All language subtitles for Time.After.Time.1979.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:49,902 --> 00:01:51,527 Now, you mind your step, Jenny. 4 00:01:51,737 --> 00:01:54,072 Nah, go on, don't you worry none about me. 5 00:01:54,281 --> 00:01:55,948 I can hold me gin. 6 00:01:56,158 --> 00:01:57,575 I'm right as rain. 7 00:01:58,994 --> 00:02:00,953 - Ta-ta, love. - Oops. 8 00:02:01,163 --> 00:02:02,663 Mind how you go. 9 00:02:11,381 --> 00:02:14,383 ♪♪ ...above her brow.. ♪♪ 10 00:02:14,593 --> 00:02:15,426 Go. 11 00:02:19,014 --> 00:02:20,640 Oh! 12 00:02:22,976 --> 00:02:24,268 ♪♪ ...above her brow ♪♪ 13 00:02:25,479 --> 00:02:28,022 ♪♪ ...above her brow ♪♪ 14 00:02:32,778 --> 00:02:35,196 ♪♪ Come along dear ♪♪ 15 00:02:36,448 --> 00:02:39,826 ♪♪ E-I-E-I-E-I-O ♪♪♪♪ 16 00:02:40,035 --> 00:02:41,202 It's.. 17 00:02:47,668 --> 00:02:50,336 Oh. 18 00:02:50,546 --> 00:02:53,172 - Evenin'. - 'Good evening.' 19 00:02:54,633 --> 00:02:56,300 It's a raw night, isn't it? 20 00:02:56,510 --> 00:02:59,262 'Yes...raw.' 21 00:03:01,682 --> 00:03:04,600 You'll ruin them fine clothes. 22 00:03:04,810 --> 00:03:07,228 Would you like this? 23 00:03:21,952 --> 00:03:24,036 Come straight to the point, don't you, love? 24 00:03:26,623 --> 00:03:28,541 Well, my place is right along here. 25 00:03:31,044 --> 00:03:32,587 ♪♪ ...above her brow ♪♪ 26 00:03:32,796 --> 00:03:34,672 'No.' 27 00:03:36,925 --> 00:03:38,843 There. 28 00:03:45,976 --> 00:03:48,186 We are in a hurry, aren't we? 29 00:03:54,359 --> 00:03:55,234 Come on, then. 30 00:03:59,907 --> 00:04:02,033 Oops! 31 00:04:04,244 --> 00:04:05,703 Come along. 32 00:04:16,340 --> 00:04:18,674 Oh. Right you are, sir. 33 00:04:18,884 --> 00:04:21,177 Wouldn't want to break it. 34 00:04:24,014 --> 00:04:25,973 Oh! 35 00:04:26,183 --> 00:04:28,309 That's lovely! 36 00:04:28,518 --> 00:04:30,228 'We got our own band!' 37 00:04:30,437 --> 00:04:32,146 'Ha ha ha!' 38 00:04:35,275 --> 00:04:37,985 Come on, then. 39 00:04:38,195 --> 00:04:39,779 I'm hot.. 40 00:04:39,988 --> 00:04:43,783 ...and gettin' colder, if you take my meanin'. 41 00:04:43,992 --> 00:04:45,409 Ooh. 42 00:04:45,619 --> 00:04:47,203 'What's your name, dearie?' 43 00:04:47,412 --> 00:04:48,454 'John.' 44 00:04:48,664 --> 00:04:49,705 John.. 45 00:04:51,625 --> 00:04:52,917 John.. 46 00:04:54,461 --> 00:04:56,963 'Oh, John..' 47 00:04:57,172 --> 00:05:00,299 Oh, John! 48 00:05:00,509 --> 00:05:01,926 John.. 49 00:05:04,638 --> 00:05:06,681 'But my friends all call me Jack.' 50 00:05:06,890 --> 00:05:08,599 Oh.. 51 00:06:11,455 --> 00:06:13,289 'Is the gazette going to continue' 52 00:06:13,498 --> 00:06:16,375 with your pieces on free love, H.G.? 53 00:06:16,585 --> 00:06:18,461 Free love sells newspapers. 54 00:06:18,670 --> 00:06:21,589 Gentlemen, I give you the fleet street Casanova. 55 00:06:21,798 --> 00:06:23,466 Hear, hear! 56 00:06:23,675 --> 00:06:27,094 Well, I've got my little experiments to pay for. 57 00:06:27,304 --> 00:06:29,263 You're the hero of the working class, H.G. 58 00:06:29,473 --> 00:06:31,474 Free love is the only sort they can afford. 59 00:06:31,683 --> 00:06:34,852 Oh, Lord, don't start him on socialism in heaven's name. 60 00:06:35,062 --> 00:06:36,937 We'll have to listen to a sermon on the subject 61 00:06:37,147 --> 00:06:38,314 from Father Wells. 62 00:06:38,523 --> 00:06:40,107 You oughtn't call it a sermon. 63 00:06:40,317 --> 00:06:43,611 You know, I don't believe in organized religion. 64 00:06:43,820 --> 00:06:47,198 Socialism is the path mankind must inevitably tread 65 00:06:47,407 --> 00:06:49,075 on its way to a utopian society. 66 00:06:49,284 --> 00:06:51,077 Mckay's right, you know, we've heard all that. 67 00:06:51,286 --> 00:06:52,453 'What's this great announcement' 68 00:06:52,662 --> 00:06:53,871 'you've brought us all to supper for?' 69 00:06:54,081 --> 00:06:55,998 Have you found the cure for gravity? 70 00:06:56,208 --> 00:06:58,084 I think I'd prefer to wait until we're all here. 71 00:07:00,587 --> 00:07:02,338 Dr. Stevenson is here, Mr. Wells. 72 00:07:02,547 --> 00:07:03,589 Thank you very much, Mrs. Turner. 73 00:07:03,799 --> 00:07:06,300 Would you send him in? 74 00:07:06,510 --> 00:07:08,761 Good evening, John. 75 00:07:08,970 --> 00:07:10,388 - Gentlemen, good evening. - Hello, John. 76 00:07:10,597 --> 00:07:12,264 We'd begun to despair. Have you dined? 77 00:07:12,474 --> 00:07:13,933 There's still a little roast beef I think. 78 00:07:14,142 --> 00:07:15,601 - Hopefully good. Try some. - Thank you, no. 79 00:07:15,811 --> 00:07:19,355 Perhaps a little brandy to take away the chill. 80 00:07:19,564 --> 00:07:21,690 I'm sorry to have missed supper, but a physician's hours 81 00:07:21,900 --> 00:07:23,401 are not his own, I'm afraid. 82 00:07:26,071 --> 00:07:27,029 Gentlemen.. 83 00:07:27,239 --> 00:07:29,365 - Good health! - Cheers. 84 00:07:32,619 --> 00:07:35,204 Now, what has Herbert left for me tonight? 85 00:07:35,414 --> 00:07:36,831 'Chess will have to wait, John.' 86 00:07:37,040 --> 00:07:39,583 'You're only just in time for the big surprise.' 87 00:07:39,793 --> 00:07:43,129 Isn't he, H.G. The great, big whatever-it-is? 88 00:07:43,338 --> 00:07:45,881 - Am I? - I was waiting for you. 89 00:07:53,640 --> 00:07:56,392 I'm all attention. 90 00:07:56,601 --> 00:07:58,936 Very well. 91 00:07:59,146 --> 00:08:02,231 Gentlemen, I have called you together tonight 92 00:08:02,441 --> 00:08:04,275 to bid you farewell. 93 00:08:04,484 --> 00:08:06,694 Farewell? Where are you off to? 94 00:08:06,903 --> 00:08:08,028 Another holiday in Scotland, eh? 95 00:08:08,238 --> 00:08:12,032 No. No, I am going traveling 96 00:08:12,242 --> 00:08:13,742 but I'm not leaving London. 97 00:08:13,952 --> 00:08:17,788 Indeed, I do not expect to be leaving my laboratory. 98 00:08:17,998 --> 00:08:19,498 Mmm, riddles again. 99 00:08:19,708 --> 00:08:24,420 Gentlemen, I am talking about traveling through time 100 00:08:24,629 --> 00:08:27,756 in a machine constructed for that very purpose. 101 00:08:29,551 --> 00:08:31,177 What? 102 00:08:31,386 --> 00:08:33,179 Poppycock! 103 00:08:33,388 --> 00:08:35,222 'Why?' 104 00:08:37,100 --> 00:08:38,517 Electric light, gentlemen. 105 00:08:38,727 --> 00:08:41,103 Courtesy of Thomas Edison, the modern Prometheus. 106 00:08:41,313 --> 00:08:43,230 Good heavens.. 107 00:08:43,440 --> 00:08:45,691 You were really serious! 108 00:08:48,320 --> 00:08:51,030 Good God, I don't believe it! 109 00:08:51,239 --> 00:08:53,073 You've actually built the bloody thing! 110 00:08:53,283 --> 00:08:55,409 Well, free love has paid for most of it. 111 00:08:55,619 --> 00:08:56,577 Yes, I've no doubt. 112 00:08:56,786 --> 00:08:57,912 I didn't think practical jokes 113 00:08:58,121 --> 00:08:59,246 was in your line of sport. 114 00:08:59,456 --> 00:09:01,165 Twelve years ago, a French engineer 115 00:09:01,374 --> 00:09:04,752 harnessed the power of the sun to run a printing press. 116 00:09:04,961 --> 00:09:08,172 My time machine derives its power from the very same source. 117 00:09:08,381 --> 00:09:09,340 You can't be serious. 118 00:09:09,549 --> 00:09:10,466 You mean this thing 119 00:09:10,675 --> 00:09:13,219 is propelled by sunshine? 120 00:09:13,428 --> 00:09:16,347 This cup catches the rays of the sun 121 00:09:16,556 --> 00:09:20,100 converting its heat to electricity here. 122 00:09:20,310 --> 00:09:21,936 Electricity does the rest 123 00:09:22,145 --> 00:09:25,648 juxtaposing fields of energy, creating friction. 124 00:09:25,857 --> 00:09:29,235 The result is an ever-increasing series of reactions 125 00:09:29,444 --> 00:09:32,530 that lifts, or literally rotates, the machine 126 00:09:32,739 --> 00:09:36,325 out of one time sphere into another. 127 00:09:36,535 --> 00:09:38,369 'The cruising speed is two years per minute.' 128 00:09:38,578 --> 00:09:40,538 You can go into the past or future at will. 129 00:09:40,747 --> 00:09:42,331 Two years per minute. 130 00:09:42,541 --> 00:09:44,833 Acceleration will keep the machine and its occupant 131 00:09:45,043 --> 00:09:46,877 outside all time spheres 132 00:09:47,087 --> 00:09:50,089 in a conscious but vaporized state. 133 00:09:50,298 --> 00:09:51,966 How do you determine in which direction you're journeying? 134 00:09:52,175 --> 00:09:54,343 Well, if you rotate to the west, you gain yesterdays. 135 00:09:54,553 --> 00:09:56,303 To the east, you accumulate tomorrows. 136 00:09:56,513 --> 00:09:59,515 Balderdash! Go North, you get to Glasgow. 137 00:09:59,724 --> 00:10:03,602 The machine is designed with several safety features. 138 00:10:03,812 --> 00:10:05,688 'The reversal-rotation lock' 139 00:10:05,897 --> 00:10:08,440 automatically returns the machine to its starting date 140 00:10:08,650 --> 00:10:10,568 after the completion of a voyage. 141 00:10:10,777 --> 00:10:14,029 If the occupant is injured during the course of a flight 142 00:10:14,239 --> 00:10:18,701 the passenger is returned to the point of departure.. 143 00:10:18,910 --> 00:10:25,207 ...unless he uses this key to countermand the device. 144 00:10:25,417 --> 00:10:28,502 'Without that key, then, the thing's a bloody homing pigeon.' 145 00:10:28,712 --> 00:10:32,089 And what, may I ask, is this? 146 00:10:33,383 --> 00:10:37,344 Well, John.. 147 00:10:37,554 --> 00:10:42,308 ...this...is the vaporizing equalizer. 148 00:10:42,517 --> 00:10:45,185 Without it the passenger journeys through time 149 00:10:45,395 --> 00:10:46,937 without the machine. 150 00:10:47,147 --> 00:10:50,190 And without the machine, there is no coming back. 151 00:10:55,405 --> 00:10:58,657 'Well, H.G., which is it to be, the past or the future?' 152 00:10:58,867 --> 00:11:01,118 Oh, the past, surely. He'll want to meet Cleopatra. 153 00:11:02,954 --> 00:11:04,038 The future. 154 00:11:04,247 --> 00:11:05,748 Now why the future? 155 00:11:05,957 --> 00:11:07,541 Because I belong there. 156 00:11:07,751 --> 00:11:09,001 Within three generations 157 00:11:09,210 --> 00:11:11,211 the social utopia will have come to pass. 158 00:11:11,421 --> 00:11:14,465 There will be no more war, no crime, no poverty 159 00:11:14,674 --> 00:11:17,343 and no disease, either, John. 160 00:11:17,552 --> 00:11:19,928 Men will live like brothers and on terms of perfect equality 161 00:11:20,138 --> 00:11:21,138 with women as well. 162 00:11:21,348 --> 00:11:23,098 Oh, dear. Let's have the past. 163 00:11:23,308 --> 00:11:24,224 Hear, hear! 164 00:11:26,645 --> 00:11:30,189 I can't agree with you. Check. 165 00:11:30,398 --> 00:11:31,732 Really, you astonish me, H.G. 166 00:11:31,941 --> 00:11:33,150 In the midst of all your theorizing 167 00:11:33,360 --> 00:11:35,694 you manage to ignore the facts. 168 00:11:35,904 --> 00:11:37,071 'The evidence of human history is that' 169 00:11:37,280 --> 00:11:38,739 we live in a cosmic charnel house. 170 00:11:38,948 --> 00:11:40,824 Mankind has not changed for 2,000 years. 171 00:11:41,034 --> 00:11:42,409 We hunt. We're hunted. 172 00:11:42,619 --> 00:11:45,245 That's how it is. That's how it shall always be. 173 00:11:45,455 --> 00:11:48,415 The future will prove you wrong. 174 00:11:48,625 --> 00:11:51,543 The future will tell. 175 00:11:51,753 --> 00:11:53,712 Anyway, I have just one question for myself. 176 00:11:53,922 --> 00:11:54,838 When do you leave? 177 00:11:57,717 --> 00:11:59,760 Uh, I'm not sure. 178 00:11:59,969 --> 00:12:01,845 'Human frailty at last.' 179 00:12:02,055 --> 00:12:04,014 Well, to be quite candid.. 180 00:12:06,017 --> 00:12:07,601 ...I haven't quite worked up the nerve. 181 00:12:07,811 --> 00:12:09,812 Oh, first time H.G. ever lacked nerve! 182 00:12:10,021 --> 00:12:11,313 No, but I will. 183 00:12:11,523 --> 00:12:13,107 All I've got to do is to set the date 184 00:12:13,316 --> 00:12:15,359 and activate the switches in sequence. 185 00:12:15,568 --> 00:12:18,195 'Of course you'll find it, and I'll inherit the Hope Diamond.' 186 00:12:18,405 --> 00:12:19,655 Checkmate, Herbert. 187 00:12:19,864 --> 00:12:21,407 - 'How does he do it?' - 'Not again.' 188 00:12:21,616 --> 00:12:22,783 'Every time.' 189 00:12:22,992 --> 00:12:24,952 I know how he thinks, that's all. 190 00:12:27,288 --> 00:12:28,956 One day I shall win. 191 00:12:29,165 --> 00:12:30,332 Yes, when you learn how I think. 192 00:12:32,961 --> 00:12:34,420 Oh, sorry to interrupt, Mr. Wells 193 00:12:34,629 --> 00:12:36,380 but there are two gentlemen from Scotland Yard 194 00:12:36,589 --> 00:12:38,841 who would like a word with you. 195 00:12:43,388 --> 00:12:45,723 Gentlemen, what is the meaning of this? 196 00:12:45,932 --> 00:12:47,641 Uh, beg pardon, sir, I'm sure. 197 00:12:47,851 --> 00:12:49,768 Mind we have a word with you, sir? 198 00:12:54,107 --> 00:12:56,400 The Ripper? In this vicinity? 