Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,576 --> 00:00:12,211
Anyone else would die here of thirst
2
00:00:12,213 --> 00:00:12,778
in a few days,
3
00:00:12,780 --> 00:00:16,181
because in this arid desert that looks like a paradise,
4
00:00:16,183 --> 00:00:17,516
there is no surface water,
5
00:00:17,518 --> 00:00:20,519
but the slender and graceful little bushmen
6
00:00:20,521 --> 00:00:21,787
of the deep kalahari
7
00:00:21,789 --> 00:00:23,222
live here quite contentedly,
8
00:00:23,224 --> 00:00:28,160
and in complete Harmony with their environment.
9
00:00:45,311 --> 00:00:48,747
They have lived undisturbed for 20,000 years
10
00:00:48,749 --> 00:00:51,050
because they are the only people in the world
11
00:00:51,052 --> 00:00:55,387
who know how to live without surface water.
12
00:00:56,356 --> 00:00:59,291
When ivory poachers in high-tech vehicles
13
00:00:59,293 --> 00:01:01,493
intrude into this vast thirst-land
14
00:01:01,495 --> 00:01:02,394
to hunt elephant,
15
00:01:02,396 --> 00:01:06,198
they have to drag giant reservoirs of water with them,
16
00:01:06,200 --> 00:01:07,766
and when the water runs low,
17
00:01:07,768 --> 00:01:14,273
they have to hightail it out of the kalahari again...
18
00:01:15,208 --> 00:01:18,177
So the bushmen work and play in peaceful isolation,
19
00:01:18,179 --> 00:01:21,847
quite unaware of the crowded and hectic world
20
00:01:21,849 --> 00:01:23,849
outside their domain,
21
00:01:23,851 --> 00:01:25,751
and even of the wars that are being fought
22
00:01:25,753 --> 00:01:29,521
on the very fringes of the kalahari.
23
00:01:29,789 --> 00:01:31,423
Sometimes xixo tells about the time
24
00:01:31,425 --> 00:01:34,193
when he went to look for the end of the earth,
25
00:01:34,195 --> 00:01:36,261
and about the strange heavy people
26
00:01:36,263 --> 00:01:37,429
he met on his journey,
27
00:01:37,431 --> 00:01:40,299
but he finds it difficult to describe the beings
28
00:01:40,301 --> 00:01:41,533
who live outside the kalahari,
29
00:01:41,535 --> 00:01:42,701
and he always ends up by saying
30
00:01:42,703 --> 00:01:44,403
that the heavy people are persons
31
00:01:44,405 --> 00:01:45,471
who seem to know some magic
32
00:01:45,473 --> 00:01:47,739
that can make things move, and even fly,
33
00:01:47,741 --> 00:01:50,375
but that they're not very bright,
34
00:01:50,377 --> 00:01:52,177
because they can't survive
35
00:01:52,179 --> 00:01:53,879
without their magic contrivances.
36
00:01:53,881 --> 00:01:56,782
In the mornings, they like to read the news.
37
00:01:56,784 --> 00:01:59,785
They can read that the hyena has a new girlfriend,
38
00:01:59,787 --> 00:02:02,221
that the cheetah has lost one of her babies,
39
00:02:02,223 --> 00:02:05,657
and the oryx is starting to migrate to the west.
40
00:02:05,659 --> 00:02:07,292
The older children teach the younger ones
41
00:02:07,294 --> 00:02:10,195
how to read all the gossip about their neighbors,
42
00:02:10,197 --> 00:02:10,829
the animals,
43
00:02:10,831 --> 00:02:13,599
because everything that happens in the kalahari
44
00:02:13,601 --> 00:02:16,502
gets printed out in the sand.
45
00:02:17,570 --> 00:02:20,405
So it's all
printed out here.
46
00:02:20,407 --> 00:02:22,608
This is where they
started infringing
47
00:02:22,610 --> 00:02:24,443
on your client's patent.
48
00:02:24,445 --> 00:02:27,346
Give it to me there.
49
00:02:28,715 --> 00:02:30,582
Now, that I can present
in court.
50
00:02:30,584 --> 00:02:32,885
Go back to frame a...
51
00:02:32,887 --> 00:02:35,487
And give me sales.
52
00:02:36,523 --> 00:02:37,623
Oh, go away, Geoffrey.
53
00:02:37,625 --> 00:02:38,724
Cathy, will you take this?
54
00:02:38,726 --> 00:02:41,360
Okay.
Take him off.
55
00:02:41,628 --> 00:02:45,764
Now, cost per unit,
and a printout on that.
56
00:02:45,766 --> 00:02:48,934
Mr. Geoffrey says he has to go
to Hong Kong about the takeover.
57
00:02:48,936 --> 00:02:50,869
Okay, tell him
"have a good flight."
58
00:02:50,871 --> 00:02:52,905
So he won't make
the ecacl conference.
59
00:02:52,907 --> 00:02:54,373
He can't do that to me.
60
00:02:54,375 --> 00:02:55,440
He said he'd like you
61
00:02:55,442 --> 00:02:56,275
to read the paper,
62
00:02:56,277 --> 00:02:58,877
says you did
most of the research,
63
00:02:58,879 --> 00:02:59,878
so you deserve
the honor.
64
00:02:59,880 --> 00:03:01,180
I deserve to be left alone
65
00:03:01,182 --> 00:03:03,382
so I can go to court
on Wednesday.
