Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,820 --> 00:00:30,450
THE HUNTERS
2
00:02:14,460 --> 00:02:17,816
English subtitles by Alan Rees
WORDS AB, Malm�
3
00:03:55,980 --> 00:03:59,450
At this time we should remember
4
00:03:59,540 --> 00:04:04,739
that justice was Axel's lodestar.
5
00:04:04,820 --> 00:04:11,692
We who are older will always
recall him as he was in his prime:
6
00:04:11,780 --> 00:04:15,375
A real bastard!
7
00:04:15,460 --> 00:04:18,372
Cheers!
8
00:04:42,220 --> 00:04:45,292
Hello, Erik.
9
00:04:50,700 --> 00:04:53,419
To hell with it! Cheers!
10
00:04:55,940 --> 00:04:59,455
Cheers, Erik.
11
00:05:07,340 --> 00:05:13,495
After waiting over three hours
I saw this enormous elk.
12
00:05:13,580 --> 00:05:16,253
He had huge antlers!
13
00:05:16,340 --> 00:05:21,733
The range must have been 270 metres.
Are you listening?
14
00:05:21,820 --> 00:05:27,452
I took aim and was about to fire
when the bugger walked away!
15
00:05:27,540 --> 00:05:31,897
All I could see was his bum!
16
00:05:31,980 --> 00:05:37,930
You can't shoot an elk in the arse
from 250 metres!
17
00:05:42,180 --> 00:05:44,853
May we see the scar?
18
00:05:46,780 --> 00:05:50,011
Come on, Erik, show us the scar!
19
00:05:50,100 --> 00:05:54,378
- The scar!
- Come on, brother!
20
00:05:54,460 --> 00:05:58,851
Show us the scar!
Let's see the scar! Show us the scar!
21
00:06:02,660 --> 00:06:04,651
Leif!
22
00:06:30,180 --> 00:06:33,297
You nearly died, eh?
23
00:06:33,380 --> 00:06:36,099
A toast to the scar!
24
00:06:49,020 --> 00:06:53,696
So long, Erik!
It's great to have you back!
25
00:06:53,780 --> 00:06:57,898
Look after yourself!
You're a bloody good fellow!
26
00:07:40,060 --> 00:07:42,449
To Dad!
27
00:07:52,220 --> 00:07:55,530
What a bloody difference!
28
00:07:56,620 --> 00:08:03,378
When Helena took the kids
and got a divorce, nobody cared.
29
00:08:03,460 --> 00:08:07,692
Up here all the lads turn up...
30
00:08:07,780 --> 00:08:12,774
- It's fantastic!
- Well, the drinks were on us!
31
00:08:14,500 --> 00:08:18,698
I'm tired of people who don't care.
32
00:08:19,820 --> 00:08:25,656
I'm moving back home.
My kids will soon be grown up.
33
00:08:25,740 --> 00:08:29,938
- I've had enough of all that!
- What?
34
00:08:30,020 --> 00:08:36,050
There's a job going up here.
If I get it, I'm moving back home.
35
00:08:36,140 --> 00:08:42,010
- What the hell are you saying?
- I'm coming home, if there's room.
36
00:08:46,540 --> 00:08:50,977
Hallelujah! Hallelujah!
37
00:09:05,220 --> 00:09:09,293
Will the kids visit you
before term starts?
38
00:09:09,380 --> 00:09:15,057
No. They're off to Greece
with Helena and her new bloke.
39
00:09:15,140 --> 00:09:19,531
I'm glad you were chosen
rather than an outsider.
40
00:09:19,620 --> 00:09:24,774
I've never had to lock my bike
before! What are things coming to?
41
00:09:24,860 --> 00:09:30,014
Fill in this form. Hand it in
to reception before you go.
42
00:09:31,660 --> 00:09:37,337
- Nilsson, this is Erik B�ckstr�m.
- Pleased to meet you. Welcome.
43
00:09:37,420 --> 00:09:41,777
This is Lasse Bengtsson.
- Erik B�ckstr�m is joining us.
44
00:09:41,860 --> 00:09:45,250
You two will be working together.
45
00:09:45,340 --> 00:09:48,298
This is the duty list.
46
00:09:48,380 --> 00:09:52,134
Per-Olof Blind phoned this morning.
47
00:09:52,220 --> 00:09:55,496
There's been some more poaching.
48
00:09:55,580 --> 00:10:01,610
Go and check it out. I don't want
any more newspaper articles.
49
00:10:03,580 --> 00:10:07,573
MORE REINDEER-POACHING
WHAT ARE THE POLICE DOING?
50
00:10:07,660 --> 00:10:12,609
"I always report poaching
to the police and yet it continues."
51
00:10:12,700 --> 00:10:15,897
"Are the police turning a blind eye?"
52
00:10:15,980 --> 00:10:20,815
"Well, it's just a few reindeer
and we're only Lapps."
53
00:10:52,540 --> 00:10:55,532
They must have died a few days ago.
54
00:10:55,620 --> 00:10:59,898
It can't have been
more than a week ago in this heat.
55
00:10:59,980 --> 00:11:05,816
Here they are:
five... six... seven of them.
56
00:11:05,900 --> 00:11:11,816
- Bloody poachers!
- How do you know it was poachers?
57
00:11:11,900 --> 00:11:17,452
It must have been - unless someone
scared them to death!
58
00:11:18,460 --> 00:11:23,898
You'll report that there
were seven of them, won't you?
59
00:11:24,980 --> 00:11:30,373
I bet they chose the seven
skinniest and did it themselves!
60
00:11:34,540 --> 00:11:39,455
- This is a knife-point.
- Let's get back and write a report.
61
00:11:39,540 --> 00:11:45,649
- Shouldn't we look for tracks?
- It was someone filling his freezer.
62
00:11:45,740 --> 00:11:51,895
The Lapps always get compensation
from the government. Come on!
63
00:11:56,220 --> 00:12:02,011
I've got to pick up my grandchildren.
Can you write and file the report?
64
00:12:02,100 --> 00:12:05,490
Here's my signature.
65
00:12:05,580 --> 00:12:08,936
So long. See you tomorrow.
66
00:12:41,540 --> 00:12:44,976
Have you caught anything?
67
00:12:54,580 --> 00:12:57,652
It's a big one!
68
00:13:02,220 --> 00:13:05,451
Hell's bells!
69
00:13:08,300 --> 00:13:12,293
This is freedom, brother!
70
00:13:53,540 --> 00:13:58,614
With a voice like that you could
have been an opera-singer.
71
00:13:58,700 --> 00:14:04,138
- You'd have been a prima donna.
- I'd have been a poof! No thanks!
72
00:14:04,220 --> 00:14:09,772
Seriously! Remember how Mum
wanted you to have singing lessons?
73
00:14:09,860 --> 00:14:14,138
- She changed her mind.
- She didn't.
74
00:14:14,220 --> 00:14:16,780
Dad changed it for her.
75
00:14:16,860 --> 00:14:22,571
When you sang, the old ladies
in the church became ecstatic!
76
00:14:22,660 --> 00:14:26,573
The old man wasn't impressed.
77
00:14:26,660 --> 00:14:31,575
He wanted you to stay at home
and dig ditches and shovel shit.
78
00:14:31,660 --> 00:14:35,096
Did he beat you a lot?
79
00:14:37,660 --> 00:14:43,132
I've always felt bad about leaving
you to face it on your own.
80
00:14:46,460 --> 00:14:52,251
But if I'd returned,
I'd have started hitting him back.
81
00:14:52,340 --> 00:14:57,334
- I'd have killed the bugger...
- Give over.
82
00:14:57,420 --> 00:15:00,890
It's too late to get mawkish.
83
00:15:00,980 --> 00:15:07,215
A thrashing never did anyone
any harm. Not me at any rate...
84
00:15:19,740 --> 00:15:24,052
Mint green...?!
That's a bit poofy, isn't it?
85
00:15:24,140 --> 00:15:26,893
That's right.
86
00:15:28,460 --> 00:15:32,453
We just need battens
for the cupboards now.
87
00:15:34,540 --> 00:15:38,579
I'm Gunnar S�derberg
from the local newspaper.
