Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,200 --> 00:00:09,800
A NETFLIX ORIGINAL LIMITED SERIES
2
00:00:14,040 --> 00:00:16,160
[theme music playing]
3
00:00:23,600 --> 00:00:26,760
[cell phone vibrating]
4
00:00:31,000 --> 00:00:33,000
[indistinct police radio chatter]
5
00:00:37,720 --> 00:00:40,000
[cell phone continues vibrating]
6
00:00:44,600 --> 00:00:45,720
[Zoe] How did it go?
7
00:00:45,800 --> 00:00:47,000
Aguilar's dead.
8
00:00:48,160 --> 00:00:50,080
But there's no trace of Mat or Olivia.
9
00:00:51,600 --> 00:00:54,360
The warehouse where Aguilar was at,
where is it?
10
00:00:55,680 --> 00:00:56,840
[Zoe] Near the harbor.
11
00:00:58,040 --> 00:01:00,160
Just a sec, I'll send over the location.
12
00:01:00,240 --> 00:01:02,200
[keys clicking]
13
00:01:02,280 --> 00:01:03,480
You have it.
14
00:01:06,520 --> 00:01:08,520
[sirens blaring]
15
00:01:18,640 --> 00:01:19,880
[Kimmy sighs]
16
00:01:27,280 --> 00:01:28,320
[Olivia gasps]
17
00:01:29,400 --> 00:01:30,720
[chair rattling]
18
00:01:40,800 --> 00:01:43,480
When Gallardo found you,
I thought about seeing you.
19
00:01:44,720 --> 00:01:47,200
I got pictures of you. Your new life.
20
00:01:48,680 --> 00:01:50,520
I swear I was happy for you.
21
00:01:51,840 --> 00:01:52,840
I mean it.
22
00:01:56,120 --> 00:01:59,520
But then I started thinking
you didn't care about what happened to me.
23
00:01:59,600 --> 00:02:01,960
That's not true, Kimmy.
It's not true, I swear.
24
00:02:03,000 --> 00:02:05,960
I let myself get fucked and beaten
by everyone.
25
00:02:06,560 --> 00:02:09,880
Because I felt I didn't deserve to live
when I let you die.
26
00:02:11,000 --> 00:02:14,560
When in fact what I deserved
was a little bit of respect from you.
27
00:02:17,120 --> 00:02:19,120
- Some love from you.
- [chair scrapes]
28
00:02:21,840 --> 00:02:23,640
I deserved to know the truth.
29
00:02:24,600 --> 00:02:25,760
I didn't know…
30
00:02:26,360 --> 00:02:27,640
I couldn't, Kimmy.
31
00:02:28,760 --> 00:02:32,040
Do you think I didn't think of you
every single day of my life?
32
00:02:32,120 --> 00:02:35,440
But I couldn't. If I'd looked for you,
I would've put Emma in danger.
33
00:02:35,520 --> 00:02:37,600
Even if she did betray me, I couldn't…
34
00:02:37,680 --> 00:02:39,000
Emma didn't betray you.
35
00:02:40,120 --> 00:02:41,400
Emma died protecting you.
36
00:02:46,960 --> 00:02:48,440
Then how did you find me?
37
00:02:50,680 --> 00:02:53,280
Gallardo said he had an anonymous source.
38
00:02:53,920 --> 00:02:55,640
But he never said who it was.
39
00:02:57,640 --> 00:02:59,760
Emma was loyal to you till the end.
40
00:03:00,680 --> 00:03:02,680
The same way I would have been for you.
41
00:03:05,520 --> 00:03:07,880
You really think if you'd asked me
to stay silent for Emma
42
00:03:07,960 --> 00:03:09,680
I wouldn't have done it? Huh?
43
00:03:10,560 --> 00:03:12,440
When did you stop trusting me?
44
00:03:12,520 --> 00:03:13,520
It wasn't that.
45
00:03:14,680 --> 00:03:15,800
[Olivia sobs]
46
00:03:17,640 --> 00:03:20,400
You wouldn't be who you are without me.
47
00:03:26,240 --> 00:03:27,840
This is how you pay me?
48
00:03:30,320 --> 00:03:33,440
Making me feel unworthy of an explanation…
49
00:03:35,280 --> 00:03:36,520
or an apology.
50
00:03:38,440 --> 00:03:40,440
Kimmy, forgive me, please.
51
00:03:40,520 --> 00:03:42,840
Forgive me. I didn't know what to do then.
52
00:03:43,320 --> 00:03:46,640
[cars approaching outside]
53
00:03:46,720 --> 00:03:49,040
[car doors opening, closing]
54
00:03:49,120 --> 00:03:50,760
[cell phone vibrating]
55
00:03:50,840 --> 00:03:51,840
They're here.
56
00:03:54,000 --> 00:03:55,000
They?
57
00:03:56,920 --> 00:03:57,920
They who?
58
00:04:00,520 --> 00:04:01,520
Kimmy, they who?
59
00:04:02,920 --> 00:04:03,920
Who's here?
60
00:04:05,640 --> 00:04:06,560
Who's here?
61
00:04:06,640 --> 00:04:07,960
[sobbing] Kimmy.
62
00:04:11,920 --> 00:04:13,880
[gasping, screaming]
63
00:04:23,120 --> 00:04:24,360
[light switch clangs]
64
00:04:28,800 --> 00:04:31,440
Olivia! Olivia! Hey!
65
00:04:32,640 --> 00:04:35,400
[Olivia, muffled] Mat! Mat! Mat!
66
00:04:38,480 --> 00:04:39,920
What the fuck is going on?
67
00:04:41,280 --> 00:04:43,520
[Mat] Open it! Hey! Let me out of here!
68
00:04:43,600 --> 00:04:46,200
Let me out of here.
Open the door right now!
69
00:04:46,280 --> 00:04:49,440
Open it! Open it! Open it now!
70
00:04:49,520 --> 00:04:51,936
- Or I'll kill you when I get outta here.
- She's Candance now.
71
00:04:51,960 --> 00:04:55,320
I don't give a fucking shit!
Let me out of here or I'll kill you!
72
00:04:55,400 --> 00:04:57,480
I swear I'll kill you! Open the door!
Open it!
73
00:04:57,560 --> 00:04:59,640
My love, don't listen to her.
74
00:05:00,520 --> 00:05:02,440
- [Olivia gasps]
- [Mat] Let her go!
75
00:05:02,960 --> 00:05:04,680
- [Kimmy shushes]
- [Olivia whimpers]
76
00:05:04,760 --> 00:05:06,440
[Mat yells] Hey! Hey!
77
00:05:06,520 --> 00:05:09,040
No! Darling, look at me, please!
78
00:05:09,120 --> 00:05:10,640
[Kimmy] I'm sorry, honey.
79
00:05:11,120 --> 00:05:13,840
But for you to understand,
I need you to remember.
80
00:05:13,920 --> 00:05:15,680
[Mat] Don't listen to her, Olivia.
81
00:05:15,760 --> 00:05:17,200
And for you to remember,
82
00:05:18,320 --> 00:05:22,360
you need to know what I've experienced
over and over again all these years.
83
00:05:22,440 --> 00:05:24,120
[Mat shouting]
84
00:05:24,200 --> 00:05:26,640
- Again and again.
- [Mat] Olivia!
85
00:05:26,720 --> 00:05:28,800
When no one cared, not even you.
86
00:05:31,440 --> 00:05:33,680
[Mat pounding]
Let me the fuck out of here!
87
00:05:34,200 --> 00:05:35,200
Stop it!
88
00:05:37,080 --> 00:05:38,560
[Mat pounding on glass]
89
00:05:39,160 --> 00:05:40,440
[Mat] I'm gonna help you.
90
00:05:40,520 --> 00:05:41,520
[Olivia whimpers]
91
00:05:42,440 --> 00:05:44,520
[Mat] My love,
I'm gonna find a way outta here.
92
00:05:44,600 --> 00:05:45,720
[light switch clangs]
93
00:05:45,800 --> 00:05:48,200
[Mat] Look at me. Look at me. Look at me!
94
00:05:48,280 --> 00:05:51,120
- No!
- [Olivia] No! Mat!
95
00:05:51,200 --> 00:05:52,640
[muffled screaming]
96
00:05:54,200 --> 00:05:55,200
[Mat] No!
97
00:05:55,760 --> 00:05:56,760
[Olivia cries out]
98
00:05:58,320 --> 00:05:59,320
[Mat] Olivia!
99
00:05:59,960 --> 00:06:03,000
Olivia, I'm coming for you.
Just hang in there.
100
00:06:03,680 --> 00:06:06,360
My love, don't look at them. Olivia!
101
00:06:06,440 --> 00:06:07,600
[menacing music playing]
102
00:06:07,680 --> 00:06:10,800
Don't touch her! No!
103
00:06:10,880 --> 00:06:12,360
Please.
104
00:06:12,440 --> 00:06:14,440
Please, look at me now!
105
00:06:14,520 --> 00:06:16,080
Look at me, baby.
106
00:06:16,160 --> 00:06:17,320
Look at me.
107
00:06:17,400 --> 00:06:19,520
No! No! Look at me.
108
00:06:19,600 --> 00:06:21,320
- Look at me.
- [tense music builds]
109
00:06:21,400 --> 00:06:22,480
I'm here.
110
00:06:22,560 --> 00:06:24,480
Olivia. Olivia!
111
00:06:24,560 --> 00:06:25,880
Look at me!
112
00:06:25,960 --> 00:06:27,160
No!
113
00:06:27,240 --> 00:06:29,160
Don't you fucking touch her!
Don't you touch her!
114
00:06:29,240 --> 00:06:31,600
[sirens blaring]
115
00:06:36,400 --> 00:06:38,440
[suspenseful music playing]
116
00:06:51,360 --> 00:06:53,320
[pounding]
117
00:06:55,240 --> 00:06:58,280
[Mat] No! Don't touch her!
No! Don't touch her!
118
00:06:58,360 --> 00:06:59,480
Olivia!
119
00:06:59,560 --> 00:07:02,040
You fucking assholes! No! Olivia!
120
00:07:02,120 --> 00:07:03,480
Look at me! Look at me!
121
00:07:05,360 --> 00:07:06,840
[lights buzzing]
122
00:07:08,720 --> 00:07:11,320
Olivia! Open the fucking door!
123
00:07:12,040 --> 00:07:13,040
[metallic clicks]
124
00:07:14,920 --> 00:07:17,640
- Mat!
- Get her out! Get her out of there!
125
00:07:17,720 --> 00:07:18,640
Get her out!
126
00:07:18,720 --> 00:07:21,400
- Get her out of there!
- Block the exits!
127
00:07:22,960 --> 00:07:24,400
- [gunshots]
- [glass shatters]
128
00:07:25,320 --> 00:07:27,360
[Mat] Olivia! Olivia!
