Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:06,548 --> 00:00:10,757
Male narrator: Once upon
a time, when rivers ran blue
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:10,928 --> 00:00:13,886
and the air in the valley
was sweet and clean...
5
00:00:15,641 --> 00:00:18,383
J there was a crooked man j
6
00:00:18,560 --> 00:00:21,347
he went a crooked mile j
7
00:00:21,522 --> 00:00:24,730
j well, now he always wore j
8
00:00:24,900 --> 00:00:27,016
j a crooked smile j
9
00:00:27,194 --> 00:00:29,981
j of all the crooked men j
10
00:00:30,155 --> 00:00:31,861
j in all the crooked west j
11
00:00:32,032 --> 00:00:33,863
j this man was... j
12
00:00:36,828 --> 00:00:38,443
j the crookedest! [J
13
00:00:44,461 --> 00:00:47,794
J there's a crooked tree j
14
00:00:50,259 --> 00:00:53,717
j just waiting for him j
15
00:01:04,481 --> 00:01:07,393
J lived by the crooked rule j
16
00:01:07,568 --> 00:01:10,059
j do unto to others first j
17
00:01:10,237 --> 00:01:12,228
j sent them the other way j
18
00:01:13,865 --> 00:01:16,072
j from bad to worse j
19
00:01:16,243 --> 00:01:18,780
j he was a gambling man j
20
00:01:18,954 --> 00:01:21,036
j learned at the age of eight j
21
00:01:21,206 --> 00:01:22,491
j how to deal j
22
00:01:25,919 --> 00:01:27,500
j a crooked straight j
23
00:01:27,671 --> 00:01:31,004
j there's a crooked tree j
24
00:01:33,468 --> 00:01:36,926
j just waiting for him j
25
00:01:39,224 --> 00:01:43,513
j by a crooked string j
26
00:01:53,363 --> 00:01:56,025
J sometimes when
going straight j
27
00:01:56,199 --> 00:01:58,906
j starts looking good to you j
28
00:01:59,077 --> 00:02:02,695
j send for that crooked man j
29
00:02:02,873 --> 00:02:05,034
j he'll see you through j
30
00:02:05,208 --> 00:02:07,745
j going his crooked way j
31
00:02:07,919 --> 00:02:10,661
j taking the crooked trail j
32
00:02:10,839 --> 00:02:13,296
j riding his crooked mule j
33
00:02:13,467 --> 00:02:16,254
j stretching her crooked tail j
34
00:02:16,428 --> 00:02:19,044
j smiling his crooked smile j
35
00:02:19,222 --> 00:02:22,180
j woke up all the while j
36
00:02:22,351 --> 00:02:25,935
j there's a crooked tree j
37
00:02:28,148 --> 00:02:31,265
j just waiting for him j
38
00:02:33,779 --> 00:02:38,022
j will he ever get them? Jj
39
00:03:57,070 --> 00:03:59,527
Mm-mm!
40
00:03:59,698 --> 00:04:01,609
Mm!
41
00:04:11,626 --> 00:04:14,834
Lord, for what we are about
to receive
42
00:04:15,005 --> 00:04:16,791
make us properly grateful.
43
00:04:16,965 --> 00:04:17,965
Amen. Woman 1: Amen.
44
00:04:31,605 --> 00:04:34,597
Ah! Nothing like fried chicken
45
00:04:34,775 --> 00:04:37,437
while it's still hot and crispy.
46
00:04:37,611 --> 00:04:39,897
So the quicker you open that
safe and give us the money,
47
00:04:40,071 --> 00:04:43,063
the quicker you can get back
to that tasty-looking chicken.
48
00:04:43,241 --> 00:04:44,822
Safe?
49
00:04:44,993 --> 00:04:48,076
You're mistaken, son.
There's no safe in this house.
50
00:04:54,252 --> 00:04:55,252
Oh...
51
00:04:56,254 --> 00:04:57,254
Excuse me, ma'am.
52
00:05:03,094 --> 00:05:05,335
Wayne, you'd better do
like he says.
53
00:05:05,514 --> 00:05:08,597
A man works like a nigger
all his life to get ahead.
54
00:05:08,767 --> 00:05:11,509
Some bastard just comes along
and takes it from him.
55
00:05:16,566 --> 00:05:20,559
It's just a few pennies
I put aside for a rainy day.
56
00:05:20,737 --> 00:05:23,570
You got enough there
for a flood, Mr. Lomax.
57
00:05:26,743 --> 00:05:28,483
Damn. Must be a million dollars.
58
00:05:31,665 --> 00:05:33,030
Mrs. Lomax.
59
00:05:36,503 --> 00:05:38,459
Saddlebag isn't gonna be
big enough.
60
00:05:38,630 --> 00:05:39,995
Well, hobbs,
get something bigger.
61
00:05:42,467 --> 00:05:45,300
It just ain't the same
when it gets cold.
62
00:05:49,599 --> 00:05:50,599
Is this alright?
63
00:05:51,935 --> 00:05:53,345
Those were my mother's.
64
00:05:53,520 --> 00:05:55,636
Must have been a fine figure
of a woman.
65
00:05:58,441 --> 00:06:01,228
Oh, don't feel so bad,
Mr. Lomax...
66
00:06:01,403 --> 00:06:03,394
You got rich once,
you can do it again.
67
00:06:03,572 --> 00:06:05,688
Think of it as a kind of
a challenge.
68
00:06:08,618 --> 00:06:09,618
Man 1: That's all of it.
69
00:06:17,002 --> 00:06:18,958
I do hate to eat
and run like this.
70
00:07:03,006 --> 00:07:06,419
What're you doing here?
Get out there and help.
71
00:07:06,593 --> 00:07:07,593
Oh!
72
00:07:10,847 --> 00:07:12,287
You ain't gonna get your ass
shot off
73
00:07:12,390 --> 00:07:14,506
for no white man's money.
74
00:08:45,567 --> 00:08:47,247
Come on, upsy-Daisy, girls.
Come on, girls.
75
00:08:47,318 --> 00:08:49,274
Come on. Look lively.
Come on, now. Brighten up.
76
00:08:59,414 --> 00:09:02,281
- Why, look who's here.
- Good evening, Goldie.
77
00:09:02,459 --> 00:09:04,495
Oh, you poor man,
you're all wet.
78
00:09:04,669 --> 00:09:06,455
- And drunk.
- Well, come on in.
79
00:09:06,629 --> 00:09:07,789
You'll catch your death.
80
00:09:21,561 --> 00:09:23,552
I got no business here, Goldie.
81
00:09:23,730 --> 00:09:26,016
Being, as you know, cleaned out.
82
00:09:26,191 --> 00:09:28,307
Oh, honey,
we all heard about that.
83
00:09:28,485 --> 00:09:30,350
It's just terrible,
just terrible.
84
00:09:30,528 --> 00:09:33,486
I thought if I could just sit
down for a while.
85
00:09:33,656 --> 00:09:36,989
Oh, why, sure.
An old customer like you...
86
00:09:37,160 --> 00:09:40,323
Friday nights just ain't been
the same without you.
87
00:09:41,956 --> 00:09:43,537
All that money.
88
00:09:45,418 --> 00:09:47,784
It's just hell.
89
00:09:47,962 --> 00:09:49,827
Even my poor parrot.
90
00:09:50,006 --> 00:09:53,794
He's gone clean out of his mind
since that night.
91
00:09:53,968 --> 00:09:57,927
Oh, honey, you'll be back on
your feet before long.
92
00:09:58,098 --> 00:09:59,463
Look, I tell you what.
93
00:09:59,641 --> 00:10:02,508
How would you like to
go upstairs
94
00:10:02,685 --> 00:10:04,266
and have a look through
the peephole?
95
00:10:04,437 --> 00:10:06,018
Hm?
96
00:10:06,189 --> 00:10:08,646
But... but doesn't that cost
almost as much as...?
97
00:10:08,817 --> 00:10:10,648
We'll put it on the house.
98
00:10:28,002 --> 00:10:31,586
- Oh. Evening, Wayne.
- Evening, judge.
99
00:10:39,180 --> 00:10:41,967
You're late.
Just missed the fireworks.
100
00:11:05,748 --> 00:11:06,748
Oh.
101
00:11:30,481 --> 00:11:32,688
B... b... by god.
102
00:11:32,859 --> 00:11:34,224
By god!
103
00:11:35,612 --> 00:11:36,727
Wayne: It's him!
104
00:11:36,905 --> 00:11:40,068
By god, it... it's him!
105
00:11:40,241 --> 00:11:41,241
It's him!
106
00:11:42,535 --> 00:11:44,116
By god, it's him!
107
00:11:46,247 --> 00:11:47,247
It's him!
108
00:11:48,750 --> 00:11:49,750
It's him!
109
00:11:51,127 --> 00:11:52,127
It's him!
110
00:11:54,422 --> 00:11:56,333
By god, it's him!
111
00:12:03,765 --> 00:12:06,177
Society has got to be protected
112
00:12:06,351 --> 00:12:08,967
against the likes of you.
113
00:12:09,145 --> 00:12:13,354
Paris pitman Jr., having been
found guilty of armed robbery
114
00:12:13,524 --> 00:12:17,312
you're hereby sentenced to ten
years in the territorial prison.
115
00:12:28,248 --> 00:12:29,248
Shh.
116
00:13:08,663 --> 00:13:10,557
Man 2: This time I caught you,
you little bastard!
117
00:13:10,581 --> 00:13:12,037
- This time?
- Yeah.
118
00:13:12,208 --> 00:13:13,852
You all through messing around
with my daughter.
119
00:13:13,876 --> 00:13:15,116
I told her what I was gonna do.
120
00:13:15,253 --> 00:13:17,164
By god,
this time I'm gonna do it!
121
00:13:17,338 --> 00:13:20,045
Daddy, thank god you came in.
122
00:13:20,216 --> 00:13:21,706
But I just met her tonight.
123
00:13:21,884 --> 00:13:23,465
- Tell him!
- Ah, bull.
124
00:13:35,398 --> 00:13:39,482
Cyrus: It was the good Friday
of 1873.
125
00:13:39,652 --> 00:13:42,189
I was asleep in my sinner's bed.
126
00:13:43,573 --> 00:13:45,313
Not alone, I gotta admit.
127
00:13:47,201 --> 00:13:48,816
And suddenly,
128
00:13:48,995 --> 00:13:52,283
a bolt of lightning
struck the air!
129
00:13:52,457 --> 00:13:55,949
And a strange white light
filled my room.
130
00:13:56,127 --> 00:13:59,244
And I heard the voice
of our blessed lord.
131
00:14:01,049 --> 00:14:03,961
And he said, "Cyrus."
132
00:14:05,261 --> 00:14:06,261
And I said...
133
00:14:07,722 --> 00:14:09,713
"That's me, lord.”
134
00:14:09,891 --> 00:14:11,427
And he said,
135
00:14:11,601 --> 00:14:14,638
"il want you to do my work."
136
00:14:14,812 --> 00:14:17,724
And I fell to my knees
and cried,
137
00:14:19,192 --> 00:14:20,932
"what shall I do, lord?"
138
00:14:22,320 --> 00:14:23,810
And then he said,
139
00:14:23,988 --> 00:14:26,354
"from this minute on,
you're gonna preach the gospel
140
00:14:26,532 --> 00:14:29,069
of holding out a helping hand
141
00:14:29,243 --> 00:14:31,575
to the less fortunate
in our midst."
142
00:14:37,085 --> 00:14:39,622
Good people of deuteronomy
143
00:14:39,796 --> 00:14:42,287
how many of you here today
144
00:14:42,465 --> 00:14:44,126
count your blessings
145
00:14:44,300 --> 00:14:47,212
because you or your loved ones
are not deprived
146
00:14:47,387 --> 00:14:50,720
of two or more of your
natural senses.
147
00:15:01,025 --> 00:15:02,025
Dudley.
148
00:15:05,196 --> 00:15:06,527
Dudley!
149
00:15:06,697 --> 00:15:08,107
Woman 2: Ah!
150
00:15:09,784 --> 00:15:13,242
As you see, poor Dudley
cannot hear a word I say.
151
00:15:13,413 --> 00:15:15,324
He must read my lips.
152
00:15:19,127 --> 00:15:23,666
Dudley, go to the easel.
153
00:15:30,221 --> 00:15:33,384
Folks, keep your eyes
on this poor man
154
00:15:33,558 --> 00:15:36,345
with the mind of a backward boy.
155
00:15:36,519 --> 00:15:39,226
He cannot utter
the simplest word.
156
00:15:39,397 --> 00:15:41,809
He cannot hear
the loudest sound.
157
00:15:41,983 --> 00:15:47,569
Dudley there was born
a Mongolian idiot.
158
00:15:47,738 --> 00:15:51,651
A common mule had more reason
for being in this world.
159
00:15:52,910 --> 00:15:55,401
But the hand of Providence
160
00:15:55,580 --> 00:15:57,912
guided this stray lamb
161
00:15:58,082 --> 00:16:00,198
to the calvary mission
162
00:16:00,376 --> 00:16:04,585
where his remarkable talents
began to blossom.