88
00:15:38,660 --> 00:15:44,815
The council have voted you
"returnee of the year".
89
00:15:44,900 --> 00:15:50,532
You're a returnee! You'll be called
on stage to receive a plaque.
90
00:15:50,620 --> 00:15:56,650
We usually print a supplement and
we'd like to have you on the cover.
91
00:15:57,820 --> 00:16:02,848
Not you, Leif.
I'd like a photo of Erik on his own.
92
00:16:04,100 --> 00:16:08,776
- How do you want me?
- Like that will be just fine.
93
00:16:08,860 --> 00:16:13,331
One more. Thank you. Hold it.
94
00:16:14,460 --> 00:16:19,580
You may not know it, but you're
viewed as a hero round here
95
00:16:19,660 --> 00:16:23,255
after killing
that robber in Stockholm.
96
00:16:23,340 --> 00:16:27,731
I'm sure our readers
would like to hear more...
97
00:16:27,820 --> 00:16:30,698
There's been enough publicity.
98
00:16:30,780 --> 00:16:34,773
Did getting shot
scare you in some way?
99
00:16:36,660 --> 00:16:42,371
- Is that why you've moved up here?
- He doesn't want to talk about it!
100
00:16:45,100 --> 00:16:51,335
I looked through that file. There
were a hell of a lot of reports.
101
00:16:51,420 --> 00:16:57,017
It can't be normal: 15-20 poaching
incidents in the past year.
102
00:16:57,100 --> 00:17:01,810
- Hundreds of reindeer have died.
- It might sound like a lot.
103
00:17:01,900 --> 00:17:05,654
It evens out over a decade though.
104
00:17:54,380 --> 00:17:57,452
What the hell...?
105
00:18:06,940 --> 00:18:10,694
Hi, Erik!
106
00:18:10,780 --> 00:18:14,136
Getting down to work are you?
107
00:18:14,220 --> 00:18:17,769
- We heard some shots.
- It was only us.
108
00:18:17,860 --> 00:18:20,738
We were calibrating the sight.
109
00:18:20,820 --> 00:18:27,612
- And looking out for poachers.
- There are lots of elk here.
110
00:18:27,700 --> 00:18:31,409
- We want to hunt them this autumn.
- Keep us informed.
111
00:18:32,340 --> 00:18:35,013
Bloody idiot!
112
00:18:36,820 --> 00:18:42,531
- Let us know if you see anything.
- Sure. - So long, Erik.
113
00:18:42,620 --> 00:18:45,453
- Say hello to Karin.
- I will.
114
00:18:46,140 --> 00:18:51,533
Are you usually free
in the middle of the day like this?
115
00:18:51,620 --> 00:18:57,968
I'm not free exactly. I'm off sick.
Back trouble y'know...
116
00:18:58,060 --> 00:19:03,180
I hurt my back working
in the forest last winter.
117
00:19:09,380 --> 00:19:12,850
What have you got there?
118
00:19:16,420 --> 00:19:19,253
Nothing. Why?
119
00:19:19,340 --> 00:19:22,730
May I have a look?
120
00:19:33,100 --> 00:19:36,137
What's that?
121
00:19:50,140 --> 00:19:53,496
Salt isn't illegal, is it?
122
00:19:54,580 --> 00:19:57,048
That's okay, lads.
123
00:19:58,580 --> 00:20:02,255
So long, Erik. See you around!
124
00:20:10,220 --> 00:20:14,259
It's good to get rid of
all that old rubbish!
125
00:20:15,340 --> 00:20:20,892
Since we're painting the exterior
why not put a new roof on it?
126
00:20:21,980 --> 00:20:28,215
- Here you are.
- Throw it away! What do you think?
127
00:20:28,300 --> 00:20:33,374
How do Tomme and Eilert and
the other lads support themselves?
128
00:20:33,460 --> 00:20:39,012
Eilert is on a training course
for welders, Tomme is off sick.
129
00:20:40,100 --> 00:20:43,456
Look at that!
130
00:20:43,540 --> 00:20:49,570
You made this for me at school!
It made me so happy!
131
00:20:49,660 --> 00:20:52,493
We're not throwing this out!
132
00:20:52,580 --> 00:20:56,016
I'm going to keep it!
133
00:20:57,020 --> 00:21:02,140
Dad would go crazy if he could see
us burning everything like this.
134
00:21:02,220 --> 00:21:06,896
We couldn't take anything
from that bloody wood-pile!
135
00:21:06,980 --> 00:21:12,771
It was as high as the roof too!
He'd say: "It might be useful..."
136
00:21:12,860 --> 00:21:17,980
"...if it gets really cold
some time"!
137
00:21:18,060 --> 00:21:21,894
What a skinflint he was!
138
00:21:21,980 --> 00:21:24,540
No thanks.
139
00:21:25,620 --> 00:21:30,011
- Let's go.
- You're in no state to drive.
140
00:21:30,100 --> 00:21:36,016
Don't worry, brother.
There isn't a policeman for miles.
141
00:21:39,740 --> 00:21:44,575
Come on! We'll go and
look at the Filipino girl!
142
00:21:45,940 --> 00:21:48,500
Okay, you drive!
143
00:22:15,060 --> 00:22:18,689
Let's have some fun!
144
00:22:21,140 --> 00:22:24,974
Hello, lads! Did you wet yourselves?
145
00:22:25,060 --> 00:22:29,611
What do you reckon? Four-wheel
drive and 143 horsepower!
146
00:22:29,700 --> 00:22:32,976
Come on, Erik! Let's go for a spin!
147
00:22:33,060 --> 00:22:37,850
That's enough boasting!
Come and have a beer!
148
00:22:39,100 --> 00:22:42,729
- How can he afford it?
- He fiddles his taxes.
149
00:23:00,060 --> 00:23:03,177
Bloody great!
150
00:23:17,140 --> 00:23:20,416
We need more beer!
151
00:23:24,500 --> 00:23:28,175
- It's true! Don't you believe me?
- No.
152
00:23:28,260 --> 00:23:31,457
How much did she cost you, Raimo?
153
00:23:31,540 --> 00:23:35,010
- A paraffin lamp.
- I told you so!
154
00:23:35,100 --> 00:23:38,251
My treat.
155
00:23:38,340 --> 00:23:42,413
- It's been a while.
- Your beard has grown.
156
00:23:42,500 --> 00:23:45,890
How does it feel to leave Wimpville?
157
00:23:45,980 --> 00:23:49,973
- Wimpville...?
- Stockholm!
158
00:23:51,420 --> 00:23:55,618
Stockholm isn't worth having!
159
00:23:57,420 --> 00:24:00,651
Look at those stockings!
160
00:24:00,740 --> 00:24:04,210
Britt went mad when I got her some!
161
00:24:04,300 --> 00:24:07,451
She's too fat to get them on now!
162
00:24:07,540 --> 00:24:10,373
She'd have looked like a sausage!
163
00:24:10,460 --> 00:24:13,691
That's good.
164
00:24:13,780 --> 00:24:16,897
May I have a look?
165
00:24:17,980 --> 00:24:21,131
- Who's this for?
- Leif.
166
00:24:23,380 --> 00:24:27,214
- Stop it!
- Get an eyeful of this, Leif!
167
00:24:27,300 --> 00:24:33,853
- Stop it, or else...!
- Or else what?
168
00:24:33,940 --> 00:24:36,693
What were you going to do?
169
00:24:36,780 --> 00:24:39,852
Tell me what you had in mind.
170
00:24:39,940 --> 00:24:42,454
Let me go!
171
00:24:42,540 --> 00:24:46,215
Don't make me angry!
172
00:24:46,300 --> 00:24:49,815
I've got a present for you:
173
00:24:52,500 --> 00:24:56,049
I've an extra pair
of those stockings!
174
00:24:56,140 --> 00:24:58,893
Then you can give me a present!
175
00:24:58,980 --> 00:25:02,370
What do you say to that?
176
00:25:02,460 --> 00:25:08,217
- Spit on me, would you?!
- Let her go.
177
00:25:08,300 --> 00:25:12,657
- She spat in my face!
- Let her go.
178
00:25:17,700 --> 00:25:21,818
Only joking. Okay?