129
00:07:27,440 --> 00:07:29,720
- [officer 1] Stop! On the floor!
- [Mat] Olivia!
130
00:07:29,800 --> 00:07:31,760
[officer 2] Don't move!
131
00:07:31,840 --> 00:07:32,960
Drop the gun!
132
00:07:33,040 --> 00:07:34,360
Drop the gun.
133
00:07:34,960 --> 00:07:35,960
Baby.
134
00:07:37,080 --> 00:07:38,080
My love.
135
00:07:38,400 --> 00:07:39,400
I'm here.
136
00:07:40,040 --> 00:07:42,680
[officer 1] On the floor!
On the fucking floor!
137
00:07:42,760 --> 00:07:43,960
[officer 2] On your knees!
138
00:07:44,040 --> 00:07:45,120
Drop the gun!
139
00:07:48,440 --> 00:07:50,440
- [Mat] It's over.
- [Lorena] Drop it.
140
00:07:50,520 --> 00:07:51,520
It's over.
141
00:07:54,680 --> 00:07:55,680
It's over.
142
00:08:01,000 --> 00:08:02,440
[Lorena] Put it down.
143
00:08:02,880 --> 00:08:03,880
Do it!
144
00:08:04,640 --> 00:08:06,320
[officer 1] What's your name?
145
00:08:06,400 --> 00:08:07,880
[yells]
146
00:08:07,960 --> 00:08:09,560
- [officer 1] Down!
- [officer 2] Freeze!
147
00:08:09,640 --> 00:08:10,720
[gunshot]
148
00:08:10,800 --> 00:08:13,280
[officer 1] On the floor!
Drop it or I'll shoot!
149
00:08:15,840 --> 00:08:16,960
[Lorena] Drop it.
150
00:08:18,880 --> 00:08:20,560
Drop the fucking gun.
151
00:08:20,640 --> 00:08:22,240
- [Mat] No, Olivia!
- [gunshot]
152
00:08:28,720 --> 00:08:31,720
Olivia… [panting]
153
00:08:32,640 --> 00:08:35,040
Olivia, my love. My love.
154
00:08:35,120 --> 00:08:37,920
Call an ambulance. An ambulance! Call now!
155
00:08:38,000 --> 00:08:41,120
What the fuck are you looking at?
Someone fucking do something!
156
00:08:42,840 --> 00:08:44,160
[Mat sobbing] My love.
157
00:08:44,680 --> 00:08:48,960
Hey… you're okay. Hey, you're all right.
158
00:08:50,200 --> 00:08:51,320
[sobbing]
159
00:08:54,280 --> 00:08:55,360
I'm so sorry.
160
00:08:55,840 --> 00:08:56,840
Forgive me.
161
00:08:58,880 --> 00:09:01,680
Forgive me. Everything's gonna be fine.
162
00:09:02,680 --> 00:09:04,760
Everything will be fine, you hear me?
163
00:09:05,240 --> 00:09:06,240
I love you.
164
00:09:07,600 --> 00:09:08,600
I love you.
165
00:09:09,160 --> 00:09:10,600
[Olivia, weakly] I love you.
166
00:09:13,360 --> 00:09:14,720
[Mat] Please.
167
00:09:17,200 --> 00:09:19,800
[on TV] The death of Teo Aguilar
168
00:09:19,880 --> 00:09:24,520
is linked to the murder of his partner,
Bruno Soto, on which we recently reported.
169
00:09:25,120 --> 00:09:26,880
Both were agents of the SCU,
170
00:09:27,440 --> 00:09:30,280
The agents were investigating
a child-trafficking case
171
00:09:30,360 --> 00:09:35,080
in which Ibai Sáez and former policeman,
Rodrigo Gallardo, were involved.
172
00:09:35,160 --> 00:09:38,480
Both men died under violent circumstances.
173
00:09:39,240 --> 00:09:43,560
The police have arrested Martina Díaz,
also known as Kimmy Dale,
174
00:09:43,640 --> 00:09:46,720
a prostitute who worked
in a night club in Marbella.
175
00:09:47,240 --> 00:09:49,320
She's now the main suspect in the murders,
176
00:09:49,400 --> 00:09:53,320
previously attributed
to Mateo Vidal and Olivia Costa,
177
00:09:53,400 --> 00:09:55,120
who have now been cleared.
178
00:10:02,600 --> 00:10:07,880
MAS RECASENS PENITENTIARY
12 YEARS EARLIER
179
00:10:10,000 --> 00:10:11,680
[Mat] I wanted to say I'm sorry.
180
00:10:17,560 --> 00:10:19,400
I never meant to kill your son.
181
00:10:20,880 --> 00:10:23,080
- It was an accident.
- [Jaime exhales angrily]
182
00:10:24,080 --> 00:10:25,680
- [Mat] I promise.
- [scoffs]
183
00:10:33,240 --> 00:10:34,680
That pain you feel…
184
00:10:36,800 --> 00:10:39,560
- that all three of us feel…
- [Jaime exhales in disgust]
185
00:10:40,520 --> 00:10:43,240
…I'd do anything to make it go away,
I swear.
186
00:10:44,760 --> 00:10:47,680
But I can't change what happened. I can't.
187
00:10:49,120 --> 00:10:50,200
I can just try…
188
00:10:51,720 --> 00:10:53,880
I don't know,
try to learn to live with it,
189
00:10:54,520 --> 00:10:57,600
and trust that someday
I can try make it up to you.
190
00:10:57,680 --> 00:11:00,280
Make it up to us?
And how would you do that?
191
00:11:00,760 --> 00:11:02,040
[deep sigh]
192
00:11:04,760 --> 00:11:07,640
I swear if I could exchange my life
for your son's, I'd do it.
193
00:11:09,240 --> 00:11:10,240
[Jaime] Then do it.
194
00:11:10,640 --> 00:11:12,440
Blow your head off and leave us alone.
195
00:11:12,520 --> 00:11:14,840
Would you say the same
if it was your son in my position?
196
00:11:14,920 --> 00:11:16,840
My son never would've committed
such an atrocity.
197
00:11:16,920 --> 00:11:19,880
But he pushed me too. An accident.
It's me but it could be Dani here.
198
00:11:19,960 --> 00:11:22,040
- Don't you dare say his name.
- [officer] Calm down.
199
00:11:22,120 --> 00:11:25,400
My son wasn't a scumbag like you.
Don't you dare compare yourself to him.
200
00:11:25,960 --> 00:11:27,680
My son didn't die
'cause he had an accident.
201
00:11:27,760 --> 00:11:29,800
He died because you killed him,
you son of a bitch.
202
00:11:29,880 --> 00:11:31,120
You killed him, motherfucker!
203
00:11:31,200 --> 00:11:33,520
- [guard] Calm the fuck down!
- [Sonia] Jaime…
204
00:11:33,600 --> 00:11:35,760
- Or we'll ask you to leave.
- [Jaime] Sorry.
205
00:11:35,840 --> 00:11:36,840
Sorry.
206
00:11:37,760 --> 00:11:39,480
- Excuse us.
- [Mat exhales]
207
00:11:41,880 --> 00:11:42,960
[sobs]
208
00:11:44,320 --> 00:11:45,360
What's your name?
209
00:11:46,680 --> 00:11:48,120
- Andrés.
- Andrés.
210
00:11:49,160 --> 00:11:50,720
Do you have children, Andrés?
211
00:11:50,800 --> 00:11:52,640
- [Andrés] A girl.
- [Jaime] A girl.
212
00:11:54,320 --> 00:11:56,120
Tell me something, Andrés.
213
00:11:56,200 --> 00:11:58,200
If this scumbag made you come out here
214
00:11:58,280 --> 00:12:01,120
to give you all this bullshit
after he killed your daughter,
215
00:12:01,880 --> 00:12:02,960
what would you do?
216
00:12:03,960 --> 00:12:05,360
I'm just doing my job.
217
00:12:05,440 --> 00:12:07,000
Well, you have a shitty job.
218
00:12:07,080 --> 00:12:09,320
- Jaime.
- I've had enough. Let's get outta here.
219
00:12:09,400 --> 00:12:10,400
Let's go!
220
00:12:10,440 --> 00:12:12,840
- Let's go.
- I never wanted to hurt your son.
221
00:12:12,920 --> 00:12:15,000
Please believe me. Never.
222
00:12:15,080 --> 00:12:17,480
I never wanted to hurt him, I promise.
223
00:12:21,400 --> 00:12:24,680
[melancholic music playing]
224
00:12:30,360 --> 00:12:31,640
Let's go.
225
00:12:35,400 --> 00:12:37,080
[Jaime] Your name is Jaime Vera.
226
00:12:38,520 --> 00:12:40,920
And you've hated Mateo Vidal
227
00:12:42,000 --> 00:12:44,360
from the moment
he took your son away from you.
228
00:12:44,440 --> 00:12:46,280
[phone ringing]
229
00:12:51,160 --> 00:12:52,920
That night, the ring of the telephone
230
00:12:53,000 --> 00:12:56,240
was like a knife stabbing deep
into your soul.
231
00:12:58,320 --> 00:12:59,320
You're a doctor.
232
00:13:00,240 --> 00:13:03,760
You know the level of pain
that a body is capable of enduring.
233
00:13:05,920 --> 00:13:08,760
But you couldn't imagine
that the pain from this wound
234
00:13:09,520 --> 00:13:11,120
would exceed that level.
235
00:13:11,640 --> 00:13:12,640
[Sonia screams] Dani!
236
00:13:16,560 --> 00:13:19,280
[Jaime] Or that the pain would have a name
237
00:13:20,320 --> 00:13:22,280
and a last name.
238
00:13:24,560 --> 00:13:26,280
Soon you find that the pain
239
00:13:27,000 --> 00:13:28,880
is like a wild animal.
240
00:13:29,520 --> 00:13:30,680
Either you tame it,
241
00:13:31,200 --> 00:13:32,480
or it ends up eating you.
242
00:13:33,120 --> 00:13:35,040
And you let it eat you.
243
00:13:35,120 --> 00:13:37,320
Because they haven't only
taken your son away,
244
00:13:37,400 --> 00:13:39,040
stolen him from you,
245
00:13:39,120 --> 00:13:41,040
your sentence is much worse.
246
00:13:41,680 --> 00:13:44,680
All those memories turn into ghosts
247
00:13:44,760 --> 00:13:47,400
that will haunt you
for the rest of your life.
248
00:13:49,080 --> 00:13:54,280
You trust that the huge void inside of you
will be filled with a fair sentence.
249
00:13:54,360 --> 00:13:55,480
[judge] Mateo Vidal Rivera,
250
00:13:55,560 --> 00:13:59,000
I sentence you to four years in prison
for negligent homicide.
251
00:13:59,080 --> 00:14:02,560
[Jaime] But your son's murderer
only gets four years.
