Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,990 --> 00:00:32,180
Veronica, do you mind telling
me what you're doing?
2
00:00:32,180 --> 00:00:34,180
I'm thanking the creature
3
00:00:34,910 --> 00:00:36,720
for giving his life
so that we can eat.
4
00:00:37,100 --> 00:00:40,700
Most gracious of you but it's
not like it had much choice.
5
00:00:48,250 --> 00:00:49,250
Did you hear that?
6
00:01:26,460 --> 00:01:29,390
It's all right
you're safe now.
7
00:01:34,880 --> 00:01:37,970
Oh my god!
Where did you get this?
8
00:01:39,500 --> 00:01:41,250
Easy now he's in a bad way.
9
00:01:41,250 --> 00:01:42,070
It's my mother's.
10
00:01:44,740 --> 00:01:45,680
Veronica
11
00:01:47,200 --> 00:01:48,090
You know me?
12
00:01:48,620 --> 00:01:49,900
I am Sinta.
13
00:01:55,320 --> 00:01:56,210
No
14
00:01:56,760 --> 00:01:57,720
What's wrong?
15
00:01:58,270 --> 00:02:00,390
Sinta was my parent's guide
16
00:02:00,700 --> 00:02:02,790
he was only nineteen
when they left.
17
00:02:02,910 --> 00:02:04,290
You can't be Sinta.
18
00:02:11,060 --> 00:02:12,330
Ode to Joy.
19
00:02:12,760 --> 00:02:14,060
My parents favorite.
20
00:02:14,710 --> 00:02:18,070
Sinta, my parents,
where are my parents?
21
00:02:34,420 --> 00:02:36,220
At the dawn of the century
22
00:02:36,500 --> 00:02:40,240
A band of adventures set out
to prove the impossible
23
00:02:40,770 --> 00:02:43,800
The existence of a
prehistoric world
24
00:02:44,810 --> 00:02:45,720
The Visionary
25
00:02:46,140 --> 00:02:47,070
The Heiress
26
00:02:47,330 --> 00:02:48,120
The Hunter
27
00:02:48,350 --> 00:02:49,480
The Scientist
28
00:02:49,840 --> 00:02:50,930
and The Reporter
29
00:02:51,750 --> 00:02:54,680
All chasing the
story of a lifetime
30
00:02:55,830 --> 00:02:58,210
Stranded in a savage land
31
00:02:58,610 --> 00:03:00,920
Befriended by an
untamed beauty
32
00:03:01,590 --> 00:03:04,230
Together they fight to survive
33
00:03:04,590 --> 00:03:07,650
In this amazing world
of lost civilizations
34
00:03:08,440 --> 00:03:10,710
and terrifying creatures
35
00:03:11,290 --> 00:03:13,760
Always searching
for a way home
36
00:03:14,090 --> 00:03:15,470
A way out of...
37
00:03:17,180 --> 00:03:19,130
the Lost World
38
00:04:01,630 --> 00:04:03,610
He must have been trying
to find his way home
39
00:04:03,990 --> 00:04:05,400
and his way back to you.
40
00:04:05,970 --> 00:04:08,340
No easy task for a man
in his condition.
41
00:04:08,790 --> 00:04:10,480
Are you sure he was
your parents guide?
42
00:04:11,030 --> 00:04:14,100
I bet plenty of expeditions
hummed Beethoven to pass the time.
43
00:04:17,060 --> 00:04:19,620
I'm sure Sinta would have
wanted you to have this.
44
00:04:19,780 --> 00:04:20,780
Thank you.
45
00:04:24,600 --> 00:04:26,750
Not much of an
inheritance I'm afraid
46
00:04:27,130 --> 00:04:28,600
a few trinkets and a map.
47
00:04:30,660 --> 00:04:33,610
He must have been mapping
his route as he went along.
48
00:04:34,590 --> 00:04:35,910
I know these hills,
49
00:04:36,740 --> 00:04:37,750
that swamp.
50
00:04:38,340 --> 00:04:40,640
This can't be more than four
or five days from here.
51
00:04:40,780 --> 00:04:42,330
That's only if
the maps to scale.
52
00:04:43,000 --> 00:04:44,720
I don't care if
it's four months.
53
00:04:45,330 --> 00:04:46,440
You'll need some company.
54
00:04:47,100 --> 00:04:48,440
You're not serious.
55
00:04:48,670 --> 00:04:50,350
And someone along
to watch your back.
56
00:04:50,780 --> 00:04:51,760
Count me in.
57
00:04:52,020 --> 00:04:54,830
And me if there's a chance
of finding your parents.
58
00:04:55,090 --> 00:04:56,160
There isn't.
59
00:04:56,890 --> 00:04:58,780
Let's look at this
logically, shall we?
60
00:04:59,750 --> 00:05:02,420
They've been gone what?
eleven years.
61
00:05:03,120 --> 00:05:04,450
If they were only a
couple of days away
62
00:05:04,450 --> 00:05:06,140
don't you think you would've
heard from them by now?
63
00:05:06,200 --> 00:05:07,130
Face it Veronica
64
00:05:07,160 --> 00:05:08,140
they're
either not there or they're.
65
00:05:08,140 --> 00:05:10,800
Veronica it's okay
66
00:05:11,500 --> 00:05:12,800
we're all with you.
67
00:05:14,000 --> 00:05:15,180
This is ridiculous.
68
00:05:15,390 --> 00:05:17,790
If you don't like it
stay here.
69
00:05:24,490 --> 00:05:26,320
This is a wild goose chase.
70
00:05:26,650 --> 00:05:28,080
I meant it, don't come.
71
00:05:28,220 --> 00:05:31,410
I won't be dismissed Roxton
not by you not by anyone.
72
00:05:31,670 --> 00:05:33,410
Nobody's asked
you for anything.
73
00:05:34,060 --> 00:05:35,860
Really what about your rifle.
74
00:05:36,610 --> 00:05:37,240
What about it?
75
00:05:37,410 --> 00:05:38,860
Expensive
76
00:05:38,930 --> 00:05:41,390
top of the line and
I paid for it.
