All language subtitles for The.Lost.World.S01E09 - DVDRip.XviD-SFM - Paradise.Found

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,990 --> 00:00:32,180 Veronica, do you mind telling me what you're doing? 2 00:00:32,180 --> 00:00:34,180 I'm thanking the creature 3 00:00:34,910 --> 00:00:36,720 for giving his life so that we can eat. 4 00:00:37,100 --> 00:00:40,700 Most gracious of you but it's not like it had much choice. 5 00:00:48,250 --> 00:00:49,250 Did you hear that? 6 00:01:26,460 --> 00:01:29,390 It's all right you're safe now. 7 00:01:34,880 --> 00:01:37,970 Oh my god! Where did you get this? 8 00:01:39,500 --> 00:01:41,250 Easy now he's in a bad way. 9 00:01:41,250 --> 00:01:42,070 It's my mother's. 10 00:01:44,740 --> 00:01:45,680 Veronica 11 00:01:47,200 --> 00:01:48,090 You know me? 12 00:01:48,620 --> 00:01:49,900 I am Sinta. 13 00:01:55,320 --> 00:01:56,210 No 14 00:01:56,760 --> 00:01:57,720 What's wrong? 15 00:01:58,270 --> 00:02:00,390 Sinta was my parent's guide 16 00:02:00,700 --> 00:02:02,790 he was only nineteen when they left. 17 00:02:02,910 --> 00:02:04,290 You can't be Sinta. 18 00:02:11,060 --> 00:02:12,330 Ode to Joy. 19 00:02:12,760 --> 00:02:14,060 My parents favorite. 20 00:02:14,710 --> 00:02:18,070 Sinta, my parents, where are my parents? 21 00:02:34,420 --> 00:02:36,220 At the dawn of the century 22 00:02:36,500 --> 00:02:40,240 A band of adventures set out to prove the impossible 23 00:02:40,770 --> 00:02:43,800 The existence of a prehistoric world 24 00:02:44,810 --> 00:02:45,720 The Visionary 25 00:02:46,140 --> 00:02:47,070 The Heiress 26 00:02:47,330 --> 00:02:48,120 The Hunter 27 00:02:48,350 --> 00:02:49,480 The Scientist 28 00:02:49,840 --> 00:02:50,930 and The Reporter 29 00:02:51,750 --> 00:02:54,680 All chasing the story of a lifetime 30 00:02:55,830 --> 00:02:58,210 Stranded in a savage land 31 00:02:58,610 --> 00:03:00,920 Befriended by an untamed beauty 32 00:03:01,590 --> 00:03:04,230 Together they fight to survive 33 00:03:04,590 --> 00:03:07,650 In this amazing world of lost civilizations 34 00:03:08,440 --> 00:03:10,710 and terrifying creatures 35 00:03:11,290 --> 00:03:13,760 Always searching for a way home 36 00:03:14,090 --> 00:03:15,470 A way out of... 37 00:03:17,180 --> 00:03:19,130 the Lost World 38 00:04:01,630 --> 00:04:03,610 He must have been trying to find his way home 39 00:04:03,990 --> 00:04:05,400 and his way back to you. 40 00:04:05,970 --> 00:04:08,340 No easy task for a man in his condition. 41 00:04:08,790 --> 00:04:10,480 Are you sure he was your parents guide? 42 00:04:11,030 --> 00:04:14,100 I bet plenty of expeditions hummed Beethoven to pass the time. 43 00:04:17,060 --> 00:04:19,620 I'm sure Sinta would have wanted you to have this. 44 00:04:19,780 --> 00:04:20,780 Thank you. 45 00:04:24,600 --> 00:04:26,750 Not much of an inheritance I'm afraid 46 00:04:27,130 --> 00:04:28,600 a few trinkets and a map. 47 00:04:30,660 --> 00:04:33,610 He must have been mapping his route as he went along. 48 00:04:34,590 --> 00:04:35,910 I know these hills, 49 00:04:36,740 --> 00:04:37,750 that swamp. 50 00:04:38,340 --> 00:04:40,640 This can't be more than four or five days from here. 51 00:04:40,780 --> 00:04:42,330 That's only if the maps to scale. 52 00:04:43,000 --> 00:04:44,720 I don't care if it's four months. 53 00:04:45,330 --> 00:04:46,440 You'll need some company. 54 00:04:47,100 --> 00:04:48,440 You're not serious. 55 00:04:48,670 --> 00:04:50,350 And someone along to watch your back. 56 00:04:50,780 --> 00:04:51,760 Count me in. 57 00:04:52,020 --> 00:04:54,830 And me if there's a chance of finding your parents. 58 00:04:55,090 --> 00:04:56,160 There isn't. 59 00:04:56,890 --> 00:04:58,780 Let's look at this logically, shall we? 60 00:04:59,750 --> 00:05:02,420 They've been gone what? eleven years. 61 00:05:03,120 --> 00:05:04,450 If they were only a couple of days away 62 00:05:04,450 --> 00:05:06,140 don't you think you would've heard from them by now? 63 00:05:06,200 --> 00:05:07,130 Face it Veronica 64 00:05:07,160 --> 00:05:08,140 they're either not there or they're. 65 00:05:08,140 --> 00:05:10,800 Veronica it's okay 66 00:05:11,500 --> 00:05:12,800 we're all with you. 67 00:05:14,000 --> 00:05:15,180 This is ridiculous. 68 00:05:15,390 --> 00:05:17,790 If you don't like it stay here. 69 00:05:24,490 --> 00:05:26,320 This is a wild goose chase. 70 00:05:26,650 --> 00:05:28,080 I meant it, don't come. 71 00:05:28,220 --> 00:05:31,410 I won't be dismissed Roxton not by you not by anyone. 72 00:05:31,670 --> 00:05:33,410 Nobody's asked you for anything. 73 00:05:34,060 --> 00:05:35,860 Really what about your rifle. 