252
00:14:03,040 --> 00:14:06,040
The maximum sentence
is not enough for you.
253
00:14:06,600 --> 00:14:08,160
[door scrapes]
254
00:14:09,480 --> 00:14:10,920
From that moment on,
255
00:14:11,760 --> 00:14:12,960
nothing will be enough.
256
00:14:14,240 --> 00:14:16,720
You only feel happiness when he suffers
257
00:14:16,800 --> 00:14:19,320
something similar to what you felt.
258
00:14:20,760 --> 00:14:23,600
But suddenly,
life gives him something you…
259
00:14:24,080 --> 00:14:25,520
will never have.
260
00:14:26,440 --> 00:14:28,040
Another chance.
261
00:14:29,240 --> 00:14:31,920
Your son's murderer gets out of prison
262
00:14:32,000 --> 00:14:33,680
and is born again.
263
00:14:33,760 --> 00:14:36,200
[Sonia sobbing desolately]
264
00:14:38,320 --> 00:14:39,640
[gasping]
265
00:14:39,720 --> 00:14:41,880
[Jaime] And you understand the ghosts
266
00:14:42,520 --> 00:14:45,200
will never stop haunting you.
267
00:14:47,960 --> 00:14:49,560
[breathing heavily]
268
00:14:58,280 --> 00:15:02,160
[muffled pulsations]
269
00:15:03,680 --> 00:15:05,680
[electronic beeping]
270
00:15:06,960 --> 00:15:07,960
[doctor] I'm sorry.
271
00:15:08,440 --> 00:15:09,440
Once more.
272
00:15:12,880 --> 00:15:14,600
[electronic beeping]
273
00:15:19,280 --> 00:15:20,200
Everything's all right.
274
00:15:20,280 --> 00:15:21,360
[both sigh]
275
00:15:21,440 --> 00:15:23,720
The bullet wound didn't affect the baby.
276
00:15:23,800 --> 00:15:25,160
I found the heartbeat.
277
00:15:26,000 --> 00:15:27,440
- Shall we listen?
- Yes.
278
00:15:27,520 --> 00:15:28,920
Please, yes. [laughs]
279
00:15:30,680 --> 00:15:33,000
[heartbeat]
280
00:15:38,680 --> 00:15:41,280
[tender music playing]
281
00:15:43,920 --> 00:15:45,640
[doctor] Congrats, Mom and Dad.
282
00:15:45,720 --> 00:15:47,960
Here. Wipe yourself off.
283
00:15:48,440 --> 00:15:50,200
I'll be right back.
284
00:15:50,280 --> 00:15:52,520
And we can move on
to the gynecological exam.
285
00:15:53,080 --> 00:15:54,400
- Thank you.
- Thank you.
286
00:15:55,400 --> 00:15:56,560
[door opens]
287
00:15:58,400 --> 00:15:59,320
[door closes]
288
00:15:59,400 --> 00:16:00,400
Hey?
289
00:16:05,080 --> 00:16:06,080
What's wrong?
290
00:16:09,960 --> 00:16:10,960
Mat.
291
00:16:13,360 --> 00:16:15,720
We've always told each other everything,
right?
292
00:16:17,440 --> 00:16:18,720
Yeah, sure. Of course.
293
00:16:20,360 --> 00:16:21,560
Why do you ask?
294
00:16:24,360 --> 00:16:27,840
A guy you were in prison with
said on TV that you killed someone there.
295
00:16:27,920 --> 00:16:29,800
[somber music playing]
296
00:16:29,880 --> 00:16:31,240
I need to know.
297
00:16:32,520 --> 00:16:34,240
- Did you do it?
- No, I didn't.
298
00:16:35,240 --> 00:16:37,480
- I don't understand why…
- I'm sorry.
299
00:16:38,040 --> 00:16:40,200
- Olivia, look at me.
- Forgive me.
300
00:16:40,280 --> 00:16:42,440
I couldn't get it out of my head.
301
00:16:42,520 --> 00:16:43,400
Hey?
302
00:16:43,480 --> 00:16:44,960
You have to believe me.
303
00:16:47,520 --> 00:16:48,520
Okay?
304
00:16:49,880 --> 00:16:51,520
- [knocking]
- [door opens]
305
00:16:53,040 --> 00:16:54,760
Sorry, Dad, no boys allowed.
306
00:17:04,640 --> 00:17:07,760
[Aranda] The Vidal out there
isn't the same person he was.
307
00:17:07,840 --> 00:17:09,640
Prison can turn you into a bastard,
308
00:17:09,720 --> 00:17:12,920
and Romero, since Vidal came in here,
was always pissing him off.
309
00:17:13,000 --> 00:17:14,000
Now he's dead.
310
00:17:14,080 --> 00:17:15,080
INMATE ACCUSES VIDAL
311
00:17:15,120 --> 00:17:16,920
They say it was an accident
but it's not true.
312
00:17:16,960 --> 00:17:19,240
Everybody knew they were
at each other's throats.
313
00:17:20,080 --> 00:17:21,960
They say he fell over that railing.
314
00:17:22,040 --> 00:17:25,320
They want to cover up the truth,
but we all know it was Vidal.
315
00:17:51,120 --> 00:17:52,600
Emma killed herself.
316
00:17:54,120 --> 00:17:56,680
She preferred to die
before betraying her friend.
317
00:17:58,400 --> 00:18:01,720
And what about the money?
Where are the 50,000 euros Olivia paid?
318
00:18:02,200 --> 00:18:04,080
I don't know.
319
00:18:04,160 --> 00:18:06,200
She says she gave them
to Gallardo and Sáez…
320
00:18:06,280 --> 00:18:08,760
- [Kimmy] Mm-hmm.
- …and her bank statement confirms it.
321
00:18:08,840 --> 00:18:10,520
Maybe they ripped her off.
322
00:18:11,360 --> 00:18:12,600
They were like vultures.
323
00:18:13,160 --> 00:18:16,360
Dead vultures that can't confirm or deny
anything you're saying.
324
00:18:16,960 --> 00:18:18,800
I wasn't involved in any of that.
325
00:18:18,880 --> 00:18:20,200
I wanted to find Candance
326
00:18:20,280 --> 00:18:22,480
for her to tell me the truth
and nothing more.
327
00:18:27,560 --> 00:18:29,400
Do you wanna know how I see this?
328
00:18:30,360 --> 00:18:32,880
You used Gallardo and Sáez to con Olivia.
329
00:18:32,960 --> 00:18:35,520
Then you killed them
and you kept everything.
330
00:18:36,440 --> 00:18:37,440
[scoffs]
331
00:18:42,680 --> 00:18:44,120
I didn't kill anyone.
332
00:18:45,040 --> 00:18:48,320
FINGERPRINT REGISTER - RECONSTRUCTION
333
00:18:48,400 --> 00:18:49,760
[cell phone vibrating]
334
00:18:51,560 --> 00:18:52,480
Hey.
335
00:18:52,560 --> 00:18:55,200
I just sent you Martina Díaz's prints.
336
00:18:55,280 --> 00:18:58,600
I'll put them in a frame. With nothing
to compare them to, they're useless.
337
00:18:58,680 --> 00:19:00,560
You still don't have the prints
for Gallardo?
338
00:19:00,640 --> 00:19:02,600
Partial print from the trigger's damaged.
339
00:19:02,680 --> 00:19:03,720
I'm doing all I can.
340
00:19:03,800 --> 00:19:04,800
[knocking]
341
00:19:05,440 --> 00:19:06,520
I'll call you later.
342
00:19:08,440 --> 00:19:09,440
Where are they?
343
00:19:10,320 --> 00:19:11,320
The tapes.
344
00:19:11,680 --> 00:19:12,800
Aguilar had them with him,
345
00:19:12,880 --> 00:19:15,760
but Forensics hasn't recovered them
from the scene.
346
00:19:15,840 --> 00:19:16,840
Colonel Prieto.
347
00:19:17,320 --> 00:19:18,400
Nice to meet you.
348
00:19:19,240 --> 00:19:20,080
Well, then?
349
00:19:20,160 --> 00:19:22,320
I don't know if you're accusing me
of something.
350
00:19:22,400 --> 00:19:25,480
If that's the case, you can report me.
They'll take your statement out there.
351
00:19:27,000 --> 00:19:29,120
You're not aware of the damage
those tapes could do
352
00:19:29,200 --> 00:19:30,640
if they wound up in the wrong hands.
353
00:19:30,720 --> 00:19:32,480
I totally agree with you.
354
00:19:32,560 --> 00:19:35,720
That's why we need to figure out
which hands are the right ones.
355
00:19:36,360 --> 00:19:37,560
[cell phone vibrates]
356
00:19:39,080 --> 00:19:41,800
What the hell do you want?
I said I would call you.
357
00:19:42,480 --> 00:19:43,880
What? No, no, no, excuse me.
358
00:19:45,160 --> 00:19:46,160
This is her.
359
00:19:54,720 --> 00:19:56,720
[ominous music playing]
360
00:20:08,760 --> 00:20:11,320
[Emma] Aníbal Ledesma's death
wasn't a murder.
361
00:20:11,400 --> 00:20:12,880
It was a death sentence.
362
00:20:13,360 --> 00:20:15,600
A well-deserved end for a monster
who dedicated his life
363
00:20:15,680 --> 00:20:17,720
to destroying everybody else.
364
00:20:17,800 --> 00:20:20,800
That's why I'm proud to say it:
I killed that animal.
365
00:20:21,280 --> 00:20:22,400
I shot him,
366
00:20:22,480 --> 00:20:25,000
and dumped his memory into the sea.
367
00:20:25,840 --> 00:20:28,440
[Olivia's voice overlapping]
"No one else is to blame but me."
368
00:20:36,400 --> 00:20:39,360
[Lorena] The body was found in the area
where you dumped it.
369
00:20:39,440 --> 00:20:40,280
[sobs]
370
00:20:40,360 --> 00:20:42,080
There they usually find
bodies of immigrants
371
00:20:42,160 --> 00:20:45,840
who don't make it across the Strait,
but this one was submerged for years.
372
00:20:46,320 --> 00:20:48,840
The dental records confirm it is Aníbal.
373
00:20:48,920 --> 00:20:50,160
[gasps]
374
00:20:51,160 --> 00:20:54,320
If this letter's authentic,
then this should be the end of it.
375
00:20:56,480 --> 00:20:58,080
[Olivia] Then can we stop worrying?
376
00:21:00,320 --> 00:21:04,120
Well, Mat will be heavily scrutinized
because of his record.
377
00:21:04,200 --> 00:21:07,400
And they won't leave you alone
about Agent Soto's death,
378
00:21:07,880 --> 00:21:10,520
but the prosecution will be on your side.
379
00:21:10,600 --> 00:21:12,920
The autopsy and ballistics
will do the rest
380
00:21:13,000 --> 00:21:14,520
once the tapes go public.
