Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,825 --> 00:00:28,794
- �C�llate!
- Oye, vamos, amigo.
2
00:00:54,854 --> 00:00:56,856
�Ad�nde vas a ir?
3
00:00:56,856 --> 00:00:59,825
Me voy a casa.
Nos vemos, Scoot.
4
00:01:17,811 --> 00:01:20,780
- �Oye! Saluda a la bandera.
- Soy civil.
5
00:01:30,824 --> 00:01:31,791
Maldito suertudo.
6
00:01:32,826 --> 00:01:34,794
- Buena suerte.
- Igual a ti.
7
00:02:07,794 --> 00:02:13,755
*THE KING*
8
00:02:34,821 --> 00:02:35,822
Est� cerrado.
9
00:02:35,822 --> 00:02:38,791
Acabo de salir de
la Marina y me pagaron.
10
00:04:11,784 --> 00:04:12,751
�Me da un cuarto?
11
00:04:18,791 --> 00:04:19,758
Est� limpio.
12
00:04:20,793 --> 00:04:21,760
Gracias.
13
00:04:59,832 --> 00:05:01,732
MINISTERIO DE
GLAD TIDINGS
14
00:05:02,769 --> 00:05:05,772
PASTOR DAVID SANDOW
15
00:05:05,772 --> 00:05:08,741
SERVICIOS DE
ADORACl�N YALABANZA
16
00:05:25,792 --> 00:05:27,794
�El pastor Sandow
predica hoy?
17
00:05:27,794 --> 00:05:29,762
S�, pero aqu�
es el anexo.
18
00:05:31,798 --> 00:05:32,799
Me perd�.
19
00:05:32,799 --> 00:05:35,768
Vuelve afuera y entra por
el frente de la iglesia.
20
00:05:36,803 --> 00:05:38,771
Apres�rate, empieza
como en 5 minutos.
21
00:05:39,806 --> 00:05:41,808
Qu� bonito beb�.
22
00:05:41,808 --> 00:05:44,811
- �Es tuyo?
- Tengo 16 a�os.
23
00:05:44,811 --> 00:05:46,779
Perd�n, pens� que eras mayor.
24
00:05:52,819 --> 00:05:54,787
Apres�rate.
Comenzar� pronto.
25
00:05:58,825 --> 00:06:00,827
Vengo llegando
de Chula Vista.
26
00:06:00,827 --> 00:06:02,727
Estuve en la Marina
los �ltimos tres a�os.
27
00:06:03,763 --> 00:06:05,731
- Bienvenido a casa.
- Gracias.
28
00:06:07,767 --> 00:06:08,734
Compr� un coche.
29
00:06:09,769 --> 00:06:11,771
�Qu� clase de coche?
30
00:06:11,771 --> 00:06:14,740
Es un Mercury
Cougar XR71969.
31
00:06:15,775 --> 00:06:16,742
- Hola.
- Hola.
32
00:06:17,777 --> 00:06:19,779
Malerie, tu mam�
necesita verte.
33
00:06:19,779 --> 00:06:20,746
Bien.
34
00:06:21,781 --> 00:06:22,748
�Malerie?
35
00:06:23,783 --> 00:06:25,751
Qu� bonito nombre.
36
00:06:27,787 --> 00:06:28,754
Te queda bien.
37
00:06:29,789 --> 00:06:33,748
En mi coraz�n
s� que es verdad.
38
00:06:36,796 --> 00:06:41,756
Mis brazos y mis piernas
le pertenecen a Jes�s.
39
00:06:44,804 --> 00:06:48,808
Llevo la Buena Nueva
por ti, Jes�s.
40
00:06:48,808 --> 00:06:50,810
Jes�s.
41
00:06:50,810 --> 00:06:52,812
Es mi Jes�s.
42
00:06:52,812 --> 00:06:54,814
Jes�s.
43
00:06:54,814 --> 00:06:56,816
Es mi Jes�s.
44
00:06:56,816 --> 00:06:58,818
Jes�s.
45
00:06:58,818 --> 00:07:00,820
Es mi Jes�s.
46
00:07:00,820 --> 00:07:02,755
Jes�s...
47
00:07:02,755 --> 00:07:04,723
...es mi Se�or.
48
00:07:08,761 --> 00:07:09,728
S�, Paul.
49
00:07:12,765 --> 00:07:13,732
�No es genial?
50
00:07:16,769 --> 00:07:17,736
Paul...
51
00:07:18,771 --> 00:07:21,774
...no s�lo le ense�ar� a sus
compa�eros cosas del Se�or...
52
00:07:21,774 --> 00:07:24,743
...cuando se vaya a
la universidad en oto�o.
53
00:07:25,778 --> 00:07:29,737
Tambi�n les ense�ar�
algo sobre rock and roll.
54
00:07:30,783 --> 00:07:31,750
Genial.
55
00:07:35,788 --> 00:07:36,789
Buenos d�as.
56
00:07:36,789 --> 00:07:38,791
Buenos d�as, pastor.
57
00:07:38,791 --> 00:07:42,795
Quiero presentarles
a algunas personas.
58
00:07:42,795 --> 00:07:45,798
Pero todos deben
guardar mucho silencio.
59
00:07:45,798 --> 00:07:46,765
Porfavor.
60
00:07:55,808 --> 00:07:58,777
Les presentamos a nuestros
miembros m�s recientes.
61
00:08:08,754 --> 00:08:09,721
- Hola.
- Hola.
62
00:08:10,756 --> 00:08:12,758
Bienvenido a Glad
Tidings, se�or.
63
00:08:12,758 --> 00:08:14,726
- Gracias.
- Vaya, vaya, vaya.
64
00:08:15,761 --> 00:08:19,720
Miren a todos
estos hermosos beb�s.
65
00:08:29,775 --> 00:08:31,743
Miren a su alrededor...
66
00:08:32,778 --> 00:08:34,746
...y saluden a su pr�jimo.
67
00:08:36,782 --> 00:08:40,741
Que el amor de Dios
fluya a trav�s de ustedes.
68
00:09:43,783 --> 00:09:44,750
�Qui�n es �se?
69
00:09:46,786 --> 00:09:48,754
Espera aqu�.
Ir� a averiguarlo.
70
00:09:51,791 --> 00:09:52,758
Hola.
71
00:09:53,793 --> 00:09:55,795
Estuve en la iglesia
y quer�a saludarte...