179
00:25:23,780 --> 00:25:28,171
I knowwho she is!
I saw her on cable TV!
180
00:25:28,260 --> 00:25:32,651
Three guys at once!
I knew I recognised her!
181
00:25:32,740 --> 00:25:37,734
- But you'd already come by then.
- No I hadn't!
182
00:25:42,940 --> 00:25:46,296
I want to see your knife.
183
00:25:47,940 --> 00:25:52,092
- It's no joke. Get your knife out.
- I don't get you.
184
00:25:52,180 --> 00:25:54,933
Show me your knife!
185
00:25:55,020 --> 00:25:58,410
Are you deaf? Get your knife out!
186
00:26:57,180 --> 00:27:01,253
What the hell
do you think you're doing?!
187
00:27:01,340 --> 00:27:04,855
You're trespassing.
188
00:27:04,940 --> 00:27:09,616
- Have you got licences for these?
- Give over, Erik!
189
00:27:09,700 --> 00:27:13,978
This smirking arsehole
treats me like an idiot!
190
00:27:14,060 --> 00:27:19,180
- Do you think I'm an idiot?
- Tomme isn't grinning, he just...
191
00:27:19,260 --> 00:27:23,412
Isn't he?
What's that if it isn't a smirk?
192
00:27:23,500 --> 00:27:26,970
Let's go home and forget this.
193
00:27:27,060 --> 00:27:33,659
Like hell! First I'm going to see
if he's got a licence for these.
194
00:27:33,740 --> 00:27:39,736
If he hasn't, I'm going to wipe
that smirk off his face for good!
195
00:28:07,020 --> 00:28:10,729
Hello. What's going on?
196
00:28:11,820 --> 00:28:15,972
Tomme and his gang
are poaching with unlicensed guns.
197
00:28:16,060 --> 00:28:21,180
You're being a bit drastic.
That doesn't prove they're poachers.
198
00:28:21,260 --> 00:28:26,050
What does he want a silencer
and a night sight for?
199
00:28:26,140 --> 00:28:28,893
Erik...
200
00:28:28,980 --> 00:28:31,972
Erik, listen to me.
201
00:28:34,940 --> 00:28:39,775
We've no major crimes
like you're used to in Stockholm.
202
00:28:39,860 --> 00:28:43,819
We have to work closely
with the people here.
203
00:28:43,900 --> 00:28:48,451
You're pussyfooting with them
and they're laughing at you!
204
00:28:48,540 --> 00:28:50,974
You're wrong.
205
00:28:51,060 --> 00:28:56,771
Hunting and the forest are his life.
What happens if you take that away?
206
00:28:56,860 --> 00:28:59,454
What happens if we don't?
207
00:29:06,180 --> 00:29:09,172
You're so bloody stubborn!
208
00:29:46,460 --> 00:29:49,452
Come on, Zorro!
209
00:29:52,460 --> 00:29:57,295
- Hello. Where have you been?
- Working.
210
00:29:59,420 --> 00:30:02,856
- What's all this?
- A power of attorney.
211
00:30:02,940 --> 00:30:08,810
It's so I can examine all the papers
that were kept in the bank.
212
00:30:11,700 --> 00:30:15,818
- Can't we sort this out ourselves?
- No.
213
00:30:15,900 --> 00:30:22,248
A third party has to value everything
before we can inherit the estate.
214
00:30:29,780 --> 00:30:34,729
Zorro! Come here!
Come here, I said!
215
00:33:08,780 --> 00:33:11,374
Get out!
216
00:33:12,460 --> 00:33:16,658
Don't shoot!
We haven't done anything!
217
00:33:16,740 --> 00:33:20,096
Open up!
218
00:33:20,180 --> 00:33:24,378
We've been picking blueberries,
that's all!
219
00:34:09,980 --> 00:34:13,052
Well, I'm through here.
220
00:34:13,140 --> 00:34:16,928
I'll be in touch in a week or two.
221
00:34:24,860 --> 00:34:29,092
Zorro! Come here!
Come here, I said!
222
00:34:32,180 --> 00:34:35,809
Come here!!
223
00:34:35,900 --> 00:34:42,089
Zorro! Come here. Heel!
224
00:34:42,180 --> 00:34:46,731
Come here, Zorro!
Come here, I said!
225
00:34:46,820 --> 00:34:53,009
Come here, Zorro! Heel!
226
00:34:53,100 --> 00:34:59,130
Come here I said! Heel!
227
00:35:24,340 --> 00:35:27,935
- Hello.
- Hello.
228
00:35:36,140 --> 00:35:39,371
Hello. You were a long time.
229
00:35:39,460 --> 00:35:42,850
What's this building?
230
00:35:42,940 --> 00:35:46,091
The army built it during the war.
231
00:35:46,180 --> 00:35:50,537
I think it belongs
to the civil defence now.
232
00:35:55,540 --> 00:35:58,737
- Well, well...
- "Well, well..."
233
00:36:39,180 --> 00:36:42,172
What happened to Zorro?
234
00:36:43,780 --> 00:36:49,855
He was disobedient. A disobedient
dog is no use in the forest.
235
00:37:02,900 --> 00:37:07,815
There are marrow-bones
in it as well: elk-bones.
236
00:37:18,420 --> 00:37:21,492
How come you get so many letters?
237
00:37:21,580 --> 00:37:24,094
I advertise.
238
00:37:24,180 --> 00:37:28,856
Lots of women
want to move to the country
239
00:37:28,940 --> 00:37:35,049
and be with "a nature-lover who's
romantic and fond of animals."
240
00:37:36,140 --> 00:37:41,009
- "Financially independent farmer..."
- That's right!
241
00:37:41,100 --> 00:37:46,128
I get lots of letters when it says
that I sing in the church choir.
242
00:37:49,220 --> 00:37:52,735
Let's see what we've got...
243
00:37:52,820 --> 00:37:56,779
She doesn't look too bad.
244
00:37:56,860 --> 00:37:59,738
"Nurse, divorced, two kids..."
245
00:37:59,820 --> 00:38:05,736
Wants to make a new life for herself.
Not here, sweetheart!
246
00:38:07,780 --> 00:38:13,855
Forget your missus in Stockholm!
See if you want any of these.
247
00:38:13,940 --> 00:38:19,253
They don't know who I am.
They won't notice any difference!
248
00:38:28,180 --> 00:38:31,536
I was thinking about the weekend.
249
00:38:31,620 --> 00:38:35,010
Why don't we go fishing again?
250
00:38:35,100 --> 00:38:38,410
No. I haven't got the time.
251
00:38:46,620 --> 00:38:52,536
Enough is enough!
This has got to be stopped! Now!
252
00:38:53,980 --> 00:38:58,735
The municipality
has convened this meeting
253
00:38:58,820 --> 00:39:05,658
so we can talk about
the situation that has arisen.
254
00:39:05,740 --> 00:39:10,450
- Do you want informers?
- No.
255
00:39:10,540 --> 00:39:16,536
But we need a change of attitude
before this gets out of hand.
256
00:39:19,420 --> 00:39:24,096
We've always tolerated
a little poaching
257
00:39:24,180 --> 00:39:30,619
but thanks to the attention of the
media, the district risks disgrace.
258
00:39:30,700 --> 00:39:33,737
Are you blaming the media
259
00:39:33,820 --> 00:39:39,656
for this gang of poachers?
Have I understood you correctly?
260
00:39:39,740 --> 00:39:46,009
S�derberg! There's no evidence
that organised poaching is going on.
261
00:39:46,860 --> 00:39:50,694
Nobody says the poachers are locals.
262
00:39:50,780 --> 00:39:54,090
They might be outsiders.
263
00:39:54,180 --> 00:39:59,891
That's absolute rubbish!
This has been going on for years.
264
00:39:59,980 --> 00:40:05,179
They've shot animals worth
hundreds of thousands of Kronor.
265
00:40:05,260 --> 00:40:08,252
A reindeer is worth 3,000 Kronor.
266
00:40:08,340 --> 00:40:13,573
An elk is worth 10,000 Kronor.
You know that as well as I do!
267
00:40:14,820 --> 00:40:20,531
And what are the police doing?
Nothing at all!