381
00:21:14,600 --> 00:21:16,960
The SCU will lose control of the case.
382
00:21:18,520 --> 00:21:20,040
Where are the tapes now?
383
00:21:20,120 --> 00:21:21,440
They're somewhere safe.
384
00:21:22,120 --> 00:21:25,040
I can't risk letting them
enter the chain of custody.
385
00:21:25,720 --> 00:21:27,880
Maybe they should disappear.
386
00:21:28,600 --> 00:21:30,560
So that they can't hurt anyone anymore.
387
00:21:32,720 --> 00:21:33,720
And what's better?
388
00:21:33,800 --> 00:21:36,280
Getting justice or making sure no one
gets hurt?
389
00:21:38,320 --> 00:21:39,840
[sighs] I don't know.
390
00:21:40,880 --> 00:21:42,120
Easy.
391
00:21:48,720 --> 00:21:50,080
Uh, one last thing.
392
00:21:50,880 --> 00:21:52,680
Martina Díaz wants to see you.
393
00:21:53,760 --> 00:21:56,240
She says she knows where your daughter is.
394
00:21:59,640 --> 00:22:01,480
[footsteps fade]
395
00:22:04,240 --> 00:22:05,360
[door closes]
396
00:22:16,720 --> 00:22:18,080
- Thanks.
- Thank you.
397
00:22:24,080 --> 00:22:27,200
- I'll be out here waiting for you.
- Okay.
398
00:22:47,160 --> 00:22:48,640
[Kimmy inhales]
399
00:23:00,080 --> 00:23:01,480
[chair scrapes]
400
00:23:13,760 --> 00:23:17,640
I know you wouldn't be here if you had
any other way of finding your daughter.
401
00:23:19,400 --> 00:23:20,400
Where is she?
402
00:23:21,360 --> 00:23:23,280
She's fine, don't worry.
403
00:23:24,880 --> 00:23:27,200
Her illness was a lie to get you to come.
404
00:23:32,280 --> 00:23:35,200
I know I'm in no position to ask
for things to be different
405
00:23:35,280 --> 00:23:36,800
between the two of us.
406
00:23:41,040 --> 00:23:42,960
But when I saw you lying on the floor…
407
00:23:44,920 --> 00:23:46,880
trying to save me… [sobs]
408
00:23:49,200 --> 00:23:51,960
I thought something could happen
to you because of me.
409
00:23:52,040 --> 00:23:54,400
And I swear, in that moment,
my heart stopped.
410
00:23:57,040 --> 00:23:58,920
I just want to ask you one thing.
411
00:23:59,960 --> 00:24:01,040
What do you want?
412
00:24:03,280 --> 00:24:04,680
Your forgiveness.
413
00:24:05,600 --> 00:24:06,800
[sobs]
414
00:24:08,440 --> 00:24:10,560
I know that you were scared…
415
00:24:13,320 --> 00:24:15,240
that you just wanted to survive.
416
00:24:16,480 --> 00:24:20,320
And you didn't think it would come
at such a high cost, having to abandon me.
417
00:24:20,400 --> 00:24:21,600
[sobbing]
418
00:24:30,440 --> 00:24:33,080
I didn't know what else to do, Kimmy.
419
00:24:34,200 --> 00:24:36,440
It all happened so fast.
420
00:24:36,520 --> 00:24:40,320
And we thought it was the only way
we had to get out of there.
421
00:24:42,640 --> 00:24:45,800
Not a day goes by that I don't regret it.
422
00:24:49,000 --> 00:24:51,120
[sobs] I wish I could do something now.
423
00:24:56,080 --> 00:24:57,080
You still can.
424
00:24:59,240 --> 00:25:00,680
[whimpering]
425
00:25:06,080 --> 00:25:07,920
Tell her about her aunt Kimmy.
426
00:25:08,920 --> 00:25:11,480
[both laughing, sobbing]
427
00:25:14,400 --> 00:25:15,880
[Olivia whispers] Thank you.
428
00:25:16,880 --> 00:25:18,280
[Olivia giggles nervously]
429
00:25:21,400 --> 00:25:24,040
[PA announcement]
Welcome to Málaga's airport, Costa…
430
00:25:24,120 --> 00:25:25,360
35 COBAS FRAILE STREET, BILBAO
431
00:25:25,440 --> 00:25:28,600
…for your own interest, we recommend
to keep your luggage close to you.
432
00:25:42,000 --> 00:25:44,680
[PA announcement]
Please proceed to gate for boarding…
433
00:25:44,760 --> 00:25:47,600
[PA inaudible]
434
00:25:53,400 --> 00:25:54,400
[Mat] You all right?
435
00:25:55,360 --> 00:25:56,360
[Olivia] Yes.
436
00:25:56,840 --> 00:25:57,840
Here.
437
00:26:07,080 --> 00:26:08,760
I don't know if it's a good idea.
438
00:26:13,480 --> 00:26:16,120
Look, you're gonna be great.
I'm gonna be right here.
439
00:26:16,920 --> 00:26:19,000
Whatever it takes, I'll be with you.
440
00:26:19,840 --> 00:26:20,840
Yeah, but…
441
00:26:23,880 --> 00:26:26,360
What if she's ashamed when she finds out
who I am?
442
00:26:28,480 --> 00:26:29,720
Huh? And what if...
443
00:26:29,800 --> 00:26:33,200
What if she just wants to tell me
to my face how much I've hurt her?
444
00:26:33,280 --> 00:26:37,040
I don't know how I'm gonna look her
in the eye if I can't even… [sobbing]
445
00:26:37,120 --> 00:26:38,520
Olivia, look at me. Look at me.
446
00:26:38,600 --> 00:26:39,840
Hey, look at me.
447
00:26:42,040 --> 00:26:43,560
You can do this.
448
00:26:43,640 --> 00:26:45,440
She's the one who searched for you.
449
00:26:46,640 --> 00:26:48,320
Your daughter wants to meet you.
450
00:26:54,520 --> 00:26:56,520
I can't show up looking like this.
451
00:26:59,600 --> 00:27:00,600
Hey.
452
00:27:01,200 --> 00:27:02,200
Come here.
453
00:27:08,760 --> 00:27:09,880
[door slams]
454
00:27:34,040 --> 00:27:35,320
[doorbell rings]
455
00:27:37,760 --> 00:27:38,960
- Lorena Ortiz?
- Yes.
456
00:27:39,040 --> 00:27:40,600
Here's your package.
457
00:27:53,800 --> 00:27:55,400
[Crespo] Heads are gonna roll.
458
00:27:56,040 --> 00:27:59,640
When this is over, they'll either make you
Chief of Police, or hang you.
459
00:28:00,920 --> 00:28:03,640
Oliete had to swallow a lot of shit
while you were out.
460
00:28:04,120 --> 00:28:07,440
If you hadn't solved the case,
you know whose head would've rolled.
461
00:28:10,280 --> 00:28:12,560
That's why I wanna close it
once and for all.
462
00:28:14,760 --> 00:28:18,880
[on radio] This morning, we found out
Mateo Vidal and his wife, Olivia Costa,
463
00:28:18,960 --> 00:28:19,960
have been released.
464
00:28:20,640 --> 00:28:23,080
This confirms that the main suspect
in the murder
465
00:28:23,160 --> 00:28:24,960
of former Marbella police officer,
466
00:28:25,040 --> 00:28:28,520
Rodrigo Gallardo, and former pimp,
Ibai Sáez,
467
00:28:28,600 --> 00:28:29,680
is Martina Díaz,
468
00:28:29,760 --> 00:28:32,880
also known
by the aliases Kimmy Dale and Magic.
469
00:28:33,360 --> 00:28:36,480
- For the moment, we don't know anything…
- Are you okay?
470
00:28:38,880 --> 00:28:40,120
They've released him.
471
00:28:41,320 --> 00:28:42,680
Back on the streets.
472
00:28:46,800 --> 00:28:50,080
[on radio] …Special Crimes Unit agents
Teo Aguilar and Bruno Soto,
473
00:28:50,160 --> 00:28:52,360
both of whom died in the last few days.
474
00:28:52,440 --> 00:28:54,640
While the details of the case
remain confidential,
475
00:28:54,720 --> 00:28:58,080
we can't rule out the possibility
their deaths being linked to the case.
476
00:29:04,080 --> 00:29:06,320
[man]Yeah, I'm here to visit him, but…
477
00:29:07,400 --> 00:29:09,320
I don't know if he can help me or not.
478
00:29:10,440 --> 00:29:12,240
[metal creaking]
479
00:29:24,360 --> 00:29:26,440
Excuse me, I think you have
the wrong seat.
480
00:29:26,520 --> 00:29:30,240
Your brother will come in later.
Don't worry, he's waiting outside.
481
00:29:30,800 --> 00:29:33,960
- Who's the boy with him? Your nephew?
- [Aranda] Why? Something wrong?
482
00:29:34,040 --> 00:29:35,680
Funny how a kid changes your life.
483
00:29:36,800 --> 00:29:40,320
Suddenly, it's about more than you,
and you'd do anything to protect them.
484
00:29:40,400 --> 00:29:41,280
Right, Roberto?
485
00:29:41,360 --> 00:29:42,200
Who are you?
486
00:29:42,280 --> 00:29:44,080
- A friend of Mateo Vidal's.
- [groans]
487
00:29:44,200 --> 00:29:46,480
If you leave,
you won't see your family today.
488
00:29:56,320 --> 00:29:58,240
- What do you want?
- The truth.
489
00:29:58,720 --> 00:30:02,000
Life can't be easy for a convict
whose whole family is unemployed.
490
00:30:02,480 --> 00:30:04,680
Understandable you'd accept
a good amount of money
491
00:30:04,760 --> 00:30:06,480
for talking shit about Mateo Vidal.
492
00:30:06,560 --> 00:30:08,040
Nobody's paying me anything.
493
00:30:08,120 --> 00:30:10,400
Then why'd you say
Mateo killed someone in prison
494
00:30:10,480 --> 00:30:14,080
- right when the police were after him?
- Well, no one asked me before.
495
00:30:25,440 --> 00:30:26,760
Ring a bell?
496
00:30:32,240 --> 00:30:33,960
If you want,
we can talk about your brother,
497
00:30:34,040 --> 00:30:36,440
about how he's surviving
while he's unemployed.
498
00:30:36,520 --> 00:30:38,000
About dealing small amounts of dope,
499
00:30:38,080 --> 00:30:41,040
but enough to leave your nephew
with no dad and no uncle.
500
00:30:41,120 --> 00:30:43,680
Either you tell me something I like,
or I walk out
501
00:30:43,760 --> 00:30:45,800
and you get ready to share a cell
with your brother.
502
00:30:47,320 --> 00:30:49,680
[Lorena] I hope you have some good news.
