All language subtitles for Through.the.Fire.1988.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,436 --> 00:00:20,812 - This is just great. 2 00:00:38,872 --> 00:00:39,872 Shit! 3 00:02:42,788 --> 00:02:44,623 - It's loose, I'm sure of it. 4 00:02:44,956 --> 00:02:46,083 And Marilyn's disappeared. 5 00:02:47,793 --> 00:02:49,336 No, not since Thursday, 6 00:02:49,670 --> 00:02:51,254 but her sister has been snooping around. 7 00:02:52,339 --> 00:02:53,799 I know. 8 00:02:54,132 --> 00:02:56,593 You just find Marilyn and let me worry about the sister. 9 00:03:01,973 --> 00:03:02,973 Shit! 10 00:03:46,643 --> 00:03:48,103 - Bartender. 11 00:03:48,437 --> 00:03:50,397 - No, no, 13's an unlucky number. 12 00:03:51,398 --> 00:03:52,733 Anyway, it's time to close. 13 00:03:54,234 --> 00:03:55,360 - I don't need jokes. 14 00:03:56,403 --> 00:03:58,280 I need a drink! 15 00:04:03,869 --> 00:04:04,536 - That's it, lady. 16 00:04:04,870 --> 00:04:07,205 Tear your ass or I call the cops. 17 00:04:17,215 --> 00:04:18,717 - Charlie, 223, 24. 18 00:04:38,653 --> 00:04:39,653 Whoa! 19 00:04:42,532 --> 00:04:43,533 Let's go, come on. 20 00:04:43,867 --> 00:04:45,452 - But all I want is a drink. 21 00:04:45,786 --> 00:04:48,246 - No problem, I keep a bottle in my car. 22 00:04:48,580 --> 00:04:49,206 For emergencies. 23 00:04:49,539 --> 00:04:51,041 - Well, why didn't you say so? 24 00:04:52,125 --> 00:04:53,125 - Let's go. 25 00:04:59,633 --> 00:05:03,094 Will make contact with a registered voter. 26 00:05:03,428 --> 00:05:05,263 10-4, roger. 27 00:05:17,275 --> 00:05:19,402 Copy, 21. 28 00:05:19,736 --> 00:05:22,280 Got a band forming. 29 00:05:44,553 --> 00:05:47,389 - Look, we read all the signs. 30 00:05:47,722 --> 00:05:49,602 We had to hold a ceremony and make the offering. 31 00:05:49,724 --> 00:05:51,434 We need the protection. 32 00:05:51,768 --> 00:05:52,227 The Oracle said... 33 00:05:52,561 --> 00:05:54,145 - She might be wrong! 34 00:05:54,479 --> 00:05:55,665 I mean, we've always been able 35 00:05:55,689 --> 00:05:57,209 to control these things before but now. 36 00:05:58,650 --> 00:06:00,530 I don't know why we conjured in the first place. 37 00:06:00,652 --> 00:06:03,238 I mean, how do we know these destroyers really exist? 38 00:06:17,711 --> 00:06:19,004 -E. 39 00:06:19,337 --> 00:06:20,463 X- 40 00:06:20,797 --> 00:06:22,382 22, 20. 41 00:06:22,716 --> 00:06:24,426 What, what the hell does that mean? 42 00:06:26,803 --> 00:06:28,443 - Goddamn it, I hate it when that happens! 43 00:06:44,863 --> 00:06:49,451 - Exodus, chapter 22, verse 20. 44 00:06:53,371 --> 00:06:56,374 "He that sacrificeth unto any God" 45 00:06:58,084 --> 00:07:02,547 "save unto the Lord only, he shall be utterly destroyed." 46 00:07:08,720 --> 00:07:09,720 Great. 47 00:07:17,520 --> 00:07:20,398 -And then if you hold a mirror up, you can't see nothin' 48 00:07:20,732 --> 00:07:22,525 'cause they don't have a... 49 00:07:22,859 --> 00:07:24,069 A 'flection. 50 00:07:24,402 --> 00:07:25,722 - There ain't no vampires, Barney. 51 00:07:25,779 --> 00:07:27,697 And quit trying to scare me or I'll tell my Mom. 52 00:07:29,324 --> 00:07:30,324 What was that? 53 00:07:30,617 --> 00:07:33,662 - Nothin' 'cause there ain't no such thing 54 00:07:33,995 --> 00:07:35,497 as vampires and monsters. 55 00:07:36,957 --> 00:07:38,208 If you boys can't be quiet, 56 00:07:38,541 --> 00:07:39,621 you'll have to come inside. 57 00:07:39,668 --> 00:07:41,461 - It wasn't us, Mom. 58 00:07:41,795 --> 00:07:42,963 It was in the garage. 59 00:07:56,601 --> 00:07:57,601 - Shit. 60 00:09:10,717 --> 00:09:11,717 - |\/lorn? 61 00:09:13,470 --> 00:09:16,473 - Barney, you boys get in the house. 62 00:09:18,683 --> 00:09:20,602 And lock the door. 63 00:09:41,414 --> 00:09:42,499 - What did I do? 64 00:09:52,258 --> 00:09:53,510 NO! 65 00:09:53,843 --> 00:09:54,843 - Oh God. 66 00:10:28,336 --> 00:10:29,379 Hello? 67 00:10:29,712 --> 00:10:32,465 - Officer Berkley, this is Sandra Curtis. 68 00:10:32,799 --> 00:10:36,261 I think you helped me home last night, and I just wanted to. 69 00:10:36,594 --> 00:10:38,346 - Who is it, Nicky? 70 00:10:38,680 --> 00:10:39,680 - Work. 71 00:10:40,473 --> 00:10:41,473 Yes, I remember. 72 00:10:41,766 --> 00:10:43,434 - Well, I hope so. 73 00:10:43,768 --> 00:10:44,928 You put me to bed last night. 74 00:10:46,062 --> 00:10:47,438 - Oh, of course I remember. 75 00:10:47,772 --> 00:10:48,772 How are you? 76 00:10:49,524 --> 00:10:50,524 - I've been better. 77 00:10:51,734 --> 00:10:53,695 I just wanted to call and say thank you. 78 00:10:55,405 --> 00:10:56,965 You probably should have put me in jail. 79 00:10:56,990 --> 00:10:57,990 Uh huh. 80 00:10:58,825 --> 00:10:59,825 - That's why I'm calling. 81 00:11:01,411 --> 00:11:03,746 I have this problem and I just thought you might want to... 82 00:11:04,080 --> 00:11:05,456 - I don't know if I... 83 00:11:05,790 --> 00:11:08,710 - Look, I know you don't know me, 84 00:11:10,044 --> 00:11:12,881 but you cared enough to not put me in jail. 85 00:11:13,214 --> 00:11:14,966 And I just thought you might want to. 86 00:11:15,300 --> 00:11:17,427 - Okay, I'll meet you downtown. 87 00:11:18,761 --> 00:11:20,138 At the bar, noon 30? 88 00:11:20,471 --> 00:11:21,471 Bye. 89 00:11:25,351 --> 00:11:26,436 - Who was that, Nicky? 90 00:11:51,002 --> 00:11:52,378 - How's it goin'? 91 00:11:55,965 --> 00:11:58,551 - Not bad, considering last night. 92 00:12:02,972 --> 00:12:04,140 Was it raining? 93 00:12:04,474 --> 00:12:05,767 - No. 94 00:12:06,100 --> 00:12:08,180 The sprinklers came on as you were crossing the lawn. 95 00:12:13,566 --> 00:12:14,846 - Afternoon, what can I get you? 96 00:12:15,151 --> 00:12:17,070 - A draught of beer please. 97 00:12:17,403 --> 00:12:18,403 - Regular or unleaded? 98 00:12:18,613 --> 00:12:19,613 - Regular. 99 00:12:24,494 --> 00:12:27,455 So, what is this problem of yours? 100 00:12:32,669 --> 00:12:33,669 - It's my sister. 101 00:12:35,797 --> 00:12:36,797 She's disappeared, 102 00:12:38,258 --> 00:12:39,938 and I'm afraid something's happened to her. 103 00:12:42,553 --> 00:12:45,515 I thought you might be able to help me find her. 104 00:12:51,980 --> 00:12:53,100 - You don't want the police? 