77
00:05:41,470 --> 00:05:44,330
I paid for everything, this
is my expedition Roxton.
78
00:05:44,470 --> 00:05:46,390
- Fine keep it.
- What?
79
00:05:46,970 --> 00:05:49,090
The rifle you paid for it,
80
00:05:50,910 --> 00:05:53,260
- it's yours.
- That's not what I meant.
81
00:05:54,570 --> 00:05:55,820
Without Veronica...
82
00:05:56,330 --> 00:05:58,150
we all would have been
dead a long time ago...
83
00:05:58,150 --> 00:06:00,460
and what we owe her has
nothing to do with money.
84
00:06:00,530 --> 00:06:01,640
This is a waste of time...
85
00:06:02,010 --> 00:06:03,640
she's not going
to find her parents.
86
00:06:04,010 --> 00:06:05,070
Maybe not...
87
00:06:05,390 --> 00:06:06,830
but right now hope
is all she's got...
88
00:06:06,830 --> 00:06:08,910
and if you take that away from her
Marguerite so help me out.
89
00:06:08,910 --> 00:06:09,720
You'll what?
90
00:06:09,900 --> 00:06:10,490
Ahem.
91
00:06:11,860 --> 00:06:13,700
I believe it's time we left.
92
00:06:15,840 --> 00:06:17,350
I hope I'm not interrupting.
93
00:06:19,090 --> 00:06:20,170
Nothing important.
94
00:06:20,610 --> 00:06:21,520
Oh, really?
95
00:06:22,460 --> 00:06:23,640
You know the way you to...
96
00:06:23,660 --> 00:06:25,420
bicker anyone would think
you were married.
97
00:06:44,370 --> 00:06:46,840
It's been five days we
should be there by now?
98
00:06:47,620 --> 00:06:48,840
We've lost the trail.
99
00:06:50,000 --> 00:06:52,660
We've gone past the ridge
and beyond the river.
100
00:06:53,560 --> 00:06:56,090
It'll be dark soon. We'll
make camp for the night,
101
00:06:56,620 --> 00:06:57,750
get our bearings
in the morning.
102
00:06:58,060 --> 00:06:59,860
No we have to keep going.
103
00:07:00,150 --> 00:07:02,150
Listen to him we won't find
anything in the dark.
104
00:07:02,150 --> 00:07:03,340
There's no time.
105
00:07:03,540 --> 00:07:04,850
Veronica a few hours ...
106
00:07:04,850 --> 00:07:06,210
- ...won't.
- Won't make a difference ...
107
00:07:06,240 --> 00:07:07,040
if they're dead.
108
00:07:08,760 --> 00:07:10,020
That's not what I meant.
109
00:07:12,970 --> 00:07:15,790
They're alive
I know they are
110
00:07:16,940 --> 00:07:17,920
they have to be.
111
00:07:18,480 --> 00:07:20,250
But you saw him...
112
00:07:21,050 --> 00:07:24,390
the premature aging
Progeria Syndrome...
113
00:07:24,680 --> 00:07:26,250
there's no
other explanation.
114
00:07:26,490 --> 00:07:28,250
In the outside world.
115
00:07:29,180 --> 00:07:32,200
Cell degeneration
at that level,
116
00:07:32,620 --> 00:07:34,150
what else could cause that?
117
00:07:34,720 --> 00:07:35,890
You're forgetting
where we are.
118
00:07:35,930 --> 00:07:38,690
It could be an infection
a new tropical poison.
119
00:07:39,080 --> 00:07:41,600
Relax Summerlee
we'll know soon enough.
120
00:07:42,320 --> 00:07:44,040
That's what he's afraid of.
121
00:07:49,460 --> 00:07:52,770
Hmm taste like ah...chicken
122
00:07:53,470 --> 00:07:56,120
I can't believe you're
eating an Ornithosuchus.
123
00:07:56,720 --> 00:07:57,780
Just one of
those creatures...
124
00:07:57,820 --> 00:08:00,260
and I would have the whole of
the London Zoological Society
125
00:08:00,260 --> 00:08:02,160
falling over
themselves at my feet.
126
00:08:02,160 --> 00:08:04,410
Proof positive of your
lost world George...
127
00:08:04,840 --> 00:08:06,410
and we're having
it for dinner.
128
00:08:07,840 --> 00:08:09,040
Law of the jungle Challenger
129
00:08:09,330 --> 00:08:11,630
either we eat it
or it eats us.
130
00:08:24,800 --> 00:08:25,490
Not hungry?
131
00:08:26,330 --> 00:08:27,630
Go away.
132
00:08:30,080 --> 00:08:31,760
You might as well eat it,
you paid for it.
133
00:08:33,270 --> 00:08:34,240
What's bothering you?
134
00:08:34,420 --> 00:08:35,490
What do you care?
135
00:08:35,690 --> 00:08:38,940
I care because you have an incredible
instinct for self preservation.
136
00:08:39,520 --> 00:08:41,590
If you're worried about
something, we all should be.
137
00:08:42,360 --> 00:08:44,070
You want to know
what's bothering me.
138
00:08:44,350 --> 00:08:47,100
Fine, you heard
Summerlee's diagnosis.
139
00:08:47,100 --> 00:08:48,580
Sounded reasonable
enough to me.
140
00:08:48,680 --> 00:08:49,680
He's wrong.
141
00:08:50,340 --> 00:08:53,070
Progeria attacks
children not young men.
142
00:08:54,990 --> 00:08:57,490
Whatever destroyed Sinta
was something else...
143
00:08:57,920 --> 00:08:59,050
something deadly...
144
00:08:59,890 --> 00:09:01,470
and we're headed
right for it.
145
00:09:05,730 --> 00:09:08,950
Sometimes I lie
awake remembering
146
00:09:09,740 --> 00:09:12,110
a song, a laugh.
147
00:09:13,950 --> 00:09:16,270
And then I try to
picture their faces.
148
00:09:17,140 --> 00:09:19,180
Not from the
photographs but...
149
00:09:19,740 --> 00:09:21,960
as they really were
looking down on me...