72
00:09:55,795 --> 00:09:57,763
...pero estabas hablando
con mucha gente.
73
00:09:58,798 --> 00:10:00,766
�Me das un abrazo?
74
00:10:03,803 --> 00:10:05,771
Disculpa, pero no te conozco.
75
00:10:06,806 --> 00:10:09,809
Me llamo Elvis.
Acabo de salir de la Marina.
76
00:10:09,809 --> 00:10:11,777
Qu� bien.
Bien por ti.
77
00:10:12,812 --> 00:10:14,814
Mi madre me habl� de ti.
78
00:10:14,814 --> 00:10:16,816
�Conozco a tu madre?
79
00:10:16,816 --> 00:10:18,818
Se llamaba Yolanda.
80
00:10:18,818 --> 00:10:20,786
Ella me dijo tu nombre.
81
00:10:23,823 --> 00:10:25,825
No s� de qu�
est�s hablando.
82
00:10:25,825 --> 00:10:28,794
- Fue hace mucho tiempo.
- No, te equivocas.
83
00:10:29,829 --> 00:10:30,830
No.
84
00:10:30,830 --> 00:10:32,832
Se llamaba Yolanda.
85
00:10:32,832 --> 00:10:34,800
Ella me dijo tu nombre.
86
00:10:45,845 --> 00:10:47,813
Fue antes de
convertirme en cristiano.
87
00:10:48,848 --> 00:10:50,850
Antes de conocer a mi esposa.
88
00:10:50,850 --> 00:10:52,818
Ahora tengo una familia.
89
00:10:56,856 --> 00:10:59,825
- � Quieres conocerlos?
- S�.
90
00:11:10,803 --> 00:11:12,771
Twyla, Malerie...
91
00:11:13,806 --> 00:11:14,807
...Paul.
92
00:11:14,807 --> 00:11:16,809
�I es Elvis.
93
00:11:16,809 --> 00:11:18,811
- Hola.
- Hola.
94
00:11:18,811 --> 00:11:20,779
- Mucho gusto.
- Igualmente.
95
00:11:21,814 --> 00:11:23,782
- Hola, Paul.
- Hola.
96
00:11:24,817 --> 00:11:26,785
- Hola.
- Hola.
97
00:11:32,825 --> 00:11:33,792
�Qu� deseas?
98
00:11:34,827 --> 00:11:36,795
S�lo vine a verte.
99
00:11:39,832 --> 00:11:41,834
Es mal momento para m�.
100
00:11:41,834 --> 00:11:43,802
Es domingo. En la tarde
tengo otro servicio.
101
00:11:46,839 --> 00:11:48,807
�Qu� tal si me llamas...
102
00:11:49,842 --> 00:11:53,801
...y hacemos una cita
para hablar como se debe?
103
00:12:00,853 --> 00:12:02,753
Yo s�lo quer�a
pasar a saludar.
104
00:12:03,789 --> 00:12:05,757
D�jame decirte algo.
105
00:12:06,792 --> 00:12:09,761
�sta es mi familia
y �sa es mi casa.
106
00:12:13,799 --> 00:12:14,766
De acuerdo.
107
00:12:37,823 --> 00:12:40,826
No quiero que hablen
con ese hombre.
108
00:12:40,826 --> 00:12:41,827
�Qu� quer�a?
109
00:12:41,827 --> 00:12:43,795
Dice que quiere
unirse a nuestra iglesia.
110
00:12:44,830 --> 00:12:46,798
�Lo hab�as visto antes?
111
00:12:47,833 --> 00:12:48,800
No.
112
00:12:57,843 --> 00:12:59,845
En el sur de Texas
el calor seguir�...
113
00:12:59,845 --> 00:13:02,782
...por arriba de lo normal
para esta �poca del a�o.
114
00:13:02,782 --> 00:13:04,784
La temperatura
es de 28 grados...
115
00:13:04,784 --> 00:13:07,787
...y la m�nima que
se espera es de 25.
116
00:13:07,787 --> 00:13:09,789
Ma�ana la m�xima
ser� de 36 grados.
117
00:13:09,789 --> 00:13:12,758
Seg�n el pron�stico del
tiempo, las temperaturas...
118
00:13:14,794 --> 00:13:15,761
Oye...
119
00:13:19,799 --> 00:13:23,803
- Esto ten�a que suceder.
- Me puse en paz con Dios...
120
00:13:23,803 --> 00:13:25,805
...sobre esto hace mucho tiempo.
121
00:13:25,805 --> 00:13:27,773
Hice lo que cre� mejor.
122
00:14:53,826 --> 00:14:55,794
Dame una sonrisa.
Sonr�e.
123
00:14:58,831 --> 00:14:59,798
Listo.
124
00:15:01,767 --> 00:15:03,769
Mi pap� estuvo en la Marina.
125
00:15:03,769 --> 00:15:05,737
- Qu� bien.
- Vamos.
126
00:15:06,772 --> 00:15:09,775
- Bruno, �debo usar la camisa?
- Si quieres trabajar aqu�, s�.
127
00:15:09,775 --> 00:15:10,776
Bien.
128
00:15:10,776 --> 00:15:12,744
Te ense�ar� a
rebanar una pizza.
129
00:15:14,780 --> 00:15:16,782
Rebanador de pizza.
Pizza. Chica.
130
00:15:16,782 --> 00:15:18,750
Ocho rebanadas.
Una al centro.
131
00:15:19,785 --> 00:15:22,788
De Oeste a Este.
Divide eso.
132
00:15:22,788 --> 00:15:23,755
Divide eso.
133
00:15:24,790 --> 00:15:26,792
�sta es la caja.
Es f�cil.
134
00:15:26,792 --> 00:15:28,760
No es tan f�cil.
No he terminado.
135
00:15:30,796 --> 00:15:33,799
Abre la bolsa.
Que no se ladee.
136
00:15:33,799 --> 00:15:35,767
- Mantenla horizontal.
- S�.
137
00:15:36,802 --> 00:15:38,770
De acuerdo, entrega esa pizza.
138
00:15:59,825 --> 00:16:00,792
Aqu� est� el dinero.
139
00:16:01,760 --> 00:16:02,727
Gracias.
140
00:16:03,762 --> 00:16:06,731
D�jala all�,
para el perro.
141
00:16:58,817 --> 00:16:59,784
Malerie.
142
00:17:02,755 --> 00:17:03,722
�Me recuerdas?
143
00:17:05,758 --> 00:17:09,717
- No est� mi pap�.