268
00:40:20,620 --> 00:40:27,492
It's almost as if you're involved
and don't want to do anything!
269
00:40:32,340 --> 00:40:35,332
Shut up, everyone!
270
00:40:36,660 --> 00:40:42,576
I have a proposal.
I suggest a reward of 20,000 Kronor
271
00:40:42,660 --> 00:40:48,132
to anyone supplying enough
information to catch these poachers!
272
00:40:53,020 --> 00:40:56,296
I valued chattels at 35,000 Kronor
273
00:40:57,140 --> 00:41:00,212
and buildings at 450,000.
274
00:41:00,300 --> 00:41:03,656
450,000? Surely that's too little!
275
00:41:03,740 --> 00:41:08,939
Yes. I wanted to reduce
the inheritance tax.
276
00:41:10,020 --> 00:41:14,616
There is a bank loan to pay off
277
00:41:14,700 --> 00:41:17,419
and inheritance tax.
278
00:41:17,500 --> 00:41:20,731
100,000 Kronor goes to a charity:
279
00:41:20,820 --> 00:41:25,610
Children of the District.
280
00:41:25,700 --> 00:41:31,377
- "Children of the District"?
- A charity started by your father.
281
00:41:31,460 --> 00:41:35,772
He wanted the recipient
to remain anonymous.
282
00:41:35,860 --> 00:41:40,775
- What? Can he do that?
- It would seem so.
283
00:41:40,860 --> 00:41:44,933
- What about the forest?
- I checked on that.
284
00:41:45,020 --> 00:41:49,172
There is no forest
belonging to the estate.
285
00:41:49,260 --> 00:41:52,855
The forestwas sold piecemeal
286
00:41:52,940 --> 00:41:59,254
in '76, '81, '87 and '93.
287
00:42:00,140 --> 00:42:03,416
What happened to the money?
288
00:42:03,500 --> 00:42:07,129
Dad and I needed it to live on.
289
00:42:10,140 --> 00:42:13,974
- That's a lot of money!
- It costs money to live.
290
00:42:14,060 --> 00:42:18,133
- Don't talk crap!
- Dad spent his money as he wished.
291
00:42:18,220 --> 00:42:22,975
He was senile! Now I know
how you paid for your lifestyle.
292
00:42:23,060 --> 00:42:26,973
You've been away for 20 years
293
00:42:27,060 --> 00:42:30,894
but think you can just
come home and collect!
294
00:42:30,980 --> 00:42:36,532
- Pull yourself together.
- Don't give me that crap!
295
00:42:36,620 --> 00:42:42,695
You should have gone elsewhere
to find a purpose in life!
296
00:42:42,780 --> 00:42:48,332
I'll get 200,000 Kronor and buy
you out. Then you can go to hell!
297
00:42:53,540 --> 00:42:57,328
So long. See you tomorrow.
298
00:44:32,620 --> 00:44:37,455
The lawn-mower's broken again.
299
00:44:37,540 --> 00:44:43,979
I'd like to get a new one,
but they cost 15,000 Kronor.
300
00:44:44,060 --> 00:44:47,939
I'll fix it for you at work, free.
301
00:44:48,020 --> 00:44:51,217
Stop chatting and get carrying!
302
00:44:51,300 --> 00:44:53,416
Be quiet!
303
00:44:55,060 --> 00:45:00,373
The window's broken. Close the
door. There's somebody in here!
304
00:45:28,220 --> 00:45:31,178
Get him!
305
00:45:39,260 --> 00:45:44,380
- High-class visitors, eh?
- Take it easy, Tomme.
306
00:45:44,460 --> 00:45:49,818
- What select company we have!
- Take it easy, Tomme!
307
00:45:53,460 --> 00:45:56,691
Take it easy, Tomme!
308
00:46:01,180 --> 00:46:04,138
Calm down, Tomme!
309
00:46:06,180 --> 00:46:09,377
You're not so tough any more...
310
00:46:10,460 --> 00:46:12,894
...Stockholm cop!
311
00:46:12,980 --> 00:46:17,098
Take it easy, Tomme! Calm down!
312
00:46:17,180 --> 00:46:19,899
He's a cop!
313
00:49:06,780 --> 00:49:11,456
She says they cleaned
the place out yesterday
314
00:49:11,540 --> 00:49:13,815
but Tomme was home by nine.
315
00:49:13,900 --> 00:49:18,257
They all have alibis
from nine o'clock last night.
316
00:49:18,340 --> 00:49:23,937
But they knocked me out!
They're protecting each other!
317
00:49:24,020 --> 00:49:28,536
You should have thought of that
before tangling with Tomme.
318
00:49:28,620 --> 00:49:34,729
Of course a policeman
should not be assaulted like that
319
00:49:34,820 --> 00:49:40,178
but they have alibis, and you have
no evidence for your allegations.
320
00:49:40,260 --> 00:49:45,459
I saw the rifle! It was
the same one with the same stock!
321
00:49:45,540 --> 00:49:50,933
This certificate says the weapon
was destroyed three weeks ago!
322
00:49:51,020 --> 00:49:53,978
You were there, weren't you?
323
00:49:54,060 --> 00:49:58,815
Where do your loyalties lie?
You're related to Tomme!
324
00:49:58,900 --> 00:50:02,734
- Are you calling me a criminal?!
- No.
325
00:50:02,820 --> 00:50:07,530
I just wonder why we never
catch them or find any evidence!
326
00:50:07,620 --> 00:50:11,056
- That's enough!
- Calm down!
327
00:50:11,140 --> 00:50:14,769
Don't lose your judgement now!
328
00:50:14,860 --> 00:50:19,456
Don't get pig-headed about this!
329
00:51:12,940 --> 00:51:15,932
S�derberg...
330
00:51:32,180 --> 00:51:35,570
The returnee festival is nigh.
331
00:51:35,660 --> 00:51:41,337
Residents past and present will
celebrate the unity of the district.
332
00:51:41,420 --> 00:51:45,333
Hidden conflicts have surfaced,
however.
333
00:51:45,660 --> 00:51:50,814
A policeman asserts thatthere is organised poaching.
334
00:51:50,900 --> 00:51:55,849
The accused would not commentbut the policeman alleges
335
00:51:55,940 --> 00:51:59,933
that the ganghave links with the police.
336
00:52:00,020 --> 00:52:04,059
I have the commissioner with me.
337
00:52:04,140 --> 00:52:08,895
- Are the police involved?- Reports are exaggerated.
338
00:52:08,980 --> 00:52:14,213
There is no evidencethat any policemen are involved.
339
00:52:14,300 --> 00:52:19,613
Weapons confiscated by the policeare in circulation again.
340
00:52:19,700 --> 00:52:25,218
There is no evidence for that!Weapons have been confiscated
341
00:52:25,300 --> 00:52:30,693
but I have a certificate to showthat they have been destroyed.
342
00:52:31,460 --> 00:52:36,295
The weapons might have beenused for poaching.
343
00:52:36,380 --> 00:52:41,056
Despite evidence of poaching,no culprits have been caught.
344
00:52:41,140 --> 00:52:44,849
It's just slander and lies!
345
00:52:44,940 --> 00:52:48,091
Go to hell!
346
00:52:48,180 --> 00:52:51,138
What's the mood of the district
347
00:52:51,220 --> 00:52:55,293
given the poaching controversy?
348
00:52:55,380 --> 00:52:58,258
Everything is just fine.
349
00:52:58,340 --> 00:53:02,652
Troublemakers like youare the problem!
350
00:53:02,740 --> 00:53:06,050
- You're upset.- You're impertinent!
351
00:53:06,140 --> 00:53:08,973
If you're in dire straits
352
00:53:09,060 --> 00:53:13,497
you're entitled to go hunting.
353
00:53:13,580 --> 00:53:16,731
- What do you know about poaching?- Nothing.
354
00:53:16,820 --> 00:53:20,096
People are frightened and angry.
355
00:53:20,180 --> 00:53:24,970
This issue has causeddissension in the area.
356
00:53:25,060 --> 00:53:28,211
What does the chief of police say?
357
00:53:28,300 --> 00:53:34,136
Any suspicion that police may beinvolved must be investigated.