105 00:12:53,273 --> 00:12:55,775 - No, not the police, just you. 106 00:12:57,402 --> 00:12:59,320 I want to hire you while you're off duty. 107 00:13:10,873 --> 00:13:12,184 - Why haven't you called the police? 108 00:13:12,208 --> 00:13:13,710 - I have. 109 00:13:14,043 --> 00:13:16,170 They found her car, but that's about all. 110 00:13:16,504 --> 00:13:18,172 They don't seem to be getting anywhere. 111 00:13:23,970 --> 00:13:25,096 How long's it been? 112 00:13:27,932 --> 00:13:29,267 - It's been five weeks now. 113 00:13:32,186 --> 00:13:33,980 - Look, I'd like to help you, really. 114 00:13:35,356 --> 00:13:37,025 But even if I had the time, I don't... 115 00:13:37,358 --> 00:13:38,985 What about a private investigator? 116 00:13:40,945 --> 00:13:42,905 - I've already seen a couple of them. 117 00:13:47,869 --> 00:13:49,871 Look, you're probably very busy. 118 00:13:50,204 --> 00:13:50,830 I'm sorry that I bothered you. 119 00:13:51,164 --> 00:13:52,206 - No, wait. 120 00:13:53,166 --> 00:13:54,625 Don't go. 121 00:13:54,959 --> 00:13:56,753 Let's have another drink. 122 00:14:00,298 --> 00:14:02,216 - I feel so stupid. 123 00:14:08,931 --> 00:14:10,933 I keep having this horrible dream. 124 00:14:16,731 --> 00:14:20,985 Marilyn and I walking on the edge of this high cliff, 125 00:14:23,112 --> 00:14:27,200 and the edge slips away and it drops, 126 00:14:29,535 --> 00:14:30,870 1000 feet, straight down. 127 00:14:32,497 --> 00:14:33,498 Marilyn slips. 128 00:14:37,126 --> 00:14:38,503 She starts to slide. 129 00:14:42,006 --> 00:14:43,049 I reached out to her, 130 00:14:45,093 --> 00:14:46,093 but it's too late. 131 00:14:51,015 --> 00:14:53,601 We both knew she was already dead. 132 00:14:57,772 --> 00:15:00,191 There was nothing I could do about it. 133 00:15:07,156 --> 00:15:08,741 The look in her eyes. 134 00:15:10,159 --> 00:15:14,664 Yeah, it says everything we don't have time to say. 135 00:15:16,207 --> 00:15:17,207 That she's gone. 136 00:15:20,378 --> 00:15:21,838 - Lieutenant Foley. 137 00:15:28,052 --> 00:15:29,971 Lieutenant, Berkley. 138 00:15:32,014 --> 00:15:34,016 I'm gonna take my vacation time this week. 139 00:15:35,977 --> 00:15:36,977 Yeah. 140 00:15:38,146 --> 00:15:39,146 Well, you know I got... 141 00:15:41,315 --> 00:15:42,900 I could take two weeks. 142 00:15:43,943 --> 00:15:44,943 Goddamn it! 143 00:15:46,028 --> 00:15:47,947 No, the fucking coffee burned me. 144 00:15:50,867 --> 00:15:52,410 I just got some stuff to do. 145 00:15:54,745 --> 00:15:55,745 Well, you know what? 146 00:15:57,039 --> 00:15:59,459 Well, fine, Lieutenant, you do what you gotta do. 147 00:16:01,419 --> 00:16:02,419 I'll see you in a week. 148 00:16:04,088 --> 00:16:06,507 - You've lost it. 149 00:16:10,761 --> 00:16:14,223 - It was your idea. 150 00:16:14,557 --> 00:16:16,452 - You're the Oracle, you should know what to expect. 151 00:16:16,476 --> 00:16:17,744 We wouldn't have called it up... 152 00:16:17,768 --> 00:16:19,854 - If you idiots had followed the conjure, 153 00:16:20,188 --> 00:16:22,940 if you had waited until the right time, 154 00:16:23,274 --> 00:16:26,986 if the moon had been right, you'd be in complete control. 155 00:16:27,320 --> 00:16:29,280 - She's right, and now we're stuck... 156 00:16:29,614 --> 00:16:30,990 - Look, we gotta do something. 157 00:16:32,116 --> 00:16:33,796 Shit, the goddamn thing is who knows where, 158 00:16:33,910 --> 00:16:35,953 and how we are we supposed to control it? 159 00:16:36,287 --> 00:16:36,871 - Hey, fuck him, why did we let you in? 160 00:16:37,205 --> 00:16:40,374 Wait! 161 00:16:40,708 --> 00:16:43,544 We have a problem to solve. 162 00:17:12,532 --> 00:17:13,658 - Hi. 163 00:17:13,991 --> 00:17:14,991 Did I wake you? 164 00:17:15,243 --> 00:17:17,286 No, did you find my surprise? 165 00:17:20,248 --> 00:17:22,833 - No, your brownies have a weird effect on me. 166 00:17:30,633 --> 00:17:32,134 Hang on, Connie. 167 00:18:09,380 --> 00:18:10,380 Shit. 168 00:18:29,609 --> 00:18:30,609 Connie? 169 00:18:31,360 --> 00:18:32,360 Connie? 170 00:18:33,279 --> 00:18:34,614 Connie, what is it? 171 00:18:47,293 --> 00:18:49,128 - This report is pretty thorough. 172 00:18:49,462 --> 00:18:51,881 They found her car out of town, it had a flat tire. 173 00:18:53,299 --> 00:18:56,093 They found a cigarette butt beside the car, a Viceroy. 174 00:18:56,427 --> 00:18:58,137 - Yeah, that was her brand. 175 00:19:07,563 --> 00:19:09,732 - What about her friends, a husband? 176 00:19:10,066 --> 00:19:11,192 - She was never married. 177 00:19:12,860 --> 00:19:14,671 - I don't really think she had a lot of close friends. 178 00:19:14,695 --> 00:19:15,695 Aside from me. 179 00:19:16,947 --> 00:19:18,282 - She traveled a lot? 180 00:19:18,616 --> 00:19:19,616 - Yeah. 181 00:19:20,284 --> 00:19:21,786 She went just about everywhere. 182 00:19:22,119 --> 00:19:23,954 She freelanced for a couple of magazines. 183 00:19:25,623 --> 00:19:27,291 You know, the last time I helped her pack. 184 00:19:27,625 --> 00:19:29,210 She had a gun in her suitcase. 185 00:19:31,420 --> 00:19:32,588 A big automatic. 186 00:19:37,468 --> 00:19:39,762 - Hi, I'm with the APS delivery. 187 00:19:40,096 --> 00:19:41,736 I've been trying to deliver this all week. 188 00:19:41,889 --> 00:19:42,431 Could you accept it? 189 00:19:42,765 --> 00:19:43,808 - Sure. 190 00:19:44,141 --> 00:19:46,185 - This is Ms. Curtis's sister, she can take it. 191 00:19:51,565 --> 00:19:52,566 - Alrighty, thanks. 192 00:19:52,900 --> 00:19:53,900 You have a good day. 193 00:19:57,655 --> 00:20:00,282 - I always feel guilty opening other people's mail. 194 00:20:00,616 --> 00:20:01,616 - Come on. 195 00:20:07,748 --> 00:20:09,333 - Well, look at this. 196 00:20:15,256 --> 00:20:18,342 Hm, it's from a jewelry company. 197 00:20:18,676 --> 00:20:21,303 It's been out being cleaned and having a chain fixed. 198 00:20:24,432 --> 00:20:25,891 Yes. 199 00:20:26,225 --> 00:20:27,685 This is the one she always wore. 200 00:20:29,311 --> 00:20:30,414 But I never really looked at it before. 201 00:20:30,438 --> 00:20:31,981 What kind of writing is that? 202 00:20:32,314 --> 00:20:33,314 - Beats me. 203 00:20:34,442 --> 00:20:36,193 Looks like Russian or Hebrew or something. 204 00:20:37,319 --> 00:20:38,779 You don't know what it is? 205 00:20:39,113 --> 00:20:40,113 - No. 206 00:20:41,282 --> 00:20:44,201 She just always wore it, kind of like a good luck charm. 