163
00:16:04,755 --> 00:16:05,755
Thank you, ma'am.
164
00:16:16,601 --> 00:16:17,966
Bless you, ma'am.
165
00:16:18,144 --> 00:16:19,144
Thank you, sir.
166
00:16:23,191 --> 00:16:24,397
Thank you, sir.
167
00:16:24,567 --> 00:16:26,432
Every little offering helps.
Thank you.
168
00:16:31,949 --> 00:16:33,940
I thank you, friends,
I thank you.
169
00:16:34,118 --> 00:16:36,530
Your unbounded generosity
will be known
170
00:16:36,704 --> 00:16:40,162
all the way
to racine, Wisconsin.
171
00:16:40,333 --> 00:16:41,948
In gratitude for your kindness,
172
00:16:42,126 --> 00:16:44,117
the calvary mission
for the deaf and dumb
173
00:16:44,295 --> 00:16:46,502
would like to present to you
174
00:16:46,672 --> 00:16:51,587
Dudley's beautiful rendition
of Moses and the burning bush.
175
00:16:51,761 --> 00:16:53,843
And I take great pleasure
in handing over
176
00:16:54,013 --> 00:16:56,254
this inspirational subject
177
00:16:56,432 --> 00:17:01,301
on your behalf to United States
marshal Johnson.
178
00:17:01,479 --> 00:17:04,061
Jumping Jesus, my heinie!
179
00:17:04,232 --> 00:17:06,564
My... my... my... my...
180
00:17:06,734 --> 00:17:08,645
My heinie's on fire!
181
00:17:09,779 --> 00:17:12,111
Jesus! My heinie's on fire!
182
00:18:07,253 --> 00:18:10,620
You sleep late. = I work late.
183
00:18:10,798 --> 00:18:12,038
That's why I'm here.
184
00:18:13,342 --> 00:18:14,832
Make it easy on yourself.
185
00:18:15,011 --> 00:18:17,377
You stay in town,
I'll have to arrest you.
186
00:18:17,555 --> 00:18:20,547
There'll be a trial, you'll get
six months. I guarantee it.
187
00:18:20,725 --> 00:18:23,057
On the other hand, I'll give you
two hours to get out.
188
00:18:27,440 --> 00:18:28,440
Sheriff.
189
00:18:31,819 --> 00:18:33,650
Maybe we could talk this over.
190
00:18:35,448 --> 00:18:36,813
Now you've got one hour.
191
00:18:46,083 --> 00:18:48,244
Herr sheriff! Herr sheriff!
192
00:18:48,419 --> 00:18:51,752
Robbed. Robbed, I just got.
In broad daylight.
193
00:18:51,922 --> 00:18:54,163
- Who did it?
- Robber, who else?
194
00:18:54,342 --> 00:18:56,253
He, he went into the saloon.
195
00:19:05,728 --> 00:19:06,728
Floyd moon.
196
00:19:13,235 --> 00:19:15,772
Floyd, you're in a little
trouble. Don't make it worse.
197
00:19:17,281 --> 00:19:18,441
Give me your gun.
198
00:19:32,546 --> 00:19:34,332
Come on, Floyd.
Hand over your gun.
199
00:19:37,426 --> 00:19:39,838
Your gun, Floyd.
I want you to give it to me.
200
00:19:41,347 --> 00:19:42,587
Sure, sheriff.
201
00:19:42,765 --> 00:19:44,630
Anything you say.
202
00:21:03,846 --> 00:21:04,846
Alright, out.
203
00:21:16,901 --> 00:21:18,107
Get out of there!
204
00:21:28,788 --> 00:21:32,372
Alright, one, two, three,
four, five, six, follow me.
205
00:22:14,416 --> 00:22:17,078
Welcome to the territorial
prison, gentlemen.
206
00:22:17,253 --> 00:22:19,619
I shall assume we all have
one thing in common,
207
00:22:19,797 --> 00:22:21,662
a burning desire to be
elsewhere.
208
00:22:23,342 --> 00:22:25,082
But we're not.
209
00:22:25,261 --> 00:22:28,378
My name is Francis e. Legoff.
I'm your warden.
210
00:22:28,556 --> 00:22:30,171
None of you has been
particularly adept
211
00:22:30,349 --> 00:22:32,385
at living according to the rules
212
00:22:32,560 --> 00:22:34,221
oh the outside.
213
00:22:34,395 --> 00:22:36,056
You'll do better here.
214
00:22:38,482 --> 00:22:39,813
Yes?
215
00:22:39,984 --> 00:22:42,817
H... h-he's just got phlegm,
your honor.
216
00:22:46,949 --> 00:22:48,860
The rules then...
217
00:22:49,034 --> 00:22:51,446
No singing, no whistling.
218
00:22:51,620 --> 00:22:54,578
Any man who could walk
works on the rock pile.
219
00:22:54,748 --> 00:22:57,330
All prisoners are required
to attend the hangings.
220
00:22:59,962 --> 00:23:02,499
Coy cavendish.
221
00:23:02,673 --> 00:23:04,379
Yes, sir?
222
00:23:04,550 --> 00:23:07,383
The date for your hanging
has not yet been set.
223
00:23:07,553 --> 00:23:10,386
In the meantime, obey the rules.
224
00:23:10,556 --> 00:23:11,556
Yes, sir.
225
00:23:12,850 --> 00:23:15,933
Which one is, um, Paris pitman?
226
00:23:17,897 --> 00:23:18,897
Junior?
227
00:23:22,192 --> 00:23:23,192
Junior.
228
00:23:24,486 --> 00:23:25,976
They're ready for you, warden.
229
00:23:41,128 --> 00:23:42,243
Right this way, gents.
230
00:23:43,756 --> 00:23:48,375
Everybody here? One, two, three,
four, five, six.
231
00:23:48,552 --> 00:23:49,552
Over here!
232
00:23:51,388 --> 00:23:53,720
That's it. Now, just follow me.
233
00:24:26,966 --> 00:24:30,049
Looks like you boys
are gonna be cellmates.
234
00:24:30,219 --> 00:24:32,335
Got a nice, big cell for you.
Only one feller in it.
235
00:24:32,513 --> 00:24:33,878
What's he like?
236
00:24:34,056 --> 00:24:36,843
He's the Missouri kid.
= the Missouri kid?
237
00:24:37,017 --> 00:24:38,787
One of the greatest train
robbers that ever lived.
238
00:24:38,811 --> 00:24:40,301
One of the greatest.
239
00:24:40,479 --> 00:24:42,457
Well, there must've been a hell
of a bounty on him.
240
00:24:42,481 --> 00:24:43,481
One of the biggest.
241
00:25:08,590 --> 00:25:09,955
How do you do there?
242
00:25:13,512 --> 00:25:15,548
You can call me kid.
243
00:25:15,723 --> 00:25:17,679
Alright, kid.
244
00:25:17,850 --> 00:25:20,011
My name's Paris.
245
00:25:20,185 --> 00:25:21,265
This one here's mine.
246
00:25:21,437 --> 00:25:22,802
You're welcome to the rest.
247
00:25:26,692 --> 00:25:29,058
Get out of that bed, Dudley.
You know I gotta sleep low.
248
00:25:29,236 --> 00:25:31,852
Finders, keepers.
You take the top one.
249
00:25:32,031 --> 00:25:33,311
Now, you know I got a bad heart.
250
00:25:33,449 --> 00:25:34,939
I'm not allowed to do
any climbing.
251
00:25:35,117 --> 00:25:37,358
Horse manure. There's nothing
wrong with your heart.
252
00:25:37,536 --> 00:25:39,868
I said, I got a bad heart,
you son of a bitch!
253
00:25:42,458 --> 00:25:43,573
You...
254
00:25:43,751 --> 00:25:46,333
You fat-ass old bully.
255
00:25:51,467 --> 00:25:52,923
Hey, kid...
256
00:25:53,093 --> 00:25:55,129
You've been here a long time?
257
00:25:55,304 --> 00:25:56,304
Always.
258
00:25:57,806 --> 00:26:00,889
Hey, you must be that chinyman.
259
00:26:01,060 --> 00:26:02,675
I heard tell he wrung
the neck off
260
00:26:02,853 --> 00:26:05,310
some other chink
in a railway gang.
261
00:26:05,481 --> 00:26:08,939
If it was a white man, they'd
have strung him up on the spot.
262
00:26:09,109 --> 00:26:10,315
What about you?
263
00:26:15,032 --> 00:26:17,193
I, ah, I pulled three years.
264
00:26:17,367 --> 00:26:20,655
Ah-huh. What about you, son?
= two.
265
00:26:20,829 --> 00:26:23,662
Because he cried
in front of the judge.
266
00:26:23,832 --> 00:26:25,948
You should've seen him sniveling
like a street whore.
267
00:26:26,126 --> 00:26:27,332
Fish piss.
268
00:26:27,503 --> 00:26:28,333
If... if it hadn't been for me,
269
00:26:28,504 --> 00:26:30,040
you'd have got more, fraud.
270
00:26:30,214 --> 00:26:32,751
You must know an awful lot
about what goes on here, I bet.
271
00:26:38,180 --> 00:26:39,795
Excuse me. Where's the gents'?
272
00:26:39,973 --> 00:26:40,973
He's got his foot on it.
273
00:26:45,229 --> 00:26:48,892
I say, you must know an awful
lot about what goes on here.
274
00:26:49,066 --> 00:26:52,103
You ain't pulled much time
in the pokey, have you, son?
275
00:26:52,277 --> 00:26:54,359
If you want something,
you'll pay for it.
276
00:26:56,740 --> 00:26:58,025
I'll pay my way.
277
00:26:59,118 --> 00:27:00,118
Hey, tobaccy!
278
00:27:01,829 --> 00:27:05,242
Listen, every spindle in this
place has a dodger game.
279
00:27:05,415 --> 00:27:06,951
This one here is tobaccy.
280
00:27:07,126 --> 00:27:09,242
He sells you, like,
cigarettes and plug.
281
00:27:09,419 --> 00:27:12,286
Another one is whiskey.
And then there's sweets.
282
00:27:12,464 --> 00:27:15,251
You ain't got a fella here
named poontang, have you?
283
00:27:18,804 --> 00:27:20,715
- Yeah?
- What's the going rate?
284
00:27:22,141 --> 00:27:23,802
Five tailor-mades for a dollar.
285
00:27:23,976 --> 00:27:25,182
Go and pay the man.
286
00:27:35,696 --> 00:27:36,776
Alright.
287
00:27:36,947 --> 00:27:37,947
Start asking.
288
00:27:40,742 --> 00:27:42,778
How many ever bust out of here?
289
00:27:42,953 --> 00:27:46,241
Now, don't ponder on that,
it'll just weaken your mind.
290
00:27:46,415 --> 00:27:48,121
Paris: How many?
291
00:27:48,292 --> 00:27:50,283
Well, none that lived
to tell about it.
292
00:27:52,004 --> 00:27:55,292
What time do they change
the guards? And where?
293
00:27:55,465 --> 00:27:58,172
It's always different times
and different places.
294
00:27:58,343 --> 00:28:01,210
And it's never all at once.
They don't miss a trick.
295
00:28:05,726 --> 00:28:09,014
Those on the front gate,
always the same number on top?
296
00:28:09,188 --> 00:28:10,724
Below?
297
00:28:10,898 --> 00:28:14,766
Believe me, sooner or later
you're gonna give up.
298
00:28:35,631 --> 00:28:38,168
Kid: Son, let me tell you
something.
299
00:28:39,968 --> 00:28:41,708
It'll help you
make your time here.
300
00:28:44,014 --> 00:28:47,051
About 25 years ago,
301
00:28:47,226 --> 00:28:51,219
when I seen I wasn't ever
gonna get out of this place...
302
00:28:53,690 --> 00:28:57,933
I... I said to myself,
"kid," I said,
303
00:28:58,111 --> 00:29:02,855
"kid, you better figure out some
way to keep from going cuckoo."
304
00:29:04,451 --> 00:29:06,157
Well, you know, I...
305
00:29:06,328 --> 00:29:09,741
I tried this and I tried that.
306
00:29:09,915 --> 00:29:12,748
And then one day,
307
00:29:12,918 --> 00:29:17,036
like, sudden-like,
it come to me.
308
00:29:17,214 --> 00:29:20,081
A way to bust out of here. = no.
309
00:29:20,259 --> 00:29:23,467
There ain't no way out.
310
00:29:23,637 --> 00:29:25,343
No, listen.
311
00:29:25,514 --> 00:29:29,757
I thunk me up a farm.
312
00:29:29,935 --> 00:29:31,596
I mean, not a big place, it...
313
00:29:31,770 --> 00:29:34,261
There's no more than 25 acres,
314
00:29:34,439 --> 00:29:37,181
but it's real good land.
315
00:29:37,359 --> 00:29:40,943
And now when things get too
tough around here for me...
316
00:29:42,447 --> 00:29:44,403
I just close my eyes...