199 00:12:56,609 --> 00:12:57,818 'I'm afraid so, sir.' 200 00:12:58,027 --> 00:12:59,528 We've cordoned off the entire neighborhood. 201 00:12:59,738 --> 00:13:02,281 We're asking the folk hereabout to cooperate. 202 00:13:02,490 --> 00:13:04,074 Will that be alright with you, sir? 203 00:13:04,284 --> 00:13:06,618 Your housekeeper will sleep the better for it. 204 00:13:06,828 --> 00:13:08,787 - Of course, by all means. - Oh, thank you very much, sir. 205 00:13:08,997 --> 00:13:12,082 What's happened? 206 00:13:12,292 --> 00:13:15,461 Apparently, the Ripper has struck again. 207 00:13:15,670 --> 00:13:18,630 - No! - Oh, my Lord! Goodness! 208 00:13:18,840 --> 00:13:20,215 He hasn't been heard from for years! 209 00:13:20,425 --> 00:13:22,217 Nor in this part of town! 210 00:13:22,427 --> 00:13:24,344 No doubt about it, I'm afraid, gentlemen. 211 00:13:24,554 --> 00:13:27,347 He has a very distinctive style. 212 00:13:27,557 --> 00:13:28,891 Blimey. 213 00:13:29,100 --> 00:13:32,060 I think you'd better have a look at this, sir! 214 00:13:32,270 --> 00:13:33,771 'That's Dr. Stevenson's bag.' 215 00:13:33,980 --> 00:13:36,273 'That belongs to one of my guests'. 216 00:13:40,820 --> 00:13:42,237 What did you say this man's name was? 217 00:13:42,447 --> 00:13:43,822 Stevenson, John Leslie Stevenson. 218 00:13:44,032 --> 00:13:45,699 He's chief of surgery at St. Bartholomew's. 219 00:13:45,909 --> 00:13:49,620 I'm afraid he's also chief of surgery in Whitechapel. 220 00:14:06,846 --> 00:14:08,055 Nothing upstairs, inspector. 221 00:14:08,264 --> 00:14:09,807 All windows are locked from within. 222 00:14:10,016 --> 00:14:11,475 - And the skyline? - Also closed. 223 00:14:11,684 --> 00:14:12,476 We checked the roof, sir. There was no sign of him. 224 00:14:12,685 --> 00:14:13,936 What's in back? 225 00:14:14,145 --> 00:14:15,771 A dead end mews with a high brick wall, sir. 226 00:14:15,980 --> 00:14:18,357 He's not gone that way, I'll take my oath on it. 227 00:14:18,566 --> 00:14:21,026 - He was with you just now? - Yes. 228 00:14:21,236 --> 00:14:24,238 He must have gone out the front somehow as we came in. 229 00:14:24,447 --> 00:14:26,824 It doesn't matter, we know who he is 230 00:14:27,033 --> 00:14:29,368 'which is a sight more than we did until tonight.' 231 00:14:29,577 --> 00:14:30,702 'We'll round him up.' 232 00:14:30,912 --> 00:14:32,287 If you gentlemen will accompany me 233 00:14:32,497 --> 00:14:33,705 I'll see that you reach your homes 234 00:14:33,915 --> 00:14:36,291 safely under a police escort. 235 00:14:38,419 --> 00:14:39,586 There's bound to be an explanation. 236 00:14:39,796 --> 00:14:42,172 Beyond belief! 237 00:14:46,094 --> 00:14:48,804 'Thank you, dear. That's my umbrella.' 238 00:14:51,391 --> 00:14:52,808 'I've never been so frightened.' 239 00:14:53,017 --> 00:14:54,560 'That bag, I don't know how many times' 240 00:14:54,769 --> 00:14:57,479 I've put it in the closet for him. 241 00:14:57,689 --> 00:15:00,315 I wonder he didn't take it with him when he left. 242 00:15:00,525 --> 00:15:02,317 Then we'd never have known. 243 00:15:02,527 --> 00:15:04,653 He was always such a gentleman. 244 00:15:04,863 --> 00:15:07,990 Yes...a gentleman. 245 00:15:08,199 --> 00:15:09,491 I wonder where he got to so fast 246 00:15:09,701 --> 00:15:11,535 the coppers couldn't find him. 247 00:15:11,744 --> 00:15:13,203 They searched high and low 248 00:15:13,413 --> 00:15:15,581 and we were by the front door the whole time. 249 00:15:15,790 --> 00:15:18,292 'Oh, well, if he's fooled them all for this long' 250 00:15:18,501 --> 00:15:19,793 'I don't wonder he's fooled them again.' 251 00:15:20,003 --> 00:15:21,086 What did you say? 252 00:15:21,296 --> 00:15:22,504 I said, we were by the front door 253 00:15:22,714 --> 00:15:23,672 the whole time. 254 00:15:30,138 --> 00:15:33,098 When you learn how I think. 255 00:17:31,551 --> 00:17:35,095 Nineteen-seventy-nine. 256 00:17:37,640 --> 00:17:40,851 What have I done? 257 00:17:42,645 --> 00:17:46,648 I've turned that bloody maniac loose upon utopia. 258 00:17:46,858 --> 00:17:47,691 Mr. Wells-- 259 00:17:47,900 --> 00:17:48,817 Bring me the housekeeping money 260 00:17:49,027 --> 00:17:50,360 Mrs. Turner, all of it. 261 00:17:50,570 --> 00:17:52,487 And any money you may have of your own, if you please? 262 00:17:52,697 --> 00:17:54,156 I'll make it up to you. 263 00:18:31,819 --> 00:18:34,071 - How much? - Uh, £15 and sixpence, sir. 264 00:18:34,280 --> 00:18:35,989 Will you want it all? 265 00:18:36,199 --> 00:18:38,033 All, if you please, Mrs. Turner. 266 00:18:39,994 --> 00:18:41,328 - Oh. - Something wrong, sir? 267 00:18:41,537 --> 00:18:44,289 Uh, no. Would you mind awfully? 268 00:18:46,375 --> 00:18:47,834 Money may not answer, I'm afraid. 269 00:18:48,044 --> 00:18:50,337 I may have to trade with the natives. 270 00:19:11,943 --> 00:19:13,401 Oh, let me see. 271 00:19:13,611 --> 00:19:15,445 The key.. 272 00:19:17,949 --> 00:19:19,491 86 years.. 273 00:19:19,700 --> 00:19:20,909 ...two years per minute. 274 00:19:21,119 --> 00:19:23,537 That makes 43 minutes. 275 00:19:23,746 --> 00:19:26,832 Estimated time of arrival would be.. 276 00:19:27,041 --> 00:19:28,458 ...11:15. 277 00:19:30,545 --> 00:19:31,962 Alright. 278 00:19:35,508 --> 00:19:37,259 Utopia. 279 00:20:11,335 --> 00:20:12,460 Mr. Wells? 280 00:20:17,508 --> 00:20:18,800 Mr. Wells? 281 00:21:39,715 --> 00:21:41,758 'German army closes into France..' 282 00:21:41,968 --> 00:21:43,718 ♪♪ Over there ♪♪ 283 00:21:43,928 --> 00:21:45,136 ♪♪ Over there ♪♪♪♪ 284 00:21:51,894 --> 00:21:53,853 'Lindbergh over the Irish coast..' 285 00:21:54,063 --> 00:21:56,606 ♪♪ Pagliacci ♪♪♪♪ 286 00:21:59,402 --> 00:22:00,694 'The East is tempting.' 287 00:22:00,903 --> 00:22:02,904 'We have to fear is..' 288 00:22:04,699 --> 00:22:07,575 'Sieg heil! Sieg heil!' 289 00:22:08,995 --> 00:22:11,162 'Their fine tower.' 290 00:22:11,372 --> 00:22:12,872 'That attacked Pearl Harbor, Hawaii..' 291 00:22:13,082 --> 00:22:14,708 'I shall return..' 292 00:22:14,917 --> 00:22:16,084 'This is London..' 293 00:22:17,503 --> 00:22:19,421 ♪♪ Rum and coca-cola ♪♪♪♪ 294 00:22:19,630 --> 00:22:21,756 'Enemy in whose throat you'd like to cut.' 295 00:22:25,136 --> 00:22:27,137 'Reclaim the state of Israel.' 296 00:22:29,265 --> 00:22:32,434 'Queen Elizabeth II is crowned.' 297 00:22:34,020 --> 00:22:35,061 'Forces from North Korea..' 298 00:22:35,271 --> 00:22:36,813 'Ask not..' 299 00:22:37,023 --> 00:22:38,815 'President Kennedy is dead.' 300 00:22:39,025 --> 00:22:40,150 'Martin Luther King..' 301 00:22:40,359 --> 00:22:41,609 'Senator Kennedy...' 302 00:22:41,819 --> 00:22:44,654 'One small step for man..' 303 00:22:44,864 --> 00:22:46,406 'The Israeli athletes were killed. 304 00:22:46,615 --> 00:22:47,949 'Vietnam, cease-fire agreement..' 305 00:22:51,620 --> 00:22:53,121 'Because of the Watergate matter..' 306 00:22:53,331 --> 00:22:54,622 'The second test-tube baby..' 307 00:22:54,832 --> 00:22:57,250 'Pope John Paul's successor..' 308 00:22:57,460 --> 00:22:59,252 'Khomeini executed four..' 309 00:23:00,880 --> 00:23:03,381 'Mommy? Mommy, look at that.' 310 00:23:03,591 --> 00:23:05,258 'Mommy, come over here.' 311 00:23:05,468 --> 00:23:08,970 Mommy, who's that man? 312 00:23:09,180 --> 00:23:11,348 'Jason, come away.' 313 00:23:11,557 --> 00:23:13,516 He probably works here. 314 00:23:15,853 --> 00:23:19,230 'The Wells exhibit is on loan from a British museum.' 315 00:23:19,440 --> 00:23:22,567 'The objects in this hall have been painstakingly assembled' 316 00:23:22,777 --> 00:23:25,153 'to form a portrait of the public and private life' 317 00:23:25,363 --> 00:23:27,739 'of an extraordinary human being' 318 00:23:27,948 --> 00:23:29,491 'whose prophetic vision influenced' 319 00:23:29,700 --> 00:23:32,202 'the shape of things to come.' 320 00:23:32,411 --> 00:23:35,038 'On your left as you enter is the inlaid wood secretary' 321 00:23:35,247 --> 00:23:38,375 'with its unique roll top from Wells' rooms..' 322 00:23:40,169 --> 00:23:41,378 'It was on this desk...' 323 00:23:41,587 --> 00:23:43,755 Hey, you! Get away from that exhibit! 324 00:23:43,964 --> 00:23:47,008 'Where do you think you are, Disneyland?' 325 00:23:50,638 --> 00:23:52,305 - Pardon? - 'You heard me.' 326 00:23:52,515 --> 00:23:53,807 Now come on, get behind those ropes. 327 00:23:54,016 --> 00:23:56,059 That's what they're there for. 328 00:24:00,064 --> 00:24:02,023 'Come on, come on.' 329 00:24:02,233 --> 00:24:05,235 '...during a German air raid in 1941.' 330 00:24:05,444 --> 00:24:08,446 'The reasons for his building the model are not known.' 331 00:24:21,085 --> 00:24:22,377 Novel? 332 00:24:22,586 --> 00:24:24,379 Time? 333 00:24:25,798 --> 00:24:27,173 '...his father was a shopkeeper' 334 00:24:27,383 --> 00:24:28,842 'and professional cricket player.' 335 00:24:29,051 --> 00:24:31,219 'His mother, a lady's maid.' 336 00:24:31,429 --> 00:24:32,637 'The youngest of three sons..' 337 00:24:32,847 --> 00:24:34,222 You people! 338 00:24:34,432 --> 00:24:36,433 Christ Almighty! 339 00:24:45,359 --> 00:24:46,860 Never! 340 00:24:48,529 --> 00:24:50,905 '...on his graduation from London University' 341 00:24:51,115 --> 00:24:52,615 'Wells taught a course..' 342 00:24:55,119 --> 00:24:58,413 '...about the tuberculosis, however..' 343 00:24:58,622 --> 00:25:01,499 'and forced him into a period of convalescence..' 344 00:25:07,673 --> 00:25:10,592 '...in 1895, he published a series of articles on time..' 345 00:25:18,350 --> 00:25:19,976 'Eight hours off?' 346 00:25:55,721 --> 00:25:58,848 ♪♪ Hare Krishna, Hare Krishna ♪♪ 347 00:25:59,058 --> 00:26:00,767 ♪♪ Krishna, Krishna ♪♪ 348 00:26:00,976 --> 00:26:02,894 ♪♪ Hare, Hare ♪♪♪♪ 349 00:26:32,758 --> 00:26:33,716 'Hey, what did you do to my car?!' 350 00:26:33,926 --> 00:26:35,760 'Don't you know how to drive?!' 351 00:26:38,764 --> 00:26:40,932 'Guys move it.' 352 00:26:52,736 --> 00:26:53,945 I beg your pardon, could you please tell me 353 00:26:54,154 --> 00:26:55,238 what city this is? 354 00:26:55,447 --> 00:26:57,156 Come on! 355 00:27:03,289 --> 00:27:06,207 I beg your pardon, could you please tell me what city this-- 356 00:27:11,338 --> 00:27:12,505 Excuse me. 357 00:27:16,802 --> 00:27:18,386 San Francisco? 358 00:27:18,596 --> 00:27:20,513 California! 359 00:27:20,723 --> 00:27:22,140 Of course! 360 00:27:22,349 --> 00:27:24,017 Eight hours difference. 361 00:27:24,226 --> 00:27:27,520 13...14...15 pounds. 362 00:27:27,730 --> 00:27:29,731 This money's quite old. You're aware of that. 363 00:27:29,940 --> 00:27:31,399 But they're still good, aren't they? 364 00:27:31,609 --> 00:27:32,692 'Sure.' 365 00:27:32,901 --> 00:27:34,027 It's just that a coin dealer 366 00:27:34,236 --> 00:27:35,778 would probably give you more for them. 367 00:27:35,988 --> 00:27:38,072 Here, all you'll get is the current rate of exchange 368 00:27:38,282 --> 00:27:41,034 which is.. 369 00:27:41,243 --> 00:27:43,119 ...$25.50. 370 00:27:45,039 --> 00:27:46,164 $25?! 371 00:27:46,373 --> 00:27:47,457 Really. 372 00:27:47,666 --> 00:27:49,208 It's the same all over. 373 00:27:49,418 --> 00:27:51,669 Money makes the world go around. 374 00:27:51,879 --> 00:27:53,338 It's just worthless unless-- 375 00:27:53,547 --> 00:27:54,922 Money, yes. 376 00:27:55,132 --> 00:27:57,425 Everyone needs money. 377 00:27:59,637 --> 00:28:03,431 Tell me, has there been another gentleman here, uh, recently? 378 00:28:03,641 --> 00:28:05,016 Uh, another Englishman dressed like me 379 00:28:05,225 --> 00:28:06,434 with currency like mine? 380 00:28:06,644 --> 00:28:07,977 'Not that I can recall.' 381 00:28:08,187 --> 00:28:09,437 And they would have sent him to me if 382 00:28:09,647 --> 00:28:12,023 he wanted to exchange pounds for dollars. 383 00:28:12,232 --> 00:28:13,316 I see. 384 00:28:31,085 --> 00:28:33,711 'Gimme a big mac, an order of fries' 385 00:28:33,921 --> 00:28:36,089 and a small Coke to go, please. 386 00:28:39,635 --> 00:28:41,344 Thank you, dear. 387 00:28:43,681 --> 00:28:47,433 Gimme a big mac, fries.. 388 00:28:47,643 --> 00:28:49,769 ...and tea to go, please. 389 00:28:58,779 --> 00:29:00,363 Pommes frites! 390 00:29:00,572 --> 00:29:02,740 Fries are pommes frites! 391 00:29:02,950 --> 00:29:03,950 Mmm. 392 00:29:18,090 --> 00:29:20,216 I never saw wood like this before. 393 00:30:00,132 --> 00:30:03,217 Amazing, I haven't seen stones in settings like these 394 00:30:03,427 --> 00:30:04,886 since before the war. 395 00:30:05,095 --> 00:30:07,221 - The war? - Since the second World War. 396 00:30:07,431 --> 00:30:11,517 - You know. - Did you say, World War? 397 00:30:11,727 --> 00:30:14,687 Since World War II, I said. 398 00:30:17,274 --> 00:30:20,026 Um, how much are they worth? 