207 00:20:50,458 --> 00:20:51,709 - Good afternoon. 208 00:20:52,042 --> 00:20:53,162 Is Marilyn Curtis in please? 209 00:20:53,294 --> 00:20:54,814 - No, she's not, maybe we can help you. 210 00:20:54,879 --> 00:20:56,088 - Are you a colleague of hers? 211 00:20:56,422 --> 00:20:58,174 - Oh no, I'm Marilyn's sister. 212 00:20:58,507 --> 00:20:59,800 Marilyn is out of town. 213 00:21:01,093 --> 00:21:02,303 - I see. 214 00:21:02,636 --> 00:21:03,636 Thank you very much. 215 00:21:04,597 --> 00:21:05,657 When she gets back, would you tell her 216 00:21:05,681 --> 00:21:07,141 that Randy was in to see her? 217 00:21:07,475 --> 00:21:08,475 - Sure. 218 00:21:09,268 --> 00:21:10,268 - Goodbye. 219 00:21:13,230 --> 00:21:14,230 - Well. 220 00:21:16,317 --> 00:21:18,778 I guess I'm about ready to pack it in for today. 221 00:21:19,111 --> 00:21:20,488 Anything else you can think of? 222 00:21:20,821 --> 00:21:21,821 - No. 223 00:21:22,448 --> 00:21:23,528 I don't know what to think. 224 00:21:23,616 --> 00:21:25,659 - We're not quitting, not yet. 225 00:21:26,994 --> 00:21:30,206 She's missing, lots of people are missing. 226 00:21:30,539 --> 00:21:32,291 Maybe she has something in common with them. 227 00:21:32,625 --> 00:21:33,625 Let me check at work. 228 00:21:35,044 --> 00:21:36,253 Computers are amazing things. 229 00:22:00,110 --> 00:22:01,153 - Do you think she knows? 230 00:22:02,530 --> 00:22:03,530 - I don't know. 231 00:22:04,365 --> 00:22:05,699 Something's very wrong. 232 00:22:08,577 --> 00:22:10,287 I think I better make a call. 233 00:22:28,222 --> 00:22:29,431 You got the chalk? 234 00:22:29,765 --> 00:22:31,016 - Yeah, yeah, I got it. 235 00:22:37,481 --> 00:22:39,149 - How you doin'? - Okay. 236 00:22:39,483 --> 00:22:40,483 - You all right? - Yeah. 237 00:22:40,568 --> 00:22:42,069 - You sure? - Uh huh. 238 00:22:42,403 --> 00:22:43,403 - All right. 239 00:22:48,576 --> 00:22:50,578 - Off the rope. - All right. 240 00:23:11,515 --> 00:23:12,515 Oh Shit! 241 00:24:05,069 --> 00:24:06,069 - Jesus! 242 00:24:07,696 --> 00:24:09,507 - Don't you just hate it when people aren't ready 243 00:24:09,531 --> 00:24:12,534 when they say they're gonna be? 244 00:24:17,665 --> 00:24:19,124 Pretty fast, huh? 245 00:24:19,458 --> 00:24:20,709 I hope this is okay. 246 00:24:21,043 --> 00:24:22,643 I mean, I thought since we'd be sleuthing 247 00:24:22,878 --> 00:24:24,064 I might as well be comfortable. 248 00:24:24,088 --> 00:24:25,088 - It's fine. 249 00:24:38,519 --> 00:24:40,688 - So, where do we start? 250 00:24:47,778 --> 00:24:49,029 -At the beginning. 251 00:24:49,363 --> 00:24:52,157 Which in this case is at the bottom of the list. 252 00:24:52,491 --> 00:24:54,576 I also read magazines from back to front. 253 00:25:02,668 --> 00:25:05,004 - No, she just run off! 254 00:25:05,337 --> 00:25:07,339 Her and that dude on that motorcycle. 255 00:25:07,673 --> 00:25:10,134 Took my jewelry and $100! 256 00:25:10,467 --> 00:25:11,778 - Well, Ma'am, did you file a theft report 257 00:25:11,802 --> 00:25:13,721 or could the man have kidnapped her? 258 00:25:14,054 --> 00:25:15,472 - Well, no. 259 00:25:15,806 --> 00:25:18,308 She run off with him all right. 260 00:25:18,642 --> 00:25:22,479 But I couldn't file no theft report on my baby. 261 00:25:22,813 --> 00:25:23,813 I love her. 262 00:25:29,903 --> 00:25:30,903 - Thank you. 263 00:25:31,905 --> 00:25:32,905 - Thelma. 264 00:25:33,949 --> 00:25:36,035 Nah, I don't expect to be seeing her 265 00:25:36,368 --> 00:25:37,619 around here anytime soon. 266 00:25:37,953 --> 00:25:39,038 At leastly if she's lucky. 267 00:25:40,164 --> 00:25:41,164 Goddamn it! 268 00:25:41,457 --> 00:25:43,059 But if you get a line on her you let me know. 269 00:25:43,083 --> 00:25:44,960 That's the police's job. 270 00:25:47,963 --> 00:25:48,963 - Some list. 271 00:25:51,133 --> 00:25:52,593 - Lists are for checking things off. 272 00:25:52,926 --> 00:25:54,136 So far it's a great list. 273 00:25:55,804 --> 00:25:58,599 - God, what a sleazebag. 274 00:26:01,268 --> 00:26:02,352 Mrs. Betty Thompson? 275 00:26:02,686 --> 00:26:04,006 - Yeah. - I'm Nick Berkley, Ma'am. 276 00:26:04,271 --> 00:26:05,606 This is Sandra Curtis. 277 00:26:05,939 --> 00:26:08,025 We'd like to talk to you about your son, Jim. 278 00:26:09,693 --> 00:26:10,861 - Come in, please. 279 00:26:17,826 --> 00:26:21,914 You haven't any news, have you? 280 00:26:23,499 --> 00:26:24,499 - Well, Ma'am. 281 00:26:24,792 --> 00:26:26,293 - Oh, I'm sorry. 282 00:26:27,878 --> 00:26:29,838 Would either of you like a cup of coffee? 283 00:26:30,172 --> 00:26:31,673 Or some tea, I just made some tea. 284 00:26:32,007 --> 00:26:33,258 - No, thank you. 285 00:26:33,592 --> 00:26:34,592 I, um. 286 00:26:34,885 --> 00:26:36,525 - I would really love some tea, thank you. 287 00:26:40,891 --> 00:26:42,101 You mind? 288 00:26:42,434 --> 00:26:44,978 You just leave me out of it, Nick? 289 00:26:47,022 --> 00:26:48,941 - Thank you. - Sure. 290 00:26:49,274 --> 00:26:52,152 - Mrs. Thompson, we don't have any new information for you. 291 00:26:52,486 --> 00:26:54,655 We're here on sort of a followup investigation. 292 00:26:56,198 --> 00:26:57,198 - Oh. 293 00:26:58,450 --> 00:26:59,450 I see. 294 00:27:02,913 --> 00:27:05,749 I understand from your first report your son went climbing? 295 00:27:06,750 --> 00:27:07,918 He and a Barry Todd? 296 00:27:08,252 --> 00:27:09,252 - Yes. 297 00:27:09,545 --> 00:27:10,730 They were pretty good buddies? 298 00:27:10,754 --> 00:27:12,923 - Oh yes, ever since kindergarten. 299 00:27:13,257 --> 00:27:14,257 They both disa... 300 00:27:20,931 --> 00:27:24,059 Please, can't you tell me something? 301 00:27:25,978 --> 00:27:27,521 - I'm sorry, Ma'am. 302 00:27:27,855 --> 00:27:30,065 All I can tell you is that we're working on it. 303 00:27:30,399 --> 00:27:31,441 That's why I'm here. 304 00:27:31,775 --> 00:27:33,375 I need to know where they liked to climb. 305 00:27:33,443 --> 00:27:34,903 Did they mention a favorite spot? 306 00:27:36,405 --> 00:27:37,405 - No. 307 00:27:41,660 --> 00:27:42,660 Oh. 308 00:27:42,953 --> 00:27:43,953 Wait. 309 00:27:44,955 --> 00:27:47,666 Will you excuse me for just a moment please? 310 00:27:52,921 --> 00:27:53,921 - What do you think? 