503
00:30:49,760 --> 00:30:53,040
It depends on what you wanna hear.
I finished the reconstruction.
504
00:30:53,120 --> 00:30:57,240
Martina Díaz's prints don't match the one
on the gun that killed Gallardo and Sáez.
505
00:30:57,320 --> 00:30:59,840
I've done painstaking work
with that partial print.
506
00:31:02,560 --> 00:31:04,680
Then the suspect was telling the truth?
507
00:31:04,760 --> 00:31:05,880
It wasn't her.
508
00:31:05,960 --> 00:31:08,320
Because we have another match.
509
00:31:09,720 --> 00:31:13,360
[program ticking]
510
00:31:13,440 --> 00:31:15,800
[tense music playing]
511
00:31:17,600 --> 00:31:18,440
[beep]
512
00:31:18,560 --> 00:31:20,320
Here you have your killer.
513
00:31:27,200 --> 00:31:29,440
[tense music builds]
514
00:31:43,840 --> 00:31:45,840
[birdsong]
515
00:31:47,560 --> 00:31:49,520
- [girl] She didn't see it…
- [indistinct]
516
00:31:49,600 --> 00:31:51,240
[Mara] It can't be easy for her.
517
00:31:52,560 --> 00:31:54,600
[Mat] Olivia needs to know her daughter.
518
00:31:56,520 --> 00:31:57,800
[doorbell rings]
519
00:31:58,400 --> 00:31:59,520
That must be Jorge.
520
00:31:59,960 --> 00:32:02,360
I told him to come over
so you two can meet him.
521
00:32:02,840 --> 00:32:03,840
No, I'll go.
522
00:32:04,480 --> 00:32:05,480
Okay.
523
00:32:17,200 --> 00:32:18,720
Can we talk for a minute?
524
00:32:31,800 --> 00:32:32,800
What's wrong?
525
00:32:33,400 --> 00:32:36,880
We know Martina Díaz
couldn't have killed Gallardo and Sáez.
526
00:32:36,960 --> 00:32:39,520
They reconstructed the print
from the gun that killed them
527
00:32:39,600 --> 00:32:40,760
and it's not hers.
528
00:32:40,840 --> 00:32:41,840
Okay.
529
00:32:43,840 --> 00:32:45,440
Mat, you should come with me.
530
00:32:46,480 --> 00:32:48,840
The judge and Chief Oliete
want to question you.
531
00:32:55,480 --> 00:32:56,960
So I'm a suspect?
532
00:32:57,600 --> 00:32:59,600
It's your print on the gun.
533
00:33:02,600 --> 00:33:06,680
I promise you'll be given due process,
but now, I need you to come with me.
534
00:33:06,760 --> 00:33:08,400
They're pinning it on me again.
535
00:33:08,480 --> 00:33:10,760
Why you have to do all you can
to prove you're innocent.
536
00:33:10,840 --> 00:33:12,840
A fucking nightmare. Can't be happening.
537
00:33:12,920 --> 00:33:14,896
- Listen...
- No, you listen. I'm not going anywhere.
538
00:33:14,920 --> 00:33:17,120
If you don't come peacefully,
I can't prevent them
539
00:33:17,200 --> 00:33:19,440
from arresting you
in front of your own family.
540
00:33:22,800 --> 00:33:26,040
[inaudible chatter]
541
00:33:32,160 --> 00:33:33,880
Let me tell them where I'm going.
542
00:33:34,520 --> 00:33:35,520
Please.
543
00:33:36,760 --> 00:33:37,760
Okay.
544
00:33:43,760 --> 00:33:46,400
- They find out anything new?
- Yes, but they haven't told me what.
545
00:33:46,480 --> 00:33:49,280
I'm going to the station.
As soon as I know anything, I'll call.
546
00:33:49,360 --> 00:33:52,040
- I'm going with you.
- No, don't worry. Won't take long.
547
00:33:52,120 --> 00:33:53,600
- [Olivia] Are you sure?
- Yes.
548
00:33:54,440 --> 00:33:56,000
I'll get my coat and phone.
549
00:34:04,400 --> 00:34:06,400
[ominous music playing]
550
00:34:18,160 --> 00:34:20,000
[cell phone ringing]
551
00:34:22,120 --> 00:34:23,840
- Zoe.
- [Zoe] You were right.
552
00:34:23,920 --> 00:34:25,360
Aranda got paid through his brother
553
00:34:25,440 --> 00:34:27,640
to talk about Romero's murder
to the press.
554
00:34:28,280 --> 00:34:31,640
The police came to see me.
They think I killed Sáez and Gallardo.
555
00:34:31,720 --> 00:34:33,840
- This can't be a coincidence.
- It's not.
556
00:34:33,920 --> 00:34:36,840
Jaime Vera, Daniel's father.
He paid Aranda.
557
00:34:37,520 --> 00:34:39,000
He's fucking you over, Mat.
558
00:34:43,160 --> 00:34:44,280
Can you prove it?
559
00:35:01,480 --> 00:35:03,480
[suspenseful music playing]
560
00:35:07,320 --> 00:35:08,400
[Lorena] Where is he?
561
00:35:09,160 --> 00:35:11,760
He went to grab his coat.
I thought he was with you.
562
00:35:15,840 --> 00:35:17,520
[dogs barking]
563
00:35:24,200 --> 00:35:25,360
[Olivia] What's going on?
564
00:35:31,800 --> 00:35:33,000
- Crespo.
- [Crespo] Lorena.
565
00:35:33,080 --> 00:35:34,160
He's on the run.
566
00:35:38,520 --> 00:35:39,520
[tires screech]
567
00:36:00,000 --> 00:36:02,000
[suspenseful music playing]
568
00:36:03,360 --> 00:36:04,840
[Zoe] No trace of the payment.
569
00:36:04,920 --> 00:36:07,360
He paid cash through Aranda's brother.
570
00:36:07,840 --> 00:36:10,360
Jaime Vera was very careful
to keep himself clean.
571
00:36:10,440 --> 00:36:12,160
Without evidence, I have nothing.
572
00:36:12,240 --> 00:36:15,080
Aranda tipped me off,
but he won't confess to the police.
573
00:36:16,600 --> 00:36:18,280
Drop me at Jaime's and go.
574
00:36:19,080 --> 00:36:20,080
Are you sure?
575
00:36:23,560 --> 00:36:24,560
[glove box slams]
576
00:36:25,520 --> 00:36:27,080
The police confiscated it.
577
00:36:27,840 --> 00:36:29,320
I know you have another one.
578
00:36:30,480 --> 00:36:32,040
This is my only chance, Zoe.
579
00:36:50,320 --> 00:36:52,720
[dramatic drum beat]
580
00:37:01,960 --> 00:37:03,200
[door bell ringing]
581
00:37:06,520 --> 00:37:07,880
[door bell ringing]
582
00:37:09,040 --> 00:37:12,120
- [door bell ringing insistently]
- [door opens]
583
00:37:13,920 --> 00:37:16,440
- [Sonia] What are you doing here?
- [Mat] Your husband?
584
00:37:16,520 --> 00:37:19,040
- Upstairs, why?
- [Mat] Tell him to come down, please.
585
00:37:20,320 --> 00:37:21,320
[Sonia] Mat…
586
00:37:21,640 --> 00:37:23,280
Why are you carrying a gun?
587
00:37:23,360 --> 00:37:25,760
- [Mat] It has nothing to do with you.
- [Sonia] But why?
588
00:37:25,840 --> 00:37:27,440
- [Mat] Sonia.
- This is Jaime Vera.
589
00:37:27,520 --> 00:37:29,920
Mateo Vidal's in my house. He has a gun.
590
00:37:30,000 --> 00:37:32,600
Listen, whatever happens
has nothing to do with you.
591
00:37:32,680 --> 00:37:34,080
- You hear me?
- [Sonia] What, Mat?
592
00:37:35,640 --> 00:37:36,640
Close the door.
593
00:37:37,480 --> 00:37:38,480
[Sonia] Okay.
594
00:37:39,720 --> 00:37:40,960
Why are you in my house?
595
00:37:41,040 --> 00:37:42,280
I know it was you.
596
00:37:42,360 --> 00:37:45,000
I dunno how the fuck you did it,
but it was you.
597
00:37:45,080 --> 00:37:48,000
You paid that guy to say
all that bullshit to the press.
598
00:37:48,560 --> 00:37:51,200
You turned everyone against me,
like you did at the trial.
599
00:37:51,280 --> 00:37:54,000
Now you want to pin
Sáez and Gallardo's murders on me.
600
00:37:54,080 --> 00:37:56,240
- What's he have to do with that?
- I don't know.
601
00:37:56,320 --> 00:37:58,560
But I swear I'm not leaving here
until I find out.
602
00:37:58,640 --> 00:38:01,200
- What's he talking about?
- I've called the police.
603
00:38:02,000 --> 00:38:03,000
Come down.
604
00:38:04,200 --> 00:38:05,760
[yells] Come down here!
605
00:38:06,920 --> 00:38:08,520
[Crespo] Appreciate it, thanks.
606
00:38:10,640 --> 00:38:14,360
It was dispatch. Jaime Vera just reported
that Mateo Vidal is at his house.
607
00:38:14,840 --> 00:38:18,000
He claims Vidal has a gun
and is holding him and his wife hostage.
608
00:38:18,080 --> 00:38:20,160
[Oliete] Send all available units
and a negotiator.
609
00:38:20,240 --> 00:38:21,480
No, it should be me.
610
00:38:22,640 --> 00:38:25,680
You followed your instinct
and were right about Agent Aguilar,
611
00:38:25,760 --> 00:38:26,760
but look at Vidal.
612
00:38:26,800 --> 00:38:28,120
What has he turned into?
613
00:38:28,200 --> 00:38:31,760
Holding two people hostage with
what I presume is your service weapon?
614
00:38:31,840 --> 00:38:34,720
- You let him escape.
- That was my fault,
615
00:38:34,800 --> 00:38:37,200
but you're making a mistake
sending a negotiator.
616
00:38:37,680 --> 00:38:39,920
Right now,
Mateo Vidal doesn't trust anyone.
617
00:38:40,000 --> 00:38:42,080
[Oliete]
It's clear he doesn't trust you either.
618
00:38:42,160 --> 00:38:43,720
At least he'll talk to me.
619
00:38:45,720 --> 00:38:48,480
You have one hour to get him out.
Not a minute longer.
620
00:38:48,960 --> 00:38:51,040
If you can't, we do it my way.
621
00:38:53,080 --> 00:38:54,520
[barrier screeching]
622
00:39:02,480 --> 00:39:04,200
[sirens blaring]
623
00:39:17,600 --> 00:39:19,080
[Jaime] I talked to Aranda.
624
00:39:21,280 --> 00:39:23,120
Detective Ortiz went to see him.