399 00:30:20,235 --> 00:30:24,697 Oh, today's market... $6000, easy. 400 00:30:24,907 --> 00:30:26,491 Uh, would you like to buy them? 401 00:30:26,700 --> 00:30:29,243 Oh, I-I couldn't give you top dollar, I'm afraid. 402 00:30:29,453 --> 00:30:31,996 Oh, that's alright. What's your offer? 403 00:30:32,206 --> 00:30:34,373 Uh.. 404 00:30:34,583 --> 00:30:37,210 Um...hmm...uh.. 405 00:30:38,504 --> 00:30:40,129 Uh.. 406 00:30:43,759 --> 00:30:45,384 $4,000? 407 00:30:45,594 --> 00:30:47,595 Very well. 408 00:30:47,805 --> 00:30:49,472 You don't want to think about it? 409 00:30:49,681 --> 00:30:53,518 Okay. Uh, may I see some ID? 410 00:30:53,727 --> 00:30:55,853 'You know, uh, driver's license or credit card' 411 00:30:56,063 --> 00:30:58,564 'something like that?' 412 00:30:58,774 --> 00:31:00,900 I'm afraid I don't have some. 413 00:31:01,109 --> 00:31:04,320 I can't do business unless I have some identification. 414 00:31:04,530 --> 00:31:05,863 How do I know these aren't hot? 415 00:31:06,073 --> 00:31:07,073 Hot? 416 00:31:07,282 --> 00:31:08,783 - You know, stolen. - Stolen? 417 00:31:08,992 --> 00:31:11,994 I assure you, sir, I give you my word as a gentleman. 418 00:31:12,204 --> 00:31:14,205 Come on, give me a break. What's this "gentleman" stuff? 419 00:31:14,414 --> 00:31:17,500 How come you don't got any ID? 420 00:31:17,709 --> 00:31:19,710 'Ah, look, let me do a computer check on the stuff.' 421 00:31:19,920 --> 00:31:21,087 'If it's clear, we can do business.' 422 00:31:21,296 --> 00:31:24,006 In a week, you'll have a check! 423 00:31:24,216 --> 00:31:25,675 I don't have a week. 424 00:32:03,088 --> 00:32:06,090 I don't believe you exist.. 425 00:32:08,802 --> 00:32:11,929 but if you do, I need your help. 426 00:32:14,558 --> 00:32:16,976 Just let me stay the night 427 00:32:17,185 --> 00:32:18,853 and I'll be on my way in the morning. 428 00:32:19,062 --> 00:32:21,105 And not trouble you again. 429 00:32:28,572 --> 00:32:30,448 I'm sorry. We're closing now. 430 00:32:36,496 --> 00:32:38,122 Utopia. 431 00:33:13,575 --> 00:33:16,285 $200, $300, $400. 432 00:33:18,497 --> 00:33:20,498 There you are, sir. 433 00:33:21,500 --> 00:33:23,292 Thank you. 434 00:34:04,251 --> 00:34:05,292 May I help you? 435 00:34:05,502 --> 00:34:06,544 I'd like to see the officer in charge 436 00:34:06,753 --> 00:34:08,462 of foreign currency exchange. 437 00:34:08,672 --> 00:34:09,880 You're looking at him. 438 00:34:10,090 --> 00:34:11,257 You?! 439 00:34:13,135 --> 00:34:15,553 But surely there must be a gentleman? 440 00:34:15,762 --> 00:34:17,596 Don't be a chauvinist. 441 00:34:17,806 --> 00:34:20,307 It's taken me three years to make it to foreign. 442 00:34:20,517 --> 00:34:24,228 What's the matter? Don't you believe in women's liberation? 443 00:34:24,438 --> 00:34:26,439 Women's liberation? 444 00:34:28,191 --> 00:34:31,193 Well, I'm dreadfully sorry. I meant no disrespect. 445 00:34:31,403 --> 00:34:34,739 As a matter of fact, I was all for it, so I shouldn't complain. 446 00:34:34,948 --> 00:34:38,617 You were all for it? What changed your mind? 447 00:34:39,995 --> 00:34:42,163 Nothing. 448 00:34:42,372 --> 00:34:44,665 Uh, I don't know whether you can help me. 449 00:34:48,628 --> 00:34:50,463 May I help you? 450 00:34:50,672 --> 00:34:52,298 Thank you. 451 00:34:52,507 --> 00:34:55,009 I'm certainly willing for you to try. 452 00:34:55,218 --> 00:34:57,636 I'm looking for a man, another Englishman like me 453 00:34:57,846 --> 00:34:59,972 who may have tried to exchange some money here. 454 00:35:00,182 --> 00:35:01,432 I'll say! 455 00:35:01,641 --> 00:35:02,975 Then he was here? 456 00:35:03,185 --> 00:35:05,186 Yesterday afternoon, big as life. 457 00:35:05,395 --> 00:35:09,065 With a money belt that was even bigger, must have weighed a ton. 458 00:35:09,274 --> 00:35:11,776 - Friend of yours? - We were traveling together. 459 00:35:11,985 --> 00:35:15,154 And now I've, um.. I've lost him. 460 00:35:15,363 --> 00:35:17,073 His name was John Leslie Stevenson? 461 00:35:17,282 --> 00:35:19,325 That's him, alright. 462 00:35:19,534 --> 00:35:21,535 I tried to get him to open an account with us 463 00:35:21,745 --> 00:35:23,788 but he only cashed a couple hundred dollars worth. 464 00:35:23,997 --> 00:35:25,623 You wouldn't happen to know what's become of him? 465 00:35:25,832 --> 00:35:27,458 And where he's got to, I mean. 466 00:35:27,667 --> 00:35:30,795 Well, as a matter of fact, he asked me to recommend a hotel. 467 00:35:31,004 --> 00:35:32,088 An hotel? 468 00:35:32,297 --> 00:35:34,215 So I sent him to the Hyatt Regency 469 00:35:34,424 --> 00:35:35,216 on Drumm street. 470 00:35:35,425 --> 00:35:38,219 Uh, Hyatt Regency? 471 00:35:38,428 --> 00:35:39,720 Yeah. 472 00:35:40,639 --> 00:35:41,889 Oh, thank you. 473 00:35:50,273 --> 00:35:52,441 'You here on a visit?' 474 00:35:52,651 --> 00:35:54,610 Tourist-type thing? 475 00:35:55,779 --> 00:35:56,654 Mm-hmm. 476 00:35:56,863 --> 00:35:58,030 Well, if you don't know anyone 477 00:35:58,240 --> 00:36:00,533 perhaps you'll let me show you around. 478 00:36:00,742 --> 00:36:03,702 'We San Franciscans are pretty proud of this old town.' 479 00:36:08,208 --> 00:36:10,000 Well.. 480 00:36:10,210 --> 00:36:14,130 ...yes, uh, perhaps that might be nice. 481 00:36:14,339 --> 00:36:17,299 Well, it's your option. You've got the card. 482 00:36:17,509 --> 00:36:20,928 Give me a ring if you feel like it. My name's Amy. 483 00:36:21,138 --> 00:36:22,930 - A ring? - You know. 484 00:36:23,140 --> 00:36:24,140 Da-da-da-da-da. 485 00:36:24,349 --> 00:36:25,599 Oh, yeah. 486 00:36:25,809 --> 00:36:27,351 Da-da-da-da da-da da. 487 00:36:27,561 --> 00:36:29,520 My number's on the card. 488 00:36:31,857 --> 00:36:33,607 What's your name? 489 00:36:33,817 --> 00:36:35,734 Herbert.. 490 00:36:37,946 --> 00:36:39,113 ...Wells. 491 00:36:46,788 --> 00:36:49,165 What was that? 492 00:36:49,374 --> 00:36:51,417 That was a very cute man. 493 00:36:51,626 --> 00:36:52,626 Mm-hmm. 494 00:36:52,836 --> 00:36:55,754 That was a pickup. Against bank rules. 495 00:36:55,964 --> 00:36:57,756 I don't care. 496 00:36:57,966 --> 00:36:59,758 At least he's not gay. 497 00:36:59,968 --> 00:37:02,928 Plus, I love the way he talks! 498 00:37:03,138 --> 00:37:07,391 How about that suit, early American? 499 00:37:07,601 --> 00:37:09,602 He'll be back. 500 00:37:38,006 --> 00:37:39,548 - What's up, doc? - I beg your pardon? 501 00:37:39,758 --> 00:37:41,133 You were saying, where to? 502 00:37:41,343 --> 00:37:43,677 Could you please take me as quickly as possible 503 00:37:43,887 --> 00:37:44,803 to the Hyatt-- 504 00:38:40,235 --> 00:38:41,485 Who is it? 505 00:38:41,695 --> 00:38:43,279 'Your breakfast, sir.' 506 00:39:05,927 --> 00:39:07,219 Bless my soul. 507 00:39:07,429 --> 00:39:09,513 May I come in? 508 00:39:10,557 --> 00:39:12,433 Certainly, certainly. 509 00:39:12,642 --> 00:39:14,018 You were, literally, the last person 510 00:39:14,227 --> 00:39:15,394 on earth I expected to see. 511 00:39:15,603 --> 00:39:17,062 You've given me quite a turn. 512 00:39:18,606 --> 00:39:19,857 But now I think of it, there's no way 513 00:39:20,066 --> 00:39:21,650 of preventing the machine from returning. 514 00:39:21,860 --> 00:39:24,069 - I haven't the key. - No. 515 00:39:24,279 --> 00:39:26,322 'And you managed to find the nerve after all' 516 00:39:26,531 --> 00:39:30,701 after I'd tested your machine for you. 517 00:39:30,910 --> 00:39:33,162 And how did you manage to track me down once you'd got here? 518 00:39:33,371 --> 00:39:34,955 That was brilliant. 519 00:39:35,165 --> 00:39:38,042 We must add, "detective" to your list of accomplishments. 520 00:39:38,251 --> 00:39:41,420 You're a regular Sherlock Holmes. 521 00:39:41,629 --> 00:39:45,007 I'm not here to engage in idle banter with you, Stevenson. 522 00:39:45,216 --> 00:39:46,759 You've used me. 523 00:39:46,968 --> 00:39:48,385 And you've used my machine to escape the hands-- 524 00:39:48,595 --> 00:39:50,679 I must congratulate you on that device. 525 00:39:50,889 --> 00:39:54,475 I confess that at dinner the other...century 526 00:39:54,684 --> 00:39:56,393 I thought you'd lost your wits. 527 00:39:56,603 --> 00:39:59,146 But fate intervened and forced me to ascertain for myself 528 00:39:59,356 --> 00:40:02,232 that you are truly the Columbus of a new age. 529 00:40:02,442 --> 00:40:04,902 The dawn of time travel. 530 00:40:05,862 --> 00:40:07,821 I salute you. 531 00:40:09,949 --> 00:40:11,408 I want you to come with me now. 532 00:40:11,618 --> 00:40:13,452 Yes, of course, where are we going this time? 533 00:40:13,661 --> 00:40:15,954 To the museum. 534 00:40:16,164 --> 00:40:17,873 I'm obliged to take you back 535 00:40:18,083 --> 00:40:20,417 to face the consequences of your acts. 536 00:40:23,671 --> 00:40:25,381 You can't be serious. 537 00:40:25,590 --> 00:40:27,591 You're so Victorian. You'll take me back. 538 00:40:27,801 --> 00:40:29,134 How do you propose to do that, by force? 539 00:40:29,344 --> 00:40:31,387 Be reasonable, John. 540 00:40:31,596 --> 00:40:34,556 We don't belong here. We've violated-- 541 00:40:34,766 --> 00:40:38,060 We don't belong here? 542 00:40:38,269 --> 00:40:40,437 Let me show you something. 543 00:40:41,689 --> 00:40:42,815 Sit down. 544 00:40:44,359 --> 00:40:45,692 'Come on, I won't bite you.' 545 00:40:45,902 --> 00:40:48,070 'Sit.' 546 00:40:52,617 --> 00:40:54,451 Now, look. 547 00:40:54,661 --> 00:40:56,954 'Palestine terrorists carried out their threat' 548 00:40:57,163 --> 00:41:01,083 'and began shooting the first 5 of 106 Israeli school children.' 549 00:41:01,292 --> 00:41:03,085 'Held hostage for 18 days in a-- 550 00:41:12,429 --> 00:41:14,471 'You haven't gone forward, Herbert.' 551 00:41:14,681 --> 00:41:17,224 'You've gone back.' 552 00:41:26,651 --> 00:41:28,193 'We've just received word that' 553 00:41:28,403 --> 00:41:30,362 'Mayor Griffin Margolin of Columbus, Ohio, was shot-- 554 00:41:32,031 --> 00:41:33,782 'We don't belong here?' 555 00:41:33,992 --> 00:41:36,577 On the contrary, Herbert. 556 00:41:36,786 --> 00:41:38,662 I belong here completely and utterly. 557 00:41:41,875 --> 00:41:44,001 I'm home. 558 00:41:44,210 --> 00:41:47,504 'It's you who do not belong here.' 559 00:41:47,714 --> 00:41:50,174 You, with your absurd notions 560 00:41:50,383 --> 00:41:53,093 of a perfect and harmonious society. 561 00:41:53,303 --> 00:41:54,928 'It's drivel.' 562 00:41:55,138 --> 00:41:56,138 The world has caught up with me 563 00:41:56,347 --> 00:41:59,266 and surpassed me. 564 00:41:59,476 --> 00:42:01,977 Ninety years ago, I was a freak. 565 00:42:02,187 --> 00:42:04,605 Today, I'm an amateur. 566 00:42:04,814 --> 00:42:06,857 You go back, Herbert. 567 00:42:07,066 --> 00:42:09,276 The future isn't what you thought. 568 00:42:09,486 --> 00:42:12,279 It's what I am. 569 00:42:12,489 --> 00:42:13,572 Do you know that you can go into a shop here 570 00:42:13,781 --> 00:42:15,324 and purchase a rifle or a revolver. 571 00:42:15,533 --> 00:42:16,992 It's perfectly legal. These people encourage-- 572 00:42:17,202 --> 00:42:19,870 Stop it! 573 00:42:24,167 --> 00:42:26,919 It's catching, isn't it.. 574 00:42:27,128 --> 00:42:28,795 ...violence? 575 00:42:29,005 --> 00:42:31,632 You know, you finding me here is rather fortuitous. 576 00:42:31,841 --> 00:42:34,051 For me, that is. 577 00:42:34,260 --> 00:42:37,054 Otherwise, I'd be obliged to search for you. 578 00:42:38,932 --> 00:42:41,934 Well, are you going to give it to me? 579 00:42:42,143 --> 00:42:43,810 I have no idea what you mean. 580 00:42:44,020 --> 00:42:45,646 Of course you do. 581 00:42:45,855 --> 00:42:48,690 I'm talking about the key. 582 00:42:48,900 --> 00:42:50,484 I can't have you following me about eternity 583 00:42:50,693 --> 00:42:53,487 like the Flying Dutchman. 584 00:42:53,696 --> 00:42:56,198 'Give me the key, and we'll be quits.' 585 00:42:57,200 --> 00:42:58,784 The key? 586 00:42:58,993 --> 00:43:00,160 I don't have it with me. 587 00:43:00,370 --> 00:43:02,496 Herbert. 588 00:43:02,705 --> 00:43:05,666 Herbert, I've played countless games of chess with you 589 00:43:05,875 --> 00:43:08,752 and the one thing you cannot do is bluff. 590 00:43:13,049 --> 00:43:14,633 I want that key! 591 00:43:14,842 --> 00:43:16,343 Uhm! 592 00:43:16,553 --> 00:43:18,428 Oh, god! 593 00:43:21,641 --> 00:43:22,724 Maid. 594 00:43:30,650 --> 00:43:31,775 Senor! 595 00:43:58,261 --> 00:43:59,678 Stevenson! 