311 00:27:55,215 --> 00:27:56,383 - I don't know. 312 00:28:00,012 --> 00:28:02,556 - Do you think this map could help? 313 00:28:02,890 --> 00:28:04,641 That's the way they planned all their trips. 314 00:28:12,983 --> 00:28:15,152 - Do you have any leads? 315 00:28:15,485 --> 00:28:17,029 - I really don't know. 316 00:28:17,362 --> 00:28:19,615 I don't think so. 317 00:28:19,948 --> 00:28:21,325 - That poor woman. 318 00:28:22,868 --> 00:28:24,745 I hope they find those kids. 319 00:28:26,955 --> 00:28:27,998 - Have a look at this. 320 00:28:30,292 --> 00:28:31,492 This place is just a few miles 321 00:28:31,585 --> 00:28:33,587 from where your sister's car was found. 322 00:28:59,321 --> 00:29:00,614 - How are we gonna get up there? 323 00:29:00,948 --> 00:29:03,242 - Probably supposed to climb. 324 00:29:04,910 --> 00:29:06,954 But I vote for taking the trail. 325 00:29:07,287 --> 00:29:09,414 It's a lot farther but a lot less straight up. 326 00:29:25,264 --> 00:29:27,349 - Glad we picked the easy way. 327 00:29:27,683 --> 00:29:28,683 - Me too. 328 00:29:29,935 --> 00:29:31,935 I can see why they called this their favorite spot. 329 00:29:35,649 --> 00:29:36,775 - Hey, come here. 330 00:29:38,902 --> 00:29:40,862 Look at this. 331 00:29:45,534 --> 00:29:47,661 - I've seen this somewhere before. 332 00:29:47,995 --> 00:29:48,995 - Me too. 333 00:29:50,372 --> 00:29:51,372 Pentagram. 334 00:29:53,750 --> 00:29:54,750 It's. 335 00:29:55,419 --> 00:29:56,962 Black magic. 336 00:29:59,339 --> 00:30:00,632 - Like in books. 337 00:30:43,717 --> 00:30:45,802 What can I do for you, Officer Berkley? 338 00:30:46,136 --> 00:30:48,930 - I'm interested in the origin of a Hebrew inscription. 339 00:30:54,102 --> 00:30:55,103 It is Hebrew, isn't it? 340 00:30:57,230 --> 00:30:58,440 - Where did you get this? 341 00:30:58,774 --> 00:30:59,816 - From a medallion. 342 00:31:00,776 --> 00:31:01,318 You've seen it? 343 00:31:01,651 --> 00:31:02,778 - I got it right here. 344 00:31:03,111 --> 00:31:04,111 "Where?" 345 00:31:11,745 --> 00:31:13,955 Where on earth did you get this? 346 00:31:14,289 --> 00:31:15,374 - From the missing woman. 347 00:31:18,335 --> 00:31:19,335 - When? 348 00:31:20,087 --> 00:31:21,254 When did she disappear? 349 00:31:23,090 --> 00:31:24,090 It's important. 350 00:31:24,383 --> 00:31:25,383 - About five weeks ago. 351 00:31:28,970 --> 00:31:30,847 - Date, what was the date? 352 00:31:31,181 --> 00:31:32,181 - The 23rd. 353 00:31:40,148 --> 00:31:41,942 - This is very bizarre. 354 00:31:44,903 --> 00:31:46,113 - Well? 355 00:31:46,446 --> 00:31:49,491 - Well, you're familiar with the Bible, the Old Testament. 356 00:31:50,492 --> 00:31:51,535 - Well, I... 357 00:31:51,868 --> 00:31:53,346 - I realize it's pretty hard to follow, 358 00:31:53,370 --> 00:31:58,083 but this right here refers to Yahweh. 359 00:32:00,001 --> 00:32:01,753 Yahweh, is God's name. 360 00:32:02,087 --> 00:32:03,547 I mean, his proper name. 361 00:32:03,880 --> 00:32:07,759 You see, it was so holy, you couldn't say it aloud. 362 00:32:08,093 --> 00:32:11,930 He was referred to as Lord or God or God of Abraham. 363 00:32:13,974 --> 00:32:16,977 And this right here refers to Moloch. 364 00:32:22,274 --> 00:32:26,486 Okay, when Moses led the Israelites out of Egypt, 365 00:32:26,820 --> 00:32:29,656 the people of the lands they traveled through 366 00:32:29,990 --> 00:32:33,577 worshiped many gods, but one, Moloch, was the most evil. 367 00:32:37,664 --> 00:32:40,000 He demanded that his followers 368 00:32:40,333 --> 00:32:44,713 perform vile and brutal sacrifices, human sacrifices. 369 00:32:46,131 --> 00:32:50,802 Men, women and children were mutilated and then burned. 370 00:32:52,387 --> 00:32:55,390 They were passed through the fire to Moloch. 371 00:32:56,725 --> 00:32:59,394 So, God spoke to Moses and said 372 00:32:59,728 --> 00:33:03,982 that any man who sacrificed to Moloch would be put to death. 373 00:33:06,568 --> 00:33:09,571 Now, the person who wore this medallion 374 00:33:09,905 --> 00:33:14,659 was a destroyer, charged by God to do just that, 375 00:33:15,952 --> 00:33:18,330 to put the evil people to the sword 376 00:33:18,663 --> 00:33:22,751 and to save our children from the fire. 377 00:33:24,294 --> 00:33:29,049 - There is a way, you fools don't even know. 378 00:33:29,382 --> 00:33:33,845 You have no concept of what and who you're dealing with, 379 00:33:34,179 --> 00:33:35,722 but there is a way. 380 00:33:36,056 --> 00:33:37,950 - So you know it all, and you're supposed to be the one 381 00:33:37,974 --> 00:33:38,642 that's telling us a||... 382 00:33:38,975 --> 00:33:40,894 - I do know it all! 383 00:33:44,272 --> 00:33:46,942 And I have my rewards so you just better pray. 384 00:33:47,275 --> 00:33:48,275 - Pray? 385 00:33:49,361 --> 00:33:50,361 . Pray- 386 00:33:52,155 --> 00:33:54,908 Pray that what you sought does not destroy you. 387 00:33:55,242 --> 00:33:57,619 And pray because I'm all you've got to prevent it. 388 00:33:58,620 --> 00:34:02,040 - Well, so what do we do? 389 00:34:04,751 --> 00:34:08,964 - Well, now you've lost control, but there's still a chance 390 00:34:09,297 --> 00:34:10,924 if you take the medallion. 391 00:34:13,677 --> 00:34:17,722 When you took her, it was not found. 392 00:34:19,391 --> 00:34:20,559 The beast will seek it. 393 00:34:22,227 --> 00:34:25,814 And if you have it, you may yet regain dominance. 394 00:34:27,023 --> 00:34:28,942 - She wasn't wearing it. 395 00:34:29,276 --> 00:34:30,318 We would've seen. 396 00:34:30,652 --> 00:34:31,652 - No. 397 00:34:32,779 --> 00:34:34,239 For once you're right. 398 00:34:36,324 --> 00:34:38,326 It wasn't on her when we made the conjure. 399 00:34:40,245 --> 00:34:41,705 I made sure of that. 400 00:34:42,038 --> 00:34:46,126 - So, we'll be safe if we can find it. 401 00:34:46,459 --> 00:34:47,459 If we can just... 402 00:34:47,502 --> 00:34:49,142 - You were a snake in your mother's belly. 403 00:34:49,296 --> 00:34:51,216 All right, so now we've got to get to the sister. 404 00:34:51,464 --> 00:34:53,967 She's the only one that could have the fuckin' metal. 405 00:34:54,301 --> 00:34:55,468 - You do have some powers. 406 00:34:56,928 --> 00:34:57,928 Use them. 407 00:35:10,275 --> 00:35:14,029 - The whole idea of this is absolutely insane. 