- Vine a verte a ti.
144
00:17:10,763 --> 00:17:11,764
�Por qu�?
145
00:17:11,764 --> 00:17:13,732
Quiero mostrarte mi coche.
146
00:17:14,767 --> 00:17:16,769
No deber�as venir aqu�.
147
00:17:16,769 --> 00:17:19,772
Si mi pap� te ve,
llamar� a la polic�a.
148
00:17:19,772 --> 00:17:21,740
�Por qu� har�a eso?
149
00:17:23,776 --> 00:17:25,744
Est� estacionado all�.
150
00:17:26,779 --> 00:17:27,746
Mejor no.
151
00:17:28,781 --> 00:17:29,748
Vamos.
152
00:17:30,783 --> 00:17:32,751
- Mejor no.
- �Por qu�?
153
00:17:34,787 --> 00:17:35,754
Porque s�.
154
00:17:36,789 --> 00:17:37,756
�Tienes miedo?
155
00:17:39,792 --> 00:17:41,760
�Por qu� habr�a
de tener miedo?
156
00:17:42,795 --> 00:17:43,762
Entonces vamos.
157
00:17:51,804 --> 00:17:53,772
Veamos si le ganamos
al sem�foro.
158
00:18:05,751 --> 00:18:07,719
- �T� tienes hambre?
- S�.
159
00:18:10,756 --> 00:18:12,724
�C�mo conoces a mi pap�?
160
00:18:16,762 --> 00:18:18,730
Mi mam� lo conoci�
hace mucho tiempo.
161
00:18:22,768 --> 00:18:23,735
Es ella.
162
00:18:24,770 --> 00:18:25,737
��ste eres t�?
163
00:18:28,774 --> 00:18:29,741
�Estaban enamorados?
164
00:18:30,776 --> 00:18:31,743
No.
165
00:18:32,778 --> 00:18:35,747
No, no fue nada de eso.
S�lo eran amigos.
166
00:18:37,783 --> 00:18:39,785
Ahora vive en Miami.
167
00:18:39,785 --> 00:18:42,754
Tiene una casa y
una alberca grande.
168
00:18:44,790 --> 00:18:45,757
Es bonita.
169
00:18:47,793 --> 00:18:48,760
S�.
170
00:19:07,746 --> 00:19:08,713
Nos vemos.
171
00:19:10,749 --> 00:19:11,750
Oye.
172
00:19:11,750 --> 00:19:14,719
Mi mam� era pobre.
Nunca vivi� en Miami.
173
00:19:19,758 --> 00:19:21,726
No debiste mentir
sobre tu madre.
174
00:19:22,761 --> 00:19:24,729
Est� muerta.
175
00:19:26,765 --> 00:19:27,732
Lo siento.
176
00:19:30,769 --> 00:19:31,736
Debo irme.
177
00:19:33,772 --> 00:19:34,739
Adi�s.
178
00:19:36,775 --> 00:19:37,742
Adi�s.
179
00:19:53,792 --> 00:19:56,761
Porfavor, den la
bienvenida a Paul Sandow...
180
00:19:57,396 --> 00:19:59,762
...un joven destinado
a un brillante futuro.
181
00:20:00,799 --> 00:20:03,802
Les hablar� sobre su
ensayo de graduaci�n...
182
00:20:03,802 --> 00:20:05,770
...titulado
"Dise�o inteligente".
183
00:20:17,816 --> 00:20:20,819
�sta es la moneda oficial de
los Estados Unidos de Am�rica.
184
00:20:20,819 --> 00:20:22,787
Adivinen qu� dice porfuera.
185
00:20:23,822 --> 00:20:25,790
"En Dios confiamos".
186
00:20:26,825 --> 00:20:28,793
Yo tambi�n creo eso.
187
00:20:29,828 --> 00:20:32,831
Pero en esta escuela
no confiamos en Dios.
188
00:20:32,831 --> 00:20:35,834
Confiamos en las
teor�as de Charles Darwin.
189
00:20:35,834 --> 00:20:39,793
A algunos de nosotros nos
parece dif�cil de aceptar.
190
00:20:41,840 --> 00:20:43,808
Miren a su alrededor.
191
00:20:44,843 --> 00:20:46,811
Vivimos en un mundo hermoso.
192
00:20:47,846 --> 00:20:49,814
No fue el azar
lo que lo hizo as�.
193
00:20:51,850 --> 00:20:53,852
�Por qu� no aprendemos
sobre la posibilidad...
194
00:20:53,852 --> 00:20:55,854
...de un dise�ador inteligente?
195
00:20:55,854 --> 00:20:59,813
Un Dios justo y fiel que le
da sentido a lo que vemos.
196
00:21:00,859 --> 00:21:02,759
Tiene mucho m�s sentido
que la evoluci�n.
197
00:21:04,796 --> 00:21:06,798
Ser� el tema de
mi ensayo de graduaci�n...
198
00:21:06,798 --> 00:21:10,802
...y tambi�n ver� que se cambie
el plan de estudios de aqu�...
199
00:21:10,802 --> 00:21:13,771
...para que la pr�xima
generaci�n tenga los hechos.
200
00:21:14,806 --> 00:21:15,773
Todos los hechos.
201
00:21:25,817 --> 00:21:28,786
Ser� para Paul Sandow.
S-A-N-D-O-W.
202
00:21:29,821 --> 00:21:32,824
Es un regalo de graduaci�n.
Estudiar� en Baylor.
203
00:21:32,824 --> 00:21:36,783
Qu� bien. �Me permite ver
su tarjeta de cr�dito?
204
00:21:44,836 --> 00:21:45,837
�Qu� es esto?
205
00:21:45,837 --> 00:21:47,839
�I puede cambiar su vida.
206
00:21:47,839 --> 00:21:49,807
S�lo necesito
su tarjeta de cr�dito.
207
00:22:41,827 --> 00:22:42,794
Hola.
208
00:22:44,830 --> 00:22:46,798
�Saben d�nde est�
Sugar Lane? �No?
209
00:22:56,842 --> 00:22:58,810
QUEREMOS LOS HECHOS
210
00:23:11,790 --> 00:23:13,758
- Perd�n.
- No importa.
211
00:24:32,804 --> 00:24:33,771
Malerie.
212
00:24:49,821 --> 00:24:51,789
- Hola.
- Hola.
213
00:25:12,777 --> 00:25:14,745
�Qu� tienes en la espalda?