596 00:45:45,660 --> 00:45:48,245 'The car hit him.' 597 00:46:18,484 --> 00:46:20,402 - I beg your pardon. - I'll talk to you later. 598 00:46:20,611 --> 00:46:22,070 Just a minute, please. 599 00:46:23,489 --> 00:46:25,699 - Yes? - I'm looking for a patient. 600 00:46:25,908 --> 00:46:27,159 Recently admitted less than an hour ago. 601 00:46:27,368 --> 00:46:29,119 - He was in an accident. - Name? 602 00:46:29,328 --> 00:46:30,579 John Leslie Stevenson. 603 00:46:33,249 --> 00:46:34,624 Not here. 604 00:46:34,834 --> 00:46:36,543 But they told me he was gonna be brought here. 605 00:46:36,753 --> 00:46:38,754 This is San Francisco general hospital? 606 00:46:38,963 --> 00:46:41,298 Not here, not under that name, anyway. Next. 607 00:46:41,507 --> 00:46:44,050 He must have only just arrived. He was hit by a motorcar. 608 00:46:44,260 --> 00:46:46,136 - 'A motorcar?' - 'Pardon? ' 609 00:46:46,345 --> 00:46:47,387 You mean a car? 610 00:46:47,597 --> 00:46:49,973 Yes...a car, yes. 611 00:46:50,183 --> 00:46:52,476 He's a tall, flaxen-haired 612 00:46:52,685 --> 00:46:54,728 distinguished-looking Englishman. 613 00:46:54,937 --> 00:46:56,772 'Just a minute, please.' 614 00:46:58,858 --> 00:47:00,984 Oh. I'm-I'm sorry. 615 00:47:01,194 --> 00:47:03,361 But an accident victim answering your description 616 00:47:03,571 --> 00:47:05,280 died 20 minutes ago. 617 00:47:05,490 --> 00:47:07,657 We had him listed as John Doe number 16. 618 00:47:07,867 --> 00:47:10,660 Died?! But that's absolutely impossible. 619 00:47:10,870 --> 00:47:12,788 I saw him sitting up after the accident. 620 00:47:12,997 --> 00:47:16,041 'His chart says, "internal injuries."' 621 00:47:16,250 --> 00:47:19,044 It happens that way sometimes. 622 00:47:19,253 --> 00:47:20,587 Uh, wait! 623 00:47:21,798 --> 00:47:23,131 May I see the body? 624 00:47:23,341 --> 00:47:25,217 Are you family? 625 00:47:25,426 --> 00:47:28,053 Are you a relative? 626 00:47:28,262 --> 00:47:29,513 He doesn't have any relatives. 627 00:47:29,722 --> 00:47:30,764 I'm sorry. 628 00:47:30,973 --> 00:47:31,973 Wait a minute, please. 629 00:47:32,183 --> 00:47:34,309 Excuse me. 630 00:47:50,284 --> 00:47:52,577 O-R-A-J. 631 00:47:55,665 --> 00:47:57,749 "'Orajovsky"..' 632 00:48:07,969 --> 00:48:10,011 Oh, hello. 633 00:48:10,221 --> 00:48:12,556 You decided to let me take you to lunch! 634 00:48:12,765 --> 00:48:13,598 Hello. 635 00:48:13,808 --> 00:48:15,934 Um, what did you say? 636 00:48:16,143 --> 00:48:18,603 I said lunch on me. What do you say? 637 00:48:18,813 --> 00:48:22,107 Oh, well, um.. 638 00:48:22,316 --> 00:48:24,776 Just let me get my things. 639 00:48:24,986 --> 00:48:26,111 Uh.. 640 00:48:26,320 --> 00:48:28,780 That is what you had in mind? 641 00:48:28,990 --> 00:48:30,407 Yes, certainly, if you like. 642 00:48:30,616 --> 00:48:32,492 Wait right there. 643 00:48:52,346 --> 00:48:53,638 All set. 644 00:48:53,848 --> 00:48:55,724 Where to? 645 00:48:55,933 --> 00:48:58,810 Well, it's your city. I'll leave it up to you. 646 00:49:00,521 --> 00:49:03,398 I know, something with a view. 647 00:49:05,276 --> 00:49:07,444 'Don't worry, it's perfectly safe.' 648 00:49:07,653 --> 00:49:10,947 'We haven't had any trouble since the big one in 1906.' 649 00:49:11,157 --> 00:49:12,282 Knock wood. 650 00:49:12,491 --> 00:49:14,159 - 'The big one?' - 'The earthquake.' 651 00:49:14,368 --> 00:49:15,327 Don't you know about that? 652 00:49:15,536 --> 00:49:17,120 You haven't done your reading. 653 00:49:17,330 --> 00:49:19,122 It leveled the whole shebang. 654 00:49:19,332 --> 00:49:21,207 The shebang? 655 00:49:22,335 --> 00:49:24,044 I see. 656 00:49:26,923 --> 00:49:30,091 Mmm-mmm! This is delicious. 657 00:49:30,301 --> 00:49:32,969 Far superior to that Scottish place where I breakfasted. 658 00:49:33,179 --> 00:49:34,846 Scottish? 659 00:49:35,056 --> 00:49:36,556 MacDougall's. 660 00:49:39,602 --> 00:49:41,561 - What about your friend? - Friend? 661 00:49:41,771 --> 00:49:44,314 'Dr. Stevenson.' 662 00:49:44,523 --> 00:49:46,942 Well, he wasn't exactly my friend. 663 00:49:47,151 --> 00:49:49,277 We had a bit of a falling-out. 664 00:49:49,487 --> 00:49:52,072 I won't be seeing him again. 665 00:49:53,115 --> 00:49:56,076 I like that suit! 666 00:49:56,285 --> 00:49:58,536 Is that what they're wearing in London? 667 00:49:58,746 --> 00:50:00,789 It was when I left. 668 00:50:00,998 --> 00:50:02,415 Is that where you're from, London? 669 00:50:02,625 --> 00:50:05,919 Everybody I ever meet from England's from London. 670 00:50:06,128 --> 00:50:07,921 I'm sorry. What were you saying? 671 00:50:08,130 --> 00:50:10,507 Oh, I was asking if you were from London 672 00:50:10,716 --> 00:50:12,217 'cause, um, I have some friends there. 673 00:50:12,426 --> 00:50:13,969 I thought maybe you might know them. 674 00:50:14,178 --> 00:50:15,220 'Course I realize 675 00:50:15,429 --> 00:50:17,013 it's a pretty big city and everything 676 00:50:17,223 --> 00:50:18,223 but, um.. 677 00:50:18,432 --> 00:50:19,766 Anyway, their name is Phillips. 678 00:50:19,976 --> 00:50:21,309 He works for Coca-Cola. 679 00:50:21,519 --> 00:50:22,894 Any chance? 680 00:50:23,104 --> 00:50:25,021 - No, afraid not. - Oh, yeah, well. 681 00:50:25,231 --> 00:50:27,649 You probably move in different circles anyway. 682 00:50:30,569 --> 00:50:32,362 Are you, um... 683 00:50:32,571 --> 00:50:34,614 Are you a scientist or something? 684 00:50:36,742 --> 00:50:38,952 Whatever makes you say that? 685 00:50:39,161 --> 00:50:40,453 Just a hunch, I don't know 686 00:50:40,663 --> 00:50:41,663 you give me the impression 687 00:50:41,872 --> 00:50:43,748 of someone who's cloistered away 688 00:50:43,958 --> 00:50:46,126 somewhere most of the time in 689 00:50:46,335 --> 00:50:48,586 a library or something doing research 690 00:50:48,796 --> 00:50:51,464 and never reads the newspaper. 691 00:50:51,674 --> 00:50:52,674 Oh, well, as a matter of fact 692 00:50:52,883 --> 00:50:54,843 I used to write for a newspaper 693 00:50:55,052 --> 00:50:56,261 The Pall Mall Gazette. 694 00:50:56,470 --> 00:50:57,387 Really? 695 00:50:57,596 --> 00:50:59,764 Well, shows how much I know, right? 696 00:50:59,974 --> 00:51:01,307 You were a reporter? 697 00:51:01,517 --> 00:51:02,559 I wrote articles on 698 00:51:02,768 --> 00:51:04,477 whatever struck my fancy. 699 00:51:04,687 --> 00:51:06,062 Social issues, mainly. 700 00:51:08,399 --> 00:51:09,315 The last thing I did 701 00:51:09,525 --> 00:51:12,027 was a series on free love. 702 00:51:13,612 --> 00:51:15,447 Free love? 703 00:51:15,656 --> 00:51:17,157 Mmm. Jesus. 704 00:51:17,366 --> 00:51:19,534 I haven't heard that term since the eighth grade. 705 00:51:29,295 --> 00:51:30,879 Tell me something 706 00:51:31,088 --> 00:51:32,922 did you think it was very forward of me 707 00:51:33,132 --> 00:51:34,924 to invite you to lunch like this? 708 00:51:36,552 --> 00:51:37,844 Do you, uh, often invite-- 709 00:51:38,054 --> 00:51:40,263 Do I often invite strange men to lunch? 710 00:51:40,473 --> 00:51:41,973 No, I do not 711 00:51:42,183 --> 00:51:44,100 but it's not often that 712 00:51:44,310 --> 00:51:46,186 a strange man turns me on. 713 00:51:46,395 --> 00:51:48,438 Or a strange woman. 714 00:51:48,647 --> 00:51:51,191 Oh, don't get me wrong. I didn't mean to imply I was a dyke. 715 00:51:52,359 --> 00:51:53,443 - A dyke? - Oh, sorry. 716 00:51:53,652 --> 00:51:54,903 Lesbian or anything like that 717 00:51:55,112 --> 00:51:57,113 'cause I'm not. I like my sex straight. 718 00:51:57,323 --> 00:51:59,532 It's just that I do go for months sometimes 719 00:51:59,742 --> 00:52:01,409 without meeting anybody who does it for me. 720 00:52:01,619 --> 00:52:02,452 You know what I mean? 721 00:52:02,661 --> 00:52:04,287 A lot of people, like, um 722 00:52:04,497 --> 00:52:05,580 'like my friend Carol, you know 723 00:52:05,790 --> 00:52:07,457 I'm not telling tales out of school but 724 00:52:07,666 --> 00:52:09,542 'a lot of people can just sleep around, you know' 725 00:52:09,752 --> 00:52:12,504 But not me, I really have to like the guy. 726 00:52:12,713 --> 00:52:13,963 Otherwise, it's just no-go. 727 00:52:19,595 --> 00:52:21,554 'I'm sorry.' 728 00:52:21,764 --> 00:52:23,139 I guess I shouldn't say all that stuff 729 00:52:23,349 --> 00:52:24,557 right off the bat like that. 730 00:52:24,767 --> 00:52:26,601 It's not women's lib. 731 00:52:26,811 --> 00:52:28,645 I just get nervous. 732 00:52:28,854 --> 00:52:31,022 When I get nervous, I tend to babble. 733 00:52:33,609 --> 00:52:34,859 Do I make you nervous? 734 00:52:35,069 --> 00:52:35,944 Yes. 735 00:52:37,279 --> 00:52:38,738 You do, sort of. 736 00:52:38,948 --> 00:52:39,823 Why? 737 00:52:41,617 --> 00:52:42,617 Because I like you. 738 00:52:54,755 --> 00:52:57,090 'Hmm, if you think that's something 739 00:52:57,299 --> 00:52:59,050 you ought to see the Golden Gate.' 740 00:52:59,260 --> 00:53:00,343 Oh, what's that? 741 00:53:00,553 --> 00:53:02,345 Oh, you've got to be kidding me. 742 00:53:02,555 --> 00:53:04,430 Now, how did you decide to visit this place 743 00:53:04,640 --> 00:53:07,392 stick a pin in a map or something? 744 00:53:07,601 --> 00:53:09,769 The Golden Gate. 745 00:53:09,979 --> 00:53:11,563 The Golden Gate. 746 00:53:11,772 --> 00:53:13,690 'Hey, you want to drive across it?' 747 00:53:13,899 --> 00:53:14,983 Oh, is it for motorcars? 748 00:53:42,344 --> 00:53:44,345 "R" stands for reverse 749 00:53:44,555 --> 00:53:45,805 'and "D" stands for drive. 750 00:53:46,015 --> 00:53:47,265 And the right pedal 751 00:53:47,474 --> 00:53:49,851 causes us to accelerate 752 00:53:50,060 --> 00:53:51,853 while the left retards our speed.' 753 00:53:52,062 --> 00:53:54,480 'Of course. Honestly, Herbert' 754 00:53:54,690 --> 00:53:57,442 'you act as though you've never been in a car before.' 755 00:53:57,651 --> 00:54:00,069 'Non-sense, I was in one only this morning.' 756 00:54:00,279 --> 00:54:02,572 You're a very good driver. 757 00:54:03,866 --> 00:54:05,325 Damn straight. 758 00:54:05,534 --> 00:54:06,534 My husband used to 759 00:54:06,744 --> 00:54:08,536 drive in the stock-car rallies. 760 00:54:08,746 --> 00:54:09,621 'He taught me good.' 761 00:54:12,917 --> 00:54:14,667 'What you thinking about?' 762 00:54:14,877 --> 00:54:19,047 'A brave, new world that has such people in it. 763 00:54:19,256 --> 00:54:20,757 'May I ask you a question?' 764 00:54:20,966 --> 00:54:22,217 'Sure.' 765 00:54:22,426 --> 00:54:24,594 'You mentioned your husband before.' 766 00:54:24,803 --> 00:54:26,012 'My ex. ' 767 00:54:26,222 --> 00:54:28,723 'Yeah, I was married for a while' 768 00:54:28,933 --> 00:54:31,017 'when I was very young.' 769 00:54:31,227 --> 00:54:33,895 We met during an anti-war demonstration.' 770 00:54:34,104 --> 00:54:36,814 Ah, the second World War? 771 00:54:37,024 --> 00:54:38,191 Are you kidding? 772 00:54:38,400 --> 00:54:40,109 How old do you think I am? 773 00:54:40,319 --> 00:54:41,903 Oh, I'm sorry, uh. 774 00:54:42,112 --> 00:54:43,404 The third World War? 775 00:54:44,782 --> 00:54:46,783 The Vietnam War. 776 00:54:48,786 --> 00:54:50,203 'Vietnam?' 777 00:54:50,412 --> 00:54:53,873 It's just that he wanted me to give up work 778 00:54:54,083 --> 00:54:55,041 and have children. 779 00:54:55,251 --> 00:54:58,002 You know, the housewife routine. 780 00:55:00,214 --> 00:55:02,298 Not for me. 781 00:55:02,508 --> 00:55:04,884 He never took my ambitions seriously. 782 00:55:12,184 --> 00:55:13,726 What about you? You married? 783 00:55:15,396 --> 00:55:17,272 I wouldn't be here with you if I were. 784 00:55:19,858 --> 00:55:20,775 Well, that's nice. 785 00:55:23,612 --> 00:55:24,529 A lot of guys.. 786 00:55:26,282 --> 00:55:28,992 Well, it's no big deal. I like that. 787 00:55:29,201 --> 00:55:30,868 As a matter of fact, I'm also divorced 788 00:55:31,078 --> 00:55:32,328 for similar reasons. 789 00:55:32,538 --> 00:55:34,455 She wanted you to be a housewife? 790 00:55:34,665 --> 00:55:36,708 She wanted me to be routine. 791 00:55:36,917 --> 00:55:37,792 'Oh.' 792 00:55:39,378 --> 00:55:42,088 Well, that is one thing you definitely are not. 793 00:55:43,173 --> 00:55:44,299 I don't know what it is. 794 00:55:44,508 --> 00:55:45,675 First, I thought it was your voice 795 00:55:45,884 --> 00:55:47,135 'or maybe your clothes.' 796 00:55:47,344 --> 00:55:48,720 'Now, I don't know.' 797 00:55:48,929 --> 00:55:50,346 'Maybe it's that kind of' 798 00:55:50,556 --> 00:55:53,057 little-boy-lost quality you give off. 799 00:55:53,267 --> 00:55:55,226 brings out my maternal instincts. 800 00:55:55,436 --> 00:55:56,686 You're very perceptive. 