790 were forced by you. 41 00:04:39,030 --> 00:04:39,540 Forced by me? 42 00:04:40,750 --> 00:04:42,230 It should be you, mom! 43 00:04:42,909 --> 00:04:43,630 Why do you 44 00:04:43,710 --> 00:04:44,670 interfere with my life 45 00:04:44,750 --> 00:04:45,700 again and again? 46 00:04:46,310 --> 00:04:47,590 I just want to 47 00:04:47,630 --> 00:04:49,190 have a simple life, couldn’t I? 48 00:04:49,430 --> 00:04:50,030 Since my childhood, 49 00:04:50,070 --> 00:04:51,030 you have 50 00:04:51,110 --> 00:04:52,070 denied everything I like. 51 00:04:52,150 --> 00:04:53,950 Why! I am your son! 52 00:04:54,390 --> 00:04:55,230 I am your son! 53 00:04:55,310 --> 00:04:56,550 Have you ever considered me? 54 00:04:57,870 --> 00:04:58,710 I am really tired, mom! 55 00:04:58,750 --> 00:05:00,110 So I don't want to argue with you anymore. 56 00:05:02,390 --> 00:05:03,420 All I want is to stay with 57 00:05:04,270 --> 00:05:05,550 Cheng Feng easily and happily. 58 00:05:06,790 --> 00:05:07,380 Please, 59 00:05:09,900 --> 00:05:11,220 Please let me off. 60 00:05:21,460 --> 00:05:23,030 Let you off? So who would let me off? 61 00:05:25,190 --> 00:05:26,950 Jiang Group was founded by myself, 62 00:05:27,270 --> 00:05:28,830 I've paid a lot for the group. 63 00:05:29,350 --> 00:05:30,510 But now the unfaithful bastard 64 00:05:30,630 --> 00:05:31,470 is trying to take it. 65 00:05:31,870 --> 00:05:32,710 So, the successor 66 00:05:32,750 --> 00:05:34,430 may be the son of that woman! 67 00:05:36,190 --> 00:05:37,270 Who has ever cared about me? 68 00:05:39,550 --> 00:05:41,030 I also want to have a simple life 69 00:05:42,110 --> 00:05:43,950 and a happy family. 70 00:05:46,540 --> 00:05:47,860 There is nothing in the world 71 00:05:47,860 --> 00:05:49,310 that you can get as you wish. 72 00:05:52,260 --> 00:05:53,310 I don't want to push you, son. 73 00:05:55,150 --> 00:05:57,230 Come back and have a study in Business School 74 00:05:59,230 --> 00:06:00,710 to take my Jiang Group back. 75 00:06:01,060 --> 00:06:02,190 This is my painstaking effort. 76 00:06:02,270 --> 00:06:03,310 -This is also your future. -Enough. It's enough. 77 00:06:03,350 --> 00:06:03,870 Why are you always 78 00:06:03,870 --> 00:06:05,070 talking about your painstaking effort? 79 00:06:08,540 --> 00:06:10,230 I am not the tool for your revenge. 80 00:06:10,350 --> 00:06:11,830 I don't want to be involved in your fighting. 81 00:06:12,060 --> 00:06:13,350 All I want is my own life, 82 00:06:13,430 --> 00:06:14,430 can't I? 83 00:06:16,270 --> 00:06:18,190 No, you can't as 84 00:06:18,310 --> 00:06:19,350 long as you are my son! 85 00:06:27,430 --> 00:06:28,590 What if not? 86 00:06:41,190 --> 00:06:42,190 Stand up, Jiang Dian, 87 00:06:42,870 --> 00:06:43,550 Mom. 88 00:06:43,590 --> 00:06:44,430 Stand up! 89 00:06:44,870 --> 00:06:45,590 So sorry. 90 00:06:47,230 --> 00:06:48,630 Thank you for bringing me up. 91 00:06:48,700 --> 00:06:49,310 You stand up now! 92 00:06:52,350 --> 00:06:54,909 Stand up! Am I not clear? Am I? 93 00:06:56,790 --> 00:06:57,710 From now on, 94 00:06:59,670 --> 00:07:01,230 I'm no longer your son. 95 00:10:23,630 --> 00:10:24,710 Why don't you sleep a little longer? 96 00:10:31,230 --> 00:10:31,870 Did you eat yet? 97 00:10:33,580 --> 00:10:35,220 No. I want to eat with you. 98 00:10:37,420 --> 00:10:39,270 Stop drinking, what do you want to have? 99 00:10:40,110 --> 00:10:40,870 I cook for you. 100 00:10:45,750 --> 00:10:46,340 Jiang Dian. 101 00:10:46,430 --> 00:10:47,510 Why can't you get through? 102 00:10:47,660 --> 00:10:48,710 President Chen had a car accident. 