408 00:35:14,362 --> 00:35:16,197 What would anyone hope to gain? 409 00:35:16,531 --> 00:35:20,869 - Well, in a lot of cases, the Satan worshipers, 410 00:35:21,202 --> 00:35:23,580 and witches and sorcerers you may have read about 411 00:35:23,913 --> 00:35:27,709 aren't actually disciples of the evil forces. 412 00:35:28,043 --> 00:35:30,670 But they're just trying to use those forces 413 00:35:31,004 --> 00:35:32,047 for personal gain. 414 00:35:33,298 --> 00:35:34,498 - The end justifies the devil. 415 00:35:34,716 --> 00:35:35,300 - Sure. 416 00:35:35,634 --> 00:35:38,595 Bass boats, stock tips, sex. 417 00:35:38,928 --> 00:35:41,048 Well, there are conjurers in those books you mentioned 418 00:35:41,097 --> 00:35:45,602 for everything, from invisibility to virility. 419 00:35:45,935 --> 00:35:47,062 - So Marilyn's books. 420 00:35:47,395 --> 00:35:49,147 They were her reference material. 421 00:35:49,481 --> 00:35:50,750 Know your enemy, that sort of thing? 422 00:35:50,774 --> 00:35:52,150 - Hm. 423 00:35:52,484 --> 00:35:54,235 Now, this is the really weird part. 424 00:35:56,321 --> 00:35:58,114 Whoever these people are, 425 00:35:58,448 --> 00:36:01,117 the ones that painted the pentagram on the cliff top, 426 00:36:01,451 --> 00:36:04,245 it's as if they know someone is after them. 427 00:36:05,288 --> 00:36:07,290 See, the symbols Nick described are part 428 00:36:07,624 --> 00:36:12,379 of a very special conjure, a very dangerous conjure. 429 00:36:15,799 --> 00:36:17,217 - Professor, you don't really 430 00:36:17,550 --> 00:36:18,990 believe this voodoo bullshit, do you? 431 00:36:19,052 --> 00:36:20,595 - Well no, I mean. 432 00:36:22,222 --> 00:36:24,182 I choose not to believe it. 433 00:36:25,642 --> 00:36:26,642 - The conjure. 434 00:36:26,768 --> 00:36:28,144 - Oh yeah. 435 00:36:29,312 --> 00:36:31,064 Well, they evidently tried to 436 00:36:31,398 --> 00:36:36,152 manifest this protector spirit, a kind of anti-destroyer, 437 00:36:37,404 --> 00:36:40,073 a beast that would supposedly protect them 438 00:36:40,407 --> 00:36:42,367 from people like your sister. 439 00:36:43,785 --> 00:36:46,246 If she really was one of these destroyers? 440 00:36:46,579 --> 00:36:48,873 - What do you mean manifested? 441 00:36:50,625 --> 00:36:55,505 - Well, conjure it and then provide it with a body, 442 00:36:58,216 --> 00:37:02,011 a lifeless body that it could occupy. 443 00:37:02,345 --> 00:37:03,345 - Bullshit! 444 00:38:12,832 --> 00:38:14,584 Jesus Christ! 445 00:38:14,918 --> 00:38:15,918 - Are you okay? 446 00:38:17,212 --> 00:38:18,671 - It felt like my bones were on fire. 447 00:38:23,551 --> 00:38:25,428 Shut the door, please. 448 00:38:25,762 --> 00:38:27,347 - And lock it. - Come on. 449 00:38:33,853 --> 00:38:36,606 Professor, you go a long way to convince a fella. 450 00:38:41,194 --> 00:38:42,194 - What happened? 451 00:38:43,780 --> 00:38:45,260 All I remember is the lights going off 452 00:38:45,448 --> 00:38:47,033 and then the lights coming back on. 453 00:38:51,579 --> 00:38:52,579 What was that? 454 00:38:55,583 --> 00:38:57,210 - This is just in the books 455 00:38:57,544 --> 00:39:00,463 and it's not supposed to be real. 456 00:39:05,426 --> 00:39:06,426 - What? 457 00:39:07,303 --> 00:39:09,097 What is it, PJ? 458 00:39:09,430 --> 00:39:11,224 - Someone is after you, Sandra. 459 00:39:14,394 --> 00:39:17,438 Someone is after you or that medallion. 460 00:39:21,359 --> 00:39:22,944 And now they know where you are. 461 00:39:30,243 --> 00:39:31,243 Dead. 462 00:39:32,412 --> 00:39:33,722 - Well, the things we're doing now, 463 00:39:33,746 --> 00:39:36,457 we'll be dead in a month. 464 00:39:36,791 --> 00:39:38,626 - So, you were alive when we started, Oscar? 465 00:39:38,960 --> 00:39:39,960 - I was content. 466 00:39:42,505 --> 00:39:44,145 Well, we got most of the things we wanted. 467 00:39:44,382 --> 00:39:46,259 - We don't need this. 468 00:39:46,593 --> 00:39:48,469 - You lying sack of shit! 469 00:39:48,803 --> 00:39:50,763 You agreed along with the rest of us. 470 00:39:51,097 --> 00:39:52,807 It's them or us, Oscar. 471 00:39:53,141 --> 00:39:54,141 Them or us. 472 00:39:54,434 --> 00:39:55,810 - It'll be us if we can't find it. 473 00:39:56,144 --> 00:39:57,562 - Yeah, see that's it. 474 00:39:57,896 --> 00:39:59,230 No one knows us, 475 00:39:59,564 --> 00:40:01,564 and we brought it here so where the hell is it now? 476 00:40:01,733 --> 00:40:03,026 You said... 477 00:40:03,359 --> 00:40:06,070 - I said not to call it up until the proper time. 478 00:40:06,404 --> 00:40:08,448 If we could only find the damn thing. 479 00:40:09,782 --> 00:40:13,161 - It'll come back to us, we brought it out. 480 00:40:13,494 --> 00:40:14,537 - We gave it legs. 481 00:40:16,873 --> 00:40:18,625 But how do we stop it? 482 00:40:18,958 --> 00:40:20,126 - I don't know if we can. 483 00:40:22,253 --> 00:40:24,797 Some believe the Beast cannot be destroyed. 484 00:40:27,008 --> 00:40:28,008 - We'll see. 485 00:40:29,427 --> 00:40:31,888 I think we all better stay the night here. 486 00:40:32,221 --> 00:40:34,057 Unless you avow, Professor. 487 00:40:34,390 --> 00:40:35,390 - Of course not. 488 00:40:36,851 --> 00:40:39,103 But I would like to get some things from home. 489 00:40:39,437 --> 00:40:40,772 - Yeah, like some hand grenades. 490 00:40:44,692 --> 00:40:46,277 - Come on ladies, we'll take my car. 491 00:40:51,074 --> 00:40:52,158 - I think I'll stay here. 492 00:40:54,285 --> 00:40:55,662 I'd like to read Marilyn's book. 493 00:40:57,038 --> 00:40:58,331 - Oh no, you don't. 494 00:40:58,665 --> 00:41:00,875 You've obviously never seen any scary movies. 495 00:41:01,209 --> 00:41:04,587 The first rule of survival, never separate. 496 00:41:05,630 --> 00:41:07,507 - I'll be all right. 497 00:41:07,840 --> 00:41:09,968 I'll lock the door and besides, I've got my gun. 498 00:41:12,804 --> 00:41:13,804 - All right. 499 00:41:16,724 --> 00:41:17,724 We won't be long. 500 00:41:19,102 --> 00:41:22,522 But you've gotta get a bigger gun and keep it beside you. 501 00:41:22,855 --> 00:41:25,566 And don't unlock the door for anybody, 502 00:41:25,900 --> 00:41:27,652 until I give you the secret knock. 503 00:41:28,611 --> 00:41:29,611 - The secret knock? 504 00:41:33,116 --> 00:41:35,410 - It's me, Nick, open up! 505 00:41:35,743 --> 00:41:36,743 Got it? 506 00:41:36,869 --> 00:41:38,454 I think so, hurry back. 507 00:42:40,808 --> 00:42:41,808 Fillmore. 