801 00:56:01,400 --> 00:56:02,984 Lost is what I am. 802 00:56:09,950 --> 00:56:10,867 Hmm. 803 00:56:11,076 --> 00:56:11,951 No. 804 00:56:20,753 --> 00:56:22,462 Herbert? 805 00:56:22,671 --> 00:56:23,546 Herb-- 806 00:56:26,592 --> 00:56:27,925 Herbert. 807 00:56:28,135 --> 00:56:29,010 Herbert. 808 00:56:31,680 --> 00:56:33,389 It's only a movie. 809 00:56:42,358 --> 00:56:43,900 I hate all that violence. 810 00:56:45,069 --> 00:56:46,903 Did you ever see Red Shoes? 811 00:56:47,988 --> 00:56:49,947 I really got off on that. 812 00:56:50,157 --> 00:56:51,032 Careers. 813 00:56:53,952 --> 00:56:55,078 It's almost six. 814 00:56:55,287 --> 00:56:56,996 Do you have plans for the evening? 815 00:56:57,206 --> 00:56:58,873 Actually, I haven't made any. 816 00:56:59,083 --> 00:57:00,458 Are you tired of me yet? 817 00:57:00,667 --> 00:57:02,043 No, not in the least. 818 00:57:03,462 --> 00:57:04,504 Great. 819 00:57:04,713 --> 00:57:08,591 How about I cook you dinner? 820 00:57:08,801 --> 00:57:10,176 I don't live too far from here. 821 00:57:10,386 --> 00:57:11,469 You sure it's not too much trouble? 822 00:57:11,678 --> 00:57:13,429 Are you kidding? I'm half Italian. 823 00:57:13,639 --> 00:57:15,056 Italians love to cook. 824 00:57:15,265 --> 00:57:16,391 What about the other half? 825 00:57:16,600 --> 00:57:19,102 Norwegian. Norwegians love to eat. 826 00:57:25,692 --> 00:57:27,485 What on earth is that? 827 00:57:27,694 --> 00:57:28,861 - Isn't that incredible? - Uh huh. 828 00:57:29,071 --> 00:57:30,530 They built that for the Pan-American 829 00:57:30,739 --> 00:57:32,407 exposition of 1914. 830 00:57:32,616 --> 00:57:34,450 Somehow, it's still standing. 831 00:57:34,660 --> 00:57:36,536 I love living next to it. 832 00:57:36,745 --> 00:57:39,163 Come on, I'll give you the cook's tour. 833 00:57:39,373 --> 00:57:40,748 I'll bet you don't have anything 834 00:57:40,958 --> 00:57:42,959 like this in London, right? 835 00:57:43,168 --> 00:57:44,836 You've never seen the Albert Hall. 836 00:57:45,045 --> 00:57:47,547 Oh, well, hell, I've never even been to London. 837 00:57:49,550 --> 00:57:50,466 Where do you live? 838 00:57:50,676 --> 00:57:51,551 'This way.' 839 00:57:54,471 --> 00:57:55,680 'You should see this place when they 840 00:57:55,889 --> 00:57:57,807 turn the lights on at night.' 841 00:57:58,016 --> 00:57:59,475 Is it marble? 842 00:57:59,685 --> 00:58:01,769 Would you believe plaster? 843 00:58:12,739 --> 00:58:14,574 'What on earth is Cosmopolitan?' 844 00:58:16,368 --> 00:58:17,452 Where are all your books? 845 00:58:19,163 --> 00:58:21,122 I don't have all that many. 846 00:58:21,331 --> 00:58:22,707 I know that's terrible 847 00:58:22,916 --> 00:58:24,667 but I just don't seem to read that much anymore. 848 00:58:24,877 --> 00:58:26,252 I never have time and when I do 849 00:58:26,462 --> 00:58:28,463 it seems easier to watch the TV. 850 00:58:28,672 --> 00:58:30,256 Even though that's mainly crap. 851 00:58:32,176 --> 00:58:33,259 What's that? 852 00:58:33,469 --> 00:58:34,343 The phone. 853 00:58:35,554 --> 00:58:36,679 Ted's idea. 854 00:58:36,889 --> 00:58:37,972 Hello? 855 00:58:38,182 --> 00:58:39,348 'Oh, hi.' 856 00:58:39,558 --> 00:58:41,809 This is my friend Carol from the bank 857 00:58:42,019 --> 00:58:43,394 checking up on you. 858 00:58:44,521 --> 00:58:46,063 Yeah. 859 00:58:46,273 --> 00:58:47,148 Uh-huh. 860 00:58:48,484 --> 00:58:49,400 No. 861 00:58:51,445 --> 00:58:52,361 Who knows? 862 00:58:54,198 --> 00:58:56,199 Well 863 00:58:56,408 --> 00:58:57,658 Carol, I'm trying 864 00:58:57,868 --> 00:58:59,827 so will you please let me get on with it? 865 00:59:01,622 --> 00:59:03,581 'I have to go now. Bye.' 866 00:59:05,792 --> 00:59:07,710 'Carol says hi.' 867 00:59:07,920 --> 00:59:09,128 She wants to know if London's 868 00:59:09,338 --> 00:59:10,755 really crawling with Arabs. 869 00:59:11,757 --> 00:59:12,632 Arabs? 870 00:59:12,841 --> 00:59:14,634 She wants to marry into oil. 871 00:59:17,471 --> 00:59:19,096 This is almost ready, I wonder if you mind 872 00:59:19,306 --> 00:59:20,640 if I changed my clothes 873 00:59:20,849 --> 00:59:22,308 because I've been in my work clothes all day. 874 00:59:22,518 --> 00:59:23,726 I really won't be a minute. 875 00:59:23,936 --> 00:59:24,852 No, please, please. 876 00:59:25,062 --> 00:59:26,187 You go right ahead. 877 00:59:57,719 --> 00:59:59,345 You look very beautiful. 878 01:00:33,130 --> 01:00:35,172 Herbert, if you don't take me 879 01:00:35,382 --> 01:00:37,341 into your arms this very minute 880 01:00:37,551 --> 01:00:38,426 I'll scream. 881 01:00:59,698 --> 01:01:02,241 Well, hello there. 882 01:01:02,993 --> 01:01:03,909 Hello. 883 01:01:09,833 --> 01:01:12,960 Why, Miss Jones, you're gorgeous. 884 01:01:24,014 --> 01:01:25,014 What? 885 01:01:25,223 --> 01:01:27,099 You don't close your eyes. 886 01:01:27,309 --> 01:01:28,643 Well, neither do you. 887 01:01:37,194 --> 01:01:39,487 Gee, these are the funniest buttons 888 01:01:39,696 --> 01:01:41,947 I ever saw. 889 01:01:42,157 --> 01:01:44,367 It's like it was some kind of costume. 890 01:01:46,203 --> 01:01:47,119 Oh, my gosh. 891 01:01:48,622 --> 01:01:50,748 Is the rest of this outfit as interesting? 892 01:02:00,634 --> 01:02:02,259 Amy. Amy. 893 01:02:03,637 --> 01:02:06,430 I don't want to compromise you. 894 01:02:06,640 --> 01:02:08,474 Are you quite certain I'm not forcing you 895 01:02:08,684 --> 01:02:09,600 to do anything that you'll regret-- 896 01:02:09,810 --> 01:02:11,018 Forcing me? 897 01:02:11,228 --> 01:02:12,061 My god, Herbert 898 01:02:12,270 --> 01:02:14,063 I'm practically raping you. 899 01:02:15,232 --> 01:02:16,148 Yeah, that's true. 900 01:02:22,864 --> 01:02:23,781 Here. 901 01:02:29,037 --> 01:02:31,163 'All naked and it's all happening right here. 902 01:02:31,373 --> 01:02:32,581 This is where we got the hottest 903 01:02:32,791 --> 01:02:35,251 wildest, sexiest ladies in San Francisco, sir. 904 01:02:35,460 --> 01:02:37,503 Come on in and check it out. Sir, this is the one, come on. 905 01:02:37,713 --> 01:02:39,422 Take the young lady's advice. This is where it's happening. 906 01:02:39,631 --> 01:02:41,173 Come on in and check it out. 907 01:02:41,383 --> 01:02:43,092 God's great, sir, you ought to come in and check it out. 908 01:02:43,301 --> 01:02:44,552 If you're old enough, you're bold enough. 909 01:02:44,761 --> 01:02:46,512 This is the one. Hold it, now, hold it.' 910 01:02:46,722 --> 01:02:48,305 'Come here, come here, come here let me show you. 911 01:02:48,515 --> 01:02:50,516 'The biggest, the best here, hey.' 912 01:02:50,726 --> 01:02:52,226 'The largest in the West here.' 913 01:02:53,437 --> 01:02:54,562 Now, wait a minute, fellas..' 914 01:03:08,410 --> 01:03:09,994 'And the weather for this fine November day' 915 01:03:10,203 --> 01:03:12,371 'should be sunny with low clouds along the coast.' 916 01:03:12,581 --> 01:03:14,248 'It's a nippy 51 degrees at present' 917 01:03:14,458 --> 01:03:15,666 'going up to a high of 68' 918 01:03:15,876 --> 01:03:17,126 'then dropping to a predicted' 919 01:03:17,335 --> 01:03:18,711 'overnight low of 43.' 920 01:03:18,920 --> 01:03:19,754 'In the news this morning..' 921 01:03:19,963 --> 01:03:20,838 Good morning. 922 01:03:22,215 --> 01:03:23,132 Good morning. 923 01:03:26,428 --> 01:03:28,220 You want some coffee? 924 01:03:28,430 --> 01:03:30,848 Mmm. Thank you. 925 01:03:31,057 --> 01:03:32,391 '...walked into City Hall yesterday' 926 01:03:32,601 --> 01:03:34,769 'and shot and killed Mayor Kevin Margolin.' 927 01:03:34,978 --> 01:03:36,687 In local news, another nude body 928 01:03:36,897 --> 01:03:38,314 the second in 14 hours 929 01:03:38,523 --> 01:03:40,483 has been discovered in the North beach area. 930 01:03:40,692 --> 01:03:42,985 Identified as Cindy Chow, a prostitute 931 01:03:43,195 --> 01:03:44,445 the brutally mutilated corpse 932 01:03:44,654 --> 01:03:46,113 was found by trash collectors 933 01:03:46,323 --> 01:03:48,491 in an alley behind the City Lights bookstore. 934 01:03:48,700 --> 01:03:49,909 Police refuse to comment 935 01:03:50,118 --> 01:03:51,744 on the relationship between the murders 936 01:03:51,953 --> 01:03:54,371 stating only that the style of the killings is similar. 937 01:03:54,581 --> 01:03:56,332 According to Police Chief Rod DeVito 938 01:03:56,541 --> 01:03:58,125 there are no leads as yet. 939 01:03:58,335 --> 01:04:00,169 In other news, the stock market opened..' 940 01:04:00,378 --> 01:04:02,338 - No. - Coffee's ready. 941 01:04:02,547 --> 01:04:03,380 How do you take it? 942 01:04:03,590 --> 01:04:05,341 Is milk okay instead of cream? 943 01:04:06,510 --> 01:04:07,802 I have to talk to you. 944 01:04:08,011 --> 01:04:09,220 I'm running late. 945 01:04:09,429 --> 01:04:11,847 'Amy, I have to talk to you now.' 946 01:04:13,099 --> 01:04:14,433 He's alive and out there somewhere 947 01:04:14,643 --> 01:04:16,477 and I've no idea what's to be done. 948 01:04:16,686 --> 01:04:18,395 You say you're after this man. 949 01:04:19,815 --> 01:04:21,440 Are you a detective or something? 950 01:04:21,650 --> 01:04:22,983 You work for Scotland Yard? 951 01:04:23,193 --> 01:04:24,610 Well, let's just say that 952 01:04:24,820 --> 01:04:27,571 their interests are definitely involved. 953 01:04:27,781 --> 01:04:28,697 I don't understand. 954 01:04:28,907 --> 01:04:30,407 Why can't you go to the police 955 01:04:30,617 --> 01:04:32,284 tell them who they're looking for? 956 01:04:35,539 --> 01:04:36,705 What's wrong with that? 957 01:04:36,915 --> 01:04:38,791 They'd never believe me. 958 01:04:39,751 --> 01:04:41,085 You don't know that. 959 01:04:41,294 --> 01:04:42,795 They'd never be.. 960 01:04:43,004 --> 01:04:44,463 If you knew the whole story 961 01:04:44,673 --> 01:04:46,006 you would never believe me. 962 01:04:46,216 --> 01:04:47,383 I'd believe you. 963 01:04:47,592 --> 01:04:49,552 Well, they wouldn't. 964 01:04:49,761 --> 01:04:51,095 If I told them the whole truth 965 01:04:51,304 --> 01:04:53,430 they'd pack me off to a lunatic asylum and not him. 966 01:04:53,640 --> 01:04:55,266 Yeah, your right. 967 01:04:55,475 --> 01:04:58,644 I led you to him, didn't I? 968 01:04:58,854 --> 01:05:01,272 What were you doing, visiting bank after bank? 969 01:05:01,481 --> 01:05:02,606 Would you have gone to bed with anybody 970 01:05:02,816 --> 01:05:04,024 who told you where he was? 971 01:05:04,651 --> 01:05:06,819 Oh, Amy. 972 01:05:07,028 --> 01:05:09,113 You don't suppose that for one minute. 973 01:05:10,782 --> 01:05:12,533 No, I guess I don't. 974 01:05:12,742 --> 01:05:15,119 I don't know, this is very confusing. 975 01:05:16,663 --> 01:05:18,747 And I'm late, on top of everything else. 976 01:05:18,957 --> 01:05:21,458 Wednesday morning is executive staff meeting. 977 01:05:21,668 --> 01:05:23,586 I'm sorry. I didn't want to burden you with all this. 978 01:05:23,795 --> 01:05:25,129 Look, I'll get dressed and go. 979 01:05:25,338 --> 01:05:27,047 Oh, no, no, no, please you stay. 980 01:05:29,092 --> 01:05:30,926 I don't know what to say. 981 01:05:31,136 --> 01:05:32,595 Listen, I like you. 982 01:05:32,804 --> 01:05:34,680 'I like you very much. I'd like to see you again.' 983 01:05:35,807 --> 01:05:37,266 But I don't know how to help you 984 01:05:37,475 --> 01:05:39,768 if you can't go to the police. 985 01:05:39,978 --> 01:05:41,979 This is crazy. I don't even know where you're staying. 986 01:05:42,188 --> 01:05:44,231 Yesterday was my first day. 987 01:05:45,650 --> 01:05:47,109 Well, you stay here for a while. 988 01:05:47,319 --> 01:05:48,402 Have some breakfast and 989 01:05:48,612 --> 01:05:50,279 try to sort things out. 990 01:05:50,488 --> 01:05:53,115 I'll call you if I get any bright ideas 991 01:05:53,325 --> 01:05:54,199 Okay? 992 01:05:56,578 --> 01:05:58,329 Be sure and slam the door when you leave 993 01:05:58,538 --> 01:05:59,580 or it doesn't lock. 994 01:06:01,207 --> 01:06:03,667 One thing I never would have pegged you as. 995 01:06:03,877 --> 01:06:04,752 A detective. 996 01:06:51,383 --> 01:06:52,633 Well, you look like 997 01:06:52,842 --> 01:06:54,426 the cat that ate the canary. 998 01:06:54,636 --> 01:06:55,928 Did you? 999 01:06:56,137 --> 01:06:58,639 Hi, Carol. How's everything? 1000 01:06:58,848 --> 01:07:00,557 "Hi, Carol. How's everything?" 1001 01:07:00,767 --> 01:07:02,101 I don't know. You tell me. 1002 01:07:02,310 --> 01:07:03,769 You're the one who took off the whole afternoon. 1003 01:07:03,979 --> 01:07:06,313 In one word, fabulous. 