103 00:10:48,750 --> 00:10:49,710 You hurry to have a look. 104 00:10:55,070 --> 00:10:55,790 I go with you. 105 00:11:00,050 --> 00:11:02,950 [Emergency Room] 106 00:11:21,030 --> 00:11:23,270 To be honest, Dian, 107 00:11:23,510 --> 00:11:24,590 I should not 108 00:11:24,990 --> 00:11:25,830 bother your household 109 00:11:25,870 --> 00:11:26,910 matters as an outsider. 110 00:11:27,630 --> 00:11:28,580 However, it's been so many years, 111 00:11:28,910 --> 00:11:30,190 I have been looking at you and your mom, 112 00:11:31,310 --> 00:11:32,150 so I think I should 113 00:11:32,190 --> 00:11:33,230 tell you something. 114 00:11:35,590 --> 00:11:37,190 You and your father always blame her 115 00:11:37,380 --> 00:11:39,350 for being too dominant and assertive. 116 00:11:39,870 --> 00:11:40,950 You thought she was neither 117 00:11:40,950 --> 00:11:41,990 a good wife nor a good mother. 118 00:11:42,990 --> 00:11:44,420 But you two have never 119 00:11:44,590 --> 00:11:45,420 thought why did she 120 00:11:45,510 --> 00:11:46,230 become what she is today. 121 00:11:48,940 --> 00:11:50,790 A girl who had grown up with numerous 122 00:11:50,990 --> 00:11:52,460 caring and love was so proud and tough. 123 00:11:53,590 --> 00:11:55,100 And she fell in love with an ordinary office boy 124 00:11:55,230 --> 00:11:56,550 at the age of her best youth. 125 00:11:57,190 --> 00:11:58,430 She even turned against 126 00:11:58,470 --> 00:11:59,310 her family for him 127 00:12:00,350 --> 00:12:02,580 to start from scratch with him. 128 00:12:03,460 --> 00:12:05,470 Finally, the company came to the normal development, 129 00:12:06,630 --> 00:12:07,590 however, at that moment, 130 00:12:07,670 --> 00:12:09,070 she found she was pregnant. 131 00:12:09,710 --> 00:12:11,670 An able woman could give 132 00:12:11,670 --> 00:12:12,430 up her business to deliver a baby. 133 00:12:13,110 --> 00:12:14,460 What would it be if 134 00:12:14,950 --> 00:12:15,900 she did not do it for love? 135 00:12:19,150 --> 00:12:20,550 She had been a soft and tender woman, 136 00:12:21,060 --> 00:12:21,870 and she once thought that 137 00:12:21,940 --> 00:12:23,070 your dad persuaded her to deliver 138 00:12:23,230 --> 00:12:24,750 a baby for loving her and the family. 139 00:12:25,430 --> 00:12:26,110 However, it was unexpected that 140 00:12:26,150 --> 00:12:27,070 she found there was no place 141 00:12:27,070 --> 00:12:28,350 for her when she came back 142 00:12:28,430 --> 00:12:29,310 to the company again after 143 00:12:29,310 --> 00:12:30,470 delivering a baby. 144 00:12:32,030 --> 00:12:32,990 And your dad did not 145 00:12:33,150 --> 00:12:34,260 come home all day. 146 00:12:34,910 --> 00:12:36,310 He was getting colder and colder to her, 147 00:12:36,990 --> 00:12:37,780 so she turned to be more 148 00:12:37,780 --> 00:12:38,830 sensitive when she suffered 149 00:12:38,950 --> 00:12:40,350 from postpartum depression. 150 00:12:40,980 --> 00:12:41,710 Her temper and character 151 00:12:41,790 --> 00:12:42,790 were changed a lot. 152 00:12:44,470 --> 00:12:45,590 The current anxiety disorder is 153 00:12:45,670 --> 00:12:47,020 the consequence left at that time. 154 00:12:51,670 --> 00:12:53,190 Do you know why did she not 155 00:12:53,270 --> 00:12:54,270 stay at home frequently since then? 156 00:12:55,270 --> 00:12:56,230 It was not because she did not love you. 157 00:12:56,790 --> 00:12:58,990 Oppositely, she did not want 158 00:12:59,580 --> 00:13:00,710 to vent the negative emotion 159 00:13:01,070 --> 00:13:02,270 on you when seeing you. 160 00:13:02,870 --> 00:13:04,270 But, she would not abandon you 161 00:13:04,590 --> 00:13:05,870 when something happened to you. 162 00:13:06,230 --> 00:13:07,150 In my memory, you got a fever 163 00:13:07,230 --> 00:13:08,260 and made a call for her. 164 00:13:08,430 --> 00:13:09,260 We were talking about an 165 00:13:09,830 --> 00:13:10,430 important contract and we had 166 00:13:10,510 --> 00:13:11,670 made an appointment to 167 00:13:12,550 --> 00:13:14,100 see the counterpart, 168 00:13:14,980 --> 00:13:16,230 but she still gave up 169 00:13:16,270 --> 00:13:17,110 the business for you 170 00:13:17,710 --> 00:13:18,470 and hurried home. 171 00:13:19,510 --> 00:13:20,140 Dian. 172 00:13:21,070 --> 00:13:21,670 Dian. 173 00:13:22,390 --> 00:13:23,550 She sat beside you 174 00:13:23,710 --> 00:13:24,790 for the whole night. 175 00:13:25,590 --> 00:13:26,190 The next day, 176 00:13:26,510 --> 00:13:28,310 she fired the babysitter directly. 177 00:13:28,430 --> 00:13:29,470 She asked me to spend a lot of money 178 00:13:29,550 --> 00:13:31,390 to find a more reliable person to look after you. 179 00:13:31,550 --> 00:13:32,990 President Chen, you haven't had a meal yet. 180 00:13:33,110 --> 00:13:33,830 How about? 181 00:13:34,150 --> 00:13:35,630 No. thanks. You should go back. 182 00:13:41,790 --> 00:13:43,110 And at her birthday, 183 00:13:44,670 --> 00:13:46,660 she had begged your dad humbly, 184 00:13:47,860 --> 00:13:50,030 but he still hid away from her. 185 00:13:51,230 --> 00:13:52,870 She has worked hard for this family, 186 00:13:53,430 --> 00:13:54,950 but she was defeated 187 00:13:55,150 --> 00:13:56,150 by more and more cruel realities. 188 00:13:57,070 --> 00:13:57,870 So she wanted to fly back to 189 00:13:57,910 --> 00:13:59,150 celebrate her birthday with you. 190 00:14:01,990 --> 00:14:02,620 However, you also did 191 00:14:02,710 --> 00:14:03,910 not celebrate it with her. 192 00:14:04,950 --> 00:14:05,670 Finally, 193 00:14:06,390 --> 00:14:07,750 it was me, the outsider, 194 00:14:08,630 --> 00:14:09,510 who went to find her at midnight. 195 00:14:09,910 --> 00:14:12,720 [Happy Birthday] 196 00:14:38,030 --> 00:14:39,550 President Chen, the car is at the door. 197 00:14:39,670 --> 00:14:40,590 We should go now. 198 00:14:41,710 --> 00:14:42,750 Come here to have a cake with me first. 199 00:14:43,710 --> 00:14:44,270 Thank you. 200 00:14:46,390 --> 00:14:47,500 Happy birthday, President Chen. 201 00:14:47,870 --> 00:14:48,430 How about making a wish? 202 00:14:49,670 --> 00:14:50,270 No. I don't want to. 203 00:14:52,910 --> 00:14:54,190 Okay. I make a piece of cake for you. 204 00:14:54,260 --> 00:14:56,850 [Happy Birthday] 205 00:15:09,060 --> 00:15:09,990 Why don't you have it? 206 00:15:12,390 --> 00:15:12,870 No. I've been enough. 207 00:15:18,270 --> 00:15:18,860 Is it delicious? 208 00:15:20,710 --> 00:15:21,310 Yes. 209 00:15:22,430 --> 00:15:23,030 Have some more. 210 00:15:25,710 --> 00:15:27,470 This is the favorite taste of Dian, 211 00:15:27,430 --> 00:15:30,030 [Happy Birthday] 212 00:15:28,790 --> 00:15:29,830 but he didn't come to have it. 213 00:15:36,900 --> 00:15:38,630 She is not good at expressing her love, 214 00:15:39,420 --> 00:15:40,670 but she really loves you. 215 00:15:53,940 --> 00:15:55,820 How is President Chen now, doctor? 216 00:15:56,390 --> 00:15:57,580 We had a successful operation. 217 00:15:57,630 --> 00:15:58,430 but the patient would 218 00:15:58,710 --> 00:15:59,990 need to have a good rest later. 219 00:16:00,270 --> 00:16:01,350 Don't stimulate her anymore. 220 00:16:01,350 --> 00:16:01,980 Thank you. 221 00:16:29,820 --> 00:16:33,610 [Testing Center Emergency Room] 222 00:16:42,550 --> 00:16:43,670 You should not blame it on yourself. 223 00:16:44,270 --> 00:16:45,470 It is just an accident. 