150
00:09:24,590 --> 00:09:26,250
I can’t,
151
00:09:27,220 --> 00:09:28,830
I can’t anymore.
152
00:09:30,820 --> 00:09:32,040
We’ll find them.
153
00:09:33,750 --> 00:09:36,030
One thing you can’t
do is give up hope.
154
00:09:38,960 --> 00:09:41,870
- Marguerite said.
- A lot of things she didn’t mean
155
00:09:42,690 --> 00:09:43,940
you can’t listen to her.
156
00:09:44,600 --> 00:09:45,940
But she was right Ned...
157
00:09:46,800 --> 00:09:48,480
if my parents are still alive.
158
00:09:48,840 --> 00:09:50,290
I’m sure they are.
159
00:09:50,880 --> 00:09:53,050
Then why haven’t they
come back for me?
160
00:10:21,430 --> 00:10:22,380
What is it?
161
00:10:22,380 --> 00:10:23,990
I don’t know.
It may not be anything.
162
00:10:26,810 --> 00:10:27,900
Wake the others.
163
00:10:27,940 --> 00:10:28,710
They’re up.
164
00:10:29,790 --> 00:10:30,580
Where?
165
00:10:30,790 --> 00:10:31,510
Up there.
166
00:10:34,690 --> 00:10:37,210
Whatever it is, it’s big
and it’s coming this way.
167
00:10:38,150 --> 00:10:40,880
We’ll head for the stream
try to lose the scent.
168
00:10:46,760 --> 00:10:49,030
- Dear God!
- Run!
169
00:11:11,790 --> 00:11:13,250
We’ll never make it
to the river.
170
00:11:14,130 --> 00:11:16,940
Quick find some shelter, a cave
anything you can defend.
171
00:11:17,080 --> 00:11:18,070
What about you?
172
00:11:19,480 --> 00:11:22,460
The bullets won’t do you any good
its hide his three foot thick.
173
00:11:26,150 --> 00:11:27,090
Come on!
174
00:11:34,310 --> 00:11:36,410
Up ahead I think
I seen an opening.
175
00:11:38,990 --> 00:11:40,210
Where are the others?
176
00:11:41,480 --> 00:11:42,670
Right behind you.
177
00:11:43,450 --> 00:11:44,760
Keep moving!
178
00:11:51,260 --> 00:11:52,910
We’ve been running for hours.
179
00:11:53,500 --> 00:11:54,620
Do you think we’ve lost him?
180
00:11:54,680 --> 00:11:55,510
I wouldn’t bet on it.
181
00:11:55,510 --> 00:11:57,300
Our only chance is to find
another way out of here.
182
00:11:57,650 --> 00:11:59,520
If there is another way out.
183
00:12:00,340 --> 00:12:01,770
I think we’re in trouble.
184
00:12:02,300 --> 00:12:04,330
Great idea Malone
run for the caves.
185
00:12:04,330 --> 00:12:08,000
Oh my God! it’s herded
us into its lair.
186
00:12:09,460 --> 00:12:11,300
It’s found us.
187
00:12:17,960 --> 00:12:18,850
This is it.
188
00:12:19,600 --> 00:12:21,560
This is it? This is what?
189
00:12:30,940 --> 00:12:33,570
Aim for its eyes his
most vulnerable point.
190
00:12:34,820 --> 00:12:36,490
I’m sorry I got
you into this Ned.
191
00:12:36,700 --> 00:12:37,930
I volunteered.
192
00:12:38,150 --> 00:12:39,350
- Roxton?
- Yes?
193
00:12:41,620 --> 00:12:43,170
Whatever it is
I’d say it quickly.
194
00:12:46,170 --> 00:12:48,260
- Push!
- Daylight!
195
00:12:54,650 --> 00:12:56,560
Close it
close it!
196
00:13:01,140 --> 00:13:03,010
A door in a cave?
197
00:13:07,870 --> 00:13:09,290
Greetings friends...
198
00:13:12,820 --> 00:13:15,590
welcome to paradise...
199
00:13:37,080 --> 00:13:39,210
You’ve arrived at
an auspicious time...
200
00:13:39,560 --> 00:13:41,490
our annual harvest festival.
201
00:13:43,190 --> 00:13:45,990
My parents are they here?
202
00:13:46,870 --> 00:13:49,130
A handsome couple I would
have remembered them.
203
00:13:49,570 --> 00:13:50,830
No one named Sinta?
204
00:13:51,160 --> 00:13:52,240
I’m sorry.
205
00:13:52,660 --> 00:13:55,410
Someone else here might remember.
You don’t mind if we look around?
206
00:13:55,470 --> 00:13:58,790
How delightful you know
this place is absolutely...
207
00:13:58,950 --> 00:14:00,270
I mean the
gardens alone.
208
00:14:00,480 --> 00:14:02,350
I, I’m utterly speechless.
209
00:14:02,420 --> 00:14:04,440
In which case this
must be paradise.
210
00:14:06,630 --> 00:14:08,880
Perhaps only for some.
211
00:14:10,840 --> 00:14:13,030
I’ve been trying
to graft some cuttings,
212
00:14:13,370 --> 00:14:15,740
as you can see, without
much success.
213
00:14:15,810 --> 00:14:20,580
Well the yellowing could be a lack of
iron or perhaps a nitrogen deficiency.
214
00:14:21,010 --> 00:14:24,230
A botanist
could I be so lucky.
215
00:14:25,320 --> 00:14:28,080
Well I do have a certain
reputation in some circles.
216
00:14:28,080 --> 00:14:31,160
Come now Summerlee modesty
doesn’t become you.
217
00:14:31,430 --> 00:14:32,730
I don’t
recognize the genus.
218
00:14:32,850 --> 00:14:33,960
It’s quite rare.
219
00:14:34,130 --> 00:14:37,780
In fact these cuttings are from
the only plant left of its kind.
220
00:14:37,970 --> 00:14:40,580
It might help if I can
see the host plant.
221
00:14:40,750 --> 00:14:43,660
In time professor
in time.
222
00:14:52,720 --> 00:14:55,380
Didn’t work up a thirst
outrunning that reptile.