358
00:53:34,220 --> 00:53:40,295
I'm setting up an enquiry to see ifthere's any truth in these rumours.
359
00:53:45,180 --> 00:53:48,775
Let's shoot them
and get it done with!
360
00:53:48,860 --> 00:53:52,489
Sit down and shut up!
361
00:53:52,580 --> 00:53:57,734
Bugger it! There's a payment
due on the car next week!
362
00:53:57,820 --> 00:54:02,450
Leif here. We've got a problem.
363
00:54:02,540 --> 00:54:05,976
So you saw it...
Can we wait a week?
364
00:54:06,060 --> 00:54:08,051
No!
365
00:54:10,380 --> 00:54:13,531
How about four days?
366
00:54:14,620 --> 00:54:17,771
Okay. I understand. Good-bye.
367
00:54:17,860 --> 00:54:21,535
I need 40,000 Kronor for the car!
368
00:54:21,620 --> 00:54:27,490
- Give the car back then!
- Give your satellite dish back!
369
00:54:27,580 --> 00:54:30,572
Be quiet! Shut up!
370
00:54:31,900 --> 00:54:37,020
This is all your brother's fault!
371
00:54:37,100 --> 00:54:41,252
Sort him out, I don't care how!
372
00:55:19,700 --> 00:55:21,656
Want a lift?
373
00:55:23,420 --> 00:55:29,609
I'm Anna Sivertson, the prosecutor.
I'd like to see the commissioner.
374
00:55:29,700 --> 00:55:36,219
Do you realise what you've done?
The whole district is up in arms!
375
00:55:36,300 --> 00:55:39,098
I'm Anna Sivertson, the prosecutor.
376
00:55:40,500 --> 00:55:44,049
- Can you prove the gun exists?
- Prove...?
377
00:55:44,140 --> 00:55:48,577
- Why should I lie?
- You say the police are involved.
378
00:55:48,660 --> 00:55:53,529
In order to prosecute a policeman
I must have firm evidence.
379
00:55:56,980 --> 00:55:59,972
It's your word against Bengtsson's
380
00:56:00,060 --> 00:56:04,611
and complaints were made
against you in Stockholm.
381
00:56:04,700 --> 00:56:09,057
A cop who doesn't hide behind
a desk gets complaints.
382
00:56:09,140 --> 00:56:14,692
Except up here,
where they don't like informers.
383
00:56:14,780 --> 00:56:19,729
A full investigation will be needed
before I can proceed.
384
00:56:19,820 --> 00:56:23,813
- It will also include you.
- Be my guest.
385
00:56:36,420 --> 00:56:40,618
- Cheers, lads!
- Cheers!
386
00:56:41,660 --> 00:56:44,618
Have you seen anything?
387
00:56:44,700 --> 00:56:47,817
Not yet.
388
00:56:55,580 --> 00:56:58,253
Reindeer to the right!
389
00:57:01,180 --> 00:57:05,696
- We can head him off.
- We've seen him!
390
00:57:27,020 --> 00:57:29,011
There he is!
391
00:57:57,460 --> 00:58:01,135
- He's dead!
- Who is he?
392
00:58:05,180 --> 00:58:09,731
- Tomme, itwas an accident.
- I shot him...!
393
00:58:09,820 --> 00:58:13,176
- Listen to me.
- No!
394
00:58:13,260 --> 00:58:15,933
Snap out of it!
395
00:58:16,020 --> 00:58:21,048
Pull yourself together!
Listen to me!
396
00:58:21,140 --> 00:58:24,177
We've got to fix this.
397
00:58:24,260 --> 00:58:27,093
Think of Britt and the kids!
398
00:58:27,180 --> 00:58:30,889
You won't see them again otherwise!
399
00:58:30,980 --> 00:58:34,177
Is that what you want?
400
00:58:34,260 --> 00:58:38,458
- Answer me! Do you want that?
- No.
401
00:58:38,540 --> 00:58:43,295
Then pull yourself together.
Snap out of it.
402
00:58:50,300 --> 00:58:54,259
Chuck everything in the car!
403
00:58:54,340 --> 00:58:57,059
Here's your hat.
404
01:01:01,380 --> 01:01:05,658
What the hell have you done?!
405
01:01:05,740 --> 01:01:12,418
- Don't worry about that. Let's go.
- What have you done?
406
01:01:12,500 --> 01:01:16,413
I'm out of this!
We've got to go to the police.
407
01:01:16,500 --> 01:01:21,130
And do what? You're not
the only one involved, H�kan.
408
01:01:21,220 --> 01:01:24,132
There's Stig, Tomme, Eilert...
409
01:01:24,220 --> 01:01:28,611
and their kids and families as well.
410
01:01:28,700 --> 01:01:33,296
- What the hell have you done?
- Tried to save our necks.
411
01:01:33,380 --> 01:01:38,659
You don't need to get your hands
dirty, just keep your mouth shut!
412
01:01:38,740 --> 01:01:41,493
Bloody hell...!
413
01:01:42,580 --> 01:01:48,257
Go to the cops if you want to,
but go now if you're going!
414
01:01:51,660 --> 01:01:54,777
H�kan...
415
01:01:54,860 --> 01:01:57,374
...listen to Leif.
416
01:01:57,460 --> 01:01:59,576
Bloody hell!
417
01:02:00,820 --> 01:02:04,130
Bloody hell...!
418
01:02:13,900 --> 01:02:18,098
That's how it's done:
they're cut up and melted down.
419
01:02:18,180 --> 01:02:22,935
And that's what happened
to the two guns?
420
01:02:23,020 --> 01:02:27,696
- And you had no gun that night?
- No. They'd taken what I had.
421
01:02:27,780 --> 01:02:31,295
I've no licence any more.
422
01:02:32,380 --> 01:02:35,577
You didn't borrow a gun, did you?
423
01:02:35,660 --> 01:02:39,175
Not that I recall.
424
01:02:40,220 --> 01:02:43,849
What are these premises used for?
425
01:02:43,940 --> 01:02:47,899
We butcher elks
during the autumn hunt.
426
01:02:47,980 --> 01:02:51,529
We have parties occasionally too.
427
01:02:51,620 --> 01:02:55,249
- You might like to come along.
- Pardon?
428
01:02:55,340 --> 01:03:00,130
Maybe you'd like to come
to our next party.
429
01:03:00,220 --> 01:03:03,053
No thanks.
430
01:03:03,140 --> 01:03:07,975
- You'd meet some real men.
- Excuse me?
431
01:03:08,060 --> 01:03:12,690
Maybe you'd like
to be fucked properly, lady cop
432
01:03:12,780 --> 01:03:16,250
or maybe you'd like to dance first.
433
01:03:16,340 --> 01:03:20,538
I doubt your ability
either to fuck me properly
434
01:03:20,620 --> 01:03:23,578
or even to spell the word.
435
01:03:32,220 --> 01:03:34,893
Hello.
436
01:03:38,660 --> 01:03:40,651
Well...?
437
01:03:40,740 --> 01:03:43,698
I met the witnesses.
438
01:03:43,780 --> 01:03:48,296
They are lying
to protect each other, as you said.
439
01:03:48,380 --> 01:03:53,898
We have no evidence of course.
This is due to the...
440
01:03:53,980 --> 01:03:58,053
...cursory investigation
at the scene of the crime.
441
01:03:58,140 --> 01:04:01,530
I shall criticise this in my report...
442
01:04:01,620 --> 01:04:05,329
but I can't start proceedings yet.
443
01:04:05,420 --> 01:04:08,730
Getting witnesses is hard.
444
01:04:08,820 --> 01:04:13,610
They all know each other,
and that goes for you too...
445
01:04:13,700 --> 01:04:17,693
You come from round here
and know them all...
446
01:04:19,780 --> 01:04:24,729
I intend to say this
to the county police commissioner.
447
01:04:24,820 --> 01:04:29,052
- I shall suggest to him...
- What?
448
01:04:29,140 --> 01:04:33,816
...that I keep investigating
until something happens.
449
01:04:33,900 --> 01:04:36,972
We need an informer, you mean.
450
01:04:37,060 --> 01:04:41,850
Evidence or testimony
is our only chance.