224 00:16:51,260 --> 00:16:52,910 Why did I quarrel with her? 225 00:16:55,590 --> 00:16:56,910 She would have had no car accident 226 00:16:58,270 --> 00:16:59,830 if I did not argue with her 227 00:17:00,270 --> 00:17:01,550 and I said nothing like that. 228 00:17:04,190 --> 00:17:06,069 I just want to find a proper 229 00:17:06,150 --> 00:17:06,750 time to talk with her. 230 00:17:07,150 --> 00:17:09,349 I know she has a bad temper. 231 00:17:11,740 --> 00:17:12,990 She is my mum, 232 00:17:14,430 --> 00:17:15,470 so how could I 233 00:17:16,069 --> 00:17:17,829 really disassociate her. 234 00:17:19,510 --> 00:17:20,589 I don't ask for more, 235 00:17:21,589 --> 00:17:23,990 and I just want to tell her that I like you. 236 00:17:24,790 --> 00:17:27,140 Why is God so stingy to me? 237 00:18:51,910 --> 00:18:52,790 Daydreaming? 238 00:18:56,350 --> 00:18:57,270 Do you really plan to leave? 239 00:19:00,470 --> 00:19:01,910 What could I do if I did not leave? 240 00:19:03,390 --> 00:19:04,430 He's gone now, so it 241 00:19:05,790 --> 00:19:06,990 would be meaningless for me to stay here. 242 00:19:10,190 --> 00:19:12,270 You should go out and relax after leaving here. 243 00:19:13,110 --> 00:19:13,830 Do not do it for others, 244 00:19:14,670 --> 00:19:15,500 just for yourself. 245 00:19:17,070 --> 00:19:18,030 You deserve the better one. 246 00:19:19,870 --> 00:19:20,630 I hate you. 247 00:19:21,340 --> 00:19:22,790 Why do you say something sentimental to me? 248 00:19:23,980 --> 00:19:25,350 I am going to rush to the airport, 249 00:19:26,180 --> 00:19:26,940 so I can't cry. 250 00:19:34,830 --> 00:19:35,590 Cheng, 251 00:19:37,270 --> 00:19:38,500 you don't look good. 252 00:19:39,190 --> 00:19:40,670 Did something happen to you? 253 00:19:43,590 --> 00:19:44,220 Baoling, 254 00:19:47,300 --> 00:19:48,750 I may lose him later. 255 00:19:50,070 --> 00:19:51,070 What happens? 256 00:19:51,550 --> 00:19:52,630 Did he treat you badly? 257 00:19:53,310 --> 00:19:53,870 I go to find him. 258 00:19:54,340 --> 00:19:55,030 No. 259 00:19:55,830 --> 00:19:56,710 It is not his problem. 260 00:19:57,860 --> 00:19:59,150 I've been thinking so much recently. 261 00:20:00,710 --> 00:20:01,670 Do you remember that 262 00:20:01,940 --> 00:20:03,260 you have told me 263 00:20:03,830 --> 00:20:04,950 that I am so independent and egotistical 264 00:20:05,590 --> 00:20:06,270 and I like to shoulder 265 00:20:06,870 --> 00:20:09,300 everything instead of 266 00:20:10,230 --> 00:20:11,790 asking others for help? 267 00:20:14,900 --> 00:20:15,950 I didn't realize that 268 00:20:16,070 --> 00:20:16,830 it would be a problem before. 269 00:20:17,510 --> 00:20:18,510 And I also have not realized that 270 00:20:19,350 --> 00:20:20,860 it would be a pain point to our relationship. 271 00:20:21,740 --> 00:20:22,710 At this moment, 272 00:20:25,990 --> 00:20:27,630 I still tell him nothing with 273 00:20:27,990 --> 00:20:29,190 an excuse for his good to 274 00:20:30,230 --> 00:20:31,420 handle everything and ignore 275 00:20:32,230 --> 00:20:33,310 the sense of existence and 276 00:20:33,350 --> 00:20:34,670 security that he wants. 277 00:20:36,630 --> 00:20:39,590 I make him rely on me 278 00:20:41,070 --> 00:20:42,590 but feel no ease with me. 279 00:20:45,060 --> 00:20:47,140 Cheng, you should not blame yourself. 280 00:20:48,110 --> 00:20:49,670 Normally, when there is something wrong 281 00:20:50,590 --> 00:20:52,100 in a relationship, it can't be the fault of one side. 282 00:20:53,070 --> 00:20:54,230 You have turned to be 283 00:20:54,910 --> 00:20:55,910 independent early and 284 00:20:56,030 --> 00:20:57,030 you are rational with everything. 285 00:20:57,670 --> 00:20:59,020 You don't know how to talk 286 00:20:59,310 --> 00:21:01,220 and communicate with others properly 287 00:21:02,070 --> 00:21:03,310 to make him feel to be needed. 