74 00:05:36,610 --> 00:05:37,240 What about it? 75 00:05:37,410 --> 00:05:38,860 Expensive 76 00:05:38,930 --> 00:05:41,390 top of the line and I paid for it. 77 00:05:41,470 --> 00:05:44,330 I paid for everything, this is my expedition Roxton. 78 00:05:44,470 --> 00:05:46,390 - Fine keep it. - What? 79 00:05:46,970 --> 00:05:49,090 The rifle you paid for it, 80 00:05:50,910 --> 00:05:53,260 - it's yours. - That's not what I meant. 81 00:05:54,570 --> 00:05:55,820 Without Veronica... 82 00:05:56,330 --> 00:05:58,150 we all would have been dead a long time ago... 83 00:05:58,150 --> 00:06:00,460 and what we owe her has nothing to do with money. 84 00:06:00,530 --> 00:06:01,640 This is a waste of time... 85 00:06:02,010 --> 00:06:03,640 she's not going to find her parents. 86 00:06:04,010 --> 00:06:05,070 Maybe not... 87 00:06:05,390 --> 00:06:06,830 but right now hope is all she's got... 88 00:06:06,830 --> 00:06:08,910 and if you take that away from her Marguerite so help me out. 89 00:06:08,910 --> 00:06:09,720 You'll what? 90 00:06:09,900 --> 00:06:10,490 Ahem. 91 00:06:11,860 --> 00:06:13,700 I believe it's time we left. 92 00:06:15,840 --> 00:06:17,350 I hope I'm not interrupting. 93 00:06:19,090 --> 00:06:20,170 Nothing important. 94 00:06:20,610 --> 00:06:21,520 Oh, really? 95 00:06:22,460 --> 00:06:23,640 You know the way you to... 96 00:06:23,660 --> 00:06:25,420 bicker anyone would think you were married. 97 00:06:44,370 --> 00:06:46,840 It's been five days we should be there by now? 98 00:06:47,620 --> 00:06:48,840 We've lost the trail. 99 00:06:50,000 --> 00:06:52,660 We've gone past the ridge and beyond the river. 100 00:06:53,560 --> 00:06:56,090 It'll be dark soon. We'll make camp for the night, 101 00:06:56,620 --> 00:06:57,750 get our bearings in the morning. 102 00:06:58,060 --> 00:06:59,860 No we have to keep going. 103 00:07:00,150 --> 00:07:02,150 Listen to him we won't find anything in the dark. 104 00:07:02,150 --> 00:07:03,340 There's no time. 105 00:07:03,540 --> 00:07:04,850 Veronica a few hours ... 106 00:07:04,850 --> 00:07:06,210 - ...won't. - Won't make a difference ... 107 00:07:06,240 --> 00:07:07,040 if they're dead. 108 00:07:08,760 --> 00:07:10,020 That's not what I meant. 109 00:07:12,970 --> 00:07:15,790 They're alive I know they are 110 00:07:16,940 --> 00:07:17,920 they have to be. 111 00:07:18,480 --> 00:07:20,250 But you saw him... 112 00:07:21,050 --> 00:07:24,390 the premature aging Progeria Syndrome... 113 00:07:24,680 --> 00:07:26,250 there's no other explanation. 114 00:07:26,490 --> 00:07:28,250 In the outside world. 115 00:07:29,180 --> 00:07:32,200 Cell degeneration at that level, 116 00:07:32,620 --> 00:07:34,150 what else could cause that? 117 00:07:34,720 --> 00:07:35,890 You're forgetting where we are. 118 00:07:35,930 --> 00:07:38,690 It could be an infection a new tropical poison. 119 00:07:39,080 --> 00:07:41,600 Relax Summerlee we'll know soon enough. 120 00:07:42,320 --> 00:07:44,040 That's what he's afraid of. 121 00:07:49,460 --> 00:07:52,770 Hmm taste like ah...chicken 122 00:07:53,470 --> 00:07:56,120 I can't believe you're eating an Ornithosuchus. 123 00:07:56,720 --> 00:07:57,780 Just one of those creatures... 124 00:07:57,820 --> 00:08:00,260 and I would have the whole of the London Zoological Society 125 00:08:00,260 --> 00:08:02,160 falling over themselves at my feet. 126 00:08:02,160 --> 00:08:04,410 Proof positive of your lost world George... 127 00:08:04,840 --> 00:08:06,410 and we're having it for dinner. 128 00:08:07,840 --> 00:08:09,040 Law of the jungle Challenger 129 00:08:09,330 --> 00:08:11,630 either we eat it or it eats us. 130 00:08:24,800 --> 00:08:25,490 Not hungry? 131 00:08:26,330 --> 00:08:27,630 Go away. 132 00:08:30,080 --> 00:08:31,760 You might as well eat it, you paid for it. 133 00:08:33,270 --> 00:08:34,240 What's bothering you? 134 00:08:34,420 --> 00:08:35,490 What do you care? 135 00:08:35,690 --> 00:08:38,940 I care because you have an incredible instinct for self preservation. 136 00:08:39,520 --> 00:08:41,590 If you're worried about something, we all should be. 137 00:08:42,360 --> 00:08:44,070 You want to know what's bothering me. 138 00:08:44,350 --> 00:08:47,100 Fine, you heard Summerlee's diagnosis. 139 00:08:47,100 --> 00:08:48,580 Sounded reasonable enough to me. 140 00:08:48,680 --> 00:08:49,680 He's wrong. 141 00:08:50,340 --> 00:08:53,070 Progeria attacks children not young men. 142 00:08:54,990 --> 00:08:57,490 Whatever destroyed Sinta was something else... 143 00:08:57,920 --> 00:08:59,050 something deadly... 144 00:08:59,890 --> 00:09:01,470 and we're headed right for it. 145 00:09:05,730 --> 00:09:08,950 Sometimes I lie awake remembering 146 00:09:09,740 --> 00:09:12,110 a song, a laugh. 147 00:09:13,950 --> 00:09:16,270 And then I try to picture their faces. 