317
00:29:45,867 --> 00:29:48,609
And I farm that land.
318
00:29:48,787 --> 00:29:50,652
Well, anyway,
I was thinking, son...
319
00:29:52,207 --> 00:29:54,664
If you was to get yourself,
320
00:29:54,835 --> 00:29:58,419
get yourself a farm,
a store or something...
321
00:29:58,588 --> 00:30:00,579
Why, it would help you
to pass the time.
322
00:30:02,259 --> 00:30:03,715
It'd give you something...
323
00:30:03,885 --> 00:30:06,171
Give you something
to think about.
324
00:30:06,346 --> 00:30:09,930
Thanks, kid, but I got something
to think about.
325
00:30:21,778 --> 00:30:23,769
Alright, get to work!
326
00:30:23,947 --> 00:30:25,312
Hyah! Hyah!
327
00:30:27,075 --> 00:30:28,440
Hey, hey, come on!
328
00:30:30,912 --> 00:30:32,402
Chop, chop, chop, chop, chop.
329
00:31:01,693 --> 00:31:05,481
We thought some little, bitty
ones might come in handy.
330
00:31:05,655 --> 00:31:08,988
You see, there's this shoulder
wound I got at gettysburg.
331
00:31:09,159 --> 00:31:10,524
I was just a kid.
332
00:31:16,208 --> 00:31:18,039
- Name.
- Cavendish.
333
00:31:18,210 --> 00:31:20,121
- First name.
- Coy.
334
00:31:20,295 --> 00:31:22,035
Coy.
335
00:31:22,214 --> 00:31:24,580
Maybe we can find
something easier for you to do.
336
00:31:24,758 --> 00:31:26,248
Let's talk about it sometime.
337
00:31:33,725 --> 00:31:34,805
Hey! Hey! Come on!
338
00:31:34,976 --> 00:31:37,592
Hit it! Hyah! Hyah!
339
00:31:38,563 --> 00:31:40,519
Hit it! Hyah! Hyah!
340
00:31:42,150 --> 00:31:44,106
Hyah! Hyah!
341
00:31:44,277 --> 00:31:45,277
Hit it!
342
00:32:20,188 --> 00:32:22,930
Oh, my god,
how will I live through this?
343
00:32:24,776 --> 00:32:26,357
I got the chilblains all over.
344
00:32:26,528 --> 00:32:28,689
I can feel my consumption
coming back.
345
00:32:28,864 --> 00:32:31,276
The one you caught
at gettysburg?
346
00:32:31,450 --> 00:32:32,906
How can you eat that?
347
00:32:33,076 --> 00:32:35,192
Oh, this ain't that bad.
348
00:32:35,370 --> 00:32:37,076
Of course, it ain't as good
as my cooking.
349
00:32:37,247 --> 00:32:40,159
It'll be a long time before you
get anything that good again.
350
00:32:40,333 --> 00:32:42,699
Oh, you got some gall
to talk like that.
351
00:32:42,878 --> 00:32:45,620
If you hadn't backed your butt
into that stove...
352
00:32:45,797 --> 00:32:47,913
You put me here, just like
you'll be the death of me!
353
00:32:48,091 --> 00:32:50,924
Fish piss. It's no one's fault
we're here but yours.
354
00:32:51,094 --> 00:32:52,584
If... if you'd have
listened to me,
355
00:32:52,762 --> 00:32:54,162
we could've had
a nice little house,
356
00:32:54,222 --> 00:32:56,213
you could've got a decent job
and gone to work
357
00:32:56,391 --> 00:32:57,551
the way that other men do.
358
00:32:57,726 --> 00:32:59,262
I would've have cooked
and cleaned
359
00:32:59,436 --> 00:33:00,746
and worked my fingers
to the bone.
360
00:33:00,770 --> 00:33:02,135
But, oh, no, no, no.
361
00:33:02,314 --> 00:33:04,805
That wasn't good enough for you,
Mr. big-ldeas.
362
00:33:04,983 --> 00:33:08,896
"Ju... just one more dodge. Make
a million. Easy money." Hah!
363
00:33:09,070 --> 00:33:11,061
Everything I did,
I was only thinking of us.
364
00:33:11,239 --> 00:33:13,696
- Lies. Lies, lies, lies.
- Of you!
365
00:33:13,867 --> 00:33:16,449
Just a pack of lies.
366
00:33:16,620 --> 00:33:18,110
I'm coming down with something.
367
00:33:18,288 --> 00:33:20,266
- Yeah. Yeah, consumption.
- Consumption, I tell you.
368
00:33:20,290 --> 00:33:21,809
My lungs are gonna go ahead
of my heart.
369
00:33:21,833 --> 00:33:23,073
Well, have consumption.
370
00:33:23,251 --> 00:33:25,537
I don't care
what part of you goes first.
371
00:33:36,556 --> 00:33:38,638
Your name Paris pitman? = yeah.
372
00:33:38,808 --> 00:33:40,173
- Junior?
- That's me.
373
00:33:41,853 --> 00:33:42,853
Hey.
374
00:33:45,190 --> 00:33:46,646
Hey, now, hold it.
375
00:33:46,816 --> 00:33:48,181
Now, what's the trouble?
376
00:33:53,156 --> 00:33:54,896
Why don't we talk about this?
377
00:33:56,201 --> 00:33:57,532
You sure you got the right man?
378
00:34:02,624 --> 00:34:03,989
Let's be reasonable.
379
00:34:07,671 --> 00:34:08,671
That's it.
380
00:34:46,710 --> 00:34:49,497
I've known Woody lopeman
for 15 years.
381
00:34:49,671 --> 00:34:51,457
I'd give him the shirt
off my back.
382
00:34:51,631 --> 00:34:53,859
But that don't mean I'll let
this town go down the drain.
383
00:34:53,883 --> 00:34:55,669
Oh, hold on there, Harry,
it ain't like
384
00:34:55,844 --> 00:34:58,551
he was an out-and-out cripple,
he's doing his job.
385
00:34:58,722 --> 00:35:01,805
The way I see it, it's about
time we got us a sheriff
386
00:35:01,975 --> 00:35:04,637
who can treat that jailhouse
scum like they was meant to be.
387
00:35:04,811 --> 00:35:07,518
- What do you mean by that?
- Now face up to it, Billy.
388
00:35:07,689 --> 00:35:09,771
He always did mollycoddle
those bastards.
389
00:35:09,941 --> 00:35:11,181
Christ, look at how he got it.
390
00:35:11,359 --> 00:35:13,475
Asking a robber to hand his gun
over to him.
391
00:35:13,653 --> 00:35:15,644
I don't care what the man's
style is.
392
00:35:15,822 --> 00:35:17,687
He kept this town clean
and quiet.
393
00:35:17,866 --> 00:35:19,948
He did his job good.
394
00:35:20,118 --> 00:35:21,798
That's exactly what I'm trying
to tell you.
395
00:35:21,953 --> 00:35:24,911
He did his job,
but he can't do it no more.
396
00:35:25,081 --> 00:35:27,788
Doc, now, you know I'm right.
397
00:35:27,959 --> 00:35:30,746
Can a sheriff with a busted-up
limb do his job?
398
00:35:30,920 --> 00:35:31,920
For my money he's...
399
00:36:14,255 --> 00:36:16,246
Thought the two of us
were gonna have a talk.
400
00:36:19,969 --> 00:36:21,379
I can't wait forever.
401
00:36:25,850 --> 00:36:26,994
Things can get tougher,
you know.
402
00:36:27,018 --> 00:36:28,929
They can also get easier too.
403
00:36:32,315 --> 00:36:33,475
It's up to you.
404
00:36:42,200 --> 00:36:43,406
Go to hell!
405
00:36:51,543 --> 00:36:52,703
What was that?
406
00:36:52,877 --> 00:36:54,663
He said, "go to hell.”
407
00:37:03,096 --> 00:37:04,096
Get to work!
408
00:37:06,391 --> 00:37:08,119
Hey, this could be the beginning
of something big.
409
00:37:08,143 --> 00:37:09,553
Such as what?
410
00:37:09,728 --> 00:37:11,728
Such as we could be
running this place pretty soon.
411
00:37:18,153 --> 00:37:20,439
Yeah.
412
00:37:20,613 --> 00:37:22,695
They just must not like
your face.
413
00:37:22,866 --> 00:37:25,448
They keep trying to change it.
414
00:37:25,618 --> 00:37:28,030
There's got to be a reason, kid.
415
00:37:30,540 --> 00:37:33,077
Somebody's got to have
something in mind.
416
00:37:33,251 --> 00:37:35,037
Yeah, but whatever it is,
417
00:37:35,211 --> 00:37:37,577
they're playing it
close to the vest
418
00:37:37,756 --> 00:37:39,121
and I couldn't find out nothing.
419
00:37:40,592 --> 00:37:41,957
So, what are you gonna do?
420
00:37:43,928 --> 00:37:46,089
Well, for one thing,
I've gotta get me some help.
421
00:37:54,856 --> 00:37:55,856
Hm.
422
00:38:13,625 --> 00:38:17,368
Six to two,
he spits in your eye.
423
00:38:19,547 --> 00:38:20,832
You got a bet.
424
00:38:36,231 --> 00:38:39,815
Cabbage. My ma would have to
whip me before I'd eat it.
425
00:38:41,986 --> 00:38:43,351
I guess it's a matter of taste.
426
00:38:43,530 --> 00:38:45,145
I notice you happen to like it.
427
00:38:45,323 --> 00:38:46,688
I hate it.
428
00:38:48,993 --> 00:38:49,993
Here.
429
00:38:50,662 --> 00:38:51,662
Take mine.
430
00:39:14,394 --> 00:39:15,679
I've been watching you, Floyd.
431
00:39:17,981 --> 00:39:19,812
What's going on inside you?
432
00:39:19,983 --> 00:39:21,519
Nobody knows but you.
433
00:39:21,693 --> 00:39:23,308
Smart.
434
00:39:23,486 --> 00:39:24,646
Real smart.
435
00:39:26,865 --> 00:39:28,776
I hear you shot it out
with a sheriff.
436
00:39:31,119 --> 00:39:33,485
Cut him down to size,
I hear, huh?
437
00:39:33,663 --> 00:39:36,029
That's a pretty feisty thing
to do, if you did it.
438
00:39:38,585 --> 00:39:42,328
I bet there ain't a man
in this yard with your guts.
439
00:39:42,505 --> 00:39:44,120
If you did it.
440
00:39:47,302 --> 00:39:49,042
Ah, well...
441
00:39:52,807 --> 00:39:54,138
I was, uh...
442
00:39:55,560 --> 00:39:56,845
I was drunk.
443
00:39:58,688 --> 00:40:01,430
And I still beat him
to the draw, by god.
444
00:40:01,608 --> 00:40:04,395
Ain't that something?
445
00:40:04,569 --> 00:40:07,402
You must be the goddamnedest
shot in this territory.
446
00:40:07,572 --> 00:40:10,154
- Just one of the best.
- A sheriff?
447
00:40:10,325 --> 00:40:13,158
He must have been crazy
to tangle with you, huh?
448
00:40:14,203 --> 00:40:15,203
Well...
449
00:40:15,246 --> 00:40:16,827
Must have been a pretty big job.
450
00:40:16,998 --> 00:40:18,767
Hey, you don't shoot a sheriff
if he caught you
451
00:40:18,791 --> 00:40:21,624
spitting on the floor.
452
00:40:21,794 --> 00:40:23,830
I've had my share
of the big ones, alright.
453
00:40:24,005 --> 00:40:26,997
Yeah. Big jobs, big outfits.
454
00:40:27,175 --> 00:40:28,756
- The best, right?
- That's right.
455
00:40:28,927 --> 00:40:30,212
They had to be.
456
00:40:30,386 --> 00:40:32,627
You're only as good
as your worst man.
457
00:40:32,805 --> 00:40:35,091
Well, me, I never could afford
to be choosy
458
00:40:35,266 --> 00:40:37,131
who I had on my side.
459
00:40:37,310 --> 00:40:40,768
I'd wind up with some of the
worst lamebrains you ever saw.
460
00:40:40,939 --> 00:40:42,219
You know,
this time in Nogales...
461
00:40:42,357 --> 00:40:43,938
Man 3: Hey, four-eyes.
462
00:40:47,737 --> 00:40:49,965
Well, this time in Nogales,
there was this little bank...
463
00:40:49,989 --> 00:40:50,989
Man 4: Hey, four-eyes!
464
00:40:52,659 --> 00:40:54,900
Man 5: We're tired of coming
to you.
465
00:40:55,078 --> 00:40:58,195
This time you come to us,
you yellow bastard.
466
00:42:25,126 --> 00:42:28,084
Alright, come on, break it up.
Get back.
467
00:42:28,254 --> 00:42:30,370
Come on. Get back. Come on.
468
00:42:33,009 --> 00:42:35,125
Nice work, son. = pitman.
469
00:42:40,266 --> 00:42:42,382
Pitman.