288 00:21:03,950 --> 00:21:04,740 He is the one 289 00:21:08,550 --> 00:21:09,870 falling in love with you first, 290 00:21:11,270 --> 00:21:12,340 so he is the most humble one. 291 00:21:13,150 --> 00:21:15,300 He wants to give you all of his passion, 292 00:21:16,030 --> 00:21:17,620 and he wants to help you shoulder everything. 293 00:21:17,940 --> 00:21:18,910 However, he forgets that he is 294 00:21:19,500 --> 00:21:21,460 not strong and mature enough. 295 00:21:22,550 --> 00:21:23,430 So, do you have anything wrong? 296 00:21:26,790 --> 00:21:28,830 Seen from your own position, 297 00:21:29,590 --> 00:21:30,380 both of you are right. 298 00:21:31,550 --> 00:21:32,580 He is a man and it is right 299 00:21:33,310 --> 00:21:34,900 that he wants you to rely on him. 300 00:21:36,190 --> 00:21:36,910 And you, 301 00:21:37,910 --> 00:21:38,990 want to protect him from the 302 00:21:39,070 --> 00:21:40,310 complicated world for a longer time. 303 00:21:41,430 --> 00:21:42,260 So, you do nothing wrong. 304 00:21:42,750 --> 00:21:43,550 However, the point is that 305 00:21:44,630 --> 00:21:45,550 you two have not adapted to the 306 00:21:45,670 --> 00:21:46,270 counterpart to find a proper 307 00:21:47,030 --> 00:21:49,300 way to stay with each other. 308 00:21:58,710 --> 00:21:59,830 Look, everybody would 309 00:22:01,300 --> 00:22:02,910 be so clear when facing others' affairs, 310 00:22:04,110 --> 00:22:06,020 but we must get lost in our own affairs. 311 00:22:10,540 --> 00:22:12,670 Cheng, you two should stay well. 312 00:22:14,060 --> 00:22:14,940 Among us, 313 00:22:15,060 --> 00:22:16,350 there should be the happy one, 314 00:22:18,070 --> 00:22:19,150 or the life 315 00:22:21,910 --> 00:22:23,350 would be so miserable. 316 00:22:24,550 --> 00:22:25,670 I also wish to it. 317 00:22:27,670 --> 00:22:28,350 But, Baoling, 318 00:22:29,630 --> 00:22:30,460 it is too hard to make it. 319 00:22:32,870 --> 00:22:35,430 I could not ask Dian to 320 00:22:37,030 --> 00:22:38,260 suffer from the pity that 321 00:22:39,630 --> 00:22:40,750 I have ever had for the sake of our happiness. 322 00:22:48,970 --> 00:22:51,560 [The First Hosptial of Linxi] 323 00:23:27,750 --> 00:23:28,270 Mom. 324 00:23:31,590 --> 00:23:32,060 Mom. 325 00:23:34,310 --> 00:23:36,630 I haven't said "good morning" to you for a long time. 326 00:23:40,470 --> 00:23:40,910 Mom, 327 00:23:44,060 --> 00:23:44,910 I am here. 328 00:23:47,670 --> 00:23:48,780 I want you to wake up. 329 00:23:51,270 --> 00:23:53,070 I won't argue with you anymore. 330 00:23:53,590 --> 00:23:55,060 I won't refute to you. 331 00:23:55,470 --> 00:23:56,030 Mom. 332 00:24:00,710 --> 00:24:01,270 Mom. 333 00:24:07,590 --> 00:24:09,670 We have no quarrels any longer, shall we? 334 00:24:24,490 --> 00:24:27,520 [Outpatient Department] 335 00:24:43,630 --> 00:24:44,590 Aunt, you are awake now. 336 00:24:45,830 --> 00:24:46,870 Why do you come here? 337 00:24:47,510 --> 00:24:48,470 I don't want to see you. 338 00:24:48,590 --> 00:24:49,230 Hurry to get out here. 339 00:24:56,870 --> 00:24:58,540 I've told you that take your things away. 340 00:24:58,710 --> 00:24:59,630 I don't want to see you. 341 00:25:01,990 --> 00:25:02,990 I've been in the bad condition, 342 00:25:04,380 --> 00:25:06,340 so could you let Dian go? Please. 343 00:25:21,230 --> 00:25:22,620 Mom, you are awake. 344 00:25:26,700 --> 00:25:27,310 Are you okay? 345 00:25:28,460 --> 00:25:29,190 No, I am fine. 346 00:25:30,750 --> 00:25:31,630 Take good care of yourself. 347 00:25:32,830 --> 00:25:33,620 Take good care of your mother. 