214
00:25:15,780 --> 00:25:18,749
Es mi barco.
El USS Athena.
215
00:25:37,802 --> 00:25:38,769
�Te quieres meter?
216
00:26:08,767 --> 00:26:10,769
Carajo, est� helada.
217
00:26:10,769 --> 00:26:12,737
Por favor no
digas groser�as.
218
00:26:18,777 --> 00:26:20,779
�Crees en Dios?
219
00:26:20,779 --> 00:26:21,746
S�, s� creo.
220
00:26:26,785 --> 00:26:29,754
Terminamos. Paul Sandow,
porfavor, ac�rquese.
221
00:26:30,789 --> 00:26:33,792
Hola. Roy Buchanan, presidente
de la mesa directiva.
222
00:26:33,792 --> 00:26:35,794
- Hola.
- Es un gusto tenerte aqu�.
223
00:26:35,794 --> 00:26:39,798
Antes que nada, debes saber
que respetamos tus creencias.
224
00:26:39,798 --> 00:26:42,801
Hablamos con los
maestros de ciencias...
225
00:26:42,801 --> 00:26:45,804
...sobre instituir
un programa especial...
226
00:26:45,804 --> 00:26:48,807
...para discutir alternativas
a la teor�a de la evoluci�n...
227
00:26:48,807 --> 00:26:50,809
...sobre la l�nea que sugieres.
- Gracias.
228
00:26:50,809 --> 00:26:54,768
Opinan que no tiene cabida
en el plan de estudios.
229
00:26:57,816 --> 00:26:59,784
Mis manos est�n atadas.
230
00:27:00,819 --> 00:27:03,720
Yo respeto esa decisi�n y
necesito que hagas lo mismo.
231
00:27:04,756 --> 00:27:07,759
Pero gracias por venir.
Sigue trabajando as�.
232
00:27:07,759 --> 00:27:10,728
Se los agradezco.
Cu�dense. Gracias.
233
00:27:33,785 --> 00:27:34,752
Yo puedo.
234
00:28:19,764 --> 00:28:21,732
El agua es muy hermosa.
235
00:30:55,854 --> 00:30:56,821
No lo toques.
236
00:32:10,795 --> 00:32:11,762
�Quieres sostenerlo?
237
00:32:14,799 --> 00:32:17,802
- � Qu� clase de pistola es?
- No es una pistola.
238
00:32:17,802 --> 00:32:18,803
Es un rifle.
239
00:32:18,803 --> 00:32:20,771
Garand M1.
240
00:32:24,809 --> 00:32:26,777
Mira, dale vuelta...
241
00:32:27,812 --> 00:32:28,813
...as�.
242
00:32:28,813 --> 00:32:30,781
As�. Aqu�.
243
00:32:31,816 --> 00:32:32,783
Y as�.
244
00:32:33,818 --> 00:32:35,786
Ahora s�lo b�jalo as�.
245
00:32:36,821 --> 00:32:38,823
As�. � Ya viste c�mo?
246
00:32:38,823 --> 00:32:40,791
Y... g�ralo.
247
00:32:42,827 --> 00:32:43,794
�Bien!
248
00:32:44,829 --> 00:32:45,796
Es pesado.
249
00:32:48,833 --> 00:32:49,800
Eso estuvo bien.
250
00:32:50,835 --> 00:32:52,803
- �Funciona?
- S�, s� funciona.
251
00:32:55,840 --> 00:32:57,842
Quise entrar a la
Guardia de Honor.
252
00:32:57,842 --> 00:32:59,810
Me dijeron que
no cumpl�a los requisitos.
253
00:34:49,821 --> 00:34:51,789
�Todav�a te caigo bien?
254
00:34:54,826 --> 00:34:56,828
- Vete con cuidado.
- Oye, espera.
255
00:34:56,828 --> 00:34:57,795
Espera.
256
00:35:25,790 --> 00:35:26,757
Adi�s.
257
00:35:27,792 --> 00:35:28,759
Corre.
258
00:35:42,807 --> 00:35:46,811
�ste es el d�a
que hizo el Se�or.
259
00:35:46,811 --> 00:35:48,779
Estaremos llenos
de alegr�a...
260
00:35:49,814 --> 00:35:50,815
...y de gozo.
261
00:35:50,815 --> 00:35:54,774
�Un aplauso al Se�or por otra
hermosa ma�ana de domingo!
262
00:36:01,759 --> 00:36:03,727
Bienvenidos a
la casa de Dios.
263
00:36:05,763 --> 00:36:07,765
El servicio de
hoy es dedicado...
264
00:36:07,765 --> 00:36:09,733
...a los j�venes que
se van a la universidad.
265
00:36:10,768 --> 00:36:11,735
�M�sica, maestro!
266
00:36:14,772 --> 00:36:16,774
Ha sido una semana dif�cil.
267
00:36:16,774 --> 00:36:19,777
Intentamos hacer
cambios en la escuela...
268
00:36:19,777 --> 00:36:21,745
...pero la gente a cargo
no quiso escuchar.
269
00:36:22,780 --> 00:36:24,782
As� que, estuve
trabajando en algo...
270
00:36:24,782 --> 00:36:26,750
...y quiero compartirlo
con ustedes hoy.
271
00:36:27,785 --> 00:36:29,787
No viene directamente
de la palabra de Dios...
272
00:36:29,787 --> 00:36:31,755
...pero creo que
nos dir� algo a todos.
273
00:36:48,806 --> 00:36:54,767
A veces me lleno
de tristeza.
274
00:37:02,753 --> 00:37:08,714
A veces simplemente
me haces enojar.
275
00:37:16,767 --> 00:37:22,728
Es un mundo muy
triste y hermoso.
276
00:37:30,781 --> 00:37:36,742
Es un mundo muy
triste y hermoso.
277
00:37:44,795 --> 00:37:46,797
A veces...
278
00:37:46,797 --> 00:37:48,799
- �sta es la Biblia.
- Lo s�.
279
00:37:48,799 --> 00:37:50,767
- La palabra de Dios.
- Lo s�.
280
00:37:55,806 --> 00:37:58,809
� Qui�n te crees que eres?
� Crees que esta gente...
281
00:37:58,809 --> 00:38:00,777
...viene a esta iglesia
a o�r tus tonter�as?
282
00:38:02,747 --> 00:38:05,750
No eres tan talentoso
como el Se�or, Paul.