470
00:42:42,560 --> 00:42:44,676
The warden wants to see ya.
471
00:42:51,736 --> 00:42:53,476
What the hell is this?
472
00:42:56,949 --> 00:42:58,780
In here, pitman.
473
00:43:02,914 --> 00:43:03,914
Warden.
474
00:43:18,554 --> 00:43:22,467
You have $500,000
hidden somewhere
475
00:43:22,642 --> 00:43:25,759
and it isn't doing you any good.
476
00:43:25,937 --> 00:43:28,303
Son of a bitch.
477
00:43:28,481 --> 00:43:31,769
So that's what
somebody had in mind.
478
00:43:31,943 --> 00:43:34,434
Pitman, what sort of man
do you think I am?
479
00:43:34,612 --> 00:43:36,193
I don't know, hadn't thought
480
00:43:36,364 --> 00:43:37,649
about it much,
to tell the truth.
481
00:43:37,824 --> 00:43:39,735
Not a happy one, I can tell you.
482
00:43:39,909 --> 00:43:42,116
Does that surprise you?
483
00:43:42,286 --> 00:43:43,867
Nothing surprises me.
484
00:43:44,038 --> 00:43:46,074
The truth is, I find
the atmosphere of this place
485
00:43:46,249 --> 00:43:49,332
stifling, depressing, boring...
486
00:43:49,502 --> 00:43:51,117
I'm sure you feel the same
though perhaps
487
00:43:51,295 --> 00:43:53,035
not for the same reasons.
488
00:43:54,757 --> 00:43:55,837
Keep talking, sir.
489
00:43:56,008 --> 00:43:59,717
$250,000 would do me
very nicely.
490
00:43:59,887 --> 00:44:03,846
I could go abroad,
perhaps Mexico, live happily.
491
00:44:04,016 --> 00:44:07,429
You help me to escape
and I'll do the same for you.
492
00:44:07,603 --> 00:44:08,718
Not a bad bargain.
493
00:44:08,896 --> 00:44:10,227
Not a good one, warden.
494
00:44:10,398 --> 00:44:11,979
That's half the money.
495
00:44:12,150 --> 00:44:13,811
You'd like to keep it all.
496
00:44:13,985 --> 00:44:15,725
Am I being selfish?
497
00:44:18,156 --> 00:44:19,521
Your first few weeks here
498
00:44:19,699 --> 00:44:22,156
have been difficult.
499
00:44:22,326 --> 00:44:23,862
I'm not much good
to you dead, warden.
500
00:44:24,036 --> 00:44:25,036
Perhaps not.
501
00:44:25,204 --> 00:44:26,569
Still...
502
00:44:26,747 --> 00:44:28,988
Life is full of surprises.
503
00:44:29,167 --> 00:44:31,624
So keep an open mind,
you never can tell.
504
00:44:31,794 --> 00:44:33,250
No, uh, no, I don't like
505
00:44:33,421 --> 00:44:35,582
having my mind too open.
506
00:44:35,756 --> 00:44:37,121
It makes it easier
507
00:44:37,300 --> 00:44:39,416
once you get around
to changing it.
508
00:44:47,727 --> 00:44:49,718
I tell you,
it was all I could do
509
00:44:49,896 --> 00:44:52,182
to keep from pitchin' in.
510
00:44:52,356 --> 00:44:54,142
But the truth is,
I once killed a man
511
00:44:54,317 --> 00:44:57,400
with old Mary Ann here.
512
00:44:57,570 --> 00:45:00,232
Mary Ann was his mother's name.
513
00:45:00,406 --> 00:45:01,862
Judas priest.
514
00:45:09,373 --> 00:45:10,488
Solitary?
515
00:45:42,240 --> 00:45:45,323
Kid: Hey, tobaccy.
516
00:45:45,493 --> 00:45:47,779
Give him these, will you?
I owe him.
517
00:45:47,954 --> 00:45:49,514
Come on, kid,
you know he's not allowed.
518
00:45:49,664 --> 00:45:51,575
They're gonna be his last!
519
00:46:08,808 --> 00:46:10,469
Hey, kid.
520
00:46:10,643 --> 00:46:12,246
What are you gonna do with that
when it gets ripe?
521
00:46:12,270 --> 00:46:15,683
Smoke it, you silly
son of a bitch. What else?
522
00:46:15,856 --> 00:46:17,392
Smoke it?
523
00:46:42,842 --> 00:46:45,049
Cyrus, I just can't figure it.
524
00:46:45,219 --> 00:46:47,460
What's Skinner got
against the boy?
525
00:46:47,638 --> 00:46:50,380
Oh, for god's sakes, Dudley.
526
00:47:13,748 --> 00:47:15,488
Could"ve had it so easy.
527
00:47:20,921 --> 00:47:22,252
Aah!
528
00:47:27,678 --> 00:47:28,918
Who threw that?
529
00:47:29,096 --> 00:47:31,838
He did.
530
00:47:32,016 --> 00:47:33,301
Aah!
531
00:48:29,740 --> 00:48:32,402
Oh!
532
00:48:32,576 --> 00:48:34,112
Legoff: Come on, you guys!
533
00:48:34,286 --> 00:48:37,653
Come on, you dumb bastards!
Move! Stop it!
534
00:48:37,832 --> 00:48:40,244
Stop it! Stop it, you hear?
535
00:48:40,418 --> 00:48:41,954
Stop it!
536
00:48:44,630 --> 00:48:46,666
Stop them!
Get in there and stop them!
537
00:48:46,841 --> 00:48:49,924
You chink son of a bitch!
Chop, chop, chop, chop!
538
00:48:50,094 --> 00:48:52,927
What are you doing? Stop it.
Let go of me.
539
00:48:53,097 --> 00:48:55,258
Let go of me, you chi...
540
00:49:45,357 --> 00:49:46,357
Sir.
541
00:49:46,400 --> 00:49:47,419
Tell your commanding officer
542
00:49:47,443 --> 00:49:49,183
the new warden's here.
543
00:50:24,438 --> 00:50:26,770
This place is bigger
than I thought it'd be.
544
00:50:29,360 --> 00:50:32,102
- Mr. lopeman.
- Colonel wolff.
545
00:50:32,279 --> 00:50:34,440
Well, I'm not sorry to see you.
546
00:50:34,615 --> 00:50:36,321
Things seem quiet enough now.
547
00:50:36,492 --> 00:50:38,824
The last man I heard say that
was general custer.
548
00:50:40,704 --> 00:50:42,114
What's that gonna be?
549
00:50:42,289 --> 00:50:43,654
Well, that was supposed to be
550
00:50:43,832 --> 00:50:45,538
new quarters for the warden.
551
00:50:45,709 --> 00:50:47,415
What was wrong
with the old ones?
552
00:50:47,586 --> 00:50:50,293
The last warden just wanted
something bigger
553
00:50:50,464 --> 00:50:52,204
and I guess he got it.
554
00:50:54,051 --> 00:50:56,667
Look here,
they told me something
555
00:50:56,845 --> 00:50:58,335
and I just couldn't believe it.
556
00:50:58,514 --> 00:51:00,379
Did you ask for this job?
557
00:51:00,558 --> 00:51:01,889
That's right.
558
00:51:02,059 --> 00:51:03,924
But nobody asks to be warden
559
00:51:04,103 --> 00:51:06,185
of this prison, Mr. lopeman.
560
00:51:06,355 --> 00:51:08,892
Even Daniel didn't wanna walk
into the lion's den.
561
00:51:11,235 --> 00:51:12,975
These aren't animals, colonel.
562
00:51:15,406 --> 00:51:17,146
You could've fooled me.
563
00:51:56,739 --> 00:51:58,695
I'm your new warden.
564
00:51:58,866 --> 00:52:00,322
My name is lopeman.
565
00:52:01,994 --> 00:52:04,656
You've all raised
a lot of hell last week.
566
00:52:04,830 --> 00:52:05,910
Here's what it got you
567
00:52:06,081 --> 00:52:08,743
six dead and you're still here.
568
00:52:08,917 --> 00:52:10,312
From now on,
if something's bothering you,
569
00:52:10,336 --> 00:52:12,372
you come tell me about it.
570
00:52:12,546 --> 00:52:13,877
I mean that.
571
00:52:14,048 --> 00:52:16,334
Tell me first.
572
00:52:16,508 --> 00:52:18,749
That's all.
Eat your breakfast now.
573
00:52:34,526 --> 00:52:35,811
What's this?
574
00:52:35,986 --> 00:52:37,726
It's solitary, sir.
575
00:53:04,515 --> 00:53:07,302
- How long has he been here?
- Ten days, sir.
576
00:53:07,476 --> 00:53:09,057
Get him to the doctor.
577
00:53:09,228 --> 00:53:10,764
There ain't none.
578
00:53:15,776 --> 00:53:18,518
- This one?
- It's the longest. Three weeks.
579
00:53:26,370 --> 00:53:29,077
Well, you must be
the new warden.
580
00:53:29,248 --> 00:53:31,455
What the hell is this?
581
00:53:31,625 --> 00:53:33,365
Come in, come in.
582
00:53:40,884 --> 00:53:43,626
Cigar, warden?
Compliments of the old warden.
583
00:53:45,514 --> 00:53:48,426
Don't smoke?
Eh, drink maybe, hm?
584
00:53:52,896 --> 00:53:54,636
You don't drink.
585
00:53:56,650 --> 00:53:58,766
Well...
586
00:53:58,944 --> 00:54:00,400
I guess you wanna
hear the truth.
587
00:54:00,571 --> 00:54:02,027
It'd help.
588
00:54:02,197 --> 00:54:04,734
Well, maybe you ain't heard
but I got 500,000
589
00:54:04,908 --> 00:54:07,524
thousand that is,
dollars in us legal currency
590
00:54:07,703 --> 00:54:10,570
hid in a hole somewhere
in this territory.
591
00:54:10,748 --> 00:54:13,080
And nobody knows where but me.
592
00:54:16,086 --> 00:54:17,747
Now, the man
who used to have your job
593
00:54:17,921 --> 00:54:19,582
got to brooding on it
after a time
594
00:54:19,757 --> 00:54:21,998
as I expect you will and, uh...
595
00:54:22,176 --> 00:54:24,838
Well...
596
00:54:25,012 --> 00:54:28,596
I'll save you the trouble and
tell you what we was gonna do.
597
00:54:28,766 --> 00:54:30,381
After four weeks of solitary
598
00:54:30,559 --> 00:54:33,551
it's enough to kill any man
I was supposed to break.
599
00:54:33,729 --> 00:54:36,311
You know, start yelling
like "alright, alright
600
00:54:36,482 --> 00:54:38,376
get me out here, I'll tell you
where I hid the money
601
00:54:38,400 --> 00:54:40,720
but the only person I'll tell
it to is the governor himself
602
00:54:40,778 --> 00:54:42,314
face to face."
603
00:54:45,240 --> 00:54:47,280
Sounds like something out
of one of 'em dime novels,
604
00:54:47,326 --> 00:54:48,862
don't it?
605
00:55:02,049 --> 00:55:03,835
Well, anyway here's the ticket.
606
00:55:04,009 --> 00:55:05,528
Warden legoff was gonna
take me out of here
607
00:55:05,552 --> 00:55:06,758
under his personal guard
608
00:55:06,929 --> 00:55:08,715
to see the governor,
well, me being
609
00:55:08,889 --> 00:55:10,754
such an important desperado,
see?
610
00:55:10,933 --> 00:55:12,798
Only thing,
on the way to the capital
611
00:55:12,976 --> 00:55:16,969
we was gonna drop by
and visit with my money.
612
00:55:17,147 --> 00:55:19,729
Split it down the middle
613
00:55:19,900 --> 00:55:22,607
hightail it to Mexico.
614
00:55:22,778 --> 00:55:24,518
Live like kings.
615
00:55:27,783 --> 00:55:30,866
But... as it turned out
616
00:55:31,036 --> 00:55:33,948
warden legoff has gone on
to a far greater reward.
617
00:55:38,293 --> 00:55:40,079
Which is just about
the luckiest thing
618
00:55:40,254 --> 00:55:41,994
that ever happened to you.
619
00:55:59,565 --> 00:56:01,806
Uh, back to the rock pile,
right?
620
00:56:01,984 --> 00:56:03,724
You guessed it.
621
00:56:08,156 --> 00:56:11,068
Warden...
622
00:56:11,243 --> 00:56:14,155
Two hundred
and fifty thousand dollars.
623
00:56:34,266 --> 00:56:36,507
Thank you for everything,
colonel.
624
00:56:36,685 --> 00:56:39,427
- I'll be seeing you again.
- I hope so.
625
00:56:39,605 --> 00:56:40,965
The way it works
around this prison
626
00:56:41,064 --> 00:56:43,180
I generally see
wardens only once.
627
00:56:58,123 --> 00:56:59,238
Somebody in this pokey
628
00:56:59,416 --> 00:57:01,623
must have an idea
how to bust out.
629
00:57:01,793 --> 00:57:04,455
Kid: Forget it, son.