348 00:25:34,430 --> 00:25:35,150 I should leave now. 349 00:25:40,990 --> 00:25:41,430 Mom, 350 00:25:41,910 --> 00:25:43,830 this is the soup made by Cheng for you. 351 00:25:44,420 --> 00:25:45,670 She didn't know much about cooking before, 352 00:25:46,030 --> 00:25:46,910 so why don't you have a taste? 353 00:25:48,260 --> 00:25:49,390 Maybe you would like it. 354 00:25:50,110 --> 00:25:51,270 She is a good girl, actually. 355 00:25:51,900 --> 00:25:52,470 A good girl? 356 00:25:52,630 --> 00:25:54,310 Did a good girl make you get hurt many times? 357 00:25:56,420 --> 00:25:57,350 Mom knows it so much. 358 00:25:58,060 --> 00:25:58,910 I could figure out 359 00:25:58,990 --> 00:26:00,190 who is the suitable one 360 00:26:00,510 --> 00:26:01,950 and who is the wrong one for you. 361 00:26:03,150 --> 00:26:04,710 She is the wrong one for you. 362 00:26:06,230 --> 00:26:07,550 Dian, listen to me. 363 00:26:08,550 --> 00:26:09,710 Go abroad and live with me. 364 00:26:10,190 --> 00:26:11,260 How about having a study abroad? 365 00:26:12,020 --> 00:26:13,230 Go to the Business School? 366 00:26:13,630 --> 00:26:14,070 Yes. 367 00:26:18,180 --> 00:26:18,710 Mom, 368 00:26:21,550 --> 00:26:22,820 we should take good care of your body first. 369 00:26:23,580 --> 00:26:24,780 so can we talk about it later? 370 00:26:26,220 --> 00:26:27,220 This is the last time, 371 00:26:29,300 --> 00:26:30,300 do you go abroad with me 372 00:26:31,790 --> 00:26:33,070 or stay here with her? 373 00:26:44,380 --> 00:26:45,900 The choice is so cruel 374 00:26:46,430 --> 00:26:47,070 to him. 375 00:26:48,310 --> 00:26:49,790 If you have to make a choice, 376 00:26:52,550 --> 00:26:53,150 Dian, 377 00:26:55,230 --> 00:26:56,230 I would choose the first one for you. 378 00:26:56,540 --> 00:27:00,280 ♫ Love is transitory ♫ 379 00:27:00,480 --> 00:27:03,660 ♫ I can laugh while regretting ♫ 380 00:27:01,510 --> 00:27:02,670 Thanks for your consideration. 381 00:27:03,740 --> 00:27:04,590 Excuse me, 382 00:27:04,450 --> 00:27:07,230 ♫ I’ve been used to it ♫ 383 00:27:05,230 --> 00:27:07,070 I am in a bad health and I need to have a rest. 384 00:27:07,510 --> 00:27:12,310 ♫ Even my tears are brave ♫ 385 00:27:07,990 --> 00:27:09,190 Could you leave now? 386 00:27:11,470 --> 00:27:12,630 Take good care of her. 387 00:27:12,570 --> 00:27:16,320 ♫ The moments of our memory ♫ 388 00:27:16,430 --> 00:27:21,150 ♫ The answer you are looking for in every minute ♫ 389 00:27:21,540 --> 00:27:27,990 ♫ I really want to shoulder everything for you♫ 390 00:27:30,140 --> 00:27:31,140 Dian, 391 00:27:31,460 --> 00:27:32,590 I would be dead 392 00:27:32,990 --> 00:27:34,470 if you went out now. 393 00:27:34,790 --> 00:27:36,180 Mom, you can't do that. 394 00:27:36,420 --> 00:27:38,670 You could only choose one of us. 395 00:27:39,060 --> 00:27:40,750 Don't push me, okay? 396 00:27:41,290 --> 00:27:44,480 ♫ If we meet by accident ♫ 397 00:27:45,210 --> 00:27:48,600 ♫ If we can reverse the time ♫ 398 00:27:49,240 --> 00:27:54,410 ♫ I’ll hold your hands forever ♫ 399 00:27:55,220 --> 00:27:55,990 Son. 400 00:27:57,440 --> 00:28:00,850 ♫ You don’t have to care about my sorrow ♫ 401 00:27:57,660 --> 00:27:58,350 Listen, 402 00:27:59,150 --> 00:28:00,110 Stay with me now. 403 00:28:01,060 --> 00:28:04,800 ♫ It’s the simplest love ♫ 404 00:28:04,750 --> 00:28:05,510 Fine. 405 00:28:05,140 --> 00:28:11,000 ♫ In my youth, you’re the answer ♫ 406 00:28:12,600 --> 00:28:16,210 ♫ Love is transitory ♫ 407 00:28:16,530 --> 00:28:20,090 ♫ I can laugh while regretting ♫ 408 00:28:20,450 --> 00:28:23,470 ♫ I’ve been used to it ♫ 409 00:28:23,470 --> 00:28:28,270 ♫ Even my tears are brave ♫ 410 00:28:28,460 --> 00:28:32,240 ♫ The moments of our memory ♫ 411 00:28:32,490 --> 00:28:37,320 ♫ The answer you are looking for in every minute ♫ 412 00:28:37,510 --> 00:28:44,100 ♫ I really want to shoulder everything for you ♫ 413 00:28:44,350 --> 00:28:48,310 ♫ I may feel lonely in youth ♫ 414 00:28:48,450 --> 00:28:52,250 ♫ I can be brave when I’m with you ♫ 415 00:28:52,440 --> 00:28:54,720 ♫ Time has taught us ♫ 416 00:28:54,720 --> 00:29:00,320 ♫ to be grateful for having each other ♫ 417 00:28:56,910 --> 00:28:58,820 Do you think that we still have motivation to love each other? 