148 00:09:17,140 --> 00:09:19,180 Not from the photographs but... 149 00:09:19,740 --> 00:09:21,960 as they really were looking down on me... 150 00:09:24,590 --> 00:09:26,250 I can’t, 151 00:09:27,220 --> 00:09:28,830 I can’t anymore. 152 00:09:30,820 --> 00:09:32,040 We’ll find them. 153 00:09:33,750 --> 00:09:36,030 One thing you can’t do is give up hope. 154 00:09:38,960 --> 00:09:41,870 - Marguerite said. - A lot of things she didn’t mean 155 00:09:42,690 --> 00:09:43,940 you can’t listen to her. 156 00:09:44,600 --> 00:09:45,940 But she was right Ned... 157 00:09:46,800 --> 00:09:48,480 if my parents are still alive. 158 00:09:48,840 --> 00:09:50,290 I’m sure they are. 159 00:09:50,880 --> 00:09:53,050 Then why haven’t they come back for me? 160 00:10:21,430 --> 00:10:22,380 What is it? 161 00:10:22,380 --> 00:10:23,990 I don’t know. It may not be anything. 162 00:10:26,810 --> 00:10:27,900 Wake the others. 163 00:10:27,940 --> 00:10:28,710 They’re up. 164 00:10:29,790 --> 00:10:30,580 Where? 165 00:10:30,790 --> 00:10:31,510 Up there. 166 00:10:34,690 --> 00:10:37,210 Whatever it is, it’s big and it’s coming this way. 167 00:10:38,150 --> 00:10:40,880 We’ll head for the stream try to lose the scent. 168 00:10:46,760 --> 00:10:49,030 - Dear God! - Run! 169 00:11:11,790 --> 00:11:13,250 We’ll never make it to the river. 170 00:11:14,130 --> 00:11:16,940 Quick find some shelter, a cave anything you can defend. 171 00:11:17,080 --> 00:11:18,070 What about you? 172 00:11:19,480 --> 00:11:22,460 The bullets won’t do you any good its hide his three foot thick. 173 00:11:26,150 --> 00:11:27,090 Come on! 174 00:11:34,310 --> 00:11:36,410 Up ahead I think I seen an opening. 175 00:11:38,990 --> 00:11:40,210 Where are the others? 176 00:11:41,480 --> 00:11:42,670 Right behind you. 177 00:11:43,450 --> 00:11:44,760 Keep moving! 178 00:11:51,260 --> 00:11:52,910 We’ve been running for hours. 179 00:11:53,500 --> 00:11:54,620 Do you think we’ve lost him? 180 00:11:54,680 --> 00:11:55,510 I wouldn’t bet on it. 181 00:11:55,510 --> 00:11:57,300 Our only chance is to find another way out of here. 182 00:11:57,650 --> 00:11:59,520 If there is another way out. 183 00:12:00,340 --> 00:12:01,770 I think we’re in trouble. 184 00:12:02,300 --> 00:12:04,330 Great idea Malone run for the caves. 185 00:12:04,330 --> 00:12:08,000 Oh my God! it’s herded us into its lair. 186 00:12:09,460 --> 00:12:11,300 It’s found us. 187 00:12:17,960 --> 00:12:18,850 This is it. 188 00:12:19,600 --> 00:12:21,560 This is it? This is what? 189 00:12:30,940 --> 00:12:33,570 Aim for its eyes his most vulnerable point. 190 00:12:34,820 --> 00:12:36,490 I’m sorry I got you into this Ned. 191 00:12:36,700 --> 00:12:37,930 I volunteered. 192 00:12:38,150 --> 00:12:39,350 - Roxton? - Yes? 193 00:12:41,620 --> 00:12:43,170 Whatever it is I’d say it quickly. 194 00:12:46,170 --> 00:12:48,260 - Push! - Daylight! 195 00:12:54,650 --> 00:12:56,560 Close it close it! 196 00:13:01,140 --> 00:13:03,010 A door in a cave? 197 00:13:07,870 --> 00:13:09,290 Greetings friends... 198 00:13:12,820 --> 00:13:15,590 welcome to paradise... 199 00:13:37,080 --> 00:13:39,210 You’ve arrived at an auspicious time... 200 00:13:39,560 --> 00:13:41,490 our annual harvest festival. 201 00:13:43,190 --> 00:13:45,990 My parents are they here? 202 00:13:46,870 --> 00:13:49,130 A handsome couple I would have remembered them. 203 00:13:49,570 --> 00:13:50,830 No one named Sinta? 204 00:13:51,160 --> 00:13:52,240 I’m sorry. 205 00:13:52,660 --> 00:13:55,410 Someone else here might remember. You don’t mind if we look around? 206 00:13:55,470 --> 00:13:58,790 How delightful you know this place is absolutely... 207 00:13:58,950 --> 00:14:00,270 I mean the gardens alone. 208 00:14:00,480 --> 00:14:02,350 I, I’m utterly speechless. 209 00:14:02,420 --> 00:14:04,440 In which case this must be paradise. 210 00:14:06,630 --> 00:14:08,880 Perhaps only for some. 211 00:14:10,840 --> 00:14:13,030 I’ve been trying to graft some cuttings, 212 00:14:13,370 --> 00:14:15,740 as you can see, without much success. 213 00:14:15,810 --> 00:14:20,580 Well the yellowing could be a lack of iron or perhaps a nitrogen deficiency. 214 00:14:21,010 --> 00:14:24,230 A botanist could I be so lucky. 215 00:14:25,320 --> 00:14:28,080 Well I do have a certain reputation in some circles. 216 00:14:28,080 --> 00:14:31,160 Come now Summerlee modesty doesn’t become you. 217 00:14:31,430 --> 00:14:32,730 I don’t recognize the genus. 218 00:14:32,850 --> 00:14:33,960 It’s quite rare. 219 00:14:34,130 --> 00:14:37,780 In fact these cuttings are from the only plant left of its kind. 220 00:14:37,970 --> 00:14:40,580 It might help if I can see the host plant. 