66
00:03:03,384 --> 00:03:05,350
You'll be back
before Wednesday.
67
00:03:05,352 --> 00:03:06,552
Oh, boy.
68
00:03:06,554 --> 00:03:09,821
That morning, xabe came out of the forest
69
00:03:09,823 --> 00:03:11,957
with the news that some of the animals
70
00:03:11,959 --> 00:03:12,858
had started moving
71
00:03:12,860 --> 00:03:15,227
towards the marula groves in the north.
72
00:03:15,229 --> 00:03:16,695
He ran up to his father and shouted,
73
00:03:16,697 --> 00:03:19,765
"the marulas are ripe. Let's go and collect some."
74
00:03:19,767 --> 00:03:23,402
Then xisa and little xiri ran up and said,
75
00:03:23,404 --> 00:03:24,503
"can we come too?"
76
00:03:24,505 --> 00:03:28,640
Xixo said, "let's see if you're big enough yet.
77
00:03:28,642 --> 00:03:29,908
If you're taller than my bow,
78
00:03:29,910 --> 00:03:33,245
the hyena will be afraid of you and he'll keep his distance,
79
00:03:33,247 --> 00:03:36,381
but if you're shorter, he'll take you,"
80
00:03:36,383 --> 00:03:42,354
but xiri said, "please let me come too,"
81
00:03:42,356 --> 00:03:42,955
and xisa said,
82
00:03:42,957 --> 00:03:45,924
"i promise I'll always stay close to him."
83
00:03:45,926 --> 00:03:48,493
Where are they
having the conference this year?
84
00:03:48,495 --> 00:03:49,795
In okakarara.
85
00:03:49,797 --> 00:03:51,797
Where's that, Nebraska?
86
00:03:51,799 --> 00:03:52,998
No, Africa.
87
00:03:53,000 --> 00:03:55,901
Oh, boy.
88
00:04:02,275 --> 00:04:03,909
They gathered a lot of marulas,
89
00:04:03,911 --> 00:04:04,843
and on the way home,
90
00:04:04,845 --> 00:04:09,481
they came across the spoor of a wounded elephant.
91
00:04:14,721 --> 00:04:15,787
Xixo said,
92
00:04:15,789 --> 00:04:17,990
"this elephant is very weak. It's going to die."
93
00:04:17,992 --> 00:04:22,327
He said to xisa, "you and xiri can go on home.
94
00:04:22,329 --> 00:04:23,395
"Tell your mother we will come
95
00:04:23,397 --> 00:04:27,599
when we've found the sick elephant."
96
00:04:50,690 --> 00:04:53,959
There was a very strange and very beautiful pattern
97
00:04:53,961 --> 00:04:55,727
on the ground.
98
00:04:55,729 --> 00:04:56,695
Xisa couldn't read it.
99
00:04:56,697 --> 00:05:00,799
She'd never seen anything like it in her life.
100
00:05:00,801 --> 00:05:02,034
There was another one,
101
00:05:02,036 --> 00:05:04,736
just as beautiful as the first one.
102
00:05:04,738 --> 00:05:06,038
She wondered how anything
103
00:05:06,040 --> 00:05:09,041
could make such a long, unbroken track.
104
00:05:13,813 --> 00:05:14,980
She followed the track
105
00:05:14,982 --> 00:05:20,452
and saw a very strange-looking thing.
106
00:05:38,638 --> 00:05:40,439
She said, "you see,
107
00:05:40,441 --> 00:05:41,740
"this thing went round and round,
108
00:05:41,742 --> 00:05:44,476
"and that's how it made such a long pattern
109
00:05:44,478 --> 00:05:47,379
without footprints."
110
00:05:57,056 --> 00:05:59,825
Xiri saw a beautiful dewdrop grow,
111
00:05:59,827 --> 00:06:00,759
and when it dropped,
112
00:06:00,761 --> 00:06:03,428
another one began to grow in its place.
113
00:06:10,703 --> 00:06:11,737
They knew that the gods
114
00:06:11,739 --> 00:06:14,005
always put dewdrops on plants in the night,
115
00:06:14,007 --> 00:06:16,475
but here they could see a dewdrop form
116
00:06:16,477 --> 00:06:18,443
in broad daylight.
117
00:06:20,513 --> 00:06:24,783
Xisa said, "i think this thing is making the water."
118
00:06:50,676 --> 00:06:53,812
Xiri had never seen so much water in his life.
119
00:06:53,814 --> 00:06:56,181
He didn't know there was so much water
120
00:06:56,183 --> 00:06:59,451
in the whole world.
121
00:07:35,555 --> 00:07:36,555
They found the elephant,
122
00:07:36,557 --> 00:07:40,192
and they saw the tiny wound that had made it die.
123
00:07:40,194 --> 00:07:41,126
The tracks told xixo
124
00:07:41,128 --> 00:07:43,028
the heavy people had been there,
125
00:07:43,030 --> 00:07:43,895
and he wondered
126
00:07:43,897 --> 00:07:45,497
why they had taken the useless tusks
127
00:07:45,499 --> 00:07:47,566
and had left all the valuable meat to rot.
128
00:07:47,568 --> 00:07:49,968
He said, "the heavy people do strange things."
129
00:07:49,970 --> 00:07:52,070
Bo said, "I'll call xabo's family
130
00:07:52,072 --> 00:07:53,071
to help us eat the meat.
131
00:07:53,073 --> 00:07:56,608
If I run all day and all