418 00:29:00,480 --> 00:29:04,260 ♫ I laugh and cry because of you ♫ 419 00:29:04,470 --> 00:29:09,280 ♫ I spent all the best time with you ♫ 420 00:29:09,590 --> 00:29:11,510 Watch out. Be careful. 421 00:29:09,770 --> 00:29:16,610 ♫ Staying with you is my best habit ♫ 422 00:29:42,470 --> 00:29:44,410 [Jiang Dian] 423 00:29:43,190 --> 00:29:44,750 Cheng, where are you now? 424 00:30:19,270 --> 00:30:20,190 Why do you come here? 425 00:30:27,700 --> 00:30:28,430 I miss you. 426 00:30:32,270 --> 00:30:32,780 Cheng, 427 00:30:33,660 --> 00:30:35,070 how about leaving here together? 428 00:30:36,990 --> 00:30:37,620 We can, 429 00:30:39,670 --> 00:30:41,070 we can go far away. 430 00:30:41,460 --> 00:30:42,390 Just the two of us. 431 00:30:43,150 --> 00:30:44,470 Just the two of us to get together. 432 00:30:45,790 --> 00:30:46,270 Okay? 433 00:30:50,790 --> 00:30:51,510 Did I, 434 00:30:52,390 --> 00:30:53,460 did I say something wrong? 435 00:30:53,550 --> 00:30:54,100 Cheng, 436 00:30:55,710 --> 00:30:56,630 you decide where we will go, 437 00:30:57,300 --> 00:30:58,390 Everywhere is fine for me 438 00:30:58,470 --> 00:30:59,430 only when we could stay together. 439 00:30:59,470 --> 00:31:00,110 -So sorry. -Dian. 440 00:31:03,070 --> 00:31:04,550 Do you think that we would feel 441 00:31:06,190 --> 00:31:07,190 happy if we left here? 442 00:31:08,420 --> 00:31:10,230 Yes, I do. 443 00:31:11,750 --> 00:31:13,110 Everywhere would be fine 444 00:31:13,350 --> 00:31:14,460 as long as we're together. 445 00:31:15,780 --> 00:31:16,710 Trust me. 446 00:31:24,190 --> 00:31:24,790 Why? 447 00:31:26,870 --> 00:31:28,470 I have thought that you were different from others. 448 00:31:29,070 --> 00:31:29,660 I could not live 449 00:31:30,630 --> 00:31:31,860 without you. 450 00:31:32,940 --> 00:31:35,190 I have thought that you would love me forever 451 00:31:36,190 --> 00:31:37,430 and stay with me forever. 452 00:31:43,740 --> 00:31:44,670 You are my sunshine. 453 00:31:53,270 --> 00:31:54,300 Dian, what are you doing? 454 00:31:57,790 --> 00:31:58,580 Do you feel cold? 455 00:31:59,700 --> 00:32:01,270 The lake here should be very cold. 456 00:32:01,870 --> 00:32:02,540 The belief to live would be gone 457 00:32:04,710 --> 00:32:05,940 since my sunshine 458 00:32:06,350 --> 00:32:06,940 is gone now. 459 00:32:15,190 --> 00:32:17,350 I would jump with you if you really jumped into the lake. 460 00:32:26,190 --> 00:32:27,110 You know what, Cheng? 461 00:32:31,140 --> 00:32:32,230 I did want to 462 00:32:34,310 --> 00:32:35,430 jump into the lake 463 00:32:35,950 --> 00:32:37,390 with you at that moment. 464 00:32:38,350 --> 00:32:39,110 However, I realize that 465 00:32:39,990 --> 00:32:41,790 we would be immersed in such cold water 466 00:32:42,990 --> 00:32:44,550 and cold wind. I don't want you 467 00:32:46,540 --> 00:32:47,630 to get the cold with me. 468 00:33:04,870 --> 00:33:06,260 You must be so tough when staying with me. 469 00:33:07,310 --> 00:33:08,150 I've told you 470 00:33:08,780 --> 00:33:09,470 that I love you, 471 00:33:10,100 --> 00:33:10,710 don't leave me alone 472 00:33:11,390 --> 00:33:12,110 and wait for me. 473 00:33:13,230 --> 00:33:14,270 I am pushing you. 474 00:33:15,870 --> 00:33:17,070 and hurting you. 475 00:33:18,630 --> 00:33:20,070 Why do I behave like 476 00:33:21,150 --> 00:33:22,230 what I hate the most? 477 00:33:24,590 --> 00:33:25,180 Sorry. 