451
01:04:41,940 --> 01:04:47,810
Britt, you've got to help me. You
said that Tomme was home by nine.
452
01:04:47,900 --> 01:04:51,256
You're giving them an alibi.
453
01:04:51,340 --> 01:04:55,492
You make it look as if I'm a liar.
454
01:04:58,540 --> 01:05:01,771
Is that what you want?
455
01:05:01,860 --> 01:05:05,535
No. I don't mean you any harm.
456
01:05:10,020 --> 01:05:12,614
Tell me.
457
01:05:14,020 --> 01:05:18,616
- Go now. I can't help you.
- You've got to help me, Britt.
458
01:05:18,700 --> 01:05:21,612
- Let me go!
- They beat me up.
459
01:05:21,700 --> 01:05:24,897
I don't care what they did!
460
01:05:24,980 --> 01:05:28,416
- Calm down.
- Leave me alone!
461
01:05:28,500 --> 01:05:31,094
You swine!
462
01:05:33,260 --> 01:05:35,455
Britt!
463
01:05:35,540 --> 01:05:39,852
Britt!They'll be caught sooner or later!
464
01:05:39,940 --> 01:05:42,408
Go to hell!
465
01:05:42,500 --> 01:05:47,016
If you lie to protect them
you're guilty of perjury.
466
01:05:47,100 --> 01:05:50,376
You can go to jail for that.
467
01:05:53,180 --> 01:05:57,537
- Can you hear me, Britt?
- Shut up!
468
01:06:07,940 --> 01:06:12,218
Can you hear me?
Who'll look after your kids?
469
01:06:12,300 --> 01:06:17,055
Don't make things
worse than they are.
470
01:06:17,900 --> 01:06:21,609
Trust me.Come out so we can talk.
471
01:06:25,860 --> 01:06:28,533
Hell and damnation!
472
01:06:28,620 --> 01:06:33,250
I've got one of the guns.
It's the same one.
473
01:06:34,180 --> 01:06:37,058
Yes, I'm quite sure.
474
01:06:37,140 --> 01:06:41,099
I'll expect you in ten minutes then.
475
01:06:42,420 --> 01:06:48,131
I was in a hurry.
I had to fetch my grandchildren.
476
01:06:48,220 --> 01:06:52,133
I signed the form
and gave the gun to Eilert.
477
01:06:52,220 --> 01:06:55,929
He promised to destroy it.
I trusted him.
478
01:06:56,020 --> 01:06:59,649
You're suspended
until further notice.
479
01:06:59,740 --> 01:07:03,210
This matter may end up in court.
480
01:07:04,300 --> 01:07:09,977
I've been waving that damned
bit of paper on television!
481
01:07:10,060 --> 01:07:14,690
And you knew about this all along!
482
01:07:39,620 --> 01:07:43,772
Why did you want to meet me?
483
01:07:43,860 --> 01:07:47,569
It isn't that I don't like you
484
01:07:47,660 --> 01:07:51,619
but we can't serve you any more.
485
01:07:55,260 --> 01:07:59,412
How can you let them
treat you the way they do?
486
01:07:59,500 --> 01:08:04,210
- They treat you like a whore.
- I'm not a whore!
487
01:08:04,300 --> 01:08:07,895
I work hard. I know what I'm doing.
488
01:08:13,780 --> 01:08:17,375
Do you intend to return home?
489
01:08:18,980 --> 01:08:21,972
After Christmas...
490
01:08:23,260 --> 01:08:26,138
...maybe.
491
01:08:48,860 --> 01:08:53,980
- What will you say to Raimo?
- It's none of his business.
492
01:08:54,060 --> 01:08:56,528
I thought...
493
01:08:56,620 --> 01:09:00,613
...he had bought me
for a paraffin lamp?
494
01:09:06,420 --> 01:09:11,175
Dad must be turning in his grave.
495
01:09:12,180 --> 01:09:16,219
A Chinese whore in the kitchen!
496
01:09:17,220 --> 01:09:22,931
- What are you saying? Go to bed.
- Do I have to put up with her now?
497
01:09:23,020 --> 01:09:25,932
You're drunk. Go to bed.
498
01:09:26,020 --> 01:09:29,808
The zoo is filling up:
499
01:09:29,900 --> 01:09:34,690
Get a few Gypsies,
Albanians and Negroes.
500
01:09:34,780 --> 01:09:40,491
Make the place a refugee camp!
I don't want a whore in my house!
501
01:09:40,580 --> 01:09:46,735
What are you then, Filipino? Go
home to the jungle and climb trees!
502
01:09:46,820 --> 01:09:50,529
- I don't want any baboons here!
- Shut up!
503
01:09:58,100 --> 01:10:01,012
Touch her again and I'll kill you!
504
01:10:01,100 --> 01:10:04,092
Do you understand?
505
01:10:26,780 --> 01:10:29,738
RETURNEE FESTIVAL
506
01:10:35,260 --> 01:10:38,297
What do you intend to do?
507
01:10:41,140 --> 01:10:47,136
Don't back out now. Some people
think you're doing the right thing.
508
01:10:49,740 --> 01:10:54,530
Off you go. I'll wait for you here.
509
01:10:57,140 --> 01:11:02,168
The vote was unanimous.
The returnee of the year is:
510
01:11:02,260 --> 01:11:05,058
Erik B�ckstr�m!
511
01:11:11,380 --> 01:11:17,489
I would like to give you this plaque
512
01:11:17,580 --> 01:11:23,894
to show that you've been voted the
municipality's returnee of the year.
513
01:11:26,700 --> 01:11:31,820
Congratulations, Erik,
and welcome home.
514
01:12:37,500 --> 01:12:41,379
How's our little
Chinese whore today?
515
01:12:42,980 --> 01:12:46,416
Perhaps you'd like a little fun?
516
01:14:21,020 --> 01:14:23,090
Nena!
517
01:14:24,580 --> 01:14:27,378
Hello...?
518
01:14:31,940 --> 01:14:34,773
Nena...!
519
01:14:42,540 --> 01:14:45,008
Nena...?
520
01:14:56,020 --> 01:15:00,411
- Do you know where Nena is?
- No idea.
521
01:15:00,500 --> 01:15:04,379
- Haven't you seen her?
- Not since yesterday.
522
01:15:07,860 --> 01:15:13,492
And I don't care what happens
to that bloody woman anyway.
523
01:15:18,740 --> 01:15:23,291
Cheers, Leif!
- Come on, H�kan, wake up!
524
01:15:23,380 --> 01:15:29,819
I left home at nine.
She was gone when I came back.
525
01:15:29,900 --> 01:15:33,734
- Why was she at your house?
- Does it matter?
526
01:15:33,820 --> 01:15:37,051
Ask them where they were.
527
01:15:37,140 --> 01:15:41,452
I can register her as a
missing person and that's all.
528
01:15:41,540 --> 01:15:46,773
- We must be going.
- To hell with those dead reindeer!
529
01:15:46,860 --> 01:15:50,648
- I know something has happened!
- Calm down.
530
01:15:50,740 --> 01:15:55,768
No crime has been committed.
We'll follow our usual procedure.
531
01:15:55,860 --> 01:15:58,579
Understand?
532
01:15:58,660 --> 01:16:02,448
We've found a dead woman!
533
01:16:38,740 --> 01:16:40,571
I recognise her.
534
01:17:21,780 --> 01:17:25,693
Ove! Hello, Ove.
535
01:17:27,180 --> 01:17:31,651
How are you? Are you scared of me?
536
01:17:31,740 --> 01:17:33,776
Eh?
537
01:17:33,860 --> 01:17:39,651
You don't need to be scared of me.
Has something happened?
538
01:17:39,740 --> 01:17:43,972
Come on, Ove, tell me.
539
01:17:45,780 --> 01:17:49,659
Has someone been nasty to you?
540
01:17:56,180 --> 01:18:01,891
Did you see somebody being nasty
to someone else?
541
01:18:03,620 --> 01:18:06,976
May I come in?
542
01:18:12,820 --> 01:18:16,938
Hello.
- Is it to do with that dead woman?
543
01:18:20,460 --> 01:18:24,009
You sit and whittle
in that tower, don't you?