221 00:14:40,750 --> 00:14:43,660 In time professor in time. 222 00:14:52,720 --> 00:14:55,380 Didn’t work up a thirst outrunning that reptile. 223 00:14:55,760 --> 00:14:57,710 One of us should keep his wits about him. 224 00:14:57,990 --> 00:15:00,770 In case you’ve already forgotten they confiscated our weapons. 225 00:15:01,130 --> 00:15:04,250 You heard Kirin is standard practice for all visitors. 226 00:15:04,460 --> 00:15:05,570 I don’t like it. 227 00:15:05,860 --> 00:15:08,280 We have no idea who the hell these people are. 228 00:15:09,200 --> 00:15:12,360 You’re right I’ve never seen such a threatening looking bunch. 229 00:15:14,340 --> 00:15:16,010 Amazing isn’t it, 230 00:15:18,240 --> 00:15:19,900 almost too good to be true. 231 00:15:20,170 --> 00:15:21,680 Except? 232 00:15:22,270 --> 00:15:23,990 It’s a boxed canyon... 233 00:15:24,420 --> 00:15:28,030 there’s no way out of here except through that cave door. 234 00:15:28,620 --> 00:15:30,810 And past our large scaly friend. 235 00:15:31,020 --> 00:15:34,120 No one here seems worried about that, except me. 236 00:15:34,500 --> 00:15:35,900 And they say I’m paranoid. 237 00:15:36,140 --> 00:15:38,050 You really don’t trust anyone, do you? 238 00:15:38,050 --> 00:15:40,790 Only you my dear, only you. 239 00:15:56,880 --> 00:16:00,780 It’s very important their names were Abigail and Tom. 240 00:16:01,400 --> 00:16:02,780 No I don’t think so. 241 00:16:03,520 --> 00:16:04,780 Take a closer look. 242 00:16:05,390 --> 00:16:06,960 Please they’re my parents, 243 00:16:06,960 --> 00:16:09,060 I’ve been looking for them for a very long time. 244 00:16:15,350 --> 00:16:16,520 What about you? 245 00:16:16,860 --> 00:16:19,260 I wouldn’t remember. There’ve been so many. 246 00:16:19,260 --> 00:16:20,630 Visitors - we can’t help you. 247 00:16:22,530 --> 00:16:25,080 Maybe we should split up we’d cover more ground. 248 00:16:26,750 --> 00:16:29,360 What about Sinta or his wife Talibo? 249 00:16:29,420 --> 00:16:31,130 I’m sorry we’ve never heard of them. 250 00:16:41,620 --> 00:16:44,560 Talibo! Talibo! 251 00:16:44,980 --> 00:16:46,560 You were my friend. 252 00:16:46,800 --> 00:16:49,170 How could you let them do this to me? 253 00:16:49,520 --> 00:16:50,990 Please you’re upsetting me. 254 00:16:51,560 --> 00:16:53,920 You’re killing me. 255 00:16:54,250 --> 00:16:56,010 You will live on in all of us. 256 00:16:57,200 --> 00:16:58,890 Come on, it's time. 257 00:16:59,510 --> 00:17:00,490 No! 258 00:17:00,990 --> 00:17:04,690 Let me go! Let me go! 259 00:17:25,200 --> 00:17:26,030 Talibo, 260 00:17:28,230 --> 00:17:30,140 you mustn’t let yourself get upset. 261 00:17:31,280 --> 00:17:32,940 But they were my friends. 262 00:17:36,120 --> 00:17:36,930 Eat 263 00:18:17,450 --> 00:18:18,850 They’re my parents. 264 00:18:20,790 --> 00:18:23,450 What about Sinta do you know that name? 265 00:18:23,970 --> 00:18:25,120 No I’m sorry. 266 00:18:27,620 --> 00:18:28,560 Veronica? 267 00:19:04,450 --> 00:19:05,760 Are you lost? 268 00:19:07,650 --> 00:19:10,270 No just wandering. 269 00:19:16,340 --> 00:19:17,660 What’s the cage for? 270 00:19:18,270 --> 00:19:20,650 Sometimes the goats and sheep are locked up at night. 271 00:19:22,830 --> 00:19:25,140 That path up there does that lead out of the canyon? 272 00:19:25,520 --> 00:19:26,660 I have no idea. 273 00:19:27,310 --> 00:19:28,730 You don’t know if there’s a way out here? 274 00:19:28,860 --> 00:19:31,460 Ah! who would want to leave paradise? 275 00:19:32,910 --> 00:19:34,050 I see your point. 276 00:19:44,560 --> 00:19:46,080 Don’t you like what you see? 277 00:19:47,950 --> 00:19:49,170 So far so good... 278 00:19:49,910 --> 00:19:51,580 still cheating time. 279 00:19:53,130 --> 00:19:54,210 Aren’t we all. 280 00:19:56,390 --> 00:19:57,840 You are quite lovely you know. 281 00:19:59,860 --> 00:20:01,770 I bet you say that to all the girls. 282 00:20:02,170 --> 00:20:03,330 You don’t have to do that, 283 00:20:04,050 --> 00:20:05,330 put on that hard edge. 284 00:20:05,870 --> 00:20:08,360 There’s nothing to be afraid of, not here. 285 00:20:08,610 --> 00:20:10,360 Oh of course not... 286 00:20:10,650 --> 00:20:11,920 it’s paradise. 287 00:20:12,470 --> 00:20:13,580 You don’t believe it. 288 00:20:14,410 --> 00:20:17,600 A friend of mine once said if something sounds too good to be true 289 00:20:18,040 --> 00:20:19,250 it usually is. 290 00:20:19,490 --> 00:20:21,630 And what is it that sounds too good to you. 291 00:20:21,890 --> 00:20:22,930 A life of pleasure... 292 00:20:23,470 --> 00:20:24,400 the pursuit of art... 293 00:20:24,920 --> 00:20:25,550 beauty... 294 00:20:25,800 --> 00:20:28,000 to feel safe, cared for... 295 00:20:28,960 --> 00:20:30,630 to know that nothing can ever harm you... 296 00:20:31,320 --> 00:20:33,520 or to just look in the mirror... 