283
00:38:05,750 --> 00:38:07,718
�I est� escuchando.
284
00:38:13,758 --> 00:38:14,725
Recu�rdalo.
285
00:38:18,763 --> 00:38:19,730
Lo har�.
286
00:38:34,779 --> 00:38:35,780
�Su�ltame!
287
00:38:35,780 --> 00:38:37,782
Pap� quiere que
te lleve a casa.
288
00:38:37,782 --> 00:38:39,784
S�bete al coche
y c�llate.
289
00:38:39,784 --> 00:38:40,751
T� c�llate.
290
00:38:41,786 --> 00:38:42,753
Cuidado con
lo que dices.
291
00:39:39,777 --> 00:39:40,744
Hola.
292
00:39:49,787 --> 00:39:51,755
No hagas ruido.
Todos est�n dormidos.
293
00:39:52,790 --> 00:39:53,757
De acuerdo.
294
00:39:55,793 --> 00:39:56,760
�Quieres tomar algo?
295
00:39:57,795 --> 00:39:59,763
- S�. �Por qu� no?
- Bien.
296
00:40:13,811 --> 00:40:14,778
� Qu� quieres?
297
00:40:18,816 --> 00:40:21,785
- �No hay cerveza?
- Mi pap� no cree en eso.
298
00:40:24,822 --> 00:40:25,789
Cerveza.
299
00:40:47,845 --> 00:40:49,813
Ens��ame tu cuarto.
300
00:41:47,838 --> 00:41:49,806
Tengo algo para ti.
301
00:45:16,780 --> 00:45:17,747
Soy Paul.
302
00:45:19,783 --> 00:45:20,750
Lo s�.
303
00:45:21,785 --> 00:45:22,752
Yo soy Elvis.
304
00:45:25,789 --> 00:45:27,757
�Quieres pasar?
305
00:45:29,793 --> 00:45:31,761
Me estoy preparando
algo de comer.
306
00:45:34,798 --> 00:45:36,766
- �Tienes hambre?
- No.
307
00:45:41,805 --> 00:45:43,773
- �Quieres una cerveza?
- No bebo.
308
00:46:00,824 --> 00:46:01,722
�Qu� puedo hacer por ti?
309
00:46:04,762 --> 00:46:06,730
Estuviste en mi casa.
310
00:46:09,767 --> 00:46:11,769
- No s� de qu� hablas.
- No me mientas.
311
00:46:11,769 --> 00:46:13,737
Te vi.
�Qu� hac�as ah�?
312
00:46:16,774 --> 00:46:19,743
Le caigo bien a Malerie.
� Cu�l es el problema?
313
00:46:20,778 --> 00:46:22,746
No te le acerques
a mi hermana.
314
00:46:23,781 --> 00:46:26,750
Y no vuelvas a intentar
meterte a nuestra casa.
315
00:46:27,785 --> 00:46:28,752
�Entendiste?
316
00:46:32,790 --> 00:46:33,757
S�.
317
00:46:35,793 --> 00:46:38,762
S� lo dir� a pap� para que
no vuelvas a ver a mi hermana.
318
00:46:40,798 --> 00:46:41,765
�Entendiste?
319
00:46:48,806 --> 00:46:49,773
�Entendiste?
320
00:47:15,766 --> 00:47:16,733
� Qu� tal se siente?
321
00:47:59,810 --> 00:48:00,777
Oye.
322
00:52:46,830 --> 00:52:47,797
Paul.
323
00:53:07,784 --> 00:53:09,786
� C�mo le iba a
Paul en la escuela?
324
00:53:09,786 --> 00:53:12,789
Bien. Lo acaban de admitir
en la Universidad Baylor.
325
00:53:12,789 --> 00:53:14,791
�Fue idea de tu pap�?
326
00:53:14,791 --> 00:53:16,793
S�, �l tambi�n
estudi� ah�.
327
00:53:16,793 --> 00:53:20,797
�Tus pap�s presionaban
a tu hermano con eso?
328
00:53:20,797 --> 00:53:23,800
�Hab�a alguna clase
de desacuerdo?
329
00:53:23,800 --> 00:53:24,767
No.
330
00:53:25,802 --> 00:53:27,770
Paul quiere ser pastor.
331
00:53:28,805 --> 00:53:29,772
� Usaba drogas?
332
00:53:30,807 --> 00:53:32,775
No. Definitivamente no.
333
00:53:34,811 --> 00:53:36,813
Dices que lo viste
anoche antes de dormir.
334
00:53:36,813 --> 00:53:38,781
�Notaste algo
fuera de lo com�n?
335
00:53:40,817 --> 00:53:41,784
No.
336
00:53:45,822 --> 00:53:47,824
Sabemos por experiencia...
337
00:53:47,824 --> 00:53:50,827
...que los chicos se enojan
con sus padres, ya sabes...
338
00:53:50,827 --> 00:53:53,830
...con sus maestros, y se
desaparecen un par de d�as.
339
00:53:53,830 --> 00:53:56,799
Creo que discuti�
con mi pap� en la iglesia.
340
00:55:13,777 --> 00:55:15,779
� Crees que regrese?
341
00:55:15,779 --> 00:55:18,748
S�. La polic�a tambi�n. Ni
siquiera parecen preocupados.
342
00:55:23,787 --> 00:55:24,788
Son $5.75.
343
00:55:24,788 --> 00:55:26,756
- �Me prestas dinero?
- S�.
344
00:55:31,795 --> 00:55:33,763
- Gracias.
- Que tengan buen d�a.
345
00:56:36,793 --> 00:56:38,761
Estar� pendiente por si
lo veo cuando trabaje.
346
00:56:51,808 --> 00:56:53,776
Manejo por toda la ciudad.
347
00:57:04,754 --> 00:57:07,757
Se�or m�o, en ti conf�io.
348
00:57:07,757 --> 00:57:09,725
Que jam�s entre
en m� la confusi�n.
349
00:57:22,772 --> 00:57:23,739
Perd�n por llegar tarde.
350
00:57:25,775 --> 00:57:26,742
�Qu� hay de cenar?
351
00:57:31,781 --> 00:57:32,748
Tu hermano desapareci�.
352
00:57:34,784 --> 00:57:37,787
- �Lo entiendes?
- S�.
353
00:57:37,787 --> 00:57:40,790
�No vamos a comer!
�Vamos a orar y a ayunar!
354
00:57:40,790 --> 00:57:42,758
�T� deber�as estar
aqu� con nosotros!