223
00:14:55,760 --> 00:14:57,710
One of us should keep
his wits about him.
224
00:14:57,990 --> 00:15:00,770
In case you’ve already forgotten
they confiscated our weapons.
225
00:15:01,130 --> 00:15:04,250
You heard Kirin is standard
practice for all visitors.
226
00:15:04,460 --> 00:15:05,570
I don’t like it.
227
00:15:05,860 --> 00:15:08,280
We have no idea who the hell
these people are.
228
00:15:09,200 --> 00:15:12,360
You’re right I’ve never seen
such a threatening looking bunch.
229
00:15:14,340 --> 00:15:16,010
Amazing isn’t it,
230
00:15:18,240 --> 00:15:19,900
almost too good to be true.
231
00:15:20,170 --> 00:15:21,680
Except?
232
00:15:22,270 --> 00:15:23,990
It’s a boxed canyon...
233
00:15:24,420 --> 00:15:28,030
there’s no way out of here
except through that cave door.
234
00:15:28,620 --> 00:15:30,810
And past our
large scaly friend.
235
00:15:31,020 --> 00:15:34,120
No one here seems worried
about that, except me.
236
00:15:34,500 --> 00:15:35,900
And they say I’m paranoid.
237
00:15:36,140 --> 00:15:38,050
You really don’t
trust anyone, do you?
238
00:15:38,050 --> 00:15:40,790
Only you my dear, only you.
239
00:15:56,880 --> 00:16:00,780
It’s very important their
names were Abigail and Tom.
240
00:16:01,400 --> 00:16:02,780
No I don’t think so.
241
00:16:03,520 --> 00:16:04,780
Take a closer look.
242
00:16:05,390 --> 00:16:06,960
Please they’re my parents,
243
00:16:06,960 --> 00:16:09,060
I’ve been looking for
them for a very long time.
244
00:16:15,350 --> 00:16:16,520
What about you?
245
00:16:16,860 --> 00:16:19,260
I wouldn’t remember.
There’ve been so many.
246
00:16:19,260 --> 00:16:20,630
Visitors - we can’t help you.
247
00:16:22,530 --> 00:16:25,080
Maybe we should split up
we’d cover more ground.
248
00:16:26,750 --> 00:16:29,360
What about Sinta
or his wife Talibo?
249
00:16:29,420 --> 00:16:31,130
I’m sorry we’ve never
heard of them.
250
00:16:41,620 --> 00:16:44,560
Talibo! Talibo!
251
00:16:44,980 --> 00:16:46,560
You were my friend.
252
00:16:46,800 --> 00:16:49,170
How could you let them do
this to me?
253
00:16:49,520 --> 00:16:50,990
Please you’re upsetting me.
254
00:16:51,560 --> 00:16:53,920
You’re killing me.
255
00:16:54,250 --> 00:16:56,010
You will live on in all of us.
256
00:16:57,200 --> 00:16:58,890
Come on, it's time.
257
00:16:59,510 --> 00:17:00,490
No!
258
00:17:00,990 --> 00:17:04,690
Let me go! Let me go!
259
00:17:25,200 --> 00:17:26,030
Talibo,
260
00:17:28,230 --> 00:17:30,140
you mustn’t let
yourself get upset.
261
00:17:31,280 --> 00:17:32,940
But they were my friends.
262
00:17:36,120 --> 00:17:36,930
Eat
263
00:18:17,450 --> 00:18:18,850
They’re my parents.
264
00:18:20,790 --> 00:18:23,450
What about Sinta
do you know that name?
265
00:18:23,970 --> 00:18:25,120
No I’m sorry.
266
00:18:27,620 --> 00:18:28,560
Veronica?
267
00:19:04,450 --> 00:19:05,760
Are you lost?
268
00:19:07,650 --> 00:19:10,270
No just wandering.
269
00:19:16,340 --> 00:19:17,660
What’s the cage for?
270
00:19:18,270 --> 00:19:20,650
Sometimes the goats and sheep
are locked up at night.
271
00:19:22,830 --> 00:19:25,140
That path up there does that
lead out of the canyon?
272
00:19:25,520 --> 00:19:26,660
I have no idea.
273
00:19:27,310 --> 00:19:28,730
You don’t know if
there’s a way out here?
274
00:19:28,860 --> 00:19:31,460
Ah! who would want
to leave paradise?
275
00:19:32,910 --> 00:19:34,050
I see your point.
276
00:19:44,560 --> 00:19:46,080
Don’t you like what you see?
277
00:19:47,950 --> 00:19:49,170
So far so good...
278
00:19:49,910 --> 00:19:51,580
still cheating time.
279
00:19:53,130 --> 00:19:54,210
Aren’t we all.
280
00:19:56,390 --> 00:19:57,840
You are quite
lovely you know.
281
00:19:59,860 --> 00:20:01,770
I bet you say that
to all the girls.
282
00:20:02,170 --> 00:20:03,330
You don’t have to do that,
283
00:20:04,050 --> 00:20:05,330
put on that hard edge.
284
00:20:05,870 --> 00:20:08,360
There’s nothing
to be afraid of, not here.
285
00:20:08,610 --> 00:20:10,360
Oh of course not...
286
00:20:10,650 --> 00:20:11,920
it’s paradise.
287
00:20:12,470 --> 00:20:13,580
You don’t believe it.
288
00:20:14,410 --> 00:20:17,600
A friend of mine once said if
something sounds too good to be true
289
00:20:18,040 --> 00:20:19,250
it usually is.
290
00:20:19,490 --> 00:20:21,630
And what is it that
sounds too good to you.
291
00:20:21,890 --> 00:20:22,930
A life of pleasure...
292
00:20:23,470 --> 00:20:24,400
the pursuit of art...
293
00:20:24,920 --> 00:20:25,550
beauty...
294
00:20:25,800 --> 00:20:28,000
to feel safe, cared for...
295
00:20:28,960 --> 00:20:30,630
to know that nothing can
ever harm you...
296
00:20:31,320 --> 00:20:33,520
or to just look
in the mirror...
297
00:20:34,640 --> 00:20:37,560
and know the image you
see will never wither...