544
01:18:25,700 --> 01:18:28,897
Did you see who did it?
545
01:18:30,660 --> 01:18:35,176
Ove, I promise that
no matter who did it
546
01:18:35,260 --> 01:18:38,058
they won't hurt you.
547
01:18:38,140 --> 01:18:41,849
Did you hear me?
548
01:18:41,940 --> 01:18:44,534
He's lovely.
549
01:18:44,620 --> 01:18:48,295
Who cut the woman's throat?
550
01:18:49,260 --> 01:18:52,013
Tell me, Ove.
551
01:18:52,100 --> 01:18:55,888
Ove. Ove!
552
01:18:55,980 --> 01:18:58,335
Leif.
553
01:18:58,420 --> 01:19:00,411
What?
554
01:19:04,740 --> 01:19:09,495
Leif... Leif...!
555
01:19:29,300 --> 01:19:34,579
We've got a witness to the murder
of the berry-picker.
556
01:19:35,980 --> 01:19:39,017
Who was it?
557
01:19:39,100 --> 01:19:41,739
He couldn't see.
558
01:19:41,820 --> 01:19:46,769
- Then what use is he?
- He says there's another victim.
559
01:19:53,780 --> 01:19:59,491
Don't you remember anything
that might be of use?
560
01:19:59,580 --> 01:20:02,856
- Drive him home.
- Shouldn't he be guarded?
561
01:20:02,940 --> 01:20:08,856
What for? Nobody saw him.
Take the lad home to his mum.
562
01:20:12,180 --> 01:20:16,970
Ove, are you quite sure
that nobody saw you?
563
01:20:19,100 --> 01:20:21,091
Ove!
564
01:20:23,100 --> 01:20:25,455
Come on.
565
01:20:25,540 --> 01:20:29,215
Tomorrow morning I'll fetch you.
566
01:20:29,300 --> 01:20:34,613
I'll fetch you tomorrow. Lock the
door and don't let in anyone but me.
567
01:20:34,700 --> 01:20:38,295
Promise me that. Promise.
568
01:20:39,860 --> 01:20:43,091
See you tomorrow. Goodbye.
569
01:20:49,460 --> 01:20:54,534
There's a large exit wound,
so it was a large-calibre weapon.
570
01:20:54,620 --> 01:21:00,092
It could have been a hunting rifle.
It's hard to say without the bullet.
571
01:21:22,740 --> 01:21:25,618
What's the matter?
572
01:21:25,700 --> 01:21:28,772
Look at this!
573
01:21:34,340 --> 01:21:38,379
What the hell's the matter with you?
574
01:21:40,420 --> 01:21:43,617
My own kid brother...!
575
01:21:46,380 --> 01:21:49,975
What shall we do?
576
01:22:08,580 --> 01:22:12,289
- What's all this?
- 200,000 Kronor.
577
01:22:12,380 --> 01:22:16,055
It's for your share of the house.
578
01:22:16,140 --> 01:22:20,019
- Where did you get the money?
- Never mind.
579
01:22:20,100 --> 01:22:24,412
Take it and go. Let's forget it all.
580
01:22:24,500 --> 01:22:30,052
We found the Russian.
He'd been shot in the back.
581
01:22:34,060 --> 01:22:39,578
Leif, go into town
and turn yourself in.
582
01:22:39,660 --> 01:22:43,130
It will ease your mind, I promise.
583
01:22:43,220 --> 01:22:47,577
It's as if your dearest wish
584
01:22:47,660 --> 01:22:51,369
is to see your own brother in jail!
585
01:22:51,460 --> 01:22:54,896
Eh? Your own brother!
586
01:22:54,980 --> 01:23:00,373
What did you do with Nena's
corpse? Is it in some other lake?
587
01:23:00,460 --> 01:23:06,217
- I've no idea, Erik. I swear.
- Can you prove that?
588
01:23:06,300 --> 01:23:10,737
I don't have to prove anything!You have to do that!
589
01:23:10,820 --> 01:23:14,893
We know what happened:
Tomme shot the man.
590
01:23:14,980 --> 01:23:20,179
You ran after the woman,
caught her and cut her throat.
591
01:23:28,900 --> 01:23:32,813
To hell with you and your proof!
592
01:23:32,900 --> 01:23:35,016
Leif...!
593
01:23:38,580 --> 01:23:42,459
Hell! You know us!
594
01:23:42,540 --> 01:23:45,612
We aren't murderers!
595
01:23:46,700 --> 01:23:49,089
Hell...!
596
01:23:49,180 --> 01:23:54,698
Sure we've shot the odd reindeer
now and again, but people...!
597
01:23:54,780 --> 01:23:58,056
This is crazy!
598
01:23:58,860 --> 01:24:04,492
It's like a nightmare!
Have you any idea how it feels?
599
01:24:09,340 --> 01:24:14,209
I don't understand
who could make such an allegation!
600
01:24:14,300 --> 01:24:17,975
Whoever it is, he's lying!
601
01:24:19,060 --> 01:24:22,052
It's appalling!
602
01:24:24,260 --> 01:24:28,048
Is it H�kan? Eh?
603
01:24:28,140 --> 01:24:30,734
Is it H�kan?
604
01:24:30,820 --> 01:24:35,894
No, it isn't H�kan.
What made you think that?
605
01:24:41,580 --> 01:24:45,459
Calm down. Nothing will come of it.
606
01:24:45,540 --> 01:24:50,853
- What are you saying?
- There's nothing to it. It's Ove.
607
01:24:50,940 --> 01:24:54,933
I told them
he's tried to get at you before
608
01:24:55,020 --> 01:24:58,296
but nobody listens to me any more.
609
01:25:27,100 --> 01:25:28,931
Hello, Ove.
610
01:25:31,300 --> 01:25:36,374
You look terrified.
Are you scared of something?
611
01:25:37,100 --> 01:25:39,773
Are you sure?
612
01:25:39,860 --> 01:25:44,695
We thought we'd try to shoot an elk.
613
01:25:44,780 --> 01:25:48,329
Would you like to come along?
614
01:25:49,500 --> 01:25:53,652
Now you can shoot with a real gun!
615
01:25:53,740 --> 01:25:56,812
That's right, Ove.
616
01:26:01,460 --> 01:26:04,975
Here's a bullet for you as well.
617
01:26:11,060 --> 01:26:14,052
Don't worry about your mum.
618
01:26:15,940 --> 01:26:22,652
We know where there's bound to be
a great big elk waiting for us.
619
01:26:26,700 --> 01:26:31,774
That's a top-quality rifle
you've got there.
620
01:26:31,860 --> 01:26:34,499
In you get!
621
01:27:17,820 --> 01:27:22,769
- Is Ove up yet?
- I'm glad you came, Erik.
622
01:27:22,860 --> 01:27:28,139
You can help me with something
I don't quite understand.
623
01:27:28,220 --> 01:27:32,338
Someone has sent Ove 500 Kronor.
624
01:27:32,420 --> 01:27:37,050
It must be a mistake.
I haven't cashed it.
625
01:27:37,140 --> 01:27:40,132
We got one last month as well.
626
01:27:41,180 --> 01:27:45,059
This money is from my father.
627
01:28:44,060 --> 01:28:49,214
Come on, Ove.
There you are. Put this on.
628
01:28:49,300 --> 01:28:52,451
This will be fun.
629
01:28:52,540 --> 01:28:55,179
Have you shot an elk before?
630
01:28:55,260 --> 01:28:59,173
We'll make sure you get a big one.
631
01:28:59,260 --> 01:29:03,538
We know where they are.
That's where we're going.
632
01:30:34,020 --> 01:30:36,580
Let's see, Ove.
633
01:30:36,660 --> 01:30:40,619
We thought you could stand
behind that hill.
634
01:30:40,700 --> 01:30:44,454
I got a big elk there last year.
635
01:30:46,700 --> 01:30:49,817
Off you go.
636
01:30:54,340 --> 01:30:57,457
Just keep going.
637
01:30:58,500 --> 01:31:00,456
Carry on.
638
01:33:40,940 --> 01:33:42,976
No!!
639
01:33:55,580 --> 01:34:00,335
You bloody idiot!
You've killed your own brother!