508 00:42:47,857 --> 00:42:50,443 Come on, baby, I know you can hear that can opener. 509 00:42:50,777 --> 00:42:51,777 Come on. 510 00:43:00,870 --> 00:43:02,497 Come on, Fillmore. 511 00:43:03,664 --> 00:43:05,208 Come on, baby. 512 00:43:05,541 --> 00:43:06,667 It's your favorite, tuna. 513 00:43:14,217 --> 00:43:15,217 Fillmore. 514 00:43:24,852 --> 00:43:25,852 Fillmore. 515 00:43:26,771 --> 00:43:27,814 Come on, baby. 516 00:43:29,398 --> 00:43:30,398 Fillmore. 517 00:43:31,150 --> 00:43:32,150 Come on, baby. 518 00:43:35,780 --> 00:43:36,780 Fillmore. 519 00:43:36,906 --> 00:43:37,907 Come here, baby. 520 00:43:38,241 --> 00:43:41,077 Come here, kitty, kitty, kitty. 521 00:43:51,879 --> 00:43:52,879 Fillmore! 522 00:43:54,257 --> 00:43:56,467 Where the hell is that cat? 523 00:43:57,802 --> 00:44:00,388 Come here, baby, Fillmore. 524 00:44:00,721 --> 00:44:01,721 Come on. 525 00:44:10,898 --> 00:44:14,652 Come here, Fillmore. 526 00:44:14,986 --> 00:44:15,986 Come here, baby. 527 00:44:17,029 --> 00:44:18,114 Where are you? 528 00:44:21,284 --> 00:44:22,284 Fillmore. 529 00:44:30,042 --> 00:44:31,169 Fillmore, come on! 530 00:44:38,301 --> 00:44:42,221 Last chance, Fillmore. 531 00:44:45,766 --> 00:44:49,061 You stupid cat. 532 00:44:52,231 --> 00:44:54,275 Oh, oh! 533 00:44:55,401 --> 00:44:56,401 Oh God! 534 00:44:58,988 --> 00:44:59,988 Oh my god, that's my. 535 00:45:00,072 --> 00:45:01,616 - There's a cat in your freezer. 536 00:45:01,949 --> 00:45:03,367 - That's my cat! 537 00:45:03,701 --> 00:45:05,536 That's Fillmore, oh my god! 538 00:45:05,870 --> 00:45:07,246 You're kidding me. 539 00:45:07,580 --> 00:45:09,373 Bastard, get him out! 540 00:45:09,707 --> 00:45:11,626 - Come on, let's go. - Oh my god! 541 00:46:01,634 --> 00:46:04,095 Why would anyone want to do that to my cat? 542 00:46:06,973 --> 00:46:08,474 - To scare you probably. 543 00:46:10,476 --> 00:46:14,105 To let you know they can get to you. 544 00:46:14,438 --> 00:46:15,690 What I am is mad. 545 00:46:16,899 --> 00:46:19,277 If they think that this is gonna stop me. 546 00:46:34,625 --> 00:46:37,336 - Jesus, what the fuck is going on? 547 00:46:37,670 --> 00:46:38,296 Oh my god, no. 548 00:46:38,629 --> 00:46:40,923 - What on earth happened? 549 00:46:41,257 --> 00:46:42,257 Did you... 550 00:46:42,508 --> 00:46:43,788 - I think I'll tell you tomorrow. 551 00:46:43,926 --> 00:46:45,594 Right now, I need to get some sleep. 552 00:46:46,971 --> 00:46:49,890 And a drink, or maybe the other way around. 553 00:46:51,017 --> 00:46:52,810 I've had a busy day. 554 00:46:53,144 --> 00:46:54,645 - Okay, almost got it. 555 00:46:54,979 --> 00:46:55,979 We need to rinse this. 556 00:46:56,022 --> 00:46:57,302 - Turn around here, by the sink. 557 00:46:57,398 --> 00:46:57,940 - No, no, no. 558 00:46:58,274 --> 00:46:59,817 Not the sink, no. 559 00:47:00,151 --> 00:47:02,031 You need to have that disposal checked tomorrow. 560 00:47:02,194 --> 00:47:03,904 - Well, here, go get the bandages. 561 00:47:04,238 --> 00:47:05,990 - I'll clean up in here, Sandra. 562 00:47:09,368 --> 00:47:12,079 - What do you think he meant about that disposal? 563 00:47:12,413 --> 00:47:13,831 - I don't think I want to know. 564 00:47:14,999 --> 00:47:16,459 You did lock the door, right? 565 00:47:17,460 --> 00:47:18,460 - Yeah. - Okay. 566 00:47:20,588 --> 00:47:22,381 - You can have the back bedroom. 567 00:47:22,715 --> 00:47:24,151 I'm sorry, it's probably pretty dusty. 568 00:47:24,175 --> 00:47:26,052 - Oh, dusty, don't worry about it. 569 00:47:26,385 --> 00:47:28,095 I'll feel right at home. 570 00:47:36,979 --> 00:47:38,397 I didn't want to believe Marilyn 571 00:47:38,731 --> 00:47:43,110 was dead, but deep inside I guess I knew it was true. 572 00:47:46,113 --> 00:47:47,573 I had seen our grandfather die. 573 00:47:48,949 --> 00:47:50,284 He seemed so strong. 574 00:47:52,870 --> 00:47:56,248 But in the end he was terrified. 575 00:47:59,001 --> 00:48:00,920 I vowed never to go like that. 576 00:48:06,842 --> 00:48:09,178 But I couldn't help but wonder about Marilyn. 577 00:49:50,821 --> 00:49:52,281 Get down, eagle. 578 00:49:52,615 --> 00:49:54,408 We got a couple rounds. 579 00:49:56,327 --> 00:49:57,786 The eagle has landed. 580 00:50:00,039 --> 00:50:01,540 We copy on the ground. 581 00:51:05,104 --> 00:51:06,104 "No!" 582 00:51:14,947 --> 00:51:15,947 - Goddamn it! 583 00:51:17,324 --> 00:51:18,324 - No, no, no! 584 00:51:19,368 --> 00:51:20,368 Nick, Nick! 585 00:51:32,464 --> 00:51:33,464 - Nick! 586 00:51:34,174 --> 00:51:35,174 Nick! 587 00:51:35,467 --> 00:51:36,653 - Nick, drop it or we kill her. 588 00:51:36,677 --> 00:51:37,136 - Yeah, you get back, boy. 589 00:51:37,469 --> 00:51:39,346 You better drop it, boy. 590 00:51:40,973 --> 00:51:41,973 - That's right. 591 00:51:42,766 --> 00:51:43,976 You drop that gun! 592 00:51:45,394 --> 00:51:47,234 And you tell me where the fucking medallion is. 593 00:51:48,397 --> 00:51:49,565 Drop it. 594 00:52:17,092 --> 00:52:19,553 - How many? - There were four. 595 00:52:19,887 --> 00:52:22,431 I thought I killed one in there, but he's gone. 596 00:52:22,765 --> 00:52:25,225 And this one and two more in the bedroom. 597 00:52:27,186 --> 00:52:28,186 - They got away. 598 00:52:29,229 --> 00:52:30,457 Ian thinks he winged one of 'em. 599 00:52:30,481 --> 00:52:32,358 - I'm going to call the cops. 600 00:52:32,691 --> 00:52:34,109 - You won't have to, the neighbors. 601 00:52:36,362 --> 00:52:39,114 What you do have to do is think of a good story. 602 00:52:39,448 --> 00:52:40,448 We can't hang around. 603 00:52:40,741 --> 00:52:42,117 A story? 604 00:52:42,451 --> 00:52:44,078 - Nobody's gonna believe the truth. 605 00:52:44,411 --> 00:52:45,411 - But... 606 00:52:56,298 --> 00:52:57,298 - Oh god. 607 00:53:03,597 --> 00:53:05,557 No. 608 00:53:17,736 --> 00:53:21,031 No. 609 00:53:21,365 --> 00:53:25,244 God! 610 00:53:31,166 --> 00:53:32,167 - Does it hurt much? 611 00:53:32,501 --> 00:53:33,585 - Oh, you know it hurts. 612 00:53:33,919 --> 00:53:34,919 God, it hurts! 613 00:53:37,673 --> 00:53:39,233 - You'll have fond memories of this pain 614 00:53:39,466 --> 00:53:41,009 if you ever have to face it. 615 00:53:42,302 --> 00:53:44,012 It'll tear your heart out in a whisper. 