297 00:20:34,640 --> 00:20:37,560 and know the image you see will never wither... 298 00:20:38,420 --> 00:20:39,560 never fade? 299 00:20:41,840 --> 00:20:42,870 Forever? 300 00:20:48,340 --> 00:20:49,830 Who would I have to kill? 301 00:20:50,850 --> 00:20:51,830 kirin. 302 00:20:52,480 --> 00:20:53,230 Talibo 303 00:20:55,810 --> 00:20:56,520 I’m sorry. 304 00:20:59,650 --> 00:21:01,480 See I was right, 305 00:21:02,660 --> 00:21:04,540 I knew he said that to all the girls. 306 00:21:06,260 --> 00:21:07,630 What is wrong with you? 307 00:21:08,040 --> 00:21:10,890 You know you shouldn’t upset yourself, or me. 308 00:21:11,170 --> 00:21:12,570 What were you doing with that woman? 309 00:21:12,670 --> 00:21:14,830 I greet all the visitors you know that. 310 00:21:15,060 --> 00:21:16,510 Like you greeted me? 311 00:21:17,700 --> 00:21:20,990 Talibo tell me what’s wrong? 312 00:21:21,710 --> 00:21:23,440 I saw someone I knew. 313 00:21:24,350 --> 00:21:27,280 Veronica one of the newcomers. 314 00:21:28,010 --> 00:21:29,370 She won’t be a problem... 315 00:21:29,940 --> 00:21:32,330 none of them will, you know that. 316 00:21:32,930 --> 00:21:35,310 None of them, even that woman? 317 00:21:37,430 --> 00:21:39,830 Kirin I gave up everything for you... 318 00:21:40,690 --> 00:21:42,890 my world my husband. 319 00:21:43,470 --> 00:21:44,890 You chose to live. 320 00:21:45,790 --> 00:21:47,370 Where is the evil in that? 321 00:21:48,950 --> 00:21:50,140 Calm yourself ... 322 00:21:51,540 --> 00:21:52,580 have some fruit. 323 00:21:53,010 --> 00:21:55,060 No I don’t want anymore fruit. 324 00:21:55,420 --> 00:21:57,910 I don’t want to feel nothing not anymore. 325 00:22:00,290 --> 00:22:02,450 You’ve been a wonderful lover to me. 326 00:22:02,910 --> 00:22:04,040 Kirin what are you doing? 327 00:22:04,410 --> 00:22:07,770 You must understand this isn’t a punishment... 328 00:22:08,350 --> 00:22:09,380 but a blessing. 329 00:22:10,030 --> 00:22:11,300 But I love you. 330 00:22:12,080 --> 00:22:13,990 And your love will live on in me... 331 00:22:15,000 --> 00:22:15,990 forever. 332 00:22:19,120 --> 00:22:20,180 No! 333 00:22:27,720 --> 00:22:29,760 Blessed are those who sustain us. 334 00:22:30,100 --> 00:22:32,680 The life you give is the life we live. 335 00:22:35,610 --> 00:22:37,560 In your grace we find peace. 336 00:22:37,990 --> 00:22:40,320 In your sacrifice we find harmony. 337 00:22:42,630 --> 00:22:46,460 In your essence we find beauty everlasting. 338 00:22:49,900 --> 00:22:51,150 Greetings visitor. 339 00:22:52,370 --> 00:22:54,120 Kirin will want to talk with you. 340 00:22:59,000 --> 00:23:02,540 You know I always thought the English were the most civilized people on earth. 341 00:23:03,260 --> 00:23:07,360 Oh my friend we have so much to learn. 342 00:23:07,740 --> 00:23:09,610 Right you are old friend. 343 00:23:17,010 --> 00:23:19,170 oh, this place is amazing. 344 00:23:19,510 --> 00:23:21,760 - I’ve never felt so... - At peace? 345 00:23:23,510 --> 00:23:24,480 Me too. 346 00:23:25,930 --> 00:23:29,220 If my parents had been here I could’ve understood why they never came back 347 00:23:31,310 --> 00:23:33,130 well almost. 348 00:23:33,590 --> 00:23:34,680 I’m sorry. 349 00:23:35,660 --> 00:23:37,910 I know how much you were hoping to find them. 350 00:23:41,560 --> 00:23:42,580 Have you seen Malone? 351 00:23:43,150 --> 00:23:44,580 Well hello to you too. 352 00:23:44,750 --> 00:23:45,730 Sit, have some. 353 00:23:46,270 --> 00:23:47,230 Malone where is he? 354 00:23:47,750 --> 00:23:50,220 He’s around here somewhere. 355 00:23:51,890 --> 00:23:53,290 You haven’t even noticed he was missing. 356 00:23:53,350 --> 00:23:56,400 He’s not missing. He’s just not here. 357 00:24:03,600 --> 00:24:07,720 John there you are. You must have some f this wine. It’s absolutely delicious. 358 00:24:07,720 --> 00:24:09,720 It looks like you’ve had enough for the both of us. 359 00:24:09,720 --> 00:24:10,670 Have you seen Malone? 360 00:24:10,750 --> 00:24:13,410 Malone no but I hope he doesn’t miss dinner. 361 00:24:14,680 --> 00:24:17,090 Have you all gone completely around the bend? 362 00:24:17,510 --> 00:24:19,730 Come now John I’m sure there’s nothing to worry about. 363 00:24:19,840 --> 00:24:21,020 I mean what could happen to him here? 364 00:24:21,210 --> 00:24:23,490 Ahh yes of course paradise. 365 00:24:24,940 --> 00:24:27,530 I found a cage at the foot of the mountain... 366 00:24:28,150 --> 00:24:30,430 they told me it was used to keep animals at night. 367 00:24:30,550 --> 00:24:32,140 So what’s wrong with that? 368 00:24:32,910 --> 00:24:36,380 You tell me what kind of animal uses a spoon. 