1004 01:07:06,523 --> 01:07:08,148 He's.. 1005 01:07:08,358 --> 01:07:09,692 I just can't describe it. 1006 01:07:11,236 --> 01:07:13,696 On second thought, please don't try. 1007 01:07:13,905 --> 01:07:15,280 I may just die of envy. 1008 01:07:15,490 --> 01:07:16,949 Well, I want you to meet him. 1009 01:07:17,158 --> 01:07:17,992 Could you come for dinner 1010 01:07:18,201 --> 01:07:19,868 Friday night around 7:00? 1011 01:07:20,078 --> 01:07:22,246 I'm sure it'll be fine with Herbert. 1012 01:07:23,957 --> 01:07:25,666 Herbert? 1013 01:07:28,545 --> 01:07:29,795 You must really be hooked. 1014 01:07:30,797 --> 01:07:32,423 I think so. 1015 01:07:32,632 --> 01:07:34,758 I'll just check my busy social calendar. 1016 01:07:34,968 --> 01:07:35,843 Talk to you later. 1017 01:07:41,016 --> 01:07:41,932 Hello, again. 1018 01:07:48,815 --> 01:07:50,858 I've come to change some more currency. 1019 01:07:53,903 --> 01:07:54,820 Oh. 1020 01:07:57,490 --> 01:07:58,991 'Yes, of course.' 1021 01:08:03,371 --> 01:08:04,747 How much did you have in mind 1022 01:08:04,956 --> 01:08:06,832 to exchange this time? 1023 01:08:07,042 --> 01:08:09,084 Oh, say, 40 guineas. 1024 01:08:10,086 --> 01:08:11,462 Forty guineas. 1025 01:08:17,677 --> 01:08:19,803 Uh-uh, I'm sorry. 1026 01:08:20,013 --> 01:08:22,431 Would you excuse me for a moment? 1027 01:08:22,640 --> 01:08:23,474 I'll be right back. 1028 01:08:23,683 --> 01:08:24,558 Take your time. 1029 01:08:36,738 --> 01:08:39,406 Herbert, Herbert, Herbert. 1030 01:08:39,616 --> 01:08:40,449 Come on, come on, come on. 1031 01:08:45,538 --> 01:08:46,830 Herbert? Herbert, it's me. 1032 01:08:47,040 --> 01:08:48,165 Listen, Herbert. He's here. 1033 01:08:48,374 --> 01:08:49,416 'Amy?' 1034 01:08:49,626 --> 01:08:50,709 Wh-who is? 1035 01:08:50,919 --> 01:08:52,419 'What do you mean "who"? Who do you think?' 1036 01:08:54,422 --> 01:08:55,923 What? 1037 01:08:56,132 --> 01:08:58,342 He's right at my desk 1038 01:08:58,551 --> 01:09:00,135 with a money belt. 1039 01:09:00,345 --> 01:09:02,513 He wants to change more sovereigns. 1040 01:09:02,722 --> 01:09:04,515 Herbert, what do I do? I'm terrified. 1041 01:09:04,724 --> 01:09:05,808 'Amy, Amy, be.. Look.' 1042 01:09:06,017 --> 01:09:07,643 Be calm. It's perfectly alright. 1043 01:09:07,852 --> 01:09:08,769 You're in the middle of a bank. 1044 01:09:08,978 --> 01:09:10,979 He's mad, but he's not stupid. 1045 01:09:11,189 --> 01:09:12,815 Now, nothing's going to happen to you. 1046 01:09:14,859 --> 01:09:16,401 Listen, can you keep him there? 1047 01:09:16,611 --> 01:09:18,278 - What? - 'I know its a lot to ask.' 1048 01:09:18,488 --> 01:09:19,988 But try. Just until I get there. 1049 01:09:20,198 --> 01:09:21,448 I'm on my way right now. 1050 01:09:21,658 --> 01:09:22,866 I'll try. 1051 01:09:23,076 --> 01:09:24,284 What-what-what did you say? 1052 01:09:25,995 --> 01:09:27,371 I said I'll try. 1053 01:09:34,546 --> 01:09:35,754 Uh, sorry about that. 1054 01:09:35,964 --> 01:09:37,339 I was checking to see 1055 01:09:37,549 --> 01:09:39,341 what the exchange rates are this morning. 1056 01:09:39,551 --> 01:09:40,592 You know, they fluctuate every day. 1057 01:09:40,802 --> 01:09:43,220 I wouldn't want you to get gypped. 1058 01:09:43,429 --> 01:09:45,514 Are you enjoying your stay in San Francisco? 1059 01:09:45,723 --> 01:09:46,807 - Very much. - That's wonderful. 1060 01:09:48,518 --> 01:09:50,936 Did they find room for you at the Hyatt Regency? 1061 01:09:51,146 --> 01:09:52,146 Yes, thanks to you, I've.. 1062 01:10:01,823 --> 01:10:02,739 Thanks to you. 1063 01:10:11,958 --> 01:10:13,083 You wouldn't happen to know a man 1064 01:10:13,293 --> 01:10:14,668 called Wells, would you? 1065 01:10:18,173 --> 01:10:19,256 I thought so. 1066 01:10:21,759 --> 01:10:23,635 Miss Amy Robbins. 1067 01:10:25,346 --> 01:10:27,055 He asked you to detain me 1068 01:10:27,265 --> 01:10:28,891 until he could get here, is that right? 1069 01:10:29,100 --> 01:10:30,851 I don't know what you're talking about. 1070 01:10:31,060 --> 01:10:31,935 Oh. 1071 01:10:35,815 --> 01:10:36,732 Well, I don't think I'll 1072 01:10:36,941 --> 01:10:38,817 conduct my business here anymore 1073 01:10:39,027 --> 01:10:39,943 if it's all the same to you. 1074 01:10:43,781 --> 01:10:44,698 'Good day.' 1075 01:10:50,371 --> 01:10:51,622 There's just one other item. 1076 01:10:53,416 --> 01:10:54,458 Be good enough to leave a message 1077 01:10:54,667 --> 01:10:56,835 for Mr. Wells from me. 1078 01:10:57,045 --> 01:10:59,296 Tell him I want that key. 1079 01:10:59,505 --> 01:11:01,965 Tell him to leave it for me at the exhibit. 1080 01:11:02,175 --> 01:11:03,175 Leave the key 1081 01:11:03,384 --> 01:11:04,760 or face the consequences. 1082 01:11:05,970 --> 01:11:06,887 Have you got that? 1083 01:11:09,682 --> 01:11:10,766 Yes, I believe you have. 1084 01:11:13,311 --> 01:11:16,021 Herbert, you got to bring the police in on this. 1085 01:11:16,231 --> 01:11:17,940 Now, if you don't, I will. 1086 01:11:18,149 --> 01:11:19,566 That man is crazy. 1087 01:11:19,776 --> 01:11:21,652 I could see it in his face. 1088 01:11:21,861 --> 01:11:23,487 And he threatened you. 1089 01:11:23,696 --> 01:11:24,696 'Something about leaving 1090 01:11:24,906 --> 01:11:26,782 the key to the exhibit.' 1091 01:11:26,991 --> 01:11:28,075 We've got to go to the police. 1092 01:11:28,284 --> 01:11:29,368 Now, if you don't, I will. 1093 01:11:29,577 --> 01:11:32,037 But I don't know what to tell them. 1094 01:11:32,247 --> 01:11:34,164 Herbert, you can't fool around 1095 01:11:34,374 --> 01:11:35,207 with a person like that. 1096 01:11:35,416 --> 01:11:36,291 He's crazy. 1097 01:11:43,466 --> 01:11:44,341 "Robbins. 1098 01:11:44,550 --> 01:11:47,302 2340 Francisco." 1099 01:11:47,512 --> 01:11:49,429 'His name is John Leslie Stevenson.' 1100 01:11:49,639 --> 01:11:51,306 English. He's a surgeon. 1101 01:11:51,516 --> 01:11:54,059 Approximately 37 years of age. 1102 01:11:54,269 --> 01:11:56,436 Flaxen hair, clean shaven 1103 01:11:56,646 --> 01:11:58,772 and stands well above six feet in height. 1104 01:12:02,026 --> 01:12:04,736 What makes you say that this Dr., uh, Stevenson 1105 01:12:04,946 --> 01:12:06,488 Stevenson is responsible for the death 1106 01:12:06,698 --> 01:12:07,823 of these two girls? 1107 01:12:08,032 --> 01:12:10,158 I just know for a fact that he is. 1108 01:12:10,368 --> 01:12:13,453 I see. Do you have spiritual powers? 1109 01:12:13,663 --> 01:12:14,955 - Do I what? - Have spiritual powers. 1110 01:12:15,164 --> 01:12:16,748 Are you a medium or a mystic? 1111 01:12:16,958 --> 01:12:18,166 I make no claim 1112 01:12:18,376 --> 01:12:20,502 to supernatural gifts of any sort. 1113 01:12:20,712 --> 01:12:22,754 If I could reveal the source of my information.. 1114 01:12:25,758 --> 01:12:26,967 As a matter of fact 1115 01:12:27,176 --> 01:12:29,428 I'm also a detective. 1116 01:12:29,637 --> 01:12:31,096 I was sent from London on the trail 1117 01:12:31,306 --> 01:12:32,514 of John Leslie Stevenson 1118 01:12:32,724 --> 01:12:34,808 traveling incognito, of course. 1119 01:12:35,018 --> 01:12:35,892 'My name, uh..' 1120 01:12:43,151 --> 01:12:44,651 My name is Sherlock Holmes. 1121 01:12:44,861 --> 01:12:47,029 Sherlock Holmes. I see. 1122 01:12:47,238 --> 01:12:48,739 'Go on, go on.' 1123 01:12:48,948 --> 01:12:50,157 But I-I can't go on. 1124 01:12:50,366 --> 01:12:51,825 I-I've given you a complete description. 1125 01:12:52,035 --> 01:12:53,452 I've told you the man's name. 1126 01:12:53,661 --> 01:12:56,204 I've told you everything that I know. 1127 01:12:56,414 --> 01:12:58,165 Well, it was certainly very good of you to come in 1128 01:12:58,374 --> 01:13:00,000 and share your insight with us, Mr. Holmes. 1129 01:13:00,209 --> 01:13:01,209 Uh, where can we reach you in case 1130 01:13:01,419 --> 01:13:02,836 we want to speak with you again? 1131 01:13:03,046 --> 01:13:04,713 Is that necessary? You see, it's rather awkward. 1132 01:13:04,922 --> 01:13:06,256 I'm staying with a friend, um. 1133 01:13:06,466 --> 01:13:08,091 Must we involve her in this? 1134 01:13:08,301 --> 01:13:09,843 Unless it's unavoidable that we contact you. 1135 01:13:10,053 --> 01:13:11,219 Otherwise. 1136 01:13:11,429 --> 01:13:13,180 We're known for our discretion. 1137 01:13:13,389 --> 01:13:16,016 Very well. Her name is Miss Amy Robbins. 1138 01:13:16,225 --> 01:13:19,061 She lives at 2340 Francisco. 1139 01:13:21,481 --> 01:13:23,023 Okay, thank you for your time, Mr. Holmes. 1140 01:13:29,364 --> 01:13:30,906 You don't believe me, do you? 1141 01:13:31,115 --> 01:13:32,366 Mr. Holmes, I'd like to believe you. 1142 01:13:32,575 --> 01:13:34,701 My job would be a lot simpler if I could. 1143 01:13:34,911 --> 01:13:36,453 'But this is a computer printout 1144 01:13:36,662 --> 01:13:38,288 it says U.S. Customs has no record 1145 01:13:38,498 --> 01:13:40,832 of a John Leslie Stevenson entering the country. 1146 01:13:41,042 --> 01:13:42,751 British customs has no record 1147 01:13:42,960 --> 01:13:44,086 of anyone by that name 1148 01:13:44,295 --> 01:13:45,295 leaving Great Britain.' 1149 01:13:45,505 --> 01:13:46,380 And there's also no mention 1150 01:13:46,589 --> 01:13:48,298 of a Mr. Sherlock Holmes 1151 01:13:48,508 --> 01:13:49,466 coming into the country, either. 1152 01:13:49,675 --> 01:13:50,717 'Now, of course' 1153 01:13:50,927 --> 01:13:53,095 'he could be using another name.' 1154 01:13:53,304 --> 01:13:55,347 But, since we don't even know where he is at the moment 1155 01:13:55,556 --> 01:13:58,058 we can't very well pick him up for questioning. 1156 01:13:58,267 --> 01:13:59,142 Can we? 1157 01:13:59,977 --> 01:14:01,228 No. 1158 01:14:01,437 --> 01:14:03,146 Well, thank you for your time. 1159 01:14:04,565 --> 01:14:05,482 Good day. 1160 01:14:08,986 --> 01:14:09,903 Put this on file. 1161 01:14:12,281 --> 01:14:14,199 'Entire affair was a fiasco.' 1162 01:14:14,409 --> 01:14:15,534 He didn't believe a word of it. 1163 01:14:15,743 --> 01:14:17,702 Well, you tried. 1164 01:14:19,038 --> 01:14:20,455 Trying isn't good enough, I'm afraid. 1165 01:14:41,269 --> 01:14:43,019 Are we in or out, here? 1166 01:14:43,229 --> 01:14:45,814 Out. Would you care to join me for a walk? 1167 01:14:46,023 --> 01:14:46,898 Sure. 1168 01:14:49,402 --> 01:14:50,610 Uh-uh. 1169 01:14:50,820 --> 01:14:53,613 You have to slam it hard. 1170 01:14:53,823 --> 01:14:55,782 Old buildings have their little quirks. 1171 01:14:59,203 --> 01:15:01,621 Why is it your responsibility? 1172 01:15:06,836 --> 01:15:07,919 Alright, I'm.. 1173 01:15:08,129 --> 01:15:09,463 I'm going to tell you the truth. 1174 01:15:09,672 --> 01:15:10,505 'In the first place' 1175 01:15:10,715 --> 01:15:12,883 my name isn't Herbert Wells 1176 01:15:13,092 --> 01:15:15,886 it's Herbert George Wells. 1177 01:15:16,095 --> 01:15:18,096 'H.G. Wells.' 1178 01:15:20,558 --> 01:15:22,976 In the second place.. 1179 01:15:23,186 --> 01:15:25,395 ...I'm 113 years old. 1180 01:15:40,995 --> 01:15:42,454 I swear to God 1181 01:15:42,663 --> 01:15:43,914 I am telling you the truth. 1182 01:15:45,041 --> 01:15:47,209 Please, please, believe me. 1183 01:15:49,587 --> 01:15:50,504 Oh. 1184 01:15:52,048 --> 01:15:52,923 And where are you going? 1185 01:15:53,132 --> 01:15:54,007 'Home.' 1186 01:15:56,886 --> 01:15:58,345 You don't believe me? 1187 01:15:58,554 --> 01:16:01,973 Christ, Herbert, what do you think? 1188 01:16:02,183 --> 01:16:04,476 Please go away. I don't want to see you anymore. 1189 01:16:07,271 --> 01:16:08,522 Amy, please. 1190 01:16:08,731 --> 01:16:09,773 Amy, listen to me. 1191 01:16:09,982 --> 01:16:11,650 I have listened to you 1192 01:16:11,859 --> 01:16:12,984 and a bigger crock of shit 1193 01:16:13,194 --> 01:16:15,028 I never heard. 1194 01:16:15,238 --> 01:16:17,113 Look, I don't know if you're crazy or what 1195 01:16:17,323 --> 01:16:19,449 but anyway, I don't care. 1196 01:16:19,659 --> 01:16:20,659 Just go back to whatever 1197 01:16:20,868 --> 01:16:22,953 hole you crawled out of. 1198 01:16:23,162 --> 01:16:24,579 Go back to your machine. 1199 01:16:26,415 --> 01:16:27,332 Amy. 1200 01:16:28,626 --> 01:16:30,418 Wait, Amy. 1201 01:16:30,628 --> 01:16:33,296 Amy. Amy. Amy. 1202 01:16:33,506 --> 01:16:35,549 What if I can prove that what I've told you is true? 1203 01:16:35,758 --> 01:16:37,467 - Oh, Herbert. - But what if? 1204 01:16:37,677 --> 01:16:38,593 Won't you give me that chance? 1205 01:16:38,803 --> 01:16:40,387 I know I sound mad. 1206 01:16:40,596 --> 01:16:42,347 Don't you think I knew how you'd respond? 1207 01:16:42,557 --> 01:16:44,015 Didn't I say yesterday that when you knew 1208 01:16:44,225 --> 01:16:45,642 you wouldn't believe me? 1209 01:16:48,896 --> 01:16:49,854 And I said I would. 1210 01:16:52,942 --> 01:16:54,484 Alright.. 