616 00:53:52,771 --> 00:53:55,149 You'll feel the blood boil in your veins. 617 00:53:56,567 --> 00:53:59,361 And before you can draw another breath, you'll die! 618 00:53:59,695 --> 00:54:00,695 - I know. 619 00:54:01,739 --> 00:54:02,865 I know, damn it. 620 00:54:04,450 --> 00:54:06,493 If we'd had guns, like I told you. 621 00:54:06,827 --> 00:54:08,579 - The knives have power. 622 00:54:08,912 --> 00:54:10,014 They might've even attracted the beast 623 00:54:10,038 --> 00:54:12,166 - if they attracted you... - Yeah, if. 624 00:54:12,499 --> 00:54:14,293 Knives aren't shit against shotguns. 625 00:54:14,626 --> 00:54:15,919 - Jesus, it was awful. 626 00:54:16,253 --> 00:54:17,439 - Yeah, I thought they had us in that parking lot. 627 00:54:17,463 --> 00:54:19,923 - Shut up! 628 00:54:20,257 --> 00:54:21,800 Just shut up a minute. 629 00:54:26,972 --> 00:54:28,348 Next time, we'll be ready. 630 00:54:31,351 --> 00:54:34,396 And next time we'll have it under control. 631 00:54:44,698 --> 00:54:46,283 - I just can't believe the kid 632 00:54:46,617 --> 00:54:50,287 allowed this perfectly rancid odor to permeate our building. 633 00:54:50,621 --> 00:54:52,372 - Son, like I told you before, 634 00:54:52,706 --> 00:54:54,416 there can't possibly be anything down here. 635 00:54:54,750 --> 00:54:58,545 Oh look, it's only pipes and boilers. 636 00:54:58,879 --> 00:54:59,879 And cleaning. 637 00:55:01,131 --> 00:55:02,382 Come on, Skippy, let's go. 638 00:55:05,010 --> 00:55:07,387 - I do have quite a nose for these things, you know. 639 00:56:15,831 --> 00:56:17,165 - Oh, Jesus. 640 00:56:19,418 --> 00:56:21,545 Goddamn, Skippy, you weren't... 641 00:56:21,879 --> 00:56:23,088 No, not Jesus. 642 00:56:26,717 --> 00:56:27,717 - What? 643 00:56:50,991 --> 00:56:53,535 - You'll have to excuse the mess. 644 00:57:02,252 --> 00:57:03,587 Would you like some coffee? 645 00:57:18,936 --> 00:57:19,978 It'll be just a minute. 646 00:57:23,440 --> 00:57:25,525 The spare room has its own bath. 647 00:57:25,859 --> 00:57:27,139 You can put your stuff up there. 648 00:57:28,820 --> 00:57:29,820 - Okay- 649 00:57:55,514 --> 00:57:56,515 Who's there? 650 00:57:56,848 --> 00:57:58,934 Randy Sternman, we met earlier. 651 00:58:04,398 --> 00:58:06,024 I thought we'd better talk. 652 00:58:13,782 --> 00:58:14,782 - Have a seat. 653 00:58:23,125 --> 00:58:25,544 - If I'd acted sooner, we might've saved your friend. 654 00:58:26,795 --> 00:58:27,875 It's the nature of my work. 655 00:58:28,130 --> 00:58:30,465 We can't afford to make our move too soon. 656 00:58:30,799 --> 00:58:33,176 I don't want to sound too ungrateful but 657 00:58:33,510 --> 00:58:34,845 who the hell are you? 658 00:58:35,178 --> 00:58:36,418 What did you say to the police? 659 00:58:36,513 --> 00:58:37,973 - I am the police. - I realize that. 660 00:58:38,306 --> 00:58:39,306 What did you say? 661 00:58:39,808 --> 00:58:41,351 - I lied. 662 00:58:41,685 --> 00:58:42,925 What the hell could I tell 'em? 663 00:58:43,103 --> 00:58:44,623 What were you doing at Marilyn's office 664 00:58:44,688 --> 00:58:45,688 the other day? 665 00:58:45,731 --> 00:58:47,858 - I've known Marilyn for about eight years. 666 00:58:48,191 --> 00:58:50,152 She was a good friend, Sandra. 667 00:58:50,485 --> 00:58:52,029 I promise, there will be retribution. 668 00:58:52,362 --> 00:58:52,821 An eye for an eye. 669 00:58:53,155 --> 00:58:54,489 - Precisely. 670 00:58:54,823 --> 00:58:57,200 That was her business, Marilyn's and mine. 671 00:58:58,577 --> 00:59:01,872 You see, we deal in a separate reality, 672 00:59:02,205 --> 00:59:03,765 and I don't expect you to understand it, 673 00:59:03,790 --> 00:59:06,209 but you must realize that what we do is essential. 674 00:59:07,502 --> 00:59:10,714 Evil is our reality. 675 00:59:11,048 --> 00:59:12,424 It's our job to combat it. 676 00:59:12,758 --> 00:59:14,509 And I can't allow you to interfere. 677 00:59:16,053 --> 00:59:17,345 We're at a turning point. 678 00:59:17,679 --> 00:59:19,973 Suddenly we found ourselves on the defense. 679 00:59:21,600 --> 00:59:25,729 And before we realized what was happening, Marilyn was gone. 680 00:59:34,780 --> 00:59:35,780 Hello? 681 00:59:39,993 --> 00:59:40,993 It's for you. 682 00:59:42,662 --> 00:59:43,662 - Yes, Ian. 683 00:59:43,789 --> 00:59:44,915 - How'd it go? - Very well. 684 00:59:46,458 --> 00:59:48,710 Oscar decided to give up his buddies. 685 00:59:49,044 --> 00:59:51,546 He wants $2000 and a plane ticket to Rio. 686 00:59:53,340 --> 00:59:54,800 Yeah, that's what I thought. 687 00:59:57,928 --> 01:00:00,305 Ferris called, they're moving as a precaution. 688 01:00:01,640 --> 01:00:02,640 No, he wouldn't say. 689 01:00:02,808 --> 01:00:04,559 He thought it was best we didn't know. 690 01:00:04,893 --> 01:00:05,893 - So where are they? 691 01:00:08,814 --> 01:00:09,814 All of 'em? 692 01:00:12,234 --> 01:00:13,234 Very good. 693 01:00:16,696 --> 01:00:17,696 - Right. 694 01:00:17,948 --> 01:00:18,948 45 minutes. 695 01:00:19,783 --> 01:00:20,783 That's it then. 696 01:00:21,868 --> 01:00:22,868 - I gave him carfare. 697 01:00:24,037 --> 01:00:25,580 But I stuck him with the check. 698 01:00:29,042 --> 01:00:31,044 - We have every right to go with you. 699 01:00:32,712 --> 01:00:34,297 They killed my sister. 700 01:00:35,632 --> 01:00:37,276 They killed PJ and they tried to kill us too. 701 01:00:37,300 --> 01:00:38,300 "I'm sorry." 702 01:00:42,806 --> 01:00:44,933 - Well, don't just stand there. 703 01:00:45,267 --> 01:00:46,726 - Suppose you don't stop it. 704 01:00:47,060 --> 01:00:49,521 Suppose you can't, what happens then? 705 01:00:49,855 --> 01:00:52,107 - You better pray it doesn't come to that. 706 01:00:55,902 --> 01:00:56,528 - Well, are you just gonna stand there 707 01:00:56,862 --> 01:00:57,902 and let him go by himself? 708 01:00:58,113 --> 01:00:59,239 - Shh. 709 01:01:10,750 --> 01:01:12,544 They've got it at the Redstone Hotel. 710 01:01:12,878 --> 01:01:13,878 They'll be there by. 711 01:01:20,385 --> 01:01:21,465 - I'll phone the dispatcher 712 01:01:21,761 --> 01:01:23,321 and get some cars over there right away. 713 01:01:23,763 --> 01:01:24,763 - You can't do that. 714 01:01:25,849 --> 01:01:27,309 What would you tell 'em? 715 01:01:27,642 --> 01:01:28,935 Besides, I want to go with you. 716 01:01:31,354 --> 01:01:33,231 They murdered her, Nick. 717 01:01:33,565 --> 01:01:35,192 I have to see this through. 