369 00:24:36,460 --> 00:24:38,550 A spoon, a spoon. 370 00:24:40,300 --> 00:24:41,380 A spoon. 371 00:24:46,170 --> 00:24:46,850 Well done. 372 00:24:47,880 --> 00:24:49,840 Is this standard issue for paradise? 373 00:24:50,280 --> 00:24:51,580 It’s for your own protection. 374 00:24:51,740 --> 00:24:53,760 Really well you’re killing me with kindness. 375 00:24:54,230 --> 00:24:56,480 I’ve tried to spare you unnecessary worry. 376 00:24:56,870 --> 00:24:59,900 Too late - do you want to tell me what the hell I saw out there? 377 00:25:00,100 --> 00:25:01,140 A miracle. 378 00:25:01,420 --> 00:25:02,950 Not for Sinta and Talibo. 379 00:25:03,760 --> 00:25:05,520 Unfortunate but necessary. 380 00:25:05,930 --> 00:25:08,100 Cut the double talk what the hell is going on here? 381 00:25:08,720 --> 00:25:10,970 The fruit feeds us 382 00:25:11,540 --> 00:25:13,780 keeps us immortal, serene. 383 00:25:14,110 --> 00:25:15,120 Sedated. 384 00:25:15,980 --> 00:25:17,890 It feeds you and you feed it. 385 00:25:18,230 --> 00:25:19,580 That’s what happened to Talibo. 386 00:25:19,730 --> 00:25:22,430 She will live on in all of us forever. 387 00:25:22,630 --> 00:25:23,930 You son of a bitch. 388 00:25:24,760 --> 00:25:26,340 Anger, remorse... 389 00:25:27,470 --> 00:25:29,330 they counteract the serenity of the fruit. 390 00:25:29,900 --> 00:25:31,970 Negative emotions have no place in eternity. 391 00:25:32,160 --> 00:25:34,340 And all you have to sacrifice is your humanity. 392 00:25:35,400 --> 00:25:38,860 We’ve spent a thousand years creating the perfect society 393 00:25:39,440 --> 00:25:40,860 grace, harmony. 394 00:25:40,860 --> 00:25:42,200 And a little murder thrown in. 395 00:25:42,590 --> 00:25:45,210 I wouldn’t expect you to understand the honor you’re being given. 396 00:25:45,590 --> 00:25:47,800 Honor what honor? 397 00:25:48,160 --> 00:25:51,040 In harvest time the tree feeds every twelve hours... 398 00:25:52,220 --> 00:25:53,320 tomorrow morning ... 399 00:25:54,820 --> 00:25:57,150 your spirit will become part of us... 400 00:25:58,260 --> 00:25:59,060 forever. 401 00:26:00,430 --> 00:26:01,800 You’re its next meal. 402 00:26:10,430 --> 00:26:11,330 Malone? 403 00:26:12,010 --> 00:26:13,460 You might have knocked. 404 00:26:15,900 --> 00:26:17,170 I’m still looking for Malone. 405 00:26:17,890 --> 00:26:18,800 Why? 406 00:26:19,230 --> 00:26:20,500 Because I haven’t found him yet. 407 00:26:21,520 --> 00:26:23,270 No I mean why do you care? 408 00:26:23,610 --> 00:26:27,700 -He’s a big boy he’s not your responsibility. -You’re all my responsibility. 409 00:26:28,170 --> 00:26:30,810 Everyone, even me? 410 00:26:33,060 --> 00:26:34,230 What’s wrong with you? 411 00:26:36,370 --> 00:26:37,540 Nothing’s wrong. 412 00:26:41,270 --> 00:26:42,870 For the first time in my life 413 00:26:43,680 --> 00:26:45,340 nothing at all is wrong. 414 00:26:49,430 --> 00:26:50,590 You’ve had too much wine. 415 00:26:51,400 --> 00:26:52,820 It’s not the wine John ... 416 00:26:54,420 --> 00:26:56,010 or maybe it is but... 417 00:26:57,970 --> 00:26:59,470 but for the first time ... 418 00:27:00,250 --> 00:27:02,170 I see everything so clearly. 419 00:27:03,640 --> 00:27:07,470 I see you I see myself. 420 00:27:09,910 --> 00:27:11,850 Please don’t make me be who I was. 421 00:27:13,430 --> 00:27:14,930 Just let me be who I am. 422 00:27:17,490 --> 00:27:18,660 Please John, 423 00:27:22,230 --> 00:27:23,450 just for tonight. 424 00:27:31,420 --> 00:27:34,820 - No, Malone. - He can take care of himself. 425 00:27:52,120 --> 00:27:52,810 What? 426 00:27:54,160 --> 00:27:55,230 Ode to Joy 427 00:27:59,620 --> 00:28:00,240 Later. 428 00:28:02,990 --> 00:28:04,470 Later? What do you mean later? 429 00:28:05,170 --> 00:28:07,760 Roxton I opened my heart to you! 430 00:28:08,870 --> 00:28:10,370 Nobody walks out on me. 431 00:28:42,900 --> 00:28:44,030 Where did you learn that? 432 00:28:45,320 --> 00:28:46,540 It’s beautiful isn’t it? 433 00:28:47,940 --> 00:28:48,830 Who taught you? 434 00:28:49,400 --> 00:28:50,540 Let go of me. 435 00:28:50,720 --> 00:28:53,140 Was it Sinta, or was it Veronica’s parents? 436 00:28:53,150 --> 00:28:54,290 You’re upsetting me. 437 00:28:54,830 --> 00:28:56,470 Kirin said he’d never heard of them... 438 00:28:56,670 --> 00:28:57,880 but that can’t be can it. 439 00:28:58,100 --> 00:28:59,650 How else would you know Beethoven? 440 00:29:03,890 --> 00:29:05,370 You’re upsetting the lady. 441 00:29:06,230 --> 00:29:09,440 I’m sorry my mistake. 442 00:29:23,600 --> 00:29:25,040 Strange thing... 443 00:29:26,230 --> 00:29:27,970 this place seems to have cured my arthritis. 444 00:29:28,080 --> 00:29:30,900 And I have this overwhelming sense of well being. 