298
00:20:38,420 --> 00:20:39,560
never fade?
299
00:20:41,840 --> 00:20:42,870
Forever?
300
00:20:48,340 --> 00:20:49,830
Who would I have to kill?
301
00:20:50,850 --> 00:20:51,830
kirin.
302
00:20:52,480 --> 00:20:53,230
Talibo
303
00:20:55,810 --> 00:20:56,520
I’m sorry.
304
00:20:59,650 --> 00:21:01,480
See I was right,
305
00:21:02,660 --> 00:21:04,540
I knew he said that
to all the girls.
306
00:21:06,260 --> 00:21:07,630
What is wrong with you?
307
00:21:08,040 --> 00:21:10,890
You know you shouldn’t
upset yourself, or me.
308
00:21:11,170 --> 00:21:12,570
What were you doing
with that woman?
309
00:21:12,670 --> 00:21:14,830
I greet all the visitors
you know that.
310
00:21:15,060 --> 00:21:16,510
Like you greeted me?
311
00:21:17,700 --> 00:21:20,990
Talibo tell me what’s wrong?
312
00:21:21,710 --> 00:21:23,440
I saw someone I knew.
313
00:21:24,350 --> 00:21:27,280
Veronica one of the newcomers.
314
00:21:28,010 --> 00:21:29,370
She won’t be a problem...
315
00:21:29,940 --> 00:21:32,330
none of them will,
you know that.
316
00:21:32,930 --> 00:21:35,310
None of them, even that woman?
317
00:21:37,430 --> 00:21:39,830
Kirin I gave up
everything for you...
318
00:21:40,690 --> 00:21:42,890
my world my husband.
319
00:21:43,470 --> 00:21:44,890
You chose to live.
320
00:21:45,790 --> 00:21:47,370
Where is the evil in that?
321
00:21:48,950 --> 00:21:50,140
Calm yourself ...
322
00:21:51,540 --> 00:21:52,580
have some fruit.
323
00:21:53,010 --> 00:21:55,060
No I don’t want anymore fruit.
324
00:21:55,420 --> 00:21:57,910
I don’t want to feel
nothing not anymore.
325
00:22:00,290 --> 00:22:02,450
You’ve been a wonderful
lover to me.
326
00:22:02,910 --> 00:22:04,040
Kirin what are you doing?
327
00:22:04,410 --> 00:22:07,770
You must understand
this isn’t a punishment...
328
00:22:08,350 --> 00:22:09,380
but a blessing.
329
00:22:10,030 --> 00:22:11,300
But I love you.
330
00:22:12,080 --> 00:22:13,990
And your love will
live on in me...
331
00:22:15,000 --> 00:22:15,990
forever.
332
00:22:19,120 --> 00:22:20,180
No!
333
00:22:27,720 --> 00:22:29,760
Blessed are those
who sustain us.
334
00:22:30,100 --> 00:22:32,680
The life you give is
the life we live.
335
00:22:35,610 --> 00:22:37,560
In your grace we find peace.
336
00:22:37,990 --> 00:22:40,320
In your sacrifice
we find harmony.
337
00:22:42,630 --> 00:22:46,460
In your essence we
find beauty everlasting.
338
00:22:49,900 --> 00:22:51,150
Greetings visitor.
339
00:22:52,370 --> 00:22:54,120
Kirin will want
to talk with you.
340
00:22:59,000 --> 00:23:02,540
You know I always thought the English
were the most civilized people on earth.
341
00:23:03,260 --> 00:23:07,360
Oh my friend we have
so much to learn.
342
00:23:07,740 --> 00:23:09,610
Right you are old friend.
343
00:23:17,010 --> 00:23:19,170
oh, this place is amazing.
344
00:23:19,510 --> 00:23:21,760
- I’ve never felt so...
- At peace?
345
00:23:23,510 --> 00:23:24,480
Me too.
346
00:23:25,930 --> 00:23:29,220
If my parents had been here I could’ve
understood why they never came back
347
00:23:31,310 --> 00:23:33,130
well almost.
348
00:23:33,590 --> 00:23:34,680
I’m sorry.
349
00:23:35,660 --> 00:23:37,910
I know how much you were
hoping to find them.
350
00:23:41,560 --> 00:23:42,580
Have you seen Malone?
351
00:23:43,150 --> 00:23:44,580
Well hello to you too.
352
00:23:44,750 --> 00:23:45,730
Sit, have some.
353
00:23:46,270 --> 00:23:47,230
Malone where is he?
354
00:23:47,750 --> 00:23:50,220
He’s around here somewhere.
355
00:23:51,890 --> 00:23:53,290
You haven’t even
noticed he was missing.
356
00:23:53,350 --> 00:23:56,400
He’s not missing.
He’s just not here.
357
00:24:03,600 --> 00:24:07,720
John there you are. You must have some
f this wine. It’s absolutely delicious.
358
00:24:07,720 --> 00:24:09,720
It looks like you’ve had
enough for the both of us.
359
00:24:09,720 --> 00:24:10,670
Have you seen Malone?
360
00:24:10,750 --> 00:24:13,410
Malone no but I hope
he doesn’t miss dinner.
361
00:24:14,680 --> 00:24:17,090
Have you all gone completely
around the bend?
362
00:24:17,510 --> 00:24:19,730
Come now John I’m sure there’s
nothing to worry about.
363
00:24:19,840 --> 00:24:21,020
I mean what could
happen to him here?
364
00:24:21,210 --> 00:24:23,490
Ahh yes of course paradise.
365
00:24:24,940 --> 00:24:27,530
I found a cage at the
foot of the mountain...
366
00:24:28,150 --> 00:24:30,430
they told me it was used
to keep animals at night.
367
00:24:30,550 --> 00:24:32,140
So what’s wrong with that?
368
00:24:32,910 --> 00:24:36,380
You tell me what kind
of animal uses a spoon.
369
00:24:36,460 --> 00:24:38,550
A spoon, a spoon.
370
00:24:40,300 --> 00:24:41,380
A spoon.
371
00:24:46,170 --> 00:24:46,850
Well done.