625
00:39:24,240 --> 00:39:25,360
Then he offered
626
00:39:25,440 --> 00:39:28,080
to tell his version of the incident
in exchange for money.
627
00:39:28,160 --> 00:39:30,400
- No, he lied after you paid him.
- [Jaime] No.
628
00:39:30,960 --> 00:39:34,480
Aranda said what he thought,
what everyone thinks about you.
629
00:39:35,480 --> 00:39:37,320
I grabbed the opportunity.
630
00:39:37,960 --> 00:39:39,120
If that's a crime,
631
00:39:39,200 --> 00:39:40,280
I'm guilty.
632
00:39:40,360 --> 00:39:41,680
Get the hell out.
633
00:39:42,400 --> 00:39:43,480
Sáez and Gallardo?
634
00:39:45,280 --> 00:39:46,360
I dunno who they are.
635
00:39:47,360 --> 00:39:48,600
[Mat] He's lying to you.
636
00:39:48,680 --> 00:39:50,520
Your husband's not telling the truth.
637
00:39:51,560 --> 00:39:54,880
Sonia, I swear on Dani's grave
I don't know who those scumbags are.
638
00:39:54,960 --> 00:39:56,240
[sirens approaching]
639
00:39:59,520 --> 00:40:02,040
Don't fuck with me.
I want answers and I want them now.
640
00:40:02,120 --> 00:40:04,200
Mat, put the gun down.
641
00:40:04,280 --> 00:40:06,040
Sonia, I'm telling you, he's lying.
642
00:40:06,680 --> 00:40:07,840
But put the gun down.
643
00:40:07,920 --> 00:40:09,040
Please.
644
00:40:20,040 --> 00:40:23,200
- Don't even think about moving.
- [cell phone ringing]
645
00:40:27,080 --> 00:40:27,960
Here's the deal.
646
00:40:28,040 --> 00:40:30,480
If any of you try anything,
I swear you'll regret it.
647
00:40:30,560 --> 00:40:31,560
Fine, we won't.
648
00:40:32,000 --> 00:40:34,480
We won't intervene,
but tell me what's going on.
649
00:40:34,560 --> 00:40:35,600
Jaime Vera.
650
00:40:36,280 --> 00:40:38,120
He's the one behind all of this.
651
00:40:38,200 --> 00:40:41,920
He bribed Aranda to come out with
that story about me in prison.
652
00:40:42,000 --> 00:40:45,360
[Lorena] That amounts to nothing
compared to what you're doing, Mat.
653
00:40:45,440 --> 00:40:46,600
[Mat] You have to believe me.
654
00:40:46,680 --> 00:40:49,200
I have nothing to do
with Sáez and Gallardo's death.
655
00:40:51,040 --> 00:40:52,400
You have to believe me.
656
00:40:53,800 --> 00:40:55,800
If that's the case,
I promise we'll prove it.
657
00:40:55,880 --> 00:40:58,720
But now, I need you to come out
and cooperate with us.
658
00:40:58,800 --> 00:40:59,800
All right?
659
00:41:00,880 --> 00:41:01,720
Mat.
660
00:41:01,800 --> 00:41:03,320
[sirens blaring]
661
00:41:06,920 --> 00:41:08,280
Mat, stay with me.
662
00:41:09,400 --> 00:41:11,520
- [doors slamming]
- Keep talking.
663
00:41:14,320 --> 00:41:16,440
Mat, calm down. I can help you, okay?
664
00:41:17,080 --> 00:41:18,080
Fuck you all.
665
00:41:32,440 --> 00:41:34,600
[Oliete] Forty minutes and we're going in.
666
00:41:35,840 --> 00:41:37,320
[Jaime] What are you gonna do?
667
00:41:38,240 --> 00:41:39,360
If you run,
668
00:41:39,840 --> 00:41:40,840
you lose.
669
00:41:42,760 --> 00:41:44,960
If you give yourself up, you lose.
670
00:41:46,720 --> 00:41:48,920
If you do anything to me, you lose.
671
00:41:49,760 --> 00:41:52,120
Whatever you do, you lose.
672
00:41:53,440 --> 00:41:54,440
And I win.
673
00:41:55,520 --> 00:41:58,560
What do you mean, you win?
What do you win, Jaime?
674
00:41:58,640 --> 00:41:59,880
What is this?
675
00:42:03,440 --> 00:42:05,160
- We're gonna leave.
- [Sonia] Jaime?
676
00:42:05,240 --> 00:42:06,840
I asked you what do you win.
677
00:42:06,920 --> 00:42:08,080
Let's go, Sonia.
678
00:42:12,160 --> 00:42:13,560
No, you're not going anywhere.
679
00:42:13,640 --> 00:42:16,200
You're in no position
to negotiate anything.
680
00:42:17,120 --> 00:42:18,200
Now we're leaving.
681
00:42:20,040 --> 00:42:21,400
Are you coming or not?
682
00:42:24,120 --> 00:42:26,400
I pushed your son
and I wanted to hurt him.
683
00:42:31,360 --> 00:42:34,640
I pushed him as hard as I could.
I couldn't control my anger.
684
00:42:42,600 --> 00:42:46,480
Everything I've done to fuck up your life
has been too little, you bastard.
685
00:42:48,080 --> 00:42:51,040
You deserve to rot in jail
for the rest of your life.
686
00:42:53,080 --> 00:42:56,040
And I swear I've made sure of that.
687
00:42:59,080 --> 00:43:00,800
[Sonia] What have you done, Jaime?
688
00:43:01,880 --> 00:43:03,840
[Jaime] I got what nobody ever gave us.
689
00:43:04,920 --> 00:43:06,040
Justice.
690
00:43:07,040 --> 00:43:08,040
Justice?
691
00:43:08,120 --> 00:43:10,120
You have your answer.
What else do you want?
692
00:43:10,200 --> 00:43:11,840
- Tell me.
- I want all of it.
693
00:43:11,920 --> 00:43:14,360
- I don't owe you an explanation.
- [Sonia] But you owe me.
694
00:43:14,440 --> 00:43:18,320
And I swear you're not going anywhere
until you tell me what happened.
695
00:43:21,520 --> 00:43:23,080
Didn't you hear what he said?
696
00:43:23,160 --> 00:43:24,800
I heard what you said.
697
00:43:26,080 --> 00:43:28,520
Don't you see he only said it
to provoke you?
698
00:43:35,840 --> 00:43:37,960
I don't know how you've been so blind.
699
00:43:38,520 --> 00:43:42,520
Me neither, Jaime.
I don't know how I have been so blind.
700
00:43:44,560 --> 00:43:45,600
Look,
701
00:43:46,160 --> 00:43:48,840
your ambition took away my child.
702
00:43:49,880 --> 00:43:51,000
And I'm still here.
703
00:43:52,160 --> 00:43:54,240
So now you're going to tell me the truth.
704
00:43:55,760 --> 00:43:57,000
You owe it to me.
705
00:44:00,880 --> 00:44:01,880
- Go.
- Okay.
706
00:44:07,840 --> 00:44:08,840
[Crespo] Lorena.
707
00:44:09,440 --> 00:44:12,200
Two other ways into the house.
The garage and the kitchen.
708
00:44:12,280 --> 00:44:13,360
All right.
709
00:44:14,080 --> 00:44:15,080
But we'll wait.
710
00:44:15,640 --> 00:44:17,080
We only have 30 minutes.
711
00:44:19,280 --> 00:44:22,280
[cell phone vibrating]
712
00:44:24,600 --> 00:44:25,800
You heard about Mat?
713
00:44:25,880 --> 00:44:28,600
[Lorena] We found him,
but I need you to listen carefully.
714
00:44:28,680 --> 00:44:31,376
He's about to make a mistake
and you're the only one who can stop it.
715
00:44:31,400 --> 00:44:32,400
Hurry.
716
00:44:33,000 --> 00:44:34,520
[metallic clacks]
717
00:44:39,560 --> 00:44:40,680
What are you doing?
718
00:44:41,320 --> 00:44:42,320
[safe door opens]
719
00:44:45,040 --> 00:44:47,800
[Ibai] None of us
wants the police here right now.
720
00:44:47,880 --> 00:44:48,880
Come on in.
721
00:44:49,480 --> 00:44:50,480
Come in.
722
00:45:17,160 --> 00:45:19,360
[Sonia] Jaime, what's going on here?
723
00:45:23,880 --> 00:45:26,320
After his death… Dani's.
724
00:45:29,320 --> 00:45:30,960
I became obsessed with you.
725
00:45:32,280 --> 00:45:33,520
I hit rock bottom.
726
00:45:35,400 --> 00:45:38,040
I tried forgetting about you,
727
00:45:39,000 --> 00:45:41,000
Dani, about the pain,
728
00:45:41,720 --> 00:45:42,720
about it all.
729
00:45:45,200 --> 00:45:46,480
I swear I tried, Sonia.
730
00:45:48,520 --> 00:45:49,960
I thought I'd be able
731
00:45:50,440 --> 00:45:52,000
to move on like you.
732
00:45:54,560 --> 00:45:57,560
But everything went south
the day I saw you again,
733
00:45:58,360 --> 00:46:01,040
in the hospital,
with your entire future ahead of you.
734
00:46:02,920 --> 00:46:04,480
At that moment, I realized
735
00:46:04,960 --> 00:46:06,280
my pain was still there.
736
00:46:06,360 --> 00:46:07,800
That it had transformed
737
00:46:08,440 --> 00:46:10,960
into a new kind of hatred
738
00:46:11,040 --> 00:46:13,560
- that I couldn't control.
- [doctor] They're having a baby.
739
00:46:15,160 --> 00:46:17,880
[Jaime] For a moment,
I thought you had won.
740
00:46:17,960 --> 00:46:21,000
I swear I did,
but then something happened.
741
00:46:21,080 --> 00:46:23,000
Olivia, you said
it's your first pregnancy,
742
00:46:23,080 --> 00:46:25,720
but the examination shows
you've given birth before.
743
00:46:27,520 --> 00:46:31,440
I'd prefer if we kept this between us.
I want to tell him myself.
744
00:46:31,920 --> 00:46:35,200
[Jaime] I knew your wife was lying to you.
745
00:46:37,920 --> 00:46:39,880
A secret is like a tumor.
746
00:46:41,080 --> 00:46:45,320
If it's isolated, it can be harmless,
but if it starts to grow…
747
00:46:47,320 --> 00:46:48,480
it can be lethal.
748
00:46:51,480 --> 00:46:53,320
And I looked for a way to hurt you.
749
00:46:55,880 --> 00:47:00,120
I soon found out your wife was doing
some strange things.
750
00:47:01,040 --> 00:47:03,720
Every week, she saw the same woman
at the zoo.
751
00:47:05,000 --> 00:47:06,680
And always behind your back.