1211 01:16:54,694 --> 01:16:58,738 ...there is an H.G. Wells exhibit with time machine. 1212 01:17:04,078 --> 01:17:05,287 Alright.. 1213 01:17:05,496 --> 01:17:07,080 ...there is some resemblance 1214 01:17:07,290 --> 01:17:09,708 between you and the man in those pictures. 1215 01:17:09,917 --> 01:17:11,668 'The museum is closing.' 1216 01:17:11,877 --> 01:17:14,629 'But that doesn't prove anything.' 1217 01:17:16,257 --> 01:17:17,507 Now what? 1218 01:17:17,717 --> 01:17:19,593 I want you to go to the powder room. 1219 01:17:19,802 --> 01:17:20,969 'The museum is closing.' 1220 01:17:25,975 --> 01:17:26,891 Hang on. 1221 01:17:32,940 --> 01:17:34,482 - Hello. - Hi! 1222 01:17:34,692 --> 01:17:36,443 Holy shit, flowers. 1223 01:17:37,862 --> 01:17:39,863 Wow. 1224 01:17:40,072 --> 01:17:42,115 Well, let me go put these in water. Come on in. 1225 01:17:42,325 --> 01:17:44,242 - You're early, you know. - I couldn't wait. 1226 01:17:44,452 --> 01:17:45,660 Aw, you're cute. 1227 01:17:45,870 --> 01:17:47,829 'God, the last time I had flowers 1228 01:17:48,039 --> 01:17:49,205 was my graduation in high school. 1229 01:17:50,750 --> 01:17:52,250 Do you give flowers to all your women? 1230 01:17:54,920 --> 01:17:57,005 Why don't you sit down? I'll be right in, okay?' 1231 01:18:02,428 --> 01:18:03,386 You want some grass? 1232 01:18:04,972 --> 01:18:05,889 Grass? 1233 01:18:06,849 --> 01:18:08,016 Yeah, marijuana. 1234 01:18:08,225 --> 01:18:10,101 Don't they call it grass where you come from? 1235 01:18:10,311 --> 01:18:11,895 England, right? 1236 01:18:12,104 --> 01:18:14,147 I could tell from your accent this morning. 1237 01:18:14,357 --> 01:18:15,440 You're very observant. 1238 01:18:15,650 --> 01:18:17,859 Are you a typical American woman? 1239 01:18:18,069 --> 01:18:20,153 Am I a typical American woman? 1240 01:18:20,363 --> 01:18:22,072 Me? 1241 01:18:23,574 --> 01:18:26,618 'Mm, yeah, more or less. You know.' 1242 01:18:26,827 --> 01:18:27,702 I like to hang out. 1243 01:18:31,082 --> 01:18:31,998 'And what about you?' 1244 01:18:33,709 --> 01:18:35,001 Are you a typical Englishman? 1245 01:18:35,211 --> 01:18:37,462 Not really. 1246 01:18:37,672 --> 01:18:38,546 Hey, neat watch. 1247 01:18:40,424 --> 01:18:41,800 Are we going somewhere? 1248 01:18:44,887 --> 01:18:46,596 No. 1249 01:18:46,806 --> 01:18:47,806 Well, what time is it? 1250 01:18:55,731 --> 01:18:56,648 Later than you think. 1251 01:19:24,719 --> 01:19:26,803 This is really dumb. 1252 01:20:06,427 --> 01:20:07,343 What's this gizmo? 1253 01:20:09,930 --> 01:20:11,431 Well, let's just say. 1254 01:20:11,640 --> 01:20:13,683 that we wouldn't want to go anywhere without it. 1255 01:20:17,605 --> 01:20:19,314 Right, well, this time 1256 01:20:19,523 --> 01:20:20,398 I'll drive. 1257 01:20:27,364 --> 01:20:28,698 Come on. Get in. 1258 01:20:38,793 --> 01:20:39,959 You sure you know what you're doing? 1259 01:20:40,920 --> 01:20:41,795 What am I saying? 1260 01:20:42,004 --> 01:20:44,047 This is completely bananas. 1261 01:20:44,256 --> 01:20:45,840 I don't propose to take you any great distance. 1262 01:20:46,050 --> 01:20:48,468 Suppose we just go forward to 1263 01:20:48,677 --> 01:20:50,845 this Saturday. How would that be? 1264 01:20:51,055 --> 01:20:53,765 Just fine. My cleaning's due back. 1265 01:20:53,974 --> 01:20:54,808 That would make it 1266 01:20:55,017 --> 01:20:56,684 November the tenth. 1267 01:20:58,312 --> 01:20:59,479 Now, don't expect too much. 1268 01:20:59,688 --> 01:21:01,272 The entire voyage will only last 1269 01:21:01,482 --> 01:21:02,774 about a quarter of a second. 1270 01:21:05,236 --> 01:21:06,152 Are you ready? 1271 01:21:06,779 --> 01:21:07,904 Come on. 1272 01:21:11,116 --> 01:21:12,408 'Well, we're here.' 1273 01:21:14,036 --> 01:21:16,663 Good. Can we go now, please? 1274 01:21:18,457 --> 01:21:20,416 You still maintain this is all poppycock? 1275 01:21:20,626 --> 01:21:23,127 That wasn't exactly the word I had in mind. 1276 01:22:22,062 --> 01:22:24,814 Amy, you just wait. You wait.. 1277 01:22:25,024 --> 01:22:28,318 What's the matter? 1278 01:22:38,871 --> 01:22:39,787 Ah! Uh! 1279 01:22:50,174 --> 01:22:51,090 Amy. 1280 01:22:53,761 --> 01:22:55,470 We've got to go back. 1281 01:22:58,140 --> 01:22:59,724 We must go back. 1282 01:23:12,279 --> 01:23:13,321 You know, we could easily avoid 1283 01:23:13,530 --> 01:23:15,198 this whole thing. 1284 01:23:15,407 --> 01:23:16,866 You mean, give him the key? 1285 01:23:17,076 --> 01:23:19,160 No, I mean, come back with me. 1286 01:23:20,245 --> 01:23:22,205 - 'Back?' - Yes. 1287 01:23:22,414 --> 01:23:23,790 Back to 1893. 1288 01:23:30,881 --> 01:23:33,049 I'm a 20th-century woman. 1289 01:23:33,258 --> 01:23:36,886 I have a career and a mind of my own. 1290 01:23:37,096 --> 01:23:38,388 Be reasonable. 1291 01:23:38,597 --> 01:23:40,640 How am I going to make it in 1893? 1292 01:23:40,849 --> 01:23:42,308 Is your work so important? 1293 01:23:42,518 --> 01:23:43,851 It's your life we're talking about. 1294 01:23:44,061 --> 01:23:46,187 My work is my life. 1295 01:23:48,691 --> 01:23:50,692 As much as yours or any other man's. 1296 01:23:52,361 --> 01:23:55,196 Please, don't start sounding like my husband. 1297 01:23:57,408 --> 01:23:58,324 Wait a minute. 1298 01:23:59,576 --> 01:24:00,868 What about forward? 1299 01:24:01,662 --> 01:24:02,578 Forward? 1300 01:24:04,915 --> 01:24:06,749 You mean, into the future? 1301 01:24:06,959 --> 01:24:08,292 Yes, of course, we.. 1302 01:24:10,671 --> 01:24:11,587 No. 1303 01:24:13,048 --> 01:24:15,049 No, we're forgetting something. Him. 1304 01:24:15,259 --> 01:24:16,384 I can't just leave him here 1305 01:24:16,593 --> 01:24:17,927 to do what he likes. 1306 01:24:18,137 --> 01:24:20,263 So much for your place or mine. 1307 01:24:21,974 --> 01:24:23,599 Stop a bit. 1308 01:24:23,809 --> 01:24:25,518 You know, we're making a big mistake. 1309 01:24:27,396 --> 01:24:29,439 We keep imagining that time is our enemy 1310 01:24:29,648 --> 01:24:30,732 but it's not. 1311 01:24:30,941 --> 01:24:32,108 'We know what's supposed to happen 1312 01:24:32,317 --> 01:24:33,818 when and where. 1313 01:24:34,028 --> 01:24:34,902 'He doesn't.' 1314 01:24:38,073 --> 01:24:39,532 This is one time I do know 1315 01:24:39,742 --> 01:24:41,325 how he thinks. 1316 01:24:41,535 --> 01:24:43,828 I even know before he thinks. 1317 01:24:45,039 --> 01:24:46,289 Look here.. 1318 01:24:46,498 --> 01:24:47,957 ...we're too late to prevent the murder 1319 01:24:48,167 --> 01:24:50,793 of number three, Shirley Beckwith. 1320 01:24:51,003 --> 01:24:53,171 'But what about number four? Let's see.' 1321 01:24:53,380 --> 01:24:57,383 "Dolores Marks, she was killed in McLaren Park." 1322 01:24:57,593 --> 01:24:58,926 Is that far from here? 1323 01:24:59,136 --> 01:25:01,387 Nothing's far from anywhere in San Francisco. 1324 01:25:01,597 --> 01:25:02,555 Well, she was killed 1325 01:25:02,765 --> 01:25:05,475 or rather, she will be killed 1326 01:25:05,684 --> 01:25:06,893 at three o'clock in the morning 1327 01:25:07,102 --> 01:25:08,561 in McLaren Park. 1328 01:25:08,771 --> 01:25:10,063 So, all I have to do is to be there 1329 01:25:10,272 --> 01:25:11,522 and surprise him. 1330 01:25:11,732 --> 01:25:13,274 I'll sit tight here for a few hours 1331 01:25:13,484 --> 01:25:14,358 and then be off. 1332 01:25:16,987 --> 01:25:18,613 We. 1333 01:25:18,822 --> 01:25:19,864 I'm coming too. 1334 01:25:20,074 --> 01:25:22,950 No. I absolutely forbid it. 1335 01:25:23,160 --> 01:25:24,994 Herbert, you can't drive. 1336 01:25:25,204 --> 01:25:26,954 You don't even know where the park is. 1337 01:25:28,248 --> 01:25:29,207 I'm perfectly safe. 1338 01:25:29,416 --> 01:25:31,250 I've got till Friday at 7:30. 1339 01:25:31,460 --> 01:25:32,835 Haven't you read the paper? 1340 01:26:30,811 --> 01:26:32,019 It's too bad there aren't any 1341 01:26:32,229 --> 01:26:34,230 sporting goods stores open this time of night. 1342 01:26:34,439 --> 01:26:35,314 Whatever for? 1343 01:26:36,316 --> 01:26:38,025 So we could buy a gun. 1344 01:26:39,778 --> 01:26:41,946 He's dangerous, in case you hadn't heard. 1345 01:26:42,156 --> 01:26:43,156 Well, I wouldn't purchase a weapon now 1346 01:26:43,365 --> 01:26:45,158 even if I could. 1347 01:26:45,367 --> 01:26:47,827 Oh, what is this, Victorian chivalry or something? 1348 01:26:48,036 --> 01:26:49,412 We're playing for keeps, here. 1349 01:26:49,621 --> 01:26:52,123 Exactly, and Stevenson was right 1350 01:26:52,332 --> 01:26:53,666 about one thing 1351 01:26:53,876 --> 01:26:56,294 violence is contagious 1352 01:26:56,503 --> 01:26:57,753 like measles. 1353 01:26:57,963 --> 01:26:59,172 And the real problem with progress 1354 01:26:59,381 --> 01:27:01,299 is not that things aren't more efficient. 1355 01:27:01,508 --> 01:27:03,634 The trouble is, they're the same things. 1356 01:27:03,844 --> 01:27:05,428 World War this.. 1357 01:27:05,637 --> 01:27:07,597 ...World War that. 1358 01:27:07,806 --> 01:27:09,515 Oh, we're obviously killing much more efficiently 1359 01:27:09,725 --> 01:27:11,017 but we're still killing. 1360 01:27:15,606 --> 01:27:17,064 Well, I'm not going to stoop 1361 01:27:17,274 --> 01:27:18,691 to that man's barbaric level. 1362 01:27:21,612 --> 01:27:22,737 The first man to raise a fist 1363 01:27:22,946 --> 01:27:24,655 is the man who's run out of ideas. 1364 01:27:26,617 --> 01:27:27,533 I love you. 1365 01:27:56,647 --> 01:27:57,521 Oh, no. 1366 01:28:06,406 --> 01:28:07,323 What's happening? 1367 01:28:08,825 --> 01:28:10,326 Oh, God damn it. 1368 01:28:10,535 --> 01:28:13,037 The.. The tire is flat. 1369 01:28:13,247 --> 01:28:14,080 Can you mend it? 1370 01:28:14,289 --> 01:28:15,373 Can it-can it be repaired? 1371 01:28:15,582 --> 01:28:16,874 Yes, uh, yes. 1372 01:28:17,084 --> 01:28:18,042 But it's going to take time. 1373 01:28:18,252 --> 01:28:19,543 Alright, Amy, calm down. 1374 01:28:19,753 --> 01:28:21,921 Now, you work as fast as you can 1375 01:28:22,130 --> 01:28:23,756 and I'll go and telephone the police. 1376 01:28:23,966 --> 01:28:25,967 Now, where would I be likely to find one? 1377 01:28:27,386 --> 01:28:28,386 I don't know, Herbert. 1378 01:28:28,595 --> 01:28:30,554 There are phone booths all around here. 1379 01:28:30,764 --> 01:28:32,640 - Do you have a dime? - Hmm? 1380 01:28:32,849 --> 01:28:33,683 Herbert, do you have 1381 01:28:33,892 --> 01:28:35,685 ten cents for the call? 1382 01:28:35,894 --> 01:28:37,687 Hurry! De-oh-look, here. 1383 01:28:37,896 --> 01:28:39,981 It's 9-1-1. 1384 01:28:40,190 --> 01:28:41,023 9-1-1. 1385 01:28:41,233 --> 01:28:42,441 Read the instructions. 1386 01:28:42,651 --> 01:28:43,526 I'll be right back. 1387 01:29:18,895 --> 01:29:20,396 Out of order? Damn! 1388 01:29:25,527 --> 01:29:27,278 9-1-1. 1389 01:29:33,618 --> 01:29:34,535 Oh. 1390 01:29:40,250 --> 01:29:41,792 Did you get that? McLaren Park. 1391 01:29:42,002 --> 01:29:44,503 Get there as soon as possible. 1392 01:29:44,713 --> 01:29:45,963 Oh, what? 1393 01:29:46,173 --> 01:29:48,424 Wells. No, it's-it's, uh, Holmes. 1394 01:29:49,718 --> 01:29:51,344 Sherlock Holmes. 1395 01:29:51,553 --> 01:29:53,262 McLaren Park as soon as possible. 1396 01:30:02,898 --> 01:30:03,814 You alright? 1397 01:30:04,941 --> 01:30:05,858 Yeah, I think so. 1398 01:30:21,208 --> 01:30:23,042 'Oh, no.' 1399 01:30:23,251 --> 01:30:25,628 No. 1400 01:30:27,923 --> 01:30:29,799 'Keep moving. Don't stop.' 1401 01:30:30,008 --> 01:30:31,634 Don't stop. Do you hear me? 1402 01:30:31,843 --> 01:30:33,594 Oh, my God. 1403 01:30:33,804 --> 01:30:36,347 Come on, Amy, go! Come on! 1404 01:30:54,908 --> 01:30:57,618 I don't want to die. 1405 01:31:03,875 --> 01:31:06,168 I don't want to die! 1406 01:31:16,012 --> 01:31:19,098 First the zodiac, and now this. 1407 01:31:19,307 --> 01:31:21,058 Yeah, they're out for blood, I see. 1408 01:31:21,268 --> 01:31:23,310 Oh, I see our Mr. Holmes called last night. 1409 01:31:23,520 --> 01:31:28,441 - What time would that be? - That was at 2:45 a.m. 1410 01:31:30,193 --> 01:31:32,194 Maybe he is psychic. 1411 01:31:36,199 --> 01:31:37,533 No. 1412 01:31:37,742 --> 01:31:39,410 We won't be here. It's very simple. 1413 01:31:39,619 --> 01:31:41,662 We just won't be here. 1414 01:31:41,872 --> 01:31:43,414 It's almost 10:30. 1415 01:31:43,623 --> 01:31:44,874 I'm going to go out for a few minutes. 1416 01:31:45,083 --> 01:31:47,126 - No! - Just for a little bit. 1417 01:31:47,335 --> 01:31:48,878 I'll come back, we'll get into your car 1418 01:31:49,087 --> 01:31:51,714 and be off well before 7:30 tonight. 1419 01:31:51,923 --> 01:31:53,966 Where are you going? 