372
00:24:47,880 --> 00:24:49,840
Is this standard
issue for paradise?
373
00:24:50,280 --> 00:24:51,580
It’s for your own protection.
374
00:24:51,740 --> 00:24:53,760
Really well you’re killing
me with kindness.
375
00:24:54,230 --> 00:24:56,480
I’ve tried to spare you
unnecessary worry.
376
00:24:56,870 --> 00:24:59,900
Too late - do you want to tell
me what the hell I saw out there?
377
00:25:00,100 --> 00:25:01,140
A miracle.
378
00:25:01,420 --> 00:25:02,950
Not for Sinta and Talibo.
379
00:25:03,760 --> 00:25:05,520
Unfortunate but necessary.
380
00:25:05,930 --> 00:25:08,100
Cut the double talk what
the hell is going on here?
381
00:25:08,720 --> 00:25:10,970
The fruit feeds us
382
00:25:11,540 --> 00:25:13,780
keeps us immortal, serene.
383
00:25:14,110 --> 00:25:15,120
Sedated.
384
00:25:15,980 --> 00:25:17,890
It feeds you and you feed it.
385
00:25:18,230 --> 00:25:19,580
That’s what happened
to Talibo.
386
00:25:19,730 --> 00:25:22,430
She will live on in
all of us forever.
387
00:25:22,630 --> 00:25:23,930
You son of a bitch.
388
00:25:24,760 --> 00:25:26,340
Anger, remorse...
389
00:25:27,470 --> 00:25:29,330
they counteract the
serenity of the fruit.
390
00:25:29,900 --> 00:25:31,970
Negative emotions have
no place in eternity.
391
00:25:32,160 --> 00:25:34,340
And all you have to sacrifice
is your humanity.
392
00:25:35,400 --> 00:25:38,860
We’ve spent a thousand years
creating the perfect society
393
00:25:39,440 --> 00:25:40,860
grace, harmony.
394
00:25:40,860 --> 00:25:42,200
And a little murder thrown in.
395
00:25:42,590 --> 00:25:45,210
I wouldn’t expect you to understand
the honor you’re being given.
396
00:25:45,590 --> 00:25:47,800
Honor what honor?
397
00:25:48,160 --> 00:25:51,040
In harvest time the tree
feeds every twelve hours...
398
00:25:52,220 --> 00:25:53,320
tomorrow morning ...
399
00:25:54,820 --> 00:25:57,150
your spirit will
become part of us...
400
00:25:58,260 --> 00:25:59,060
forever.
401
00:26:00,430 --> 00:26:01,800
You’re its next meal.
402
00:26:10,430 --> 00:26:11,330
Malone?
403
00:26:12,010 --> 00:26:13,460
You might have knocked.
404
00:26:15,900 --> 00:26:17,170
I’m still looking for Malone.
405
00:26:17,890 --> 00:26:18,800
Why?
406
00:26:19,230 --> 00:26:20,500
Because I haven’t
found him yet.
407
00:26:21,520 --> 00:26:23,270
No I mean why do you care?
408
00:26:23,610 --> 00:26:27,700
-He’s a big boy he’s not your responsibility.
-You’re all my responsibility.
409
00:26:28,170 --> 00:26:30,810
Everyone, even me?
410
00:26:33,060 --> 00:26:34,230
What’s wrong with you?
411
00:26:36,370 --> 00:26:37,540
Nothing’s wrong.
412
00:26:41,270 --> 00:26:42,870
For the first time in my life
413
00:26:43,680 --> 00:26:45,340
nothing at all is wrong.
414
00:26:49,430 --> 00:26:50,590
You’ve had too much wine.
415
00:26:51,400 --> 00:26:52,820
It’s not the wine John ...
416
00:26:54,420 --> 00:26:56,010
or maybe it is but...
417
00:26:57,970 --> 00:26:59,470
but for the first time ...
418
00:27:00,250 --> 00:27:02,170
I see everything so clearly.
419
00:27:03,640 --> 00:27:07,470
I see you I see myself.
420
00:27:09,910 --> 00:27:11,850
Please don’t make me be
who I was.
421
00:27:13,430 --> 00:27:14,930
Just let me be who I am.
422
00:27:17,490 --> 00:27:18,660
Please John,
423
00:27:22,230 --> 00:27:23,450
just for tonight.
424
00:27:31,420 --> 00:27:34,820
- No, Malone.
- He can take care of himself.
425
00:27:52,120 --> 00:27:52,810
What?
426
00:27:54,160 --> 00:27:55,230
Ode to Joy
427
00:27:59,620 --> 00:28:00,240
Later.
428
00:28:02,990 --> 00:28:04,470
Later?
What do you mean later?
429
00:28:05,170 --> 00:28:07,760
Roxton I opened
my heart to you!
430
00:28:08,870 --> 00:28:10,370
Nobody walks out on me.
431
00:28:42,900 --> 00:28:44,030
Where did you learn that?
432
00:28:45,320 --> 00:28:46,540
It’s beautiful isn’t it?
433
00:28:47,940 --> 00:28:48,830
Who taught you?
434
00:28:49,400 --> 00:28:50,540
Let go of me.
435
00:28:50,720 --> 00:28:53,140
Was it Sinta, or was
it Veronica’s parents?
436
00:28:53,150 --> 00:28:54,290
You’re upsetting me.
437
00:28:54,830 --> 00:28:56,470
Kirin said he’d
never heard of them...
438
00:28:56,670 --> 00:28:57,880
but that can’t be can it.
439
00:28:58,100 --> 00:28:59,650
How else would
you know Beethoven?
440
00:29:03,890 --> 00:29:05,370
You’re upsetting the lady.
441
00:29:06,230 --> 00:29:09,440
I’m sorry my mistake.
442
00:29:23,600 --> 00:29:25,040
Strange thing...
443
00:29:26,230 --> 00:29:27,970
this place seems to
have cured my arthritis.
444
00:29:28,080 --> 00:29:30,900
And I have this overwhelming
sense of well being.
445
00:29:34,390 --> 00:29:36,270
Breakfast for the lady?