630
00:57:04,630 --> 00:57:08,373
For $500,000 there's
got to be a first time.
631
00:57:13,972 --> 00:57:15,883
Five hundred thousand?
632
00:57:16,058 --> 00:57:17,378
I know whoever
comes up with a way
633
00:57:17,476 --> 00:57:18,511
you split with him.
634
00:57:18,685 --> 00:57:19,925
You're quick, Cyrus.
635
00:57:20,103 --> 00:57:21,205
But can you keep
your mouth shut?
636
00:57:21,229 --> 00:57:22,229
No, he can't.
637
00:57:22,314 --> 00:57:23,554
I got it! I got it! I tell you.
638
00:57:23,690 --> 00:57:24,770
Well, let it out.
639
00:57:24,942 --> 00:57:25,942
Easy.
640
00:57:26,109 --> 00:57:27,849
A tunnel outta here.
641
00:57:28,028 --> 00:57:30,485
Ten feet down, 50 feet out
642
00:57:30,656 --> 00:57:32,300
and we're free and clear
on the other side of the wall.
643
00:57:32,324 --> 00:57:33,939
You hold it right there, Cyrus.
644
00:57:34,117 --> 00:57:36,512
You're gonna do your three years
and we're gonna walk outta here.
645
00:57:36,536 --> 00:57:39,027
You know my heart can't
take three years in this place!
646
00:57:39,206 --> 00:57:41,117
It ain't your heart
that's weak, it's your head!
647
00:57:41,291 --> 00:57:43,782
Paris: Turn it off, turn it off.
648
00:57:43,961 --> 00:57:45,641
It'd take you three years
to dig the tunnel
649
00:57:45,712 --> 00:57:46,827
then where would you be?
650
00:57:47,005 --> 00:57:49,496
On the other side of the wall?
651
00:57:49,675 --> 00:57:51,415
I wanna get a lot further
than that.
652
00:57:51,593 --> 00:57:52,924
Right, coy?
653
00:57:57,349 --> 00:57:59,465
Anyway... start smelling around
654
00:57:59,643 --> 00:58:02,225
and don't forget one thing.
655
00:58:02,396 --> 00:58:04,887
I'm putting my trust
in all of you...
656
00:58:05,065 --> 00:58:06,726
Keep quiet.
657
00:58:06,900 --> 00:58:08,856
Like askin' a pack of coyotes
658
00:58:09,027 --> 00:58:11,689
to keep quiet
about a dead horse.
659
00:58:28,463 --> 00:58:32,376
We've already got more stone
we can use for the new building.
660
00:58:32,551 --> 00:58:34,212
Starting now,
there'll be no more work
661
00:58:34,386 --> 00:58:35,826
in this quarry
except for punishment.
662
00:58:38,515 --> 00:58:40,159
You'll all return to the yard
where you'll be
663
00:58:40,183 --> 00:58:41,673
assigned new jobs.
664
00:58:44,855 --> 00:58:47,187
That man there will remain
in the rock pile.
665
00:58:50,652 --> 00:58:52,608
Warden, I figure by now
every man in this prison
666
00:58:52,779 --> 00:58:55,646
knows about my 500,000.
667
00:58:55,824 --> 00:58:58,315
Yep, yeah, they'll
be laying awake nights
668
00:58:58,493 --> 00:59:01,280
each one tryin' to bust me
out of here to get his share.
669
00:59:01,455 --> 00:59:03,571
Well, you had your chance.
670
00:59:05,876 --> 00:59:07,332
Pitman...
671
00:59:08,628 --> 00:59:10,164
Come over here.
672
00:59:22,142 --> 00:59:24,098
Between this place
and the nearest town
673
00:59:24,269 --> 00:59:28,182
there's... 50 miles
of crap and cactus.
674
00:59:31,777 --> 00:59:34,143
One man on the loose out there
675
00:59:34,321 --> 00:59:36,232
you're too smart for that.
676
01:00:30,043 --> 01:00:33,331
- Paris pitman is in your cell.
- So?
677
01:00:33,505 --> 01:00:36,292
He's got a notion of escaping.
= does he?
678
01:00:36,466 --> 01:00:38,081
You know he does, moon.
We all do.
679
01:00:38,260 --> 01:00:41,752
- Do we?
- Goddamn it, sit down.
680
01:00:41,930 --> 01:00:45,047
I'm not saying you know
what he's gonna do
681
01:00:45,225 --> 01:00:48,183
probably doesn't know
that himself yet.
682
01:00:48,353 --> 01:00:50,309
When he makes up his mind
683
01:00:50,480 --> 01:00:52,311
you'll know about it
a lot sooner than I will.
684
01:00:52,482 --> 01:00:54,939
= will? - You'll get paid.
685
01:00:55,110 --> 01:00:56,725
Hell, moon,
you've done it before.
686
01:00:56,903 --> 01:00:59,645
You sold out gangs to
every sheriff in the territory.
687
01:00:59,823 --> 01:01:01,359
That's how you made your livin'.
688
01:01:01,533 --> 01:01:03,094
You've even done it for me.
Remember Simmons?
689
01:01:03,118 --> 01:01:04,779
That was different.
690
01:01:04,953 --> 01:01:08,036
I never could stand Simmons.
He was a mean son of a bitch.
691
01:01:08,206 --> 01:01:09,412
And all the others before him?
692
01:01:09,583 --> 01:01:10,868
I didn't care
about them neither.
693
01:01:11,042 --> 01:01:12,642
But you do care about pitman,
is that it?
694
01:01:12,752 --> 01:01:14,492
You think he's your friend.
695
01:01:16,131 --> 01:01:18,213
Yeah.
696
01:01:18,383 --> 01:01:21,170
I guess that's what he is.
697
01:01:21,344 --> 01:01:22,880
A friend.
698
01:01:25,015 --> 01:01:26,926
So, you finally found one.
699
01:01:34,608 --> 01:01:36,519
That's all.
Go back to your cell.
700
01:01:53,460 --> 01:01:55,121
Step it up, boys. Step it up.
701
01:01:55,295 --> 01:01:57,832
Left, right, left, right,
left, right, left...
702
01:02:04,429 --> 01:02:07,341
Left, right, left, right,
left, right.
703
01:02:20,111 --> 01:02:21,631
Paris, whatever that is
that you're drawing
704
01:02:21,655 --> 01:02:23,691
you can see it
clear across the yard.
705
01:02:23,865 --> 01:02:25,856
Hm...
706
01:02:26,034 --> 01:02:28,776
Hey, you three, down there!
What's all that talk about?
707
01:02:28,954 --> 01:02:30,660
Oh, just trying to get
this whitewash
708
01:02:30,830 --> 01:02:33,788
the, the right shade, captain.
709
01:02:33,959 --> 01:02:36,416
Them buzzards on that wall
don't miss a trick, do they?
710
01:02:36,586 --> 01:02:39,168
Man 6: Left, right, left, right,
left, right, left, right, left,
711
01:02:39,339 --> 01:02:43,457
left, right, left, right,
left, right, left, right, left.
712
01:03:04,072 --> 01:03:06,654
Pick it up.
713
01:03:06,825 --> 01:03:09,988
Pick it up, you stupid chink.
714
01:03:10,161 --> 01:03:12,026
Pick it up!
715
01:03:21,756 --> 01:03:23,292
What's going on?
716
01:03:23,466 --> 01:03:25,377
Goddamn chiney won't move.
717
01:03:31,808 --> 01:03:33,719
What's troubling you, ah-ping?
718
01:03:38,273 --> 01:03:40,184
Come on down and talk about it.
719
01:03:50,160 --> 01:03:52,526
Ah-ping, hold it!
720
01:03:52,704 --> 01:03:55,616
Warden, don't you move a muscle.
721
01:03:58,835 --> 01:04:00,541
Ah-ping...
722
01:04:00,712 --> 01:04:02,703
Put it down.
723
01:04:02,881 --> 01:04:04,417
Put it down.
724
01:04:09,095 --> 01:04:11,006
Put it down, ah-ping.
725
01:04:15,143 --> 01:04:17,054
Now come on down.
726
01:04:20,815 --> 01:04:22,351
Come on.
727
01:04:25,487 --> 01:04:27,227
Come on down.
728
01:04:37,499 --> 01:04:38,684
Why don't you go back
to the cell
729
01:04:38,708 --> 01:04:40,949
and take it easy, huh?
730
01:04:50,470 --> 01:04:53,428
See you in my quarters
after supper.
731
01:04:53,598 --> 01:04:54,929
Yes, sir.
732
01:05:04,609 --> 01:05:08,852
Pitman, this afternoon,
why did you do that?
733
01:05:09,030 --> 01:05:10,986
Just wanted to see if I could.
734
01:05:11,157 --> 01:05:13,773
I ask you in here to say thanks,
and you smart mouth me.
735
01:05:13,952 --> 01:05:16,443
Paris: Oh, is that why
you asked me here?
736
01:05:16,621 --> 01:05:18,327
I'm gonna tell you something.
737
01:05:18,498 --> 01:05:20,329
Doesn't make a damn bit
of sense to me
738
01:05:20,500 --> 01:05:21,990
but those men look up to you.
739
01:05:22,168 --> 01:05:24,159
What does that mean to you?
740
01:05:24,337 --> 01:05:27,295
Oh, maybe an extra cup
of coffee, a few cigarettes...
741
01:05:27,465 --> 01:05:29,110
Don't you give a damn
what you mean to them?
742
01:05:29,134 --> 01:05:31,716
What you can do for them?
743
01:05:31,886 --> 01:05:36,425
So long, warden.
I'll see you around the yard.
744
01:05:36,599 --> 01:05:38,559
Why do you work at it so hard,
proving to yourself
745
01:05:38,726 --> 01:05:40,637
you're a son of a bitch?
746
01:05:43,148 --> 01:05:44,888
Because I am.
747
01:05:45,066 --> 01:05:48,354
It's my profession,
and I'm at the top.
748
01:05:48,528 --> 01:05:51,235
- Top of a prison yard?
- Not for long.
749
01:05:53,074 --> 01:05:56,987
It's not so easy
being a leader of men, is it?
750
01:06:00,832 --> 01:06:05,667
Pitman, those men out there
are filthy as hogs. Hm?
751
01:06:05,837 --> 01:06:08,123
Can't you at least get them
to take a bath?
752
01:06:35,575 --> 01:06:38,237
Missouri kid, you're next. = no!
753
01:06:38,411 --> 01:06:41,744
There's a limit, dammit!
A man's got his pride!
754
01:06:41,915 --> 01:06:44,702
Come on, kid, everybody's gotta
take a bath once in his life.
755
01:06:44,876 --> 01:06:46,161
I ain't gonna to do it.
756
01:06:46,336 --> 01:06:47,792
I ain't gonna get in there!
757
01:06:47,962 --> 01:06:50,044
Soap and water
ain't gonna kill you.
758
01:06:50,215 --> 01:06:53,548
It's the idea of the thing!
It's humiliating! You...
759
01:06:56,513 --> 01:06:59,346
Paris, I'll give you ten smokes.
760
01:06:59,516 --> 01:07:01,507
I'll give you 15 smokes.
761
01:07:01,684 --> 01:07:04,596
Paris! Twenty, twenty specials.
762
01:07:04,771 --> 01:07:08,013
Please stop this.
763
01:07:08,191 --> 01:07:11,308
Twenty five! Special...
764
01:07:22,205 --> 01:07:25,242
Listen, I've had this thing on
765
01:07:25,416 --> 01:07:26,997
for 35 years.
766
01:07:27,168 --> 01:07:29,659
And you're not gonna
get me out of it now!
767
01:07:29,837 --> 01:07:31,543
Oh, for god's sakes,
leave them on, Paris!
768
01:07:31,714 --> 01:07:34,296
It's the only way
they ever gonna get washed.
769
01:07:34,467 --> 01:07:36,924
Kid, we all gotta go some time.
770
01:07:58,575 --> 01:08:00,941
Oh, my god.
771
01:08:01,119 --> 01:08:03,030
This is worse than I thought.
772
01:08:22,181 --> 01:08:23,181
Mm.
773
01:08:28,479 --> 01:08:31,312
Hey, cut that out, kid.
774
01:08:31,482 --> 01:08:33,347
No peein' in the water.
775
01:08:46,789 --> 01:08:50,782
J long lke and sweet Betsy
got married of course j
776
01:08:50,960 --> 01:08:54,953
j but lke getting jealous
obtained a divorce j
777
01:08:55,131 --> 01:08:58,168
j and Betsy well satisfied j
778
01:08:58,343 --> 01:09:00,834
j cried with a shout j
779
01:09:01,012 --> 01:09:02,798
j goodbye you big lummox j
780
01:09:02,972 --> 01:09:05,213
j I'm glad you backed out jj
781
01:09:07,185 --> 01:09:08,516
yes, sir.
782
01:09:08,686 --> 01:09:11,473
Well, that's
the whole lot, warden.
783
01:09:11,648 --> 01:09:14,060
Oh, no, it isn't.