355
00:57:44,794 --> 00:57:47,763
- �D�nde estabas?
- �Afuera!
356
00:57:51,801 --> 00:57:53,769
�No hice nada malo!
357
00:57:54,804 --> 00:57:56,772
- Malerie...
- �Qu�?
358
00:58:45,788 --> 00:58:48,757
NUESTRO HIJO
EST� PERDIDO
359
00:59:13,750 --> 00:59:15,718
Mi hijo huy� de la casa.
360
01:00:42,839 --> 01:00:43,806
Se�or...
361
01:00:45,842 --> 01:00:47,810
...lo siento.
362
01:01:19,809 --> 01:01:22,778
Bien, comencemos.
Hoy haremos paletas.
363
01:01:23,813 --> 01:01:26,816
Ser� una experiencia divertida,
pero no f�cil.
364
01:01:26,816 --> 01:01:31,776
Su term�metro ser� esencial
para el �xito. Al�stenlo.
365
01:01:32,822 --> 01:01:35,825
Lean las indicaciones
de principio a fin...
366
01:01:35,825 --> 01:01:37,827
...antes de empezar
para que no se adelanten.
367
01:01:37,827 --> 01:01:40,796
Repasemos los ingredientes
en el pizarr�n.
368
01:01:41,831 --> 01:01:44,800
Una taza de agua.
Dos tazas de az�car.
369
01:01:45,835 --> 01:01:47,803
3/4 de taza de
jarabe de ma�z ligero.
370
01:01:48,838 --> 01:01:50,840
Una cucharada sopera
de mantequilla.
371
01:01:50,840 --> 01:01:52,842
Malerie, �a d�nde
crees que vas?
372
01:01:52,842 --> 01:01:54,844
No me siento bien.
373
01:01:54,844 --> 01:01:57,813
- No puedes salir as� como as�.
- Debo irme.
374
01:02:32,815 --> 01:02:34,783
Gina los atender�
en un momento.
375
01:02:39,822 --> 01:02:41,790
Estoy embarazada.
376
01:02:56,839 --> 01:02:58,807
Podemos tenerlo.
377
01:03:13,790 --> 01:03:16,759
Oye. Lev�ntate.
Necesito mostrarte algo.
378
01:04:02,772 --> 01:04:04,740
Desear�a ser s�lo
una silla en un cuarto.
379
01:04:10,780 --> 01:04:11,747
�D�nde est�?
380
01:04:15,785 --> 01:04:17,787
Me vio salir de tu casa.
381
01:04:17,787 --> 01:04:20,756
Fue a verme y dijo que
se lo dir�a a tus padres.
382
01:04:22,792 --> 01:04:24,760
No podr�a verte.
383
01:04:29,799 --> 01:04:30,766
Me amenaz�.
384
01:04:38,808 --> 01:04:39,775
�D�nde est�?
385
01:04:43,813 --> 01:04:44,780
Por all�.
386
01:05:05,768 --> 01:05:07,736
�Me amas?
387
01:05:10,773 --> 01:05:11,740
Por eso lo hice.
388
01:05:58,821 --> 01:06:02,758
Se�ora, no hay con qu� seguir.
No hay evidencia de un crimen.
389
01:06:02,758 --> 01:06:06,762
- [�D�nde cree que est�?
- [No tengo idea, se�ora.
390
01:06:06,762 --> 01:06:10,766
S�lo s� que hubo un problema
familiar y �l se fue.
391
01:06:10,766 --> 01:06:13,769
Tiene 18 a�os.
Tiene derecho a hacerlo.
392
01:06:13,769 --> 01:06:15,771
�Es todo lo que
tiene que decir?
393
01:06:15,771 --> 01:06:19,730
- [Le dejo mi tarjeta, se�ora.
- [�Ustedes no saben nada!
394
01:06:42,798 --> 01:06:43,765
�Quieres hacerlo?
395
01:06:50,806 --> 01:06:51,773
Inclina la cabeza.
396
01:06:53,809 --> 01:06:55,777
Mant�n los ojos cerrados.
397
01:06:59,815 --> 01:07:00,816
Se�or...
398
01:07:00,816 --> 01:07:04,718
...porfavor, perdona a Paul por
los pecados que haya cometido.
399
01:07:06,756 --> 01:07:10,715
Oramos porque est� en paz
y contigo en el Cielo.
400
01:07:12,762 --> 01:07:14,764
Porfavor, cu�dalo.
401
01:07:14,764 --> 01:07:16,732
Porfavor, cuida a mis pap�s.
402
01:07:17,767 --> 01:07:21,726
Te lo pedimos por
Jesucristo. Am�n.
403
01:07:25,775 --> 01:07:26,742
Lo lamento.
404
01:07:29,779 --> 01:07:31,747
Lamento haberme enojado...
405
01:07:32,782 --> 01:07:34,750
...y haber hecho lo que hice.
406
01:07:36,786 --> 01:07:38,754
No quer�a lastimarlo.
407
01:07:39,789 --> 01:07:40,756
Fue un accidente.
408
01:07:43,793 --> 01:07:45,761
Espero que lo entiendas.
409
01:08:00,810 --> 01:08:01,708
� Ya terminamos?
410
01:08:06,749 --> 01:08:07,716
Te amo.
411
01:08:35,778 --> 01:08:36,745
�sa es nuestra sangre.
412
01:08:41,784 --> 01:08:44,787
�Bruno's? Ah, hola, amor.
�C�mo est�s?
413
01:08:44,787 --> 01:08:47,756
Estoy pensando en ti, �s�?
�T� piensas en m�?
414
01:08:48,791 --> 01:08:50,759
Qu� bueno, genial.
Un momento.
415
01:08:51,794 --> 01:08:53,762
Oye, Elvis,
mantenla horizontal.
416
01:08:55,798 --> 01:08:56,765
S�. De acuerdo.
417
01:08:58,801 --> 01:08:59,768
James, ordena.
418
01:09:00,803 --> 01:09:02,703
Ap�rate.
El tiempo es dinero.
419
01:10:40,836 --> 01:10:41,803
� Qu� quieres?
420
01:10:45,841 --> 01:10:47,809
� Vienes a dar una
vuelta conmigo?
421
01:10:48,844 --> 01:10:49,811
�A d�nde?
422
01:10:54,850 --> 01:10:55,817
�Tienes miedo?