718 01:04:11,014 --> 01:04:12,199 - You sure they're still there? 719 01:04:12,223 --> 01:04:14,976 - I had my brother hide them, they'll be there. 720 01:04:25,320 --> 01:04:28,406 Put this on. 721 01:04:41,753 --> 01:04:42,753 Hurry! 722 01:04:45,090 --> 01:04:46,216 Now all we need is an edge. 723 01:05:18,998 --> 01:05:20,291 - How deep did you bury 'em? 724 01:05:21,668 --> 01:05:22,668 - Too damn deep. 725 01:05:45,525 --> 01:05:46,525 Oh Shit! 726 01:05:48,236 --> 01:05:49,236 - What? 727 01:05:49,446 --> 01:05:51,448 - This was a full case last summer. 728 01:05:51,781 --> 01:05:53,575 That worthless brother of mine! 729 01:05:55,076 --> 01:05:56,076 Here. 730 01:06:00,039 --> 01:06:01,039 Shit. 731 01:06:05,628 --> 01:06:06,713 Well, goddamn. 732 01:06:10,800 --> 01:06:11,800 What now? 733 01:06:17,140 --> 01:06:18,433 - I know, I know. 734 01:06:18,766 --> 01:06:20,226 Hold this, hold this. 735 01:06:29,277 --> 01:06:32,447 I'm Nick Berkley and we'd like to book. 736 01:06:32,780 --> 01:06:33,865 - Don't give me that stuff. 737 01:06:34,199 --> 01:06:35,617 I've read about people like you! 738 01:06:35,950 --> 01:06:37,577 Now get away from my car! 739 01:06:47,378 --> 01:06:51,174 The respect police officers command. 740 01:06:56,471 --> 01:06:58,139 Come on, lady! 741 01:07:53,278 --> 01:07:55,029 Only two damn grenades. 742 01:07:55,363 --> 01:07:56,363 - Better than none. 743 01:07:59,200 --> 01:08:00,200 By the way. 744 01:08:02,120 --> 01:08:03,121 - Oh, it's simple. 745 01:08:04,455 --> 01:08:05,790 Pull the pin, keep a tight squeeze 746 01:08:06,124 --> 01:08:08,167 on that handle till you're ready. 747 01:08:08,501 --> 01:08:10,741 Then throw it as far as you can and get behind something. 748 01:08:11,754 --> 01:08:12,839 The handle's spring loaded, 749 01:08:13,172 --> 01:08:14,652 so once you release it, get rid of it. 750 01:08:16,134 --> 01:08:18,386 By the way, you can't toss those things far enough 751 01:08:18,720 --> 01:08:22,098 to be safe, so do duck behind something. 752 01:08:24,350 --> 01:08:25,350 - How's the time? 753 01:08:26,394 --> 01:08:27,729 - No problem. 754 01:08:32,066 --> 01:08:33,419 - You two start off that way and I'll go the other. 755 01:08:33,443 --> 01:08:35,203 We'll meet back here and take the next floor. 756 01:09:13,107 --> 01:09:14,107 - How much? 757 01:09:14,150 --> 01:09:16,235 About a mile. 758 01:10:22,051 --> 01:10:22,635 - Where the hell is it? 759 01:10:22,969 --> 01:10:24,345 - You stupid shit! 760 01:10:24,679 --> 01:10:26,115 You were supposed to keep track of it! 761 01:10:26,139 --> 01:10:27,139 "Me?" 762 01:10:29,767 --> 01:10:31,060 - It's in the elevator shaft. 763 01:10:32,854 --> 01:10:34,564 |t's going UP- 764 01:12:16,624 --> 01:12:17,624 Ready? 765 01:14:11,614 --> 01:14:12,990 Sandra. 766 01:14:16,243 --> 01:14:17,243 - Marilyn? 767 01:14:38,557 --> 01:14:40,643 Sandra, help me. 768 01:14:51,946 --> 01:14:53,114 Sandra, help me. 769 01:15:54,633 --> 01:15:56,594 - Goddamn it! 770 01:15:56,927 --> 01:15:57,927 Woo! 771 01:15:58,721 --> 01:16:02,558 I can't take it. 772 01:16:35,424 --> 01:16:38,385 Ready? 773 01:17:05,412 --> 01:17:08,165 - Fancy meeting you here, dickhead. 774 01:17:10,459 --> 01:17:11,459 - Nick! 775 01:17:35,025 --> 01:17:37,361 - It's no use, you're gonna die. 776 01:17:51,792 --> 01:17:52,877 - Oh, come on. 777 01:17:59,175 --> 01:18:00,175 Shit! 778 01:20:35,164 --> 01:20:37,166 Run, you fucking bastard! 779 01:20:39,960 --> 01:20:42,838 What's the matter, can't you handle it? 780 01:20:44,173 --> 01:20:47,509 Come on out and face me, you asshole! 781 01:20:47,843 --> 01:20:49,363 Or do you have to sneak up from behind? 782 01:22:27,234 --> 01:22:29,862 - Are you frightened, Sandra? 783 01:22:30,195 --> 01:22:34,241 If you are, maybe you should sing that little song. 784 01:22:36,118 --> 01:22:38,078 The one that you would mouth, Sandra, 785 01:22:38,412 --> 01:22:40,789 when you were small and alone. 786 01:22:46,170 --> 01:22:48,464 When you were frightened. 787 01:22:48,797 --> 01:22:50,549 You remember, don't you? 788 01:22:54,136 --> 01:22:55,262 Now, you're dead. 789 01:24:06,625 --> 01:24:07,625 "No!" 790 01:24:09,002 --> 01:24:10,002 It's me. 791 01:24:13,966 --> 01:24:15,050 Thank God you're all right. 792 01:24:15,384 --> 01:24:16,384 No! 793 01:24:16,468 --> 01:24:18,762 - No wait, you're dead. 794 01:24:19,096 --> 01:24:20,347 I saw you. 795 01:24:20,681 --> 01:24:21,681 - No, it's me. 796 01:24:22,599 --> 01:24:23,892 See, bulletproof... 797 01:24:24,226 --> 01:24:25,226 - Bullshit! 798 01:24:30,857 --> 01:24:32,943 Say, say the Lord's prayer. 799 01:24:33,277 --> 01:24:34,277 - What? - Say it? 800 01:24:34,403 --> 01:24:35,403 - Um. 801 01:24:36,572 --> 01:24:41,118 Um, now lay me, no, that's not it. 802 01:24:42,327 --> 01:24:44,246 Wait, I know this. 803 01:24:47,833 --> 01:24:49,960 Heavenly father, that's it, that's it. 804 01:24:52,254 --> 01:24:53,254 Heavenly father. 805 01:24:55,382 --> 01:24:56,382 Shit. 806 01:25:02,097 --> 01:25:03,640 - Oh thank god. 807 01:25:03,974 --> 01:25:05,517 Let's get out of here. 808 01:25:05,851 --> 01:25:07,436 - Wait, now I remember. 809 01:25:07,769 --> 01:25:10,063 Our heavenly father, who art in heaven, 810 01:25:10,397 --> 01:25:11,815 hallowed be thy name. 811 01:25:13,025 --> 01:25:14,693 Holy Mary, Mother of God, 812 01:25:15,027 --> 01:25:17,347 pray for us sinners now and at the hour of our death, amen! 813 01:25:17,404 --> 01:25:20,032 No, that doesn't sound right. 814 01:25:55,567 --> 01:25:59,321 โ™ช I don't want you to take me 815 01:25:59,655 --> 01:26:03,700 โ™ช I don't want you to take me 816 01:26:04,034 --> 01:26:08,789 โ™ช No please don't take me through the fire 817 01:26:12,167 --> 01:26:17,047 โ™ช If you'll only believe me, if you'll only believe me 818 01:26:20,342 --> 01:26:25,222 โ™ช You'll see reality through the fire 819 01:26:29,184 --> 01:26:34,064 โ™ช I can't stand it without you 820 01:26:37,442 --> 01:26:42,322 โ™ช I can't make it on my own, no 821 01:26:45,701 --> 01:26:50,580 โ™ช Here's the evening 'cause if you leave me 822 01:26:53,667 --> 01:26:58,463 โ™ช You know you'll take me through the fire 51874

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.