784
01:09:14,233 --> 01:09:15,633
Hey, now, hold on,
you can't mean...
785
01:09:15,735 --> 01:09:17,600
You know, standing
downwind of you like this.
786
01:09:17,779 --> 01:09:19,895
- I began to notice a...
- Alright. Alright.
787
01:09:22,075 --> 01:09:24,316
I'm g 0 in v I n
788
01:09:24,494 --> 01:09:27,611
hey, not a bad idea, at that.
789
01:09:27,789 --> 01:09:30,030
This way, we'll always know
when you're coming.
790
01:09:30,208 --> 01:09:32,324
Even on a dark night.
791
01:09:32,502 --> 01:09:34,493
Uh, just a minute.
792
01:09:34,671 --> 01:09:37,037
Have it your way, warden.
793
01:09:37,215 --> 01:09:39,922
Just stay away
when we're eating, please?
794
01:09:45,098 --> 01:09:46,838
God dammit.
795
01:09:50,561 --> 01:09:52,517
Which of these is the freshest?
796
01:09:52,689 --> 01:09:55,601
Well, I wouldn't let a cow
drink out of any of 'em.
797
01:10:05,660 --> 01:10:07,070
Lopeman: It's gonna be alright.
798
01:10:07,245 --> 01:10:10,408
- Alright.
- What is?
799
01:10:10,581 --> 01:10:13,493
They kicked and fussed, but they
did it, they took their bath.
800
01:10:13,668 --> 01:10:16,034
Pretty soon they're gonna
be doing it regularly.
801
01:10:16,212 --> 01:10:17,372
The same with going to school
802
01:10:17,505 --> 01:10:19,666
they'll take to it
after a while.
803
01:10:19,841 --> 01:10:23,834
Paris, in two years,
you won't recognize this place.
804
01:10:24,011 --> 01:10:26,673
It won't do you any good.
805
01:10:26,848 --> 01:10:28,964
- I took the bullets out.
- I took the bullets out.
806
01:11:07,555 --> 01:11:09,261
You look like
you know what you're doin'.
807
01:11:09,432 --> 01:11:11,112
- Were you ever a painter?
Cyrus: Painters?
808
01:11:11,184 --> 01:11:12,924
Why, we're artists,
folks used to come
809
01:11:13,102 --> 01:11:14,933
from miles around
to buy our pictures.
810
01:11:15,104 --> 01:11:17,015
We could use a few
around this place.
811
01:11:17,190 --> 01:11:19,772
Flowers, landscapes,
scenes from the Bible, angels.
812
01:11:19,942 --> 01:11:22,729
Angels?
Angels is what we do best.
813
01:11:22,904 --> 01:11:24,840
Why, you'd think they're
gonna right fly off the wall.
814
01:11:24,864 --> 01:11:26,775
Alright, loudmouth, do one.
815
01:11:26,949 --> 01:11:28,064
What?
816
01:11:28,242 --> 01:11:30,824
Let's see you draw
one damn angel.
817
01:11:30,995 --> 01:11:33,156
Even a straight line.
818
01:11:33,331 --> 01:11:36,448
Actually, uh, I just give him
the ideas, you see.
819
01:12:06,447 --> 01:12:08,904
Yeah, but she ain't got
much in the chest department.
820
01:12:09,075 --> 01:12:10,906
She's an angel, stupid.
821
01:12:11,077 --> 01:12:14,615
So what? She's still a woman,
ain't she?
822
01:12:44,902 --> 01:12:47,089
You know, you ought to forget
about them angels, whinner,
823
01:12:47,113 --> 01:12:48,444
and just draw tits.
824
01:13:00,334 --> 01:13:02,575
That ain't how I remember 'em.
825
01:13:02,753 --> 01:13:04,664
That's how they are.
826
01:13:08,259 --> 01:13:10,341
Every guy in this prison
would pay real money
827
01:13:10,511 --> 01:13:12,923
for a picture like that.
828
01:13:13,097 --> 01:13:15,804
Big money for something
better than angels.
829
01:13:22,023 --> 01:13:23,934
Psst. Come here, friend.
830
01:13:30,907 --> 01:13:32,522
Beautiful, beautiful. Remember?
831
01:13:32,700 --> 01:13:34,031
How about that...
832
01:13:40,833 --> 01:13:42,164
Put this man on the rock pile.
833
01:13:42,335 --> 01:13:44,075
Work him all day,
every day till I say stop.
834
01:13:44,253 --> 01:13:45,789
Yes, sir.
835
01:13:50,259 --> 01:13:51,999
Paris: Warden?
836
01:13:55,097 --> 01:13:58,089
You sure came down on him.
837
01:13:58,267 --> 01:14:00,974
That sort of thing
really gets you, don't it?
838
01:14:01,145 --> 01:14:05,309
As I recall, you don't imbibe
strong spirits either.
839
01:14:05,483 --> 01:14:07,223
What do you do?
840
01:14:16,661 --> 01:14:18,276
Poor old mcnutt.
841
01:14:18,454 --> 01:14:20,740
The hell, all he's tryin' to do
is turn an honest dollar.
842
01:14:20,915 --> 01:14:22,701
See that spindle over there?
843
01:14:22,875 --> 01:14:24,206
Yeah.
844
01:14:24,377 --> 01:14:26,584
Go over to him
and pass the time of day.
845
01:14:26,754 --> 01:14:29,496
- What am I supposed to do?
- Just be friendly-like.
846
01:14:30,967 --> 01:14:32,878
Try to walk in.
847
01:14:39,141 --> 01:14:40,221
How are you today, Otis?
848
01:14:40,393 --> 01:14:41,473
One more step and I'll blow
849
01:14:41,644 --> 01:14:42,884
your head off.
850
01:14:49,527 --> 01:14:51,688
How are them angels
coming along?
851
01:14:51,862 --> 01:14:54,228
Use up lots of paint.
852
01:14:54,407 --> 01:14:57,524
The way you draw them, I can
hardly wait to get to heaven.
853
01:15:05,668 --> 01:15:08,125
What are you laughing at?
He was gonna blow my head off.
854
01:15:17,430 --> 01:15:21,048
Yeah, it's a wonder
your back ain't broke.
855
01:15:21,225 --> 01:15:23,762
Little bastard.
856
01:15:23,936 --> 01:15:26,052
He draws tits
and I draw the rock pile.
857
01:15:27,815 --> 01:15:30,147
Still, I sure wish we could get
858
01:15:30,317 --> 01:15:32,433
Dudley to bust out with us.
859
01:15:37,700 --> 01:15:39,736
To hell with Dudley whinner.
Count me in.
860
01:15:39,910 --> 01:15:42,868
Cyrus, that ain't the point.
861
01:15:43,039 --> 01:15:46,372
It ain't you we need, it's him.
862
01:15:46,542 --> 01:15:50,034
Since he don't seem to take
to it, looks like you're out.
863
01:15:51,756 --> 01:15:53,276
Paris: Alright that oughta
do it, boys.
864
01:15:53,340 --> 01:15:54,455
Paris!
865
01:15:57,553 --> 01:15:59,919
Let me work on him.
I'll swing him around.
866
01:16:00,097 --> 01:16:01,587
Think so?
867
01:16:01,766 --> 01:16:03,577
Strikes me when that little
fella makes up his mind
868
01:16:03,601 --> 01:16:05,307
he just don't budge.
869
01:16:07,104 --> 01:16:09,311
'Course, if anybody
could budge him
870
01:16:09,482 --> 01:16:12,599
I guess you'd be the one,
but, uh, well...
871
01:16:12,777 --> 01:16:14,267
Come on!
872
01:16:26,373 --> 01:16:28,659
Oh, Paris.
873
01:16:28,834 --> 01:16:31,416
Like you to meet
our doctor, Dr. loomis.
874
01:16:31,587 --> 01:16:34,078
Doc, this is Paris pitman.
He's our...
875
01:16:34,256 --> 01:16:36,372
Well, sort of our foreman
around here.
876
01:16:36,550 --> 01:16:39,041
- Pitman. Looks good.
- Thank you.
877
01:16:39,220 --> 01:16:40,756
Looks real good.
878
01:16:44,016 --> 01:16:46,428
Doctors, dining rooms...
879
01:16:46,602 --> 01:16:49,309
Pretty soon, folks will be
paying to get in this place.
880
01:16:49,480 --> 01:16:51,596
It'll be fine, just fine.
881
01:16:51,774 --> 01:16:53,560
Two more weeks.
882
01:16:53,734 --> 01:16:55,975
At the most, two weeks.
883
01:17:19,385 --> 01:17:22,252
Hey, kid.
884
01:17:22,429 --> 01:17:24,294
How often do you go
in guards' barracks?
885
01:17:24,473 --> 01:17:27,089
Whenever it needs cleanin'. Why?
886
01:17:27,268 --> 01:17:29,304
How many guns
they keep in there?
887
01:17:29,478 --> 01:17:33,141
Oh, at least 15 smokes.
888
01:17:33,315 --> 01:17:36,648
How about $15,000 instead?
889
01:17:36,819 --> 01:17:38,650
Do you mean that
you want me with you?
890
01:17:38,821 --> 01:17:41,733
No, I'm just an old coot.
I... I'd slow you up.
891
01:17:41,907 --> 01:17:45,070
Not you, kid. You got
more savvy than any of 'em.
892
01:17:45,244 --> 01:17:46,734
And the fact that
I can get to them
893
01:17:46,912 --> 01:17:48,743
guns don't mean a thing,
does it?
894
01:17:48,914 --> 01:17:50,354
Kid, maybe I can con
the rest of 'em.
895
01:17:50,457 --> 01:17:52,539
But I wouldn't try it on you.
896
01:17:52,710 --> 01:17:54,666
I swear I never
seen a man so full
897
01:17:54,837 --> 01:17:56,543
of cow shit in my whole life.
898
01:17:56,714 --> 01:17:59,296
Hey, how can you say
a thing like that?
899
01:17:59,466 --> 01:18:01,331
Listen, you pissant...
900
01:18:01,510 --> 01:18:03,876
This is the Missouri kid
you're talkin' to.
901
01:18:04,054 --> 01:18:06,887
Fifteen thousand dollars.
902
01:18:07,057 --> 01:18:09,139
A real farm...
903
01:18:09,310 --> 01:18:10,846
Not a dream.
904
01:18:12,688 --> 01:18:14,724
Think about it.
905
01:18:14,899 --> 01:18:16,685
What the hell.
906
01:18:16,859 --> 01:18:18,395
Why not?
907
01:18:36,003 --> 01:18:38,119
Oh! Oh!
908
01:18:40,424 --> 01:18:42,540
Oh! Oh!
909
01:18:44,637 --> 01:18:47,049
- Now just stop it.
- Stop what?
910
01:18:47,223 --> 01:18:50,932
The con.
You're not foolin' anybody.
911
01:18:51,101 --> 01:18:52,841
It's just embarrassin'.
912
01:18:53,771 --> 01:18:54,886
Oh!
913
01:18:58,067 --> 01:19:01,275
Oh! Oh!
914
01:19:01,445 --> 01:19:03,401
They're killin' me by inches,
Dudley.
915
01:19:03,572 --> 01:19:05,187
You'll outlive us all.
916
01:19:05,366 --> 01:19:07,106
You got a lotta inches.
917
01:19:09,161 --> 01:19:10,867
I hope
918
01:19:11,038 --> 01:19:12,778
everybody heard that.
919
01:19:16,085 --> 01:19:18,576
So you really think I'm tryin'
to pull a con job, are you?
920
01:19:18,754 --> 01:19:20,540
I don't think.
921
01:19:20,714 --> 01:19:21,999
I know.
922
01:19:22,174 --> 01:19:24,130
Oh, alright.
923
01:19:24,301 --> 01:19:26,838
Alright, then.
924
01:19:27,012 --> 01:19:28,752
I'll show you.
925
01:19:32,017 --> 01:19:33,973
I can't take this kinda life
926
01:19:34,144 --> 01:19:36,806
ohe more minute.
927
01:19:36,981 --> 01:19:39,313
I'd just as soon go now
928
01:19:39,483 --> 01:19:42,020
as embarrass anybody anymore.
929
01:21:12,284 --> 01:21:13,820
Cyrus!
930
01:21:15,454 --> 01:21:17,490
Cyrus, Cyrus!
931
01:21:17,664 --> 01:21:19,996
For god's sake, help me!
932
01:21:35,099 --> 01:21:37,340
I gotta get out.
I gotta get out.
933
01:21:37,518 --> 01:21:40,260
Alright, Cyrus.
Alright, we'll go.
934
01:21:40,437 --> 01:21:42,177
We'll go.
935
01:21:45,818 --> 01:21:47,183
I guess we're in.
936
01:21:57,663 --> 01:21:59,779
Alright, good.
937
01:21:59,957 --> 01:22:02,915
Now, we need
12 sticks of dynamite.
938
01:22:03,085 --> 01:22:05,292
You can get 'em, Dudley.