752
00:47:08,040 --> 00:47:09,040
And soon,
753
00:47:09,880 --> 00:47:12,520
I realized she wasn't an average woman.
754
00:47:13,800 --> 00:47:15,520
She had her secrets too.
755
00:47:36,000 --> 00:47:38,000
[suspenseful music playing]
756
00:47:39,640 --> 00:47:40,640
[door closes]
757
00:47:53,520 --> 00:47:54,720
[thud]
758
00:47:55,360 --> 00:47:56,520
[gasps]
759
00:48:10,960 --> 00:48:13,200
[officer] Ma'am,
you can't go through! Ma'am!
760
00:48:15,200 --> 00:48:16,200
Where is he?
761
00:48:16,280 --> 00:48:19,160
If he's not out in 15 minutes
they'll take him by force.
762
00:48:20,600 --> 00:48:23,120
[cell phone ringing]
763
00:48:31,000 --> 00:48:32,400
[ringing tone]
764
00:48:33,600 --> 00:48:35,840
[cell phone ringing]
765
00:48:36,840 --> 00:48:37,840
[disconnect signal]
766
00:48:40,920 --> 00:48:41,920
Go on.
767
00:48:45,480 --> 00:48:48,040
I knew that death
was in no way accidental.
768
00:48:49,520 --> 00:48:52,240
- And I decided to keep digging.
- [car door opens]
769
00:48:54,440 --> 00:48:57,440
And only the killer of that nun
could help me.
770
00:48:58,200 --> 00:49:01,160
Even if I put my own life at risk.
771
00:49:04,400 --> 00:49:05,400
What do you want?
772
00:49:16,720 --> 00:49:18,840
[Jaime] I don't care
if you killed the nun.
773
00:49:19,840 --> 00:49:21,640
What I want to know is why.
774
00:49:23,040 --> 00:49:24,800
[Jaime] They were looking for
775
00:49:24,880 --> 00:49:26,240
a Candance Russo,
776
00:49:26,880 --> 00:49:28,960
but they were at a dead end.
777
00:49:29,760 --> 00:49:32,200
The nun had not betrayed her friend.
778
00:49:32,960 --> 00:49:36,160
They only knew she'd given her baby up
for adoption.
779
00:49:37,160 --> 00:49:40,960
But it was clear to me
that this Candance Russo
780
00:49:42,520 --> 00:49:44,600
could only be your Olivia.
781
00:49:48,160 --> 00:49:49,520
I want to offer you a deal.
782
00:49:50,840 --> 00:49:53,000
But that Kimmy can't know
anything about it.
783
00:49:53,080 --> 00:49:55,280
I told you this guy just wants money.
784
00:49:55,360 --> 00:49:56,400
There's money,
785
00:49:56,880 --> 00:49:57,880
for both of you.
786
00:49:59,600 --> 00:50:01,280
And why would you pay us?
787
00:50:02,320 --> 00:50:03,400
I won't pay you.
788
00:50:04,200 --> 00:50:05,240
But she will.
789
00:50:08,800 --> 00:50:12,240
Burner phones.
And now, I need your full attention.
790
00:50:12,840 --> 00:50:14,480
[cell phone vibrating]
791
00:50:15,520 --> 00:50:16,720
I don't know this.
792
00:50:17,680 --> 00:50:19,520
- Yes?
- [Gallardo] This Olivia Costa?
793
00:50:19,600 --> 00:50:20,440
Yes, that's me.
794
00:50:20,520 --> 00:50:22,280
I'm calling on behalf of Paula's parents.
795
00:50:22,360 --> 00:50:24,240
Daughter you gave up for adoption.
796
00:50:24,320 --> 00:50:27,120
[Jaime] You tell her the whole story
that you prepared.
797
00:50:28,200 --> 00:50:31,400
That her daughter has
a serious kidney disease and she's…
798
00:50:31,880 --> 00:50:33,720
the only one who can save her.
799
00:50:34,200 --> 00:50:35,520
With a caveat.
800
00:50:35,600 --> 00:50:37,960
You'll ask her for all her savings
801
00:50:38,040 --> 00:50:41,360
in exchange for putting her in touch
with the adoptive parents.
802
00:50:41,840 --> 00:50:44,560
- What did that bitch do to you?
- [Jaime] Nothing.
803
00:50:45,640 --> 00:50:48,280
It's her husband's life I want to ruin.
804
00:50:49,080 --> 00:50:50,240
- [exhales]
- [soft thud]
805
00:50:51,800 --> 00:50:53,560
[Jaime] After leaving him broke,
806
00:50:54,040 --> 00:50:55,520
we'll destroy his marriage
807
00:50:56,320 --> 00:50:59,960
by telling him his beloved Olivia
has been unfaithful.
808
00:51:04,360 --> 00:51:06,600
It's very easy to make a man go crazy.
809
00:51:08,160 --> 00:51:09,760
First, you take his money.
810
00:51:11,640 --> 00:51:13,080
Then you take his love.
811
00:51:14,560 --> 00:51:16,640
Finally, you take his freedom.
812
00:51:17,360 --> 00:51:19,080
[Sonia] Jaime, what've you done?
813
00:51:20,480 --> 00:51:21,600
[Olivia from outside] Mat.
814
00:51:22,080 --> 00:51:23,200
It's me, Olivia.
815
00:51:23,760 --> 00:51:25,520
Listen to me, honey, please.
816
00:51:26,920 --> 00:51:30,120
I know you're doing this
to prove you're innocent,
817
00:51:30,200 --> 00:51:32,720
and I need you to know that I believe you.
818
00:51:33,200 --> 00:51:34,520
I've always believed you.
819
00:51:34,600 --> 00:51:37,680
And all the police or anyone
can tell me whatever they want,
820
00:51:37,760 --> 00:51:39,680
- but I know you're not a murderer.
- I have him.
821
00:51:39,720 --> 00:51:40,800
[sniper] Awaiting orders.
822
00:51:40,880 --> 00:51:41,880
[Oliete] Copy that.
823
00:51:46,360 --> 00:51:50,640
Mat, listen. You're right.
All these people think you're guilty.
824
00:51:50,720 --> 00:51:53,760
Don't come out until you prove
what you came to prove.
825
00:51:59,120 --> 00:52:02,880
[Oliete] Everybody copy? We're going in.
All units ready to go in.
826
00:52:02,960 --> 00:52:05,240
And remember, non-lethal shots.
827
00:52:05,680 --> 00:52:07,320
We still don't know what he'll do.
828
00:52:07,800 --> 00:52:10,640
- I've already been patient enough.
- You gave me an hour.
829
00:52:12,200 --> 00:52:13,680
I still have ten minutes.
830
00:52:16,000 --> 00:52:19,120
Ten minutes to go in. Hold your positions.
831
00:52:31,360 --> 00:52:33,600
Sáez and Gallardo?
How did they end up dead?
832
00:52:38,600 --> 00:52:39,640
Talk now.
833
00:52:43,960 --> 00:52:45,720
See anything fishy about all this?
834
00:52:45,800 --> 00:52:49,840
SENTENCED TO FOUR YEARS IN PRISON
FOR NEGLIGENT HOMICIDE
835
00:52:51,440 --> 00:52:53,240
[Jaime] Situation got out of hand.
836
00:52:54,920 --> 00:52:59,320
Sáez and Gallardo discovered
who I was and started to get greedy.
837
00:52:59,400 --> 00:53:00,600
[cell phone vibrating]
838
00:53:01,360 --> 00:53:03,800
[Gallardo]
We need to talk about Mateo Vidal.
839
00:53:04,800 --> 00:53:05,800
Yes.
840
00:53:06,560 --> 00:53:07,600
[Sonia] You leaving?
841
00:53:08,880 --> 00:53:10,240
Just to clear my head.
842
00:53:19,520 --> 00:53:20,520
What now?
843
00:53:21,000 --> 00:53:22,480
We want half a mill.
844
00:53:22,560 --> 00:53:24,920
[Jaime] I told him I would never
845
00:53:25,800 --> 00:53:27,080
give into his blackmail.
846
00:53:28,160 --> 00:53:29,520
[both grunting]
847
00:53:33,840 --> 00:53:34,960
[gunshot]
848
00:53:37,160 --> 00:53:39,680
I didn't want to kill him.
It was an accident.
849
00:53:41,240 --> 00:53:43,400
I don't know how it happened, but it did.
850
00:53:43,480 --> 00:53:45,120
[stifled sobbing]
851
00:53:46,520 --> 00:53:47,440
I was terrified
852
00:53:47,520 --> 00:53:50,360
and I just didn't want to be connected
to any of that.
853
00:53:55,240 --> 00:53:57,560
[panting]
854
00:54:00,360 --> 00:54:02,120
[panicked breathing]
855
00:54:07,440 --> 00:54:08,920
I was desperate, Sonia.
856
00:54:10,960 --> 00:54:11,960
I was alone.
857
00:54:15,240 --> 00:54:17,360
And I decided to end it all.
858
00:54:23,760 --> 00:54:25,840
I swear I almost did it, Sonia.
859
00:54:25,920 --> 00:54:27,080
[sobbing]
860
00:54:27,160 --> 00:54:29,240
I was willing to pull the trigger.
861
00:54:30,440 --> 00:54:31,560
But in my head,
862
00:54:32,760 --> 00:54:34,880
I couldn't stop telling myself it had been
863
00:54:35,640 --> 00:54:36,640
an accident.
864
00:54:38,840 --> 00:54:39,880
It was an accident.
865
00:54:42,160 --> 00:54:45,400
And for an accident,
I couldn't let him beat us, Sonia.
866
00:54:46,760 --> 00:54:49,040
So I wasn't able to pull the trigger.
867
00:54:52,400 --> 00:54:54,200
[sobbing echoes]
868
00:55:00,560 --> 00:55:03,280
I don't know how long I was feeling sorry
for myself.
869
00:55:03,360 --> 00:55:04,800
I don't remember.
870
00:55:05,800 --> 00:55:07,200
But it was a long time.
871
00:55:07,280 --> 00:55:09,720
[cell phone ringing]
872
00:55:12,640 --> 00:55:17,000
Until someone called the phone I'd bought
to talk to those two scumbags.
873
00:55:17,640 --> 00:55:19,720
- What?
- It's Sáez. Shut your mouth.
874
00:55:19,800 --> 00:55:23,000
I know Gallardo's with you.
He's not answering. I have to talk to him.
875
00:55:23,080 --> 00:55:25,680
I need instructions.
Everything's gone to shit.
876
00:55:25,760 --> 00:55:27,800
[Jaime]
Life was offering me the opportunity
877
00:55:27,880 --> 00:55:30,120
I'd been waiting so many years for.
878
00:55:36,760 --> 00:55:38,200
I went to your house.
879
00:55:39,040 --> 00:55:41,960
I just needed to see
if your car was still there.