446
00:29:37,170 --> 00:29:39,090
I lost my appetite last night.
447
00:29:39,760 --> 00:29:40,840
Where’s Roxton?
448
00:29:41,640 --> 00:29:42,670
Who gives a damn?
449
00:29:42,970 --> 00:29:44,530
Malone must be with him.
450
00:29:44,850 --> 00:29:46,710
Is Malone still missing?
451
00:29:47,760 --> 00:29:49,340
He’s not missing Marguerite
452
00:29:50,570 --> 00:29:51,790
he’s just not here.
453
00:29:52,420 --> 00:29:53,890
Are you feeling all right?
454
00:29:54,130 --> 00:29:56,430
I’ve never felt more
wonderful in my life.
455
00:29:57,810 --> 00:30:00,810
Good that’s just the
way I planned it.
456
00:30:01,150 --> 00:30:03,900
You’re quite the host
I’ll give you that.
457
00:30:05,550 --> 00:30:08,380
Marguerite didn't
you sleep well...
458
00:30:08,880 --> 00:30:10,130
perhaps if you had
something to eat?
459
00:30:10,130 --> 00:30:11,230
I’m fine.
460
00:30:11,720 --> 00:30:13,860
Kirin I had some
thoughts about that...
461
00:30:13,970 --> 00:30:15,370
plant you’re
trying to propagate.
462
00:30:15,480 --> 00:30:16,600
Excellent...
463
00:30:18,620 --> 00:30:20,910
let’s talk about
your ideas later.
464
00:30:21,260 --> 00:30:23,970
Right now I’m needed
elsewhere if you'll excuse me.
465
00:30:25,070 --> 00:30:27,750
I think you’ll feel much
better after you eat.
466
00:30:30,960 --> 00:30:32,560
Nice chap really.
467
00:30:32,880 --> 00:30:35,790
Yes indeed great fellow.
468
00:30:39,760 --> 00:30:41,550
Anyone feel like a field trip?
469
00:30:54,600 --> 00:30:57,380
Blessed are those
who sustain us.
470
00:30:58,020 --> 00:31:01,020
The life you give
is the life we live.
471
00:31:01,480 --> 00:31:03,740
In your grace we find peace.
472
00:31:04,450 --> 00:31:07,390
In your sacrifice
we find harmony.
473
00:31:07,800 --> 00:31:09,410
Run get out of here!
474
00:31:09,410 --> 00:31:10,130
Malone?
475
00:31:12,130 --> 00:31:15,060
My God! What is
the meaning of this?
476
00:31:15,060 --> 00:31:18,860
In your essence we find
beauty everlasting.
477
00:31:19,070 --> 00:31:23,040
Dear Lord look
the tree it’s feeding.
478
00:31:25,260 --> 00:31:26,990
God, no!!
479
00:31:44,280 --> 00:31:45,730
It’s the natural order.
480
00:31:46,250 --> 00:31:47,970
The weak feed the strong.
481
00:31:48,250 --> 00:31:49,650
We are not cattle.
482
00:31:49,930 --> 00:31:50,970
Aren’t you?
483
00:31:53,990 --> 00:31:55,220
Malone
484
00:32:07,120 --> 00:32:08,590
I thought you’d never get here.
485
00:32:08,680 --> 00:32:10,070
Frankly we couldn’t stay away.
486
00:32:13,390 --> 00:32:14,140
Wait!
487
00:32:18,510 --> 00:32:19,790
Remember our conversation?
488
00:32:20,710 --> 00:32:22,500
There’s a place
for you buy my side.
489
00:32:22,860 --> 00:32:25,140
You don’t really believe that
any of us would join you.
490
00:32:26,510 --> 00:32:27,610
A life of pleasure ...
491
00:32:28,920 --> 00:32:30,030
beautiful forever
492
00:32:31,640 --> 00:32:32,520
Marguerite.
493
00:32:33,330 --> 00:32:34,200
Forever?
494
00:32:36,670 --> 00:32:40,000
Marguerite don’t
do it, don’t go.
495
00:32:41,400 --> 00:32:42,290
How could she?
496
00:32:45,580 --> 00:32:46,790
Nature of the beast.
497
00:32:52,300 --> 00:32:54,900
Marguerite welcome to eternity.
498
00:32:55,730 --> 00:32:57,530
You look magnificent,
499
00:32:59,060 --> 00:33:00,280
like you belong.
500
00:33:00,480 --> 00:33:01,790
About my friends.
501
00:33:02,100 --> 00:33:04,110
Your friends will
always be a part of you.
502
00:33:05,590 --> 00:33:06,750
Yes I know ...
503
00:33:08,460 --> 00:33:10,530
it just seems wrong somehow
504
00:33:11,980 --> 00:33:12,940
eating them.
505
00:33:13,930 --> 00:33:14,940
Marguerite
506
00:33:15,850 --> 00:33:18,120
there is no room
for doubt, not anymore.
507
00:33:19,590 --> 00:33:21,980
The food not only gives
us life and strength...
508
00:33:22,530 --> 00:33:23,980
it gives us serenity as well.
509
00:33:25,030 --> 00:33:27,490
Negative emotions
destroy that gift.
510
00:33:29,120 --> 00:33:31,930
I can’t have you infecting the
others with fear and guilt.
511
00:33:32,030 --> 00:33:33,340
Don’t worry about me.
512
00:33:34,130 --> 00:33:36,500
I’ve never had any trouble
with my conscience.
513
00:33:37,160 --> 00:33:37,780
Good
514
00:33:49,690 --> 00:33:51,790
I offered you immortality.
515
00:33:56,160 --> 00:33:58,950
I’m a little choosy about
who I spend eternity with.
516
00:34:06,290 --> 00:34:08,400
Time for a little
trouble in paradise.
517
00:34:13,040 --> 00:34:14,080
Lovely day today.
518
00:34:14,390 --> 00:34:15,250
Greetings sister.
519
00:34:15,480 --> 00:34:17,000
Can I help you with something.
520
00:34:17,000 --> 00:34:18,060
Is Kirin in?
521
00:34:18,540 --> 00:34:20,060
He’s resting sorry.