939
01:22:05,462 --> 01:22:07,327
We need that much
to blow up the wall.
940
01:22:07,506 --> 01:22:08,942
We're going out
through the wall, huh?
941
01:22:08,966 --> 01:22:13,380
No. When the time comes,
you're gonna blow it.
942
01:22:13,554 --> 01:22:15,670
- And I get the guns.
- Right.
943
01:22:18,851 --> 01:22:22,435
- What about me?
- Coy...
944
01:22:22,604 --> 01:22:25,346
You're gonna be
opening the front gate.
945
01:22:28,152 --> 01:22:31,269
Yes, sir, we're gonna
leave the way we come in.
946
01:22:31,447 --> 01:22:33,358
And when will that be?
947
01:22:35,742 --> 01:22:37,482
When I say.
948
01:22:41,081 --> 01:22:43,413
It sounds like
it's gonna be a big one.
949
01:22:45,711 --> 01:22:47,918
That's good.
950
01:22:48,088 --> 01:22:49,999
It's good for my crops.
951
01:22:53,635 --> 01:22:56,297
J lord abide with me j
952
01:22:56,472 --> 01:22:57,678
j fast falls... j
953
01:22:57,848 --> 01:22:59,208
kid: Mornin', Otis.
Otis: Mornin...
954
01:22:59,349 --> 01:23:01,761
J the eventide j
955
01:23:01,935 --> 01:23:05,143
j the darkness deepens j
956
01:23:05,314 --> 01:23:09,933
j with me abide j
957
01:23:10,110 --> 01:23:14,524
j when other helpers
958
01:23:14,698 --> 01:23:18,361
j fail and comforts flee j
959
01:23:18,535 --> 01:23:22,744
j help of the helpless j
960
01:23:22,915 --> 01:23:26,328
j abide with me j
961
01:23:39,515 --> 01:23:42,803
J lord with me abide j
962
01:23:42,976 --> 01:23:45,718
when other... j
963
01:23:48,899 --> 01:23:51,561
j lord with me abide j
964
01:23:51,735 --> 01:23:53,566
j when other... jj
965
01:23:53,737 --> 01:23:55,819
uh, w-what are you
working on now?
966
01:23:55,989 --> 01:23:59,277
Huh? Oh, inspirational pictures.
967
01:23:59,451 --> 01:24:01,487
Uh, for the new dining hall.
968
01:24:08,168 --> 01:24:10,750
Dudley, how are you
fixed for paint?
969
01:24:10,921 --> 01:24:13,037
I got just what I need.
970
01:24:26,019 --> 01:24:28,681
Come on, boys, break it up.
Break it up. Boys.
971
01:24:31,149 --> 01:24:33,140
Alright, boys, break it up.
Lockup time.
972
01:24:33,318 --> 01:24:36,936
Eight o'clock already?
My, the days fly.
973
01:24:37,114 --> 01:24:38,479
Pitman,
I've been looking for you.
974
01:24:38,657 --> 01:24:40,693
Warden wants you
in the dining hall.
975
01:24:40,867 --> 01:24:44,325
Alright, boys, let's break it up
back there. Now.
976
01:24:50,127 --> 01:24:52,083
Don't all leave at once.
977
01:25:14,067 --> 01:25:15,477
Warden.
978
01:25:15,652 --> 01:25:17,438
I wanted you to see it first.
979
01:25:18,864 --> 01:25:20,900
Not bad.
980
01:25:21,074 --> 01:25:23,360
- Pretty good.
- Yes, it's better than that.
981
01:25:23,535 --> 01:25:25,776
And a hell of a lot
of the credit goes to you.
982
01:25:25,954 --> 01:25:28,536
I suppose so. You too.
983
01:25:28,707 --> 01:25:30,914
I won't deny it.
I've had my share of problems.
984
01:25:31,084 --> 01:25:32,540
Those fellas at the capital,
985
01:25:32,711 --> 01:25:34,397
they don't understand
what I'm trying to do here.
986
01:25:34,421 --> 01:25:35,981
They never even heard of
these new ideas
987
01:25:36,089 --> 01:25:38,956
of penal reform, rehabilitation.
988
01:25:39,134 --> 01:25:42,467
- Me neither.
- You're what they mean.
989
01:25:42,638 --> 01:25:44,469
Paris,
tomorrow they'll all be on hand
990
01:25:44,640 --> 01:25:46,176
for the opening
of the hall here.
991
01:25:46,350 --> 01:25:48,762
Lieutenant governor, territorial
commissioner, all of them.
992
01:25:48,935 --> 01:25:51,301
And I don't want them
to ever forget it.
993
01:25:51,480 --> 01:25:53,721
They'll make some speeches.
They always do.
994
01:25:53,899 --> 01:25:57,642
And then comes a favor
I want from you.
995
01:25:57,819 --> 01:26:00,310
Yeah, to get up, representing
the men, say a few words.
996
01:26:00,489 --> 01:26:02,449
Show the lieutenant governor
what it's about here.
997
01:26:02,616 --> 01:26:04,447
What we're like.
The spirit we have.
998
01:26:04,618 --> 01:26:06,279
- Right.
- I'm sorry, warden.
999
01:26:06,453 --> 01:26:08,114
Why not? The answer's no.
1000
01:26:08,288 --> 01:26:09,766
Don't tell me you can't make
speeches.
1001
01:26:09,790 --> 01:26:11,872
You could talk a coyote
out of a chicken.
1002
01:26:12,042 --> 01:26:13,728
Look, you asked me to start 'em
taking baths.
1003
01:26:13,752 --> 01:26:15,617
I did it, it was a lot of fun.
1004
01:26:15,796 --> 01:26:18,412
You wanted me
to help build this place. Sure.
1005
01:26:18,590 --> 01:26:21,832
Something to pass the time.
Better than swinging a pickax.
1006
01:26:22,010 --> 01:26:24,797
But I'm not giving speeches
to make you look good, warden.
1007
01:26:24,971 --> 01:26:27,212
- That's not the idea.
- I'm not gonna be your boy.
1008
01:26:27,391 --> 01:26:29,723
That's not what I'm asking...
= of course it is!
1009
01:26:31,978 --> 01:26:34,310
Where's whinner's paintings?
1010
01:26:34,481 --> 01:26:37,097
- What's that got to do with it?
- Where are they?
1011
01:26:48,161 --> 01:26:51,198
Would you want those hanging on
the walls of a prison mess hall?
1012
01:26:51,373 --> 01:26:52,783
Why not?
1013
01:26:54,418 --> 01:26:55,578
Hm.
1014
01:26:59,589 --> 01:27:01,830
Help keep their minds
off the food.
1015
01:27:03,844 --> 01:27:08,338
Tell me, when are you
gonna hang coy?
1016
01:27:08,515 --> 01:27:10,426
When?
1017
01:27:10,600 --> 01:27:12,636
Next week.
I just got the word yesterday.
1018
01:27:12,811 --> 01:27:15,143
But you weren't letting it out
till after tomorrow.
1019
01:27:15,313 --> 01:27:17,474
- Thought it'd be easier on him.
- And you.
1020
01:27:17,649 --> 01:27:20,106
And your grand opening
of a goddamn mess hall.
1021
01:27:20,277 --> 01:27:22,768
Warden. Whinner's here.
= what is it?
1022
01:27:22,946 --> 01:27:25,938
Said you sent for him to make
some changes on the paintings.
1023
01:27:26,116 --> 01:27:28,949
- Tell him to wait.
- Yes, sir.
1024
01:27:29,119 --> 01:27:30,847
Woodward: Believe me,
I've put in enough pleas
1025
01:27:30,871 --> 01:27:32,736
for clemency to choke a horse.
1026
01:27:32,914 --> 01:27:34,495
All I got back was
"the law is the law."
1027
01:27:34,666 --> 01:27:37,157
The law? No law told you
to build this!
1028
01:27:37,335 --> 01:27:38,996
No law told you
to get a new doctor
1029
01:27:39,171 --> 01:27:41,127
or teach 'em to read
or give 'em baths.
1030
01:27:41,298 --> 01:27:42,754
But hanging a 17-year-old kid
1031
01:27:42,924 --> 01:27:44,604
who didn't know
what the hell he was doing.
1032
01:27:44,760 --> 01:27:47,092
Who'd know the difference
if you buried a box of garbage?
1033
01:27:47,262 --> 01:27:48,502
Who'd care anyway?
1034
01:27:48,680 --> 01:27:50,216
It's my duty to uphold the law.
1035
01:27:50,390 --> 01:27:52,426
I'm sworn to uphold the law,
you son-of-a-bitch.
1036
01:27:52,601 --> 01:27:53,761
Right.
1037
01:27:56,271 --> 01:27:58,011
That's what I am,
1038
01:27:58,190 --> 01:27:59,976
but so are you, warden.
1039
01:28:01,902 --> 01:28:03,608
Make your own speeches.
1040
01:28:16,500 --> 01:28:18,081
Now, warden?
1041
01:28:55,038 --> 01:28:56,619
- Mr. strong.
- Hello, Woody.
1042
01:28:56,790 --> 01:28:58,155
Hope you had a pleasant trip.
1043
01:28:58,333 --> 01:29:00,039
It was just god-awful.
1044
01:29:18,895 --> 01:29:20,260
Get the doc!
1045
01:29:31,408 --> 01:29:34,195
- It's in my belly, doc.
- Alright. Move him.
1046
01:29:34,369 --> 01:29:35,700
Take him into the hospital.
1047
01:29:37,038 --> 01:29:38,653
Gently. Gently.
1048
01:29:42,836 --> 01:29:44,417
Alright, men, break it up!
1049
01:29:44,588 --> 01:29:47,455
Form the lines again and let's
get this yard cleaned up.
1050
01:29:47,632 --> 01:29:49,168
Pick up the pace.
1051
01:30:27,339 --> 01:30:29,170
Miss brundidge.
1052
01:30:35,972 --> 01:30:37,382
Sit down, everybody.
1053
01:30:45,148 --> 01:30:48,311
In a few minutes,
you'll be eating the first meal
1054
01:30:48,485 --> 01:30:50,396
in the new dining hall.
1055
01:31:19,391 --> 01:31:22,758
Gentlemen, prisoners.
1056
01:31:22,936 --> 01:31:25,222
Your warden has asked me
here today
1057
01:31:25,397 --> 01:31:27,934
to, uh, see this new building.
1058
01:31:29,484 --> 01:31:31,190
He seemed to think
it was pretty big onions
1059
01:31:31,361 --> 01:31:33,317
that you built it yourself.
1060
01:31:33,488 --> 01:31:36,480
Well, it's a pretty fair job,
I'd say.
1061
01:31:36,658 --> 01:31:38,649
Pretty fair job.
1062
01:31:38,827 --> 01:31:41,569
But if some of you had applied
yourselves this way before,
1063
01:31:41,746 --> 01:31:42,781
you wouldn't be here now.
1064
01:31:45,083 --> 01:31:49,326
Still, still, I guess you do
have reason to be proud.
1065
01:31:49,504 --> 01:31:51,665
Come to think of it,
I, uh, suppose
1066
01:31:51,840 --> 01:31:54,707
this is the only dining hall
in the world
1067
01:31:54,884 --> 01:31:58,843
ever built by murderers
and bandits,
1068
01:31:59,014 --> 01:32:00,014
even rapists.
1069
01:32:01,474 --> 01:32:03,385
Begging your pardon, miss.
1070
01:32:05,353 --> 01:32:09,221
This territory has laws
for men to live by
1071
01:32:09,399 --> 01:32:12,641
and that's the real point
of everything.
1072
01:32:12,819 --> 01:32:16,152
When you haven't got laws.
You've got lawlessness.
1073
01:32:16,322 --> 01:32:18,859
And that leads to crime.
1074
01:32:32,589 --> 01:32:33,624
Chicken?
1075
01:32:33,798 --> 01:32:35,459
I practically ain't seen chicken
1076
01:32:35,633 --> 01:32:36,918
since I studied anatomy.
1077
01:32:37,093 --> 01:32:39,129
- Enjoy it, doc.
- Thank you.
1078
01:33:27,560 --> 01:33:29,551
Say, kid, what's going on
over there?
1079
01:33:29,729 --> 01:33:31,060
In honor of the new mess hall
1080
01:33:31,231 --> 01:33:33,347
the governors giving everybody
a full pardon.
1081
01:33:35,193 --> 01:33:36,854
Mm, what have we got
for supper here?
1082
01:33:37,028 --> 01:33:38,313
Chicken.
1083
01:33:54,587 --> 01:33:56,168
Now.
1084
01:35:44,030 --> 01:35:46,567
I tore my pants.
I'll be right back.
1085
01:36:05,718 --> 01:36:08,505
Jessie: In the fell clutch of
circumstance
1086
01:36:08,680 --> 01:36:12,138
I have not winced
nor cried aloud.
1087
01:36:12,308 --> 01:36:14,970
Under the bludgeoning's
of chance
1088
01:36:15,144 --> 01:36:18,762
my head is bloody, but unbowed.