478 00:33:31,150 --> 00:33:32,100 It is all my fault. 479 00:33:34,230 --> 00:33:35,230 I give you love, but I don't provide 480 00:33:36,430 --> 00:33:38,190 you with the sense of security you want, 481 00:33:39,230 --> 00:33:40,990 so that you would turn to what you are now. 482 00:33:45,830 --> 00:33:46,470 Dian, 483 00:33:48,350 --> 00:33:49,110 sorry! 484 00:34:02,340 --> 00:34:03,190 How did we get to 485 00:34:03,270 --> 00:34:04,710 where we are today? 486 00:34:06,190 --> 00:34:08,150 How could this happen, sister? 487 00:34:14,460 --> 00:34:15,150 Dian, 488 00:34:17,070 --> 00:34:18,100 We should break up 489 00:34:19,710 --> 00:34:20,739 and separate temporarily. 490 00:34:21,500 --> 00:34:22,750 Leave space for each 491 00:34:25,949 --> 00:34:27,219 other to grow up respectively. 492 00:34:29,350 --> 00:34:30,420 Then, we could love each other 493 00:34:30,469 --> 00:34:31,830 when we turn to be the 494 00:34:33,670 --> 00:34:34,550 better ones in the future. 495 00:34:36,460 --> 00:34:36,989 Shall we? 496 00:35:02,430 --> 00:35:05,120 [The First Hospital of Linxi] 497 00:35:09,110 --> 00:35:09,670 Go upstairs. 498 00:35:15,180 --> 00:35:15,740 Dian. 499 00:35:16,230 --> 00:35:17,470 President Chen asked me to go to Linxi University 500 00:35:18,030 --> 00:35:19,140 to handle the dropping-out procedure for you. 501 00:35:19,550 --> 00:35:20,510 I think it should 502 00:35:20,670 --> 00:35:21,780 be handled by yourself. 503 00:35:22,460 --> 00:35:23,430 Are we in such a hurry? 504 00:35:23,980 --> 00:35:25,300 We've bought the air ticket for dusk 505 00:35:25,710 --> 00:35:27,350 since Vice President Chen does not want to stay here for one more minute. 506 00:35:30,990 --> 00:35:31,670 Just go to do it. 507 00:35:32,310 --> 00:35:32,870 I come back to the shop 508 00:35:32,900 --> 00:35:34,070 to pack for you. 509 00:35:34,510 --> 00:35:35,310 You come to take it later. 510 00:35:37,350 --> 00:35:38,830 No need to bother you, Ms. Cheng. 511 00:35:39,060 --> 00:35:39,940 Everything could be bought over there. 512 00:35:42,790 --> 00:35:43,340 Just go. 513 00:35:50,830 --> 00:35:53,560 [Linxi University] 514 00:36:26,140 --> 00:36:27,020 Why are you still here? 515 00:36:42,830 --> 00:36:44,180 Now you know to care about the teacher? 516 00:36:48,750 --> 00:36:49,350 Sorry. 517 00:36:50,750 --> 00:36:51,830 I failed to live up to your expectations. 518 00:36:56,230 --> 00:36:56,990 Jiang Dian, 519 00:36:57,590 --> 00:36:59,230 I tell you the same thing. 520 00:36:59,990 --> 00:37:01,550 Everywhere would be the same 521 00:37:01,990 --> 00:37:04,030 if you have physics in your mind. 522 00:37:05,350 --> 00:37:06,030 You should take good care of 523 00:37:06,910 --> 00:37:09,110 yourself when you are abroad. 524 00:37:09,590 --> 00:37:11,380 A good body is important for everything. 525 00:37:12,020 --> 00:37:13,140 Call me 526 00:37:13,510 --> 00:37:14,100 if you 527 00:37:14,780 --> 00:37:15,750 missed me. 528 00:37:17,270 --> 00:37:18,060 Won't you forget 529 00:37:18,420 --> 00:37:19,300 the old man 530 00:37:19,300 --> 00:37:20,590 when you go abroad? 531 00:37:23,020 --> 00:37:24,020 Hurry up. 532 00:37:24,950 --> 00:37:26,860 Everybody should learn to grow up. 533 00:37:27,100 --> 00:37:28,270 Just go. Leave here. Goodbye. 534 00:37:33,910 --> 00:37:34,460 Old man, 535 00:37:38,190 --> 00:37:38,910 Safe and sound. 536 00:37:52,550 --> 00:37:53,710 Come back safely. 537 00:37:54,430 --> 00:37:55,550 Come back with a victory. 538 00:38:00,070 --> 00:38:00,750 Leave now. 32851

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.