522
00:34:21,220 --> 00:34:21,920
I see.
523
00:34:24,540 --> 00:34:26,150
I know what you’re hiding.
524
00:34:27,310 --> 00:34:27,950
You do?
525
00:34:28,270 --> 00:34:30,730
Jealousy is an emotion
not worthy of eternity.
526
00:34:33,350 --> 00:34:34,670
You see right through me.
527
00:34:36,640 --> 00:34:39,760
You’re new here so I won’t
report you, this time.
528
00:34:45,750 --> 00:34:47,950
I always thought I’d end up
in the belly of a beast.
529
00:34:48,930 --> 00:34:51,110
I just figured it’d be
one that roared.
530
00:34:51,360 --> 00:34:53,700
Technically the tree
doesn’t eat you ...
531
00:34:54,140 --> 00:34:56,000
just drains your life
essences.
532
00:34:56,600 --> 00:34:59,750
Perhaps the damn thing will eat
you first and get indigestion.
533
00:35:07,190 --> 00:35:08,640
This is all my fault.
534
00:35:08,950 --> 00:35:10,860
Save your tears,
we’re not dead yet.
535
00:35:11,820 --> 00:35:12,680
Yoo-hoo
536
00:35:14,360 --> 00:35:16,540
Kirin wants the old guy
brought to his tent.
537
00:35:16,980 --> 00:35:18,170
Seems he’s a botanist...
538
00:35:18,810 --> 00:35:21,630
Kirin needs his help to grow
more blessed little trees.
539
00:35:21,710 --> 00:35:22,910
My dear Miss Krux,
540
00:35:23,550 --> 00:35:26,000
you can assure Kirin that I
shall do absolutely nothing
541
00:35:26,000 --> 00:35:27,990
to help him propagate
that monstrosity!
542
00:35:28,240 --> 00:35:30,920
Perhaps you should assure
him yourself Professor.
543
00:35:32,250 --> 00:35:34,190
Yes Arthur you should go.
544
00:35:41,650 --> 00:35:42,510
Here!
545
00:35:43,800 --> 00:35:45,180
Welcome back Miss Krux.
546
00:35:45,400 --> 00:35:47,380
- Where’s Kirin?
- Gone to a warmer climate.
547
00:35:47,380 --> 00:35:48,780
We have to get Ned
and get out of here.
548
00:35:48,830 --> 00:35:50,150
Challenger, help me.
549
00:35:56,050 --> 00:35:57,680
There’s something
we have to do first.
550
00:35:58,540 --> 00:36:01,080
We cut the root then the
tree will starve!
551
00:36:02,140 --> 00:36:04,550
Get Malone, don’t use
your gun unless you have to.
552
00:36:04,550 --> 00:36:05,470
I’ll make every one count.
553
00:36:27,300 --> 00:36:28,180
Malone!
554
00:36:37,400 --> 00:36:38,510
What are you doing?
555
00:36:40,580 --> 00:36:42,760
- Get away from there.
- No you don’t.
556
00:36:42,760 --> 00:36:43,480
Hey you?
557
00:36:49,440 --> 00:36:52,340
Don’t try to stand
there take it easy.
558
00:37:00,520 --> 00:37:02,110
Are you out of your mind?
559
00:37:02,110 --> 00:37:03,950
It’s not for me
it’s for Malone.
560
00:37:14,190 --> 00:37:15,390
Here have some of this.
561
00:37:33,330 --> 00:37:34,370
Perfect timing.
562
00:37:37,450 --> 00:37:38,230
Please...
563
00:37:43,820 --> 00:37:45,010
it’s working.
564
00:37:56,140 --> 00:37:57,290
I think we’re done.
565
00:38:08,000 --> 00:38:10,110
Kirin still has the rest
of our guns in his tent.
566
00:38:10,520 --> 00:38:11,450
Can you make it?
567
00:38:11,660 --> 00:38:12,770
I feel like a new man.
568
00:38:12,770 --> 00:38:13,410
Let’s go.
569
00:38:14,760 --> 00:38:16,030
But we’re still trapped.
570
00:38:16,260 --> 00:38:18,550
She’s right
the beast in the cave.
571
00:38:18,910 --> 00:38:22,070
I’ve found another way there’s a
path heading over the mountains.
572
00:38:22,460 --> 00:38:25,540
- This is total madness.
- Everyone’s going crazy.
573
00:39:01,440 --> 00:39:03,960
It’s alright I’ve got you
Professor just don’t look down.
574
00:39:08,410 --> 00:39:10,360
To hell with paradise.
575
00:39:16,810 --> 00:39:21,260
Hip hip hurrah! Hip hip hurrah!
Hip hip hurrah!
576
00:39:22,620 --> 00:39:24,850
I only did what any of
you would have done.
577
00:39:25,490 --> 00:39:28,540
I’m so sorry we didn’t find
your parents my dear.
578
00:39:28,740 --> 00:39:32,710
I’m not – to have found them
in that horrible place?
579
00:39:33,550 --> 00:39:35,670
It would’ve been worse than
not finding the at all.
580
00:39:36,280 --> 00:39:37,460
We’ll keep trying.
581
00:39:37,640 --> 00:39:40,500
It’s a pity we didn’t think it
take some of that fruit with us.
582
00:39:40,800 --> 00:39:42,560
Imagine what science
could have done with it...
583
00:39:42,740 --> 00:39:46,040
a cure for cancer
perhaps, or even death.
584
00:39:46,330 --> 00:39:49,880
After what we saw I’d say
eternity was overrated.
585
00:40:09,030 --> 00:40:10,380
Why have you been avoiding me?
586
00:40:13,340 --> 00:40:14,700
Ever since we got back.
587
00:40:14,700 --> 00:40:17,200
Oh you know me busy busy busy.
588
00:40:20,160 --> 00:40:22,890
Look about the other night.
589
00:40:22,890 --> 00:40:24,250
It must have been the fruit
590
00:40:24,630 --> 00:40:26,250
clearly I was out of my head.
591
00:40:29,440 --> 00:40:32,220
You and me, that’s a disaster
waiting to happen.
41794
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.