445 00:29:34,390 --> 00:29:36,270 Breakfast for the lady? 446 00:29:37,170 --> 00:29:39,090 I lost my appetite last night. 447 00:29:39,760 --> 00:29:40,840 Where’s Roxton? 448 00:29:41,640 --> 00:29:42,670 Who gives a damn? 449 00:29:42,970 --> 00:29:44,530 Malone must be with him. 450 00:29:44,850 --> 00:29:46,710 Is Malone still missing? 451 00:29:47,760 --> 00:29:49,340 He’s not missing Marguerite 452 00:29:50,570 --> 00:29:51,790 he’s just not here. 453 00:29:52,420 --> 00:29:53,890 Are you feeling all right? 454 00:29:54,130 --> 00:29:56,430 I’ve never felt more wonderful in my life. 455 00:29:57,810 --> 00:30:00,810 Good that’s just the way I planned it. 456 00:30:01,150 --> 00:30:03,900 You’re quite the host I’ll give you that. 457 00:30:05,550 --> 00:30:08,380 Marguerite didn't you sleep well... 458 00:30:08,880 --> 00:30:10,130 perhaps if you had something to eat? 459 00:30:10,130 --> 00:30:11,230 I’m fine. 460 00:30:11,720 --> 00:30:13,860 Kirin I had some thoughts about that... 461 00:30:13,970 --> 00:30:15,370 plant you’re trying to propagate. 462 00:30:15,480 --> 00:30:16,600 Excellent... 463 00:30:18,620 --> 00:30:20,910 let’s talk about your ideas later. 464 00:30:21,260 --> 00:30:23,970 Right now I’m needed elsewhere if you'll excuse me. 465 00:30:25,070 --> 00:30:27,750 I think you’ll feel much better after you eat. 466 00:30:30,960 --> 00:30:32,560 Nice chap really. 467 00:30:32,880 --> 00:30:35,790 Yes indeed great fellow. 468 00:30:39,760 --> 00:30:41,550 Anyone feel like a field trip? 469 00:30:54,600 --> 00:30:57,380 Blessed are those who sustain us. 470 00:30:58,020 --> 00:31:01,020 The life you give is the life we live. 471 00:31:01,480 --> 00:31:03,740 In your grace we find peace. 472 00:31:04,450 --> 00:31:07,390 In your sacrifice we find harmony. 473 00:31:07,800 --> 00:31:09,410 Run get out of here! 474 00:31:09,410 --> 00:31:10,130 Malone? 475 00:31:12,130 --> 00:31:15,060 My God! What is the meaning of this? 476 00:31:15,060 --> 00:31:18,860 In your essence we find beauty everlasting. 477 00:31:19,070 --> 00:31:23,040 Dear Lord look the tree it’s feeding. 478 00:31:25,260 --> 00:31:26,990 God, no!! 479 00:31:44,280 --> 00:31:45,730 It’s the natural order. 480 00:31:46,250 --> 00:31:47,970 The weak feed the strong. 481 00:31:48,250 --> 00:31:49,650 We are not cattle. 482 00:31:49,930 --> 00:31:50,970 Aren’t you? 483 00:31:53,990 --> 00:31:55,220 Malone 484 00:32:07,120 --> 00:32:08,590 I thought you’d never get here. 485 00:32:08,680 --> 00:32:10,070 Frankly we couldn’t stay away. 486 00:32:13,390 --> 00:32:14,140 Wait! 487 00:32:18,510 --> 00:32:19,790 Remember our conversation? 488 00:32:20,710 --> 00:32:22,500 There’s a place for you buy my side. 489 00:32:22,860 --> 00:32:25,140 You don’t really believe that any of us would join you. 490 00:32:26,510 --> 00:32:27,610 A life of pleasure ... 491 00:32:28,920 --> 00:32:30,030 beautiful forever 492 00:32:31,640 --> 00:32:32,520 Marguerite. 493 00:32:33,330 --> 00:32:34,200 Forever? 494 00:32:36,670 --> 00:32:40,000 Marguerite don’t do it, don’t go. 495 00:32:41,400 --> 00:32:42,290 How could she? 496 00:32:45,580 --> 00:32:46,790 Nature of the beast. 497 00:32:52,300 --> 00:32:54,900 Marguerite welcome to eternity. 498 00:32:55,730 --> 00:32:57,530 You look magnificent, 499 00:32:59,060 --> 00:33:00,280 like you belong. 500 00:33:00,480 --> 00:33:01,790 About my friends. 501 00:33:02,100 --> 00:33:04,110 Your friends will always be a part of you. 502 00:33:05,590 --> 00:33:06,750 Yes I know ... 503 00:33:08,460 --> 00:33:10,530 it just seems wrong somehow 504 00:33:11,980 --> 00:33:12,940 eating them. 505 00:33:13,930 --> 00:33:14,940 Marguerite 506 00:33:15,850 --> 00:33:18,120 there is no room for doubt, not anymore. 507 00:33:19,590 --> 00:33:21,980 The food not only gives us life and strength... 508 00:33:22,530 --> 00:33:23,980 it gives us serenity as well. 509 00:33:25,030 --> 00:33:27,490 Negative emotions destroy that gift. 510 00:33:29,120 --> 00:33:31,930 I can’t have you infecting the others with fear and guilt. 511 00:33:32,030 --> 00:33:33,340 Don’t worry about me. 512 00:33:34,130 --> 00:33:36,500 I’ve never had any trouble with my conscience. 513 00:33:37,160 --> 00:33:37,780 Good 514 00:33:49,690 --> 00:33:51,790 I offered you immortality. 515 00:33:56,160 --> 00:33:58,950 I’m a little choosy about who I spend eternity with. 516 00:34:06,290 --> 00:34:08,400 Time for a little trouble in paradise. 517 00:34:13,040 --> 00:34:14,080 Lovely day today. 518 00:34:14,390 --> 00:34:15,250 Greetings sister. 519 00:34:15,480 --> 00:34:17,000 Can I help you with something. 520 00:34:17,000 --> 00:34:18,060 Is Kirin in? 521 00:34:18,540 --> 00:34:20,060 He’s resting sorry. 522 00:34:21,220 --> 00:34:21,920 I see. 523 00:34:24,540 --> 00:34:26,150 I know what you’re hiding. 