640
01:34:18,540 --> 01:34:22,977
It was an accident.
You've got to believe me.
641
01:34:25,380 --> 01:34:31,012
Hell... everyone knows that Ove
642
01:34:31,100 --> 01:34:35,571
has nagged us and nagged us
for the last ten years.
643
01:34:35,660 --> 01:34:39,778
He's always wanted
to go hunting with us.
644
01:34:39,860 --> 01:34:43,933
So we let him, out of kindness.
645
01:34:44,020 --> 01:34:48,650
I lent him one of my rifles,
I admit that.
646
01:34:50,180 --> 01:34:53,297
Ask the others! It's true!
647
01:34:53,380 --> 01:34:55,814
We let him be the marksman.
648
01:34:55,900 --> 01:35:00,212
The rest of us went off
to drive an elk towards him.
649
01:35:00,300 --> 01:35:03,610
We moved off a kilometre or so.
650
01:35:03,700 --> 01:35:09,491
There was a rustling in the bushes
and something rushed out.
651
01:35:09,580 --> 01:35:13,937
I swung my gun round,
not really seeing what it was.
652
01:35:14,020 --> 01:35:17,251
I thought someone said it was a bear.
653
01:35:17,340 --> 01:35:20,730
I fired... everyone fired at once.
654
01:35:21,980 --> 01:35:25,450
And it turned out to be him...
655
01:35:25,540 --> 01:35:28,498
What the hell was he doing there?
656
01:35:28,580 --> 01:35:34,416
We'd told him to stay down there.
We'd no way of knowing it was him!
657
01:35:37,020 --> 01:35:41,093
Ask the others.
658
01:35:43,460 --> 01:35:49,490
Can you can establish which of us
fired the shot that killed him?
659
01:35:49,580 --> 01:35:52,936
We'd be glad to know.
660
01:35:53,020 --> 01:35:55,853
You can't convict all of us,
can you?
661
01:35:55,940 --> 01:36:00,172
You have to prove who did it.
662
01:36:00,260 --> 01:36:03,013
Isn't that right?
663
01:36:06,100 --> 01:36:09,695
Good God! Yes...
664
01:36:10,620 --> 01:36:14,010
Yes... I understand.
665
01:36:23,420 --> 01:36:28,938
He's right! I can't get a court
to convict five people of murder!
666
01:36:29,020 --> 01:36:32,490
Get them for complicity.
667
01:36:32,580 --> 01:36:36,459
I'll never prove conspiracy either!
668
01:36:36,540 --> 01:36:40,499
Five men shot him!
Of course they planned it!
669
01:36:40,580 --> 01:36:44,812
Prove it! Can you prove it?!
670
01:36:51,140 --> 01:36:54,894
There was a bullet fragment
in the Russian.
671
01:36:54,980 --> 01:36:59,531
That would do, if we had
a weapon to compare it with.
672
01:36:59,620 --> 01:37:02,930
We've no witness either!
673
01:37:07,900 --> 01:37:12,610
How could you be so bloody stupid!
674
01:37:12,700 --> 01:37:15,931
So bloody stupid...!
675
01:37:16,900 --> 01:37:20,051
Look...
676
01:37:20,140 --> 01:37:23,530
...if it was Leif...
677
01:37:23,620 --> 01:37:26,009
...my own brother...
678
01:37:26,100 --> 01:37:29,172
I wanted to be sure.
679
01:37:30,860 --> 01:37:34,409
I wanted him to tell me himself...
680
01:37:35,780 --> 01:37:40,137
Erik, that's gross
dereliction of duty.
681
01:37:40,220 --> 01:37:45,658
How could they know it was Ove?!
This building is like a sieve!
682
01:37:45,740 --> 01:37:49,619
It's your fault that Ove is dead.
683
01:37:49,700 --> 01:37:53,249
It's your fault
I can't get them for it!
684
01:40:00,860 --> 01:40:04,489
You're no longer welcome here.
685
01:40:06,300 --> 01:40:12,091
- What the hell did you say?
- You're no longer welcome here!
686
01:40:15,620 --> 01:40:19,135
Go to hell, you bastards!
687
01:40:37,780 --> 01:40:41,568
I... I'm sorry.
688
01:40:41,660 --> 01:40:44,697
It's my fault.
689
01:40:47,260 --> 01:40:51,139
Can you get them for it?
690
01:40:51,220 --> 01:40:55,259
Not for Ove. Maybe for the Russian.
691
01:40:55,340 --> 01:40:59,652
- Really? How?
- If we could find the rifle.
692
01:40:59,740 --> 01:41:02,812
- That's not enough.
- It is.
693
01:41:02,900 --> 01:41:07,496
They found a bullet fragment
in the Russian. That's enough.
694
01:41:07,700 --> 01:41:11,978
I helped you get the Filipinoonto the plane home.
695
01:41:12,060 --> 01:41:16,338
That's enough! It's not just you now.
I'm involved.
696
01:41:16,420 --> 01:41:20,493
As is the whole district.
The police found a bullet.
697
01:41:20,580 --> 01:41:25,779
If the rifle still exists,
get rid of it once and for all.
698
01:41:25,860 --> 01:41:31,492
Chuck it in a lake. Make sure
nobody finds it. And shut up!
699
01:41:31,580 --> 01:41:35,095
I don't want to know any more.
700
01:41:37,140 --> 01:41:40,371
Have you understood what I said?
701
01:42:26,460 --> 01:42:29,213
Bengtsson!
702
01:42:29,300 --> 01:42:32,895
I'll kill you, you bastard!
703
01:42:45,940 --> 01:42:49,216
Haven't you had enough, Tomme?
704
01:42:52,460 --> 01:42:54,894
Tomme!
705
01:42:55,780 --> 01:43:01,059
Wasn't the Russian enough?
Do you want to kill me too? Do you?
706
01:43:09,540 --> 01:43:12,293
What will happen then?
707
01:43:13,740 --> 01:43:17,289
What will you say
to Britt and the kids?
708
01:44:02,740 --> 01:44:05,379
Scared now, are you?
709
01:44:05,460 --> 01:44:11,137
- Are you scared, you shit?
- The berry-picker was an accident.
710
01:44:11,220 --> 01:44:16,499
- What about the woman?
- I didn't do it! I swear!
711
01:44:16,580 --> 01:44:19,572
Itwas Leif. Itwas Leif!
712
01:44:21,820 --> 01:44:25,779
That's enough, Erik!
713
01:44:57,820 --> 01:45:00,618
It's all over.
714
01:45:01,620 --> 01:45:07,968
Just tell me one more thing: what
did you do with Nena's corpse?
715
01:45:08,060 --> 01:45:11,450
I don't know.
716
01:45:14,100 --> 01:45:17,092
I don't know...
717
01:45:20,740 --> 01:45:23,652
You don't know?!
718
01:45:23,740 --> 01:45:27,494
- What do you mean by that?
- I don't know.
719
01:45:27,580 --> 01:45:32,256
You swine! Where is she? Tell me!
720
01:45:34,740 --> 01:45:36,856
Answer me!
721
01:45:39,020 --> 01:45:43,059
Leif... Leif...
722
01:45:50,060 --> 01:45:54,497
I swear, Erik,
I don't know where she is.
723
01:45:55,300 --> 01:45:58,815
I haven't murdered her.
724
01:46:03,540 --> 01:46:06,134
Erik...
725
01:46:06,900 --> 01:46:10,290
...do me a favour as my brother.
726
01:46:11,140 --> 01:46:14,177
I want to do it myself.
727
01:46:15,460 --> 01:46:19,135
I want to turn myself in.
728
01:46:20,340 --> 01:46:24,936
I promise to turn myself in.
Just let me do it myself.
729
01:46:26,660 --> 01:46:28,696
Please...
730
01:46:35,940 --> 01:46:39,330
You've got one hour.
731
01:46:39,420 --> 01:46:44,016
- Then they'll be coming to get you.
- Thanks.
732
01:46:44,100 --> 01:46:47,376
I'll be there. I promise.
733
01:49:19,700 --> 01:49:21,497
Well...
734
01:49:22,340 --> 01:49:26,811
...I hope to see you
on duty on Monday.
57091
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.