423
01:11:20,809 --> 01:11:22,777
Junta tus manos como
si estuvieras rezando.
424
01:11:24,813 --> 01:11:26,815
Frente a ti.
425
01:11:26,815 --> 01:11:29,784
Apunta tus dedos
hacia esa viga.
426
01:11:35,824 --> 01:11:36,791
De acuerdo.
427
01:11:37,826 --> 01:11:38,793
Ya b�jalos.
428
01:11:40,829 --> 01:11:41,796
De acuerdo.
429
01:11:42,831 --> 01:11:45,834
Elige una marca en la cerca
y conc�ntrate en ella.
430
01:11:45,834 --> 01:11:47,836
Extiende el brazo izquierdo...
431
01:11:47,836 --> 01:11:49,804
...y forma un anillo con
tu pulgar y tu �ndice.
432
01:11:50,839 --> 01:11:53,842
Mira la marca a trav�s
del anillo con ambos ojos.
433
01:11:53,842 --> 01:11:55,810
Ahora, cierra
el ojo izquierdo.
434
01:11:56,845 --> 01:11:58,813
�El anillo se movi�?
435
01:11:59,848 --> 01:12:01,748
- No.
- Tu ojo derecho es dominante.
436
01:12:02,785 --> 01:12:03,752
Igual que Paul.
437
01:12:05,788 --> 01:12:08,791
Ponte esto, la parte
dura contra la vena.
438
01:12:08,791 --> 01:12:09,758
Bien.
439
01:12:25,808 --> 01:12:27,810
� Qu� tal se siente?
440
01:12:27,810 --> 01:12:28,777
Genial.
441
01:12:30,813 --> 01:12:33,782
- �Puedo tirar una?
- Es toda tuya.
442
01:12:37,820 --> 01:12:38,787
Sostenla.
443
01:12:40,823 --> 01:12:41,790
Suavemente.
444
01:12:48,831 --> 01:12:50,799
- �Qu� bien!
- Bien hecho.
445
01:12:54,837 --> 01:12:55,804
�Bueno?
446
01:13:17,793 --> 01:13:19,761
Elvis viene a cenar.
447
01:13:36,812 --> 01:13:38,780
�Tienes hermanos
o hermanas?
448
01:13:39,815 --> 01:13:40,782
No.
449
01:13:41,817 --> 01:13:42,784
S�lo soy yo.
450
01:13:49,825 --> 01:13:51,793
Mi hija no sabe
nada sobre esto.
451
01:13:54,830 --> 01:13:57,799
Necesitar� tiempo para
dec�rselo a mi manera.
452
01:14:00,836 --> 01:14:01,734
No te preocupes.
453
01:14:03,772 --> 01:14:04,739
No dir� nada.
454
01:14:17,786 --> 01:14:18,753
�Te gusta esta m�sica?
455
01:14:21,790 --> 01:14:22,757
No.
456
01:14:50,819 --> 01:14:51,786
Se�or...
457
01:14:52,821 --> 01:14:55,790
...te damos gracias
por estos alimentos.
458
01:14:57,826 --> 01:15:00,795
Permite que nutran nuestro
cuerpo para servirte.
459
01:15:01,763 --> 01:15:04,732
- Am�n.
- Dios ya no nos escucha.
460
01:15:06,768 --> 01:15:07,735
�Perd�n?
461
01:15:10,772 --> 01:15:12,740
He tratado de hacer
contacto con �I.
462
01:15:31,793 --> 01:15:32,760
Porfavor.
463
01:15:42,804 --> 01:15:44,806
�Qu� est� pasando?
464
01:15:44,806 --> 01:15:46,774
Quiere que me
una a la iglesia.
465
01:15:52,814 --> 01:15:53,781
D�jame ayudarte.
466
01:16:07,763 --> 01:16:09,731
No se enojen con Dios.
467
01:16:12,768 --> 01:16:14,736
Yo me enoj� con �I...
468
01:16:16,772 --> 01:16:18,740
...y Paul se fue de la casa.
469
01:16:21,777 --> 01:16:23,745
Mis oraciones fueron ego�stas.
470
01:16:25,781 --> 01:16:27,749
"Trae a Paul de vuelta."
471
01:16:28,784 --> 01:16:31,753
Es lo �nico que
lograba decirle...
472
01:16:33,789 --> 01:16:34,756
...a Dios.
473
01:16:36,792 --> 01:16:38,760
Esta ma�ana,
no le pedir� a Dios...
474
01:16:39,795 --> 01:16:40,762
...que traiga a Paul...
475
01:16:41,797 --> 01:16:42,764
...de regreso a casa.
476
01:16:44,800 --> 01:16:46,768
Le pedir� a Dios
que lo cuide.
477
01:16:48,804 --> 01:16:53,764
Que camine con la verdad
dondequiera que est�.
478
01:16:57,813 --> 01:16:59,781
Perm�tanme compartir
algo con ustedes.
479
01:17:03,752 --> 01:17:06,721
Est�n bien con Dios.
480
01:17:07,756 --> 01:17:08,723
Est�n preparados...
481
01:17:10,759 --> 01:17:12,727
...para ir a su encuentro.
482
01:17:14,763 --> 01:17:16,731
Tienen que estar...
483
01:17:17,766 --> 01:17:18,733
...listos.
484
01:17:20,769 --> 01:17:21,736
Paul...
485
01:17:22,771 --> 01:17:24,739
...estaba bien con Dios.
486
01:17:27,776 --> 01:17:29,744
Paul estaba listo.
487
01:17:34,783 --> 01:17:37,752
Inclinemos la cabeza y
oremos en silencio por Paul.
488
01:18:02,744 --> 01:18:03,711
�Mam�!
489
01:18:04,746 --> 01:18:06,748
- �Ay�dale!
- �Oiga!
490
01:18:06,748 --> 01:18:08,716
�Sra. Sandow!
�Oiga!
491
01:18:09,751 --> 01:18:10,718
�Sra. Sandow!
492
01:18:12,754 --> 01:18:13,721
�Sra. Sandow!
493
01:18:16,758 --> 01:18:18,726
Det�ngase, porfavor.
Por favor.
494
01:18:20,762 --> 01:18:22,764
�Ya nada tiene sentido!
495
01:18:22,764 --> 01:18:24,766
- �Ya nada tiene sentido!
- Vamos.
496
01:18:24,766 --> 01:18:27,735
Vamos, la tengo.
Vamos a otra parte.