524 00:34:27,310 --> 00:34:27,950 You do? 525 00:34:28,270 --> 00:34:30,730 Jealousy is an emotion not worthy of eternity. 526 00:34:33,350 --> 00:34:34,670 You see right through me. 527 00:34:36,640 --> 00:34:39,760 You’re new here so I won’t report you, this time. 528 00:34:45,750 --> 00:34:47,950 I always thought I’d end up in the belly of a beast. 529 00:34:48,930 --> 00:34:51,110 I just figured it’d be one that roared. 530 00:34:51,360 --> 00:34:53,700 Technically the tree doesn’t eat you ... 531 00:34:54,140 --> 00:34:56,000 just drains your life essences. 532 00:34:56,600 --> 00:34:59,750 Perhaps the damn thing will eat you first and get indigestion. 533 00:35:07,190 --> 00:35:08,640 This is all my fault. 534 00:35:08,950 --> 00:35:10,860 Save your tears, we’re not dead yet. 535 00:35:11,820 --> 00:35:12,680 Yoo-hoo 536 00:35:14,360 --> 00:35:16,540 Kirin wants the old guy brought to his tent. 537 00:35:16,980 --> 00:35:18,170 Seems he’s a botanist... 538 00:35:18,810 --> 00:35:21,630 Kirin needs his help to grow more blessed little trees. 539 00:35:21,710 --> 00:35:22,910 My dear Miss Krux, 540 00:35:23,550 --> 00:35:26,000 you can assure Kirin that I shall do absolutely nothing 541 00:35:26,000 --> 00:35:27,990 to help him propagate that monstrosity! 542 00:35:28,240 --> 00:35:30,920 Perhaps you should assure him yourself Professor. 543 00:35:32,250 --> 00:35:34,190 Yes Arthur you should go. 544 00:35:41,650 --> 00:35:42,510 Here! 545 00:35:43,800 --> 00:35:45,180 Welcome back Miss Krux. 546 00:35:45,400 --> 00:35:47,380 - Where’s Kirin? - Gone to a warmer climate. 547 00:35:47,380 --> 00:35:48,780 We have to get Ned and get out of here. 548 00:35:48,830 --> 00:35:50,150 Challenger, help me. 549 00:35:56,050 --> 00:35:57,680 There’s something we have to do first. 550 00:35:58,540 --> 00:36:01,080 We cut the root then the tree will starve! 551 00:36:02,140 --> 00:36:04,550 Get Malone, don’t use your gun unless you have to. 552 00:36:04,550 --> 00:36:05,470 I’ll make every one count. 553 00:36:27,300 --> 00:36:28,180 Malone! 554 00:36:37,400 --> 00:36:38,510 What are you doing? 555 00:36:40,580 --> 00:36:42,760 - Get away from there. - No you don’t. 556 00:36:42,760 --> 00:36:43,480 Hey you? 557 00:36:49,440 --> 00:36:52,340 Don’t try to stand there take it easy. 558 00:37:00,520 --> 00:37:02,110 Are you out of your mind? 559 00:37:02,110 --> 00:37:03,950 It’s not for me it’s for Malone. 560 00:37:14,190 --> 00:37:15,390 Here have some of this. 561 00:37:33,330 --> 00:37:34,370 Perfect timing. 562 00:37:37,450 --> 00:37:38,230 Please... 563 00:37:43,820 --> 00:37:45,010 it’s working. 564 00:37:56,140 --> 00:37:57,290 I think we’re done. 565 00:38:08,000 --> 00:38:10,110 Kirin still has the rest of our guns in his tent. 566 00:38:10,520 --> 00:38:11,450 Can you make it? 567 00:38:11,660 --> 00:38:12,770 I feel like a new man. 568 00:38:12,770 --> 00:38:13,410 Let’s go. 569 00:38:14,760 --> 00:38:16,030 But we’re still trapped. 570 00:38:16,260 --> 00:38:18,550 She’s right the beast in the cave. 571 00:38:18,910 --> 00:38:22,070 I’ve found another way there’s a path heading over the mountains. 572 00:38:22,460 --> 00:38:25,540 - This is total madness. - Everyone’s going crazy. 573 00:39:01,440 --> 00:39:03,960 It’s alright I’ve got you Professor just don’t look down. 574 00:39:08,410 --> 00:39:10,360 To hell with paradise. 575 00:39:16,810 --> 00:39:21,260 Hip hip hurrah! Hip hip hurrah! Hip hip hurrah! 576 00:39:22,620 --> 00:39:24,850 I only did what any of you would have done. 577 00:39:25,490 --> 00:39:28,540 I’m so sorry we didn’t find your parents my dear. 578 00:39:28,740 --> 00:39:32,710 I’m not – to have found them in that horrible place? 579 00:39:33,550 --> 00:39:35,670 It would’ve been worse than not finding the at all. 580 00:39:36,280 --> 00:39:37,460 We’ll keep trying. 581 00:39:37,640 --> 00:39:40,500 It’s a pity we didn’t think it take some of that fruit with us. 582 00:39:40,800 --> 00:39:42,560 Imagine what science could have done with it... 583 00:39:42,740 --> 00:39:46,040 a cure for cancer perhaps, or even death. 584 00:39:46,330 --> 00:39:49,880 After what we saw I’d say eternity was overrated. 585 00:40:09,030 --> 00:40:10,380 Why have you been avoiding me? 586 00:40:13,340 --> 00:40:14,700 Ever since we got back. 587 00:40:14,700 --> 00:40:17,200 Oh you know me busy busy busy. 588 00:40:20,160 --> 00:40:22,890 Look about the other night. 589 00:40:22,890 --> 00:40:24,250 It must have been the fruit 590 00:40:24,630 --> 00:40:26,250 clearly I was out of my head. 591 00:40:29,440 --> 00:40:32,220 You and me, that’s a disaster waiting to happen. 41794

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.