1089
01:36:18,940 --> 01:36:21,306
Beyond this place of
wrath and tears
1090
01:36:21,484 --> 01:36:24,396
looms but the horror
of the shade.
1091
01:36:24,570 --> 01:36:27,653
And yet the menace of the years
1092
01:36:27,824 --> 01:36:33,945
finds, and shall find me,
unafraid.
1093
01:36:34,122 --> 01:36:36,488
It matters not
how strait the gate
1094
01:36:36,666 --> 01:36:37,986
how charged with
punishments the..
1095
01:36:38,126 --> 01:36:40,287
Where's tobaccy?
1096
01:36:40,461 --> 01:36:42,221
- 1 don't know.
- I am the master of my fate.
1097
01:36:42,297 --> 01:36:43,878
He must've slipped out.
1098
01:36:44,048 --> 01:36:47,666
I am the captain of my soul.
1099
01:37:03,026 --> 01:37:04,516
We'll say grace now.
1100
01:37:06,487 --> 01:37:08,148
Lord, for what we are
about to receive
1101
01:37:08,323 --> 01:37:09,859
make us properly grateful.
1102
01:37:10,033 --> 01:37:11,318
Warden.
1103
01:37:14,078 --> 01:37:15,943
Warden, I'd like to say
a little something
1104
01:37:16,122 --> 01:37:18,033
oh behalf of the men.
1105
01:37:18,207 --> 01:37:19,822
You go right ahead.
1106
01:37:23,880 --> 01:37:25,211
Here's what I mean.
1107
01:37:25,381 --> 01:37:26,859
He's the kind of man
I was talking about.
1108
01:37:26,883 --> 01:37:27,918
Mm.
1109
01:37:29,510 --> 01:37:31,171
On behalf of the men
I'd like to express
1110
01:37:31,346 --> 01:37:34,713
to the lieutenant governor
and to you, warden,
1111
01:37:34,891 --> 01:37:36,427
and to the schoolteacher
1112
01:37:36,601 --> 01:37:38,808
and the other
distinguished guests
1113
01:37:38,978 --> 01:37:43,347
and all those law-abiding
citizens out there
1114
01:37:43,524 --> 01:37:48,564
just how much all this means
to us in here.
1115
01:37:48,738 --> 01:37:52,856
Imagine, after all we've been,
all we've done to society...
1116
01:37:54,869 --> 01:37:58,908
We get chicken and green peas
1117
01:37:59,082 --> 01:38:01,164
and mashed potatoes.
1118
01:39:24,876 --> 01:39:26,832
Hey, kid.
1119
01:39:27,003 --> 01:39:29,164
What's going on?
1120
01:39:29,338 --> 01:39:32,045
You know you're not supposed
to be in here.
1121
01:40:35,112 --> 01:40:37,023
That's the way they're
going out. Block it up!
1122
01:40:41,369 --> 01:40:42,779
Now.
1123
01:41:01,305 --> 01:41:02,636
Gordon!
1124
01:41:28,541 --> 01:41:30,281
Gordon!
1125
01:42:04,327 --> 01:42:06,409
Gordon!
1126
01:42:26,932 --> 01:42:28,672
Gordon!
1127
01:42:33,105 --> 01:42:34,970
Jessie: Gordon!
1128
01:42:58,798 --> 01:43:00,459
The guns! Where's the kid?
= huh?
1129
01:43:00,633 --> 01:43:02,089
Well, he went after them.
1130
01:43:33,666 --> 01:43:37,250
Twenty-five acres shot to hell!
1131
01:43:37,420 --> 01:43:39,285
What am I gonna tell the bank?
1132
01:43:47,054 --> 01:43:48,339
That's it.
1133
01:43:50,599 --> 01:43:52,965
I'm done for.
1134
01:43:53,144 --> 01:43:56,602
- Well, where's the kid?
- Dudley, there's the wagon.
1135
01:43:56,772 --> 01:43:58,512
You and Cyrus get in there
and be ready.
1136
01:43:58,691 --> 01:44:02,855
Once that gate's open,
we'll all pile in and take off.
1137
01:44:03,028 --> 01:44:05,770
Alright, coy, now's your chance.
1138
01:44:05,948 --> 01:44:07,984
Get that gate open.
1139
01:44:08,159 --> 01:44:09,820
We'll keep them off your back.
1140
01:44:17,960 --> 01:44:19,700
I thought we were going out
the gate.
1141
01:44:19,879 --> 01:44:21,710
That's how they think we'd go.
1142
01:44:27,762 --> 01:44:29,218
But coy?
1143
01:44:29,388 --> 01:44:30,798
That boy's due to hang
next week.
1144
01:44:30,973 --> 01:44:32,383
So, what's the difference?
1145
01:44:32,558 --> 01:44:33,968
This way he's got a chance.
1146
01:44:34,143 --> 01:44:37,351
- Come on.
- And them other two?
1147
01:44:37,521 --> 01:44:39,750
Now you wouldn't wanna run with
them two old daisies, now,
1148
01:44:39,774 --> 01:44:41,059
would you? Would you?
1149
01:44:41,233 --> 01:44:42,723
Come on.
1150
01:45:42,711 --> 01:45:44,292
Paris!
1151
01:47:31,236 --> 01:47:34,353
Goddamn, we made it!
Free and clear!
1152
01:47:53,467 --> 01:47:56,209
Floyd.
1153
01:47:56,387 --> 01:47:58,753
- This is as far as you go.
- Huh?
1154
01:47:58,931 --> 01:48:01,547
This is as far as you go, Floyd.
1155
01:48:01,725 --> 01:48:03,340
No, I'm going with you.
1156
01:48:03,519 --> 01:48:07,512
You sold out your own gang.
I couldn't risk that.
1157
01:48:09,900 --> 01:48:12,232
Someday you're just liable to
turn me in.
1158
01:48:12,403 --> 01:48:15,987
No. I wouldn't do that to you,
Paris.
1159
01:48:17,408 --> 01:48:19,820
Ask lopeman. I'm your friend!
1160
01:48:47,312 --> 01:48:50,770
Where are they?
They ought to be here by now.
1161
01:48:50,941 --> 01:48:52,397
They ain't coming.
1162
01:48:52,568 --> 01:48:54,604
Ain't coming?
What do you mean ain't coming?
1163
01:48:54,778 --> 01:48:55,797
Paris said, he was gonna
meet us here...
1164
01:48:55,821 --> 01:48:56,821
Cyrus.
1165
01:48:56,905 --> 01:48:58,816
They ain't coming.
1166
01:48:58,991 --> 01:49:00,276
See these specs?
1167
01:49:01,869 --> 01:49:05,202
They ain't real,
just plain window glass.
1168
01:49:05,372 --> 01:49:09,365
Whole thing's been a swindle,
Cyrus, and we've been taken.
1169
01:49:10,419 --> 01:49:13,582
All the way down the line.
1170
01:49:13,756 --> 01:49:14,941
And what are we
waiting here for?
1171
01:49:14,965 --> 01:49:16,751
We got the wagon.
The gate's open!
1172
01:49:16,925 --> 01:49:18,961
No, Cyrus.
1173
01:49:23,307 --> 01:49:25,719
But it's clear sailin! Oh!
1174
01:49:32,483 --> 01:49:35,350
Even if we got out,
they'd catch us by nightfall.
1175
01:49:35,527 --> 01:49:39,941
I've... I've only got
17 months left to do here.
1176
01:49:40,115 --> 01:49:43,152
Soon as I can,
I'm gonna find some work,
1177
01:49:43,327 --> 01:49:46,160
get us a nice little house
in a good little town.
1178
01:49:46,330 --> 01:49:48,616
By the time you get out
1179
01:49:48,791 --> 01:49:51,032
I'll have it all ready
and waiting for you.
1180
01:49:51,210 --> 01:49:52,916
- But, du...
- That's the way of it, Cyrus.
1181
01:49:53,087 --> 01:49:55,169
That's what we're gonna do.
1182
01:49:58,175 --> 01:50:00,632
Damn it, Dudley! Come back here!
1183
01:50:06,058 --> 01:50:08,140
I mean it, Dudley,
I really mean it this time!
1184
01:50:08,310 --> 01:50:10,676
In all my days,
I never met such an ornery,
1185
01:50:10,854 --> 01:50:13,846
mulish, stubborn.
1186
01:50:14,024 --> 01:50:15,764
It's just like that time
in Albuquerque.
1187
01:50:15,943 --> 01:50:18,980
I said it then and I say it now,
we're finished.
1188
01:50:19,154 --> 01:50:20,690
Finished. We're quits.
1189
01:50:20,864 --> 01:50:22,104
You are, without a doubt,
1190
01:50:22,282 --> 01:50:26,366
the most pigheaded,
stupid son-of-a...
1191
01:50:26,537 --> 01:50:28,027
Fish piss.
1192
01:51:23,802 --> 01:51:25,758
We've rounded up ten more.
1193
01:51:25,929 --> 01:51:27,510
Take my advice
and hang five of 'em,
1194
01:51:27,681 --> 01:51:28,881
keep the rest of them in line.
1195
01:51:29,016 --> 01:51:30,426
How many still on the loose?
1196
01:51:30,601 --> 01:51:32,412
We haven't found your boy,
if that's what you mean.
1197
01:51:32,436 --> 01:51:35,269
That's what I mean.
He's mine. I mean to get him.
1198
01:51:35,439 --> 01:51:39,398
I believe it.
= I mean to kill him.
1199
01:51:39,568 --> 01:51:42,810
Big territory.
Where'll you look?
1200
01:51:42,988 --> 01:51:45,695
He stole the money
near Smithfield.
1201
01:51:45,866 --> 01:51:48,357
He must've hid it around there.
1202
01:51:48,535 --> 01:51:51,868
That's where's he'll be,
and that's where I'll be.
1203
01:52:17,522 --> 01:52:20,059
Woman: Hold it right there,
mister.
1204
01:52:52,724 --> 01:52:54,214
Watch where you're going,
mister.
1205
01:52:54,393 --> 01:52:56,054
This parrot has been sick.
1206
01:52:56,228 --> 01:52:58,139
Excuse me, both of you.
1207
01:53:04,152 --> 01:53:08,236
Two years a widow. Can't see how
a woman like you could stand it.
1208
01:53:08,407 --> 01:53:10,568
Shut up, horse thief.
1209
01:53:14,579 --> 01:53:18,697
Paris: Bet he wasn't this good.
Woman: Shut up. Shut up.
1210
01:53:29,553 --> 01:53:31,760
Well, hello there.
Come on in and rest yourself.
1211
01:53:31,930 --> 01:53:34,546
You know a man named
Paris pitman?
1212
01:53:34,725 --> 01:53:36,681
- Never heard of him.
- Yes, you did.
1213
01:53:36,852 --> 01:53:39,218
Man who stole all that money.
They caught him here.
1214
01:53:39,396 --> 01:53:42,433
Oh, why, that boy is in prison,
ain't he?
1215
01:53:45,193 --> 01:53:47,149
- You the law?
- That's right.
1216
01:53:47,321 --> 01:53:49,437
Well, why don't you
come on in anyway?
1217
01:53:56,997 --> 01:53:59,204
Yeah, it's a pretty good fit.
1218
01:54:01,209 --> 01:54:03,541
A little bit tight.
1219
01:54:03,712 --> 01:54:06,374
Hey, he must've been
a mite skimpy
1220
01:54:06,548 --> 01:54:09,506
around the shoulders too, huh?
1221
01:54:09,676 --> 01:54:11,792
Yes, he was.
1222
01:54:11,970 --> 01:54:15,383
I wish he was here right now.
Instead of you.
1223
01:54:21,646 --> 01:54:22,886
Hasta la luego.
1224
01:54:23,065 --> 01:54:25,056
Brushing up on my Spanish.
1225
01:54:26,818 --> 01:54:29,935
You ever been to Mexico, huh?
Yeah.
1226
01:54:32,157 --> 01:54:33,738
Thanks for the horse.
1227
01:55:03,271 --> 01:55:04,636
You want something?
1228
01:55:06,233 --> 01:55:08,565
Any men here? = no.
1229
01:55:08,735 --> 01:55:11,067
Do you live alone?
= I'm a widow.
1230
01:55:11,238 --> 01:55:12,507
You're not answering
my question.
1231
01:55:12,531 --> 01:55:15,022
You seen any men
around here lately?
1232
01:55:15,200 --> 01:55:19,113
You're the first one I've set
eyes on for three weeks.
1233
01:55:19,287 --> 01:55:22,871
That mule I spotted in your
corral, mighty fine-looking,
1234
01:55:23,041 --> 01:55:25,202
considering she's been in jail.
1235
01:58:48,246 --> 01:58:50,578
Oh, shit.
1236
02:01:23,234 --> 02:01:24,849
Giddap.
1237
02:03:02,500 --> 02:03:05,082
J oui oui j
1238
02:03:05,253 --> 02:03:07,710
j oui oui oui oui j
1239
02:03:11,426 --> 02:03:13,462
j oui oui oui jj
82586
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.