497
01:18:29,771 --> 01:18:31,739
Vamos.
�De acuerdo?
498
01:18:34,776 --> 01:18:35,743
Bien.
499
01:19:36,772 --> 01:19:39,741
- �Qu� tienes en la bolsa?
- Una Garand M1.
500
01:19:40,776 --> 01:19:42,744
- �Me la muestras alguna vez?
- Claro.
501
01:19:50,786 --> 01:19:51,753
Hola, Sra. Sandow.
502
01:19:52,788 --> 01:19:53,755
Hola, Malerie.
503
01:20:19,815 --> 01:20:20,816
Gracias.
504
01:20:20,816 --> 01:20:22,784
�Pueden salir todos,
porfavor?
505
01:20:23,819 --> 01:20:25,787
Quiero hablar con
nuestro invitado.
506
01:20:37,833 --> 01:20:39,801
Mi hijo va a regresar.
507
01:20:40,836 --> 01:20:42,804
Cuando lo haga...
508
01:20:43,839 --> 01:20:45,807
...quiero que
te vayas de aqu�.
509
01:20:46,842 --> 01:20:49,811
Le agradezco que
sea honesta conmigo.
510
01:20:50,846 --> 01:20:53,815
Te dej� toallas limpias
junto a la regadera.
511
01:20:54,850 --> 01:20:55,817
De acuerdo, gracias.
512
01:23:01,776 --> 01:23:03,744
- Buenos d�as.
- Hola.
513
01:23:06,781 --> 01:23:09,784
�Sab�as que John Wesley
Harding le dispar� a un hombre...
514
01:23:09,784 --> 01:23:12,753
...por roncar muy fuerte?
- �Qui�n?
515
01:23:13,788 --> 01:23:16,757
John Wesley Harding.
Un pistolero.
516
01:23:17,792 --> 01:23:18,759
El mejor.
517
01:23:20,795 --> 01:23:22,763
Se retir� de viejo.
518
01:23:23,798 --> 01:23:27,802
Un d�a viajaba en un tren
cuando se le acerc� un tipo...
519
01:23:27,802 --> 01:23:29,770
...y le dispar� al coraz�n.
520
01:24:43,812 --> 01:24:46,781
Ya basta. En serio.
Lo est�s arruinando.
521
01:24:47,816 --> 01:24:48,783
En serio, tu pastel...
522
01:25:29,791 --> 01:25:31,759
- Hola.
- Hola.
523
01:25:36,798 --> 01:25:37,765
Buen trabajo.
524
01:25:42,804 --> 01:25:43,771
Gracias.
525
01:26:04,759 --> 01:26:06,727
Dame las palabras, Se�or.
526
01:26:29,417 --> 01:26:32,386
�Han o�do sobre el
"orgullo religioso"?
527
01:26:32,787 --> 01:26:37,792
El hombre que se cree
el favorito de Dios...
528
01:26:37,792 --> 01:26:42,752
...que sabe que camina en
el sendero justo del Se�or...
529
01:26:43,798 --> 01:26:44,765
...que hace su trabajo.
530
01:26:45,800 --> 01:26:49,759
Pero est� demasiado ocupado
alabando a Dios para ver...
531
01:26:50,805 --> 01:26:51,772
...para darse cuenta...
532
01:26:52,807 --> 01:26:55,776
...de los pecados
de su propia vida.
533
01:26:58,813 --> 01:27:01,714
�se soy yo.
Yo soy ese hombre.
534
01:27:04,752 --> 01:27:05,719
Y...
535
01:27:06,754 --> 01:27:08,722
...tengo algo que
decirles a todos.
536
01:27:13,761 --> 01:27:14,728
Hace muchos a�os...
537
01:27:16,764 --> 01:27:18,732
...antes de ser salvado...
538
01:27:22,770 --> 01:27:24,738
...di un muy mal paso.
539
01:27:26,774 --> 01:27:28,742
Conoc� a una mujer...
540
01:27:31,779 --> 01:27:33,747
...la us�...
541
01:27:37,785 --> 01:27:38,752
...y le pagu�.
542
01:27:40,788 --> 01:27:42,756
Lo hice una y otra vez.
543
01:27:48,796 --> 01:27:51,765
Hubo un hijo como fruto.
544
01:27:52,800 --> 01:27:54,768
Este hijo...
545
01:27:55,803 --> 01:27:56,770
...se convirti�...
546
01:27:57,805 --> 01:27:59,773
...en un buen hombre.
547
01:28:03,745 --> 01:28:05,713
Y sirvi� a su pa�s
con orgullo.
548
01:28:08,750 --> 01:28:12,709
No quer�a hablar con �l
porque fue creado...
549
01:28:13,755 --> 01:28:14,722
...en pecado.
550
01:28:18,760 --> 01:28:20,728
Mi pecado.
551
01:28:22,764 --> 01:28:23,731
No el suyo.
552
01:28:27,769 --> 01:28:30,738
Que Dios las bendiga.
Dios los bendiga a todos.
553
01:28:31,773 --> 01:28:33,741
Merezco su reprimenda.
554
01:28:35,777 --> 01:28:37,745
Pero intento enmendar esto.
555
01:28:39,781 --> 01:28:41,749
Que Dios te bendiga, Sam.
556
01:28:47,789 --> 01:28:51,748
Mi hijo se llama Elvis
y est� sentado all�.
557
01:28:56,798 --> 01:28:58,766
Elvis, �puedes subir ac�?
558
01:29:00,802 --> 01:29:01,700
Vamos.
559
01:29:16,751 --> 01:29:18,719
Saluda a la
gente de Dios.
560
01:29:19,754 --> 01:29:20,721
Bienvenido.
561
01:29:40,775 --> 01:29:41,742
Hola.
562
01:29:42,777 --> 01:29:43,744
Hola.
563
01:29:48,783 --> 01:29:49,750
Hola a todos.
564
01:31:08,162 --> 01:31:10,062
Nos vamos a
ir al Infierno.
565
01:38:23,898 --> 01:38:26,890
Necesito enmendarme
con Dios.
566
01:38:33,307 --> 01:38:35,969
SERVICIOS DE
ADORACl�N YALABANZA:
567
01:38:39,647 --> 01:38:43,048
ESTUDIOS B�BLICOS:
Ml�RCOLES - 8 PM.
568
01:38:44,084 --> 01:38:47,076
REUNl�N DE ORACl�N:
MARTES - 9 PM.
38727
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.