1420 01:31:54,176 --> 01:31:56,552 There's something that I've got to do. 1421 01:31:56,761 --> 01:32:00,848 You do trust me, don't you? I'll tell you what. 1422 01:32:01,057 --> 01:32:03,893 What's the best hotel in the city, your favorite? 1423 01:32:05,228 --> 01:32:08,606 The Huntington. I used to work there. 1424 01:32:08,815 --> 01:32:12,234 The Huntington. Write down the telephone number. 1425 01:32:12,444 --> 01:32:13,986 If I'm not back in an hour 1426 01:32:14,196 --> 01:32:16,238 then you register at The Huntington Hotel. 1427 01:32:16,448 --> 01:32:18,991 You've got the car. 1428 01:32:19,201 --> 01:32:20,951 You promise you'll be back. You promise me. 1429 01:32:21,161 --> 01:32:24,163 I promise. I promise. 1430 01:32:25,790 --> 01:32:27,416 You try and get some rest. 1431 01:32:27,626 --> 01:32:32,213 Here, there's a little brandy in the flask if you need it. 1432 01:32:32,422 --> 01:32:35,966 That's alright. I have some Valium. 1433 01:32:36,176 --> 01:32:37,468 Sedatives. 1434 01:32:37,677 --> 01:32:41,222 Alright. Try and get some rest. 1435 01:33:31,982 --> 01:33:33,899 Hold it right there! 1436 01:33:35,235 --> 01:33:37,736 What is the meaning of this? 1437 01:33:37,946 --> 01:33:39,488 Shut up! 1438 01:33:39,698 --> 01:33:42,825 Amy! 1439 01:33:43,034 --> 01:33:45,244 - Well, look here. - Listen to me, constable. 1440 01:33:45,453 --> 01:33:46,287 - Amy! - Come on. 1441 01:33:46,496 --> 01:33:47,788 No. Amy! 1442 01:33:47,998 --> 01:33:50,791 Amy, get out of the house! 1443 01:34:04,306 --> 01:34:07,224 If you could just get Lieutenant Mitchell down here.. 1444 01:34:07,434 --> 01:34:09,727 You're going to have another murder if you don't let me go. 1445 01:34:09,936 --> 01:34:11,437 State your name, please. 1446 01:34:11,646 --> 01:34:14,148 I've told you, Herbert George Wells! 1447 01:34:14,357 --> 01:34:16,066 - What is this thing? - Your valuables. 1448 01:34:16,276 --> 01:34:18,819 Preposterous! Please hurry. Please! 1449 01:34:19,029 --> 01:34:21,030 There is a young lady who's in very grave danger. 1450 01:34:21,239 --> 01:34:22,531 Your watch, please. 1451 01:34:22,741 --> 01:34:25,492 My watch? This is ridiculous. 1452 01:34:25,702 --> 01:34:27,328 Where is Lieutenant Mitchell? Is he around? 1453 01:34:27,537 --> 01:34:29,413 Oh, you don't need that. It's just a key. 1454 01:34:29,623 --> 01:34:30,998 - Yes, we do. - Look, there is a woman. 1455 01:34:31,207 --> 01:34:32,875 Miss Amy Robbins in very grave.. 1456 01:34:33,084 --> 01:34:34,251 Why do you need my glasses? 1457 01:34:34,461 --> 01:34:36,253 Now I...look, please. Where is the lieutenant? 1458 01:34:36,463 --> 01:34:40,007 I demand to see Lieutenant Mitchell! 1459 01:34:40,216 --> 01:34:42,092 'I'm sorry, we have no one by the name Amy Robbins' 1460 01:34:42,302 --> 01:34:43,761 'registered at The Hotel Huntington' 1461 01:34:43,970 --> 01:34:46,805 'and I have no reservation for anyone in that name.' 1462 01:34:47,015 --> 01:34:49,433 You've absolutely no right.. 1463 01:34:49,643 --> 01:34:52,102 Look, please, let me see Lieutenant Mitchell, please! 1464 01:34:52,312 --> 01:34:54,605 Look, now! Soon! Hurry! Please! 1465 01:34:54,814 --> 01:34:55,939 Help! 1466 01:34:57,942 --> 01:35:00,361 'I've told you. I've told you 50 times.' 1467 01:35:00,570 --> 01:35:02,529 'My name is H.G. Wells.' 1468 01:35:02,739 --> 01:35:05,574 'I came here in a time machine of my own construction.' 1469 01:35:05,784 --> 01:35:07,910 I'm pursuing Jack The Ripper who escaped 1470 01:35:08,119 --> 01:35:10,120 into the future in my machine. 1471 01:35:10,330 --> 01:35:11,705 Now, if you don't do something 1472 01:35:11,915 --> 01:35:14,500 'he'll have killed Miss Robbins by 7:30 tonight.' 1473 01:35:14,709 --> 01:35:17,920 What about the gun? They weren't making that model back in 1893. 1474 01:35:18,129 --> 01:35:19,463 That's Korean war ordinance. 1475 01:35:19,673 --> 01:35:22,132 I've told you. I just purchased it. 1476 01:35:22,342 --> 01:35:24,176 I purchased it to defend Miss Robbins 1477 01:35:24,386 --> 01:35:25,928 should the worst come to the worst. 1478 01:35:26,137 --> 01:35:27,971 - Where did you purchase it? - 'At a pawn shop.' 1479 01:35:28,181 --> 01:35:30,057 Look, I don't remember the name. 1480 01:35:30,266 --> 01:35:32,935 You're wasting your time. Please, listen to me. 1481 01:35:33,144 --> 01:35:36,063 I mean, forget about the shop. Forget about the time machine. 1482 01:35:36,272 --> 01:35:39,400 Forget that I'm H.G. Wells. 1483 01:35:39,609 --> 01:35:43,821 Please...please, just save the girl. 1484 01:35:44,030 --> 01:35:46,949 I'm afraid you'll have to do better than that. 1485 01:35:47,158 --> 01:35:49,576 Last time, you were Sherlock Holmes. 1486 01:35:52,414 --> 01:35:54,248 'Alright, let's take it from the top.' 1487 01:35:54,457 --> 01:35:57,042 My name is H.G. Wells. 1488 01:35:57,252 --> 01:36:01,213 I came here in a time machine, the one at the museum. 1489 01:36:01,423 --> 01:36:03,132 Just tell me what you want. 1490 01:36:03,341 --> 01:36:06,260 I want the truth, not this cock-and-bull story! 1491 01:36:06,469 --> 01:36:09,430 And we're going to stay here until I get it! 1492 01:36:19,190 --> 01:36:22,109 Lieutenant, take a look at this. 1493 01:36:23,486 --> 01:36:26,572 That's right! That's it. Take a look! 1494 01:36:26,781 --> 01:36:28,198 Take a look, you cretinous idiot! 1495 01:36:28,408 --> 01:36:30,951 This is tomorrow's bloody paper! You see what it says? 1496 01:36:31,161 --> 01:36:32,661 You see what will happen if you don't listen to me? 1497 01:36:32,871 --> 01:36:34,580 Listen to me! 1498 01:36:36,124 --> 01:36:39,418 Mr. Wells or whatever your real name is 1499 01:36:39,627 --> 01:36:41,503 you know as well as I do that novelty shops 1500 01:36:41,713 --> 01:36:44,298 will run off a phony newspaper edition for you 1501 01:36:44,507 --> 01:36:46,216 if you pay them 3 dollars. 1502 01:36:46,426 --> 01:36:47,885 Now, you may have been born yesterday 1503 01:36:48,094 --> 01:36:49,136 but I certainly wasn't. 1504 01:36:49,345 --> 01:36:51,513 Now, where did you get the gun? 1505 01:37:07,113 --> 01:37:09,364 Herbert? 1506 01:37:15,914 --> 01:37:16,789 Herbert? 1507 01:37:16,998 --> 01:37:18,373 You want to break for dinner? 1508 01:37:18,583 --> 01:37:20,334 'Hey!' 1509 01:37:20,543 --> 01:37:22,377 I'll strike a bargain with you. 1510 01:37:37,644 --> 01:37:41,230 I confess! I'll confess to anything you like! 1511 01:38:09,509 --> 01:38:11,635 I killed them! I killed them all! 1512 01:38:32,448 --> 01:38:33,991 Now, please. 1513 01:38:34,200 --> 01:38:39,955 Please, please, send a car to 2340 Francisco. 1514 01:38:40,164 --> 01:38:42,541 'Send a car, and I'll sign whatever you want.' 1515 01:39:25,209 --> 01:39:26,919 You're free to go. 1516 01:39:29,714 --> 01:39:31,548 I'm sorry. 1517 01:39:33,718 --> 01:39:37,179 'Please, believe me. I am truly sorry.' 1518 01:40:35,905 --> 01:40:37,698 'Herbert.' 1519 01:40:42,370 --> 01:40:45,664 'Herbert, I'm over here.' 1520 01:40:45,873 --> 01:40:48,417 'He murdered Carol, my friend from work.' 1521 01:40:48,626 --> 01:40:51,628 'I forgot I invited her over for dinner to meet you.' 1522 01:40:51,838 --> 01:40:55,132 - Amy? - 'He's got the car.' 1523 01:40:55,341 --> 01:40:57,092 'Amy!' 1524 01:41:01,264 --> 01:41:03,056 The newspaper was wrong. 1525 01:41:03,266 --> 01:41:05,017 Amy! 1526 01:41:05,226 --> 01:41:07,477 Not so fast. 1527 01:41:07,687 --> 01:41:10,731 We have a little unfinished business. 1528 01:41:10,940 --> 01:41:12,566 What more do you want? 1529 01:41:12,775 --> 01:41:15,485 'You know what I want. Give me the key.' 1530 01:41:15,695 --> 01:41:17,696 And you get the white queen. 1531 01:41:19,657 --> 01:41:21,450 Alright. 1532 01:41:23,953 --> 01:41:25,787 Alright. 1533 01:41:25,997 --> 01:41:27,039 'You let her go, and I'll throw it to you.' 1534 01:41:27,248 --> 01:41:28,498 Oh, no. 1535 01:41:28,708 --> 01:41:30,167 'My mother was rather an atrocious woman' 1536 01:41:30,376 --> 01:41:31,918 'in her way, but her many failings did not include' 1537 01:41:32,128 --> 01:41:33,879 'raising mentally deficient sons.' 1538 01:41:34,088 --> 01:41:37,924 You throw me the key, and I'll release the girl. 1539 01:41:38,134 --> 01:41:39,009 On your honor, John? 1540 01:41:39,218 --> 01:41:41,636 You have my word as a gentleman. 1541 01:42:04,118 --> 01:42:06,411 Now, there's just one thing. 1542 01:42:06,621 --> 01:42:08,789 I would have expected that you'd noticed by now 1543 01:42:08,998 --> 01:42:11,166 that I am not a gentleman. 1544 01:42:16,005 --> 01:42:17,506 'Say goodbye.' 1545 01:42:17,715 --> 01:42:20,175 Goodbye, Herbert. 1546 01:42:30,645 --> 01:42:32,479 You know where we're going. 1547 01:44:01,068 --> 01:44:02,652 You haven't instructed him in the use 1548 01:44:02,862 --> 01:44:04,988 of one of these machines, have you? 1549 01:44:06,324 --> 01:44:08,116 Go faster, please. 1550 01:44:30,389 --> 01:44:31,598 Go faster. 1551 01:44:31,807 --> 01:44:33,433 If I go any faster, I'm gonna wrap us 1552 01:44:33,643 --> 01:44:35,685 around a phone pole. 1553 01:45:02,713 --> 01:45:03,922 Herbert! 1554 01:45:04,131 --> 01:45:05,715 Stevenson! 1555 01:45:16,352 --> 01:45:17,894 Stevenson! 1556 01:45:21,315 --> 01:45:24,192 What is it, H.G.? You're becoming extremely tiresome. 1557 01:45:25,987 --> 01:45:27,153 The girl. 1558 01:45:27,363 --> 01:45:30,490 Which girl? Oh, you mean this one. 1559 01:45:30,700 --> 01:45:33,576 Let her go. Please, I beg you. 1560 01:45:33,786 --> 01:45:36,037 'You can afford to be magnanimous.' 1561 01:45:36,247 --> 01:45:40,000 Women throughout the centuries are yours for the taking. 1562 01:45:40,209 --> 01:45:41,710 Is it so important? 1563 01:45:43,754 --> 01:45:46,089 Frankly, I don't find her especially attractive. Do you? 1564 01:45:46,299 --> 01:45:49,175 Now, you're not about to disagree with me, are you? 1565 01:45:49,385 --> 01:45:50,969 - No. - "No" what? 1566 01:45:51,178 --> 01:45:55,598 No, I don't find her particularly attractive. 1567 01:45:55,808 --> 01:45:59,185 Well, shall I cut her throat right now, then? 1568 01:45:59,395 --> 01:46:02,981 No, please. 1569 01:46:03,190 --> 01:46:06,568 John, you and I, we were friends once. 1570 01:46:06,777 --> 01:46:08,028 I admired you. 1571 01:46:08,237 --> 01:46:10,530 Now, what are you babbling about, Wells? 1572 01:46:10,740 --> 01:46:13,700 Really, you've become quite an old fool, haven't you? 1573 01:46:13,909 --> 01:46:17,662 Yes, yes, I am an old fool! 1574 01:46:18,456 --> 01:46:21,041 I know nothing. 1575 01:46:21,250 --> 01:46:23,793 And she means that much to you? 1576 01:46:28,090 --> 01:46:29,716 Yes. 1577 01:46:30,509 --> 01:46:32,135 Please.. 1578 01:46:39,852 --> 01:46:42,604 I'm sorry. 1579 01:46:42,813 --> 01:46:45,648 H.G., it's checkmate, and you've lost again. 1580 01:46:49,987 --> 01:46:51,696 Herbert! 1581 01:47:16,889 --> 01:47:19,224 A-a-ah! 1582 01:47:23,354 --> 01:47:25,772 'What did you do?' 1583 01:47:25,981 --> 01:47:29,651 I sent him to where he belongs. 1584 01:47:29,860 --> 01:47:31,736 Infinity. 1585 01:47:33,406 --> 01:47:37,033 That's the last anyone will hear of Jack The Ripper. 1586 01:47:48,712 --> 01:47:50,130 Now, it's time for us to say goodbye 1587 01:47:50,339 --> 01:47:52,215 before the police arrive. 1588 01:47:54,343 --> 01:47:58,430 You're going back? Why? 1589 01:47:58,639 --> 01:48:01,683 I've got to dismantle that machine, for one thing. 1590 01:48:01,892 --> 01:48:06,020 Until we master ourselves, we have no proper use for time. 1591 01:48:06,230 --> 01:48:07,480 And then I've got all those books to write 1592 01:48:07,690 --> 01:48:09,566 whatever they are. 1593 01:48:09,775 --> 01:48:11,734 Fiction, I hope. 1594 01:48:11,944 --> 01:48:14,988 Every age is the same. 1595 01:48:15,197 --> 01:48:18,658 It's only love that makes any of them bearable. 1596 01:48:28,294 --> 01:48:30,753 And finally.. 1597 01:48:30,963 --> 01:48:35,425 ...I must go back because that is where I belong. 1598 01:48:35,634 --> 01:48:39,387 And my life is almost as important to me as yours. 1599 01:48:40,264 --> 01:48:42,265 Not quite. 1600 01:48:42,975 --> 01:48:44,726 Almost. 1601 01:49:01,827 --> 01:49:04,204 Herbert! You wait for me! 1602 01:49:04,413 --> 01:49:06,289 You wait for me! 1603 01:49:06,499 --> 01:49:07,624 You wait for me! 1604 01:49:07,833 --> 01:49:10,084 Herbert! 1605 01:49:10,294 --> 01:49:13,546 It isn't life without you. Please! 1606 01:49:13,756 --> 01:49:16,090 Look at me! Oh! 1607 01:49:26,310 --> 01:49:28,394 Now, just don't expect miracles. 1608 01:49:28,604 --> 01:49:31,814 I'm changing my name to Susan B. Anthony. 1609 01:49:35,110 --> 01:49:37,028 Let's go. 103551

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.