880
00:55:43,880 --> 00:55:46,520
I had gone beyond the point of no return.
881
00:56:19,040 --> 00:56:20,640
[Ibai] About fucking time.
882
00:56:21,600 --> 00:56:23,720
- Where's Gallardo?
- Gallardo's In the car.
883
00:56:23,800 --> 00:56:26,000
- What happened?
- What the fuck happened?
884
00:56:26,080 --> 00:56:27,880
- Mateo fucking Vidal. He found us.
- What?
885
00:56:27,960 --> 00:56:30,840
He showed up at the fucking hotel.
I didn't know who to call.
886
00:56:30,920 --> 00:56:31,920
Is he alive?
887
00:56:32,640 --> 00:56:33,640
Yes.
888
00:56:34,040 --> 00:56:35,320
Well, I think…
889
00:56:36,040 --> 00:56:37,440
- I think he is.
- [gun clicks]
890
00:56:41,040 --> 00:56:43,080
- [both yell]
- [gunshot]
891
00:57:06,480 --> 00:57:08,480
[panicked breathing]
892
00:57:17,760 --> 00:57:20,760
[Jaime] And that was my shot
to take away your freedom.
893
00:57:23,400 --> 00:57:25,080
You killed those men, Jaime?
894
00:57:26,160 --> 00:57:27,160
[Jaime jeers] No.
895
00:57:28,760 --> 00:57:29,760
He killed them.
896
00:57:32,120 --> 00:57:34,000
And that's what you and I will say
897
00:57:34,080 --> 00:57:36,600
when we leave here together in shock.
898
00:57:39,280 --> 00:57:41,800
Dani would be ashamed of you right now.
899
00:57:41,880 --> 00:57:44,840
- Dani gave me the strength.
- [Sonia] No, Jaime.
900
00:57:44,920 --> 00:57:47,440
Don't bring my Dani
into anything you've done.
901
00:57:47,520 --> 00:57:50,320
Sonia, this bastard ruined our lives.
902
00:57:54,160 --> 00:57:56,000
Look at what we've turned into.
903
00:57:56,800 --> 00:57:59,960
What you have turned into, Jaime.
904
00:58:06,480 --> 00:58:07,800
I'm really sorry.
905
00:58:08,600 --> 00:58:09,600
Honestly.
906
00:58:12,840 --> 00:58:13,840
Let's go, Mat.
907
00:58:23,920 --> 00:58:24,920
I'm sorry, Jaime.
908
00:58:41,600 --> 00:58:43,480
[Jaime] Where you think you're going?
909
00:58:45,080 --> 00:58:47,280
There's one more thing I want to tell you.
910
00:58:52,440 --> 00:58:53,440
I was…
911
00:58:54,360 --> 00:58:56,880
the one who tried to kill you
when you were in prison.
912
00:59:01,400 --> 00:59:04,400
It was me who sent that inmate
to kill you.
913
00:59:04,480 --> 00:59:05,560
[metallic clang]
914
00:59:08,360 --> 00:59:09,760
I thought it'd be easy.
915
00:59:12,560 --> 00:59:16,720
The idea of seeing you pay the price
for what you did gave me the strength.
916
00:59:19,240 --> 00:59:20,280
But I failed.
917
00:59:23,880 --> 00:59:25,400
[both grunting]
918
00:59:29,160 --> 00:59:31,920
I failed because I underestimated you.
919
00:59:33,920 --> 00:59:35,640
[both grunting]
920
00:59:36,440 --> 00:59:38,720
I forgot what you really are.
921
00:59:39,200 --> 00:59:40,560
A murderer.
922
00:59:41,600 --> 00:59:43,720
That is your true nature.
923
00:59:44,480 --> 00:59:46,800
The nature that made you kill my son
that night.
924
00:59:47,960 --> 00:59:50,600
The same one that made you kill
that inmate.
925
00:59:52,720 --> 00:59:53,760
You're a murderer.
926
00:59:54,600 --> 00:59:56,160
- No!
- You're a murderer.
927
00:59:56,240 --> 00:59:57,080
No, Mat.
928
00:59:57,160 --> 00:59:59,840
- You're a murderer.
- [Sonia] Mat, please. Don't do it.
929
01:00:00,760 --> 01:00:01,760
[Jaime] Do it.
930
01:00:01,800 --> 01:00:04,960
- [metal clinks]
- [grunting]
931
01:00:05,040 --> 01:00:07,280
- [Sonia] Mat, please.
- [Jaime exhales]
932
01:00:07,880 --> 01:00:09,480
[grunting]
933
01:00:12,040 --> 01:00:13,840
[Sonia] Dani? Dani.
934
01:00:15,120 --> 01:00:16,160
Look at me.
935
01:00:17,040 --> 01:00:18,160
Look at me, Dani.
936
01:00:19,360 --> 01:00:20,400
Please, look at me.
937
01:00:21,760 --> 01:00:22,760
Dani.
938
01:00:23,240 --> 01:00:24,280
Look at me.
939
01:00:27,840 --> 01:00:29,480
My son is not a killer.
940
01:00:31,680 --> 01:00:32,680
Son,
941
01:00:33,240 --> 01:00:34,240
don't do it.
942
01:00:36,280 --> 01:00:38,280
You don't have to do it, Mat.
943
01:00:38,840 --> 01:00:40,360
[pounding on wall]
944
01:00:46,160 --> 01:00:47,920
[anguished breathing]
945
01:00:49,360 --> 01:00:51,640
[Sonia] It's time to stop feeling guilty.
946
01:01:04,280 --> 01:01:06,920
[somber music playing]
947
01:01:24,400 --> 01:01:26,800
[sirens blaring]
948
01:01:27,800 --> 01:01:29,560
[melancholic music playing]
949
01:01:29,640 --> 01:01:31,280
[Mat] Your name is Mateo Vidal.
950
01:01:34,440 --> 01:01:37,600
You never thought a man
could be born twice.
951
01:01:40,240 --> 01:01:41,320
But you were.
952
01:01:42,760 --> 01:01:47,280
And it was thanks to the forgiveness
of a woman whose soul you shattered.
953
01:01:49,360 --> 01:01:52,320
Thanks to the love of an angel who grew up
in hell.
954
01:01:53,360 --> 01:01:55,880
And thanks to the power of second chances.
955
01:02:03,960 --> 01:02:07,080
The opportunities we're given
to fix our mistakes.
956
01:02:13,760 --> 01:02:15,600
To do things a little better.
957
01:02:26,520 --> 01:02:28,800
And you'll make the most of yours.
958
01:02:31,400 --> 01:02:33,760
[hopeful music playing]
959
01:02:35,080 --> 01:02:38,640
You'll learn to look into the future
without letting the past hurt you.
960
01:02:43,040 --> 01:02:48,600
And you'll find a way to close wounds
that once seemed impossible to heal.
961
01:02:59,160 --> 01:03:03,640
To do so, you'll explore paths
you never imagined could lead to relief.
962
01:03:14,160 --> 01:03:17,000
And little by little,
you'll let go of the past.
963
01:03:21,280 --> 01:03:23,000
OFFICE FOR RENT
964
01:03:24,960 --> 01:03:27,960
You'll decide to help people
who want to start over,
965
01:03:29,320 --> 01:03:30,320
just like you.
966
01:03:30,840 --> 01:03:32,080
How are you, José Luis?
967
01:03:32,160 --> 01:03:35,640
Help them to rebuild bridges
over impassable chasms.
968
01:03:43,520 --> 01:03:45,840
You'll leave behind everything you were,
969
01:03:46,320 --> 01:03:49,640
and you'll focus on everything
you can become.
970
01:04:02,360 --> 01:04:06,840
And you'll decide to embrace this new life
with all of your heart.
971
01:04:08,600 --> 01:04:09,720
[nervous laugh]
972
01:04:15,000 --> 01:04:18,760
Until you at last feel
that you have everything you want.
973
01:04:21,040 --> 01:04:24,080
Everything you've spent years
fighting for.
974
01:04:26,000 --> 01:04:29,520
And then you'll know
you don't need anything else
975
01:04:30,920 --> 01:04:32,200
to be happy.
976
01:04:34,320 --> 01:04:38,520
Well, maybe just to bury a few things
at the back of your mind.
977
01:04:38,600 --> 01:04:40,600
[yelling]
978
01:04:41,960 --> 01:04:43,120
[pounding on wall]
979
01:04:48,600 --> 01:04:49,680
[Romero yells] Hey!
980
01:04:53,400 --> 01:04:54,960
[panting]
981
01:05:04,200 --> 01:05:05,200
[bone snaps]
982
01:05:09,280 --> 01:05:11,560
All right, all right.
983
01:05:20,120 --> 01:05:22,120
[menacing music playing]
984
01:05:27,480 --> 01:05:29,040
[guard 1] Did you see anything?
985
01:05:48,600 --> 01:05:50,600
[music climaxes, fades]
986
01:05:53,120 --> 01:05:58,040
♪ Life is unfair to me ♪
987
01:05:58,520 --> 01:06:03,000
♪ Own love betrayed me ♪
988
01:06:03,640 --> 01:06:10,160
♪ Wouldn't have done it but it happened ♪
989
01:06:13,480 --> 01:06:18,680
♪ I catch on these game rules ♪
990
01:06:18,760 --> 01:06:23,680
♪ Each movement a hate look ♪
991
01:06:23,760 --> 01:06:29,960
♪ And when calm comes
Something happens again ♪
992
01:06:34,440 --> 01:06:38,840
♪ La la la la la la la ♪
993
01:06:39,680 --> 01:06:44,160
♪ La la la la la la la ♪
994
01:06:55,040 --> 01:06:58,480
♪ Get used to it, get used to it ♪
995
01:06:58,960 --> 01:07:03,360
♪ Everything will flow and
Get used to it, get used to it ♪
996
01:07:04,080 --> 01:07:07,920
♪ Never come down, brave and
Get used to it, get used to it ♪
997
01:07:09,200 --> 01:07:12,520
♪ Think back ♪
998
01:07:15,720 --> 01:07:18,480
♪ Get used to it, get used to it ♪
999
01:07:19,520 --> 01:07:23,960
♪ Everything will flow and
Get used to it, get used to it ♪
1000
01:07:24,600 --> 01:07:28,560
♪ Never come down, brave and
Get used to it, get used to it ♪
1001
01:07:29,840 --> 01:07:33,080
♪ Think back ♪
1002
01:07:36,320 --> 01:07:39,560
♪ Get used to it, get used to it ♪
1003
01:07:40,120 --> 01:07:43,880
♪ Everything will flow and
Get used to it, get used to it ♪
1004
01:07:45,240 --> 01:07:49,440
♪ Never come down, brave and
Get used to it, get used to it ♪
1005
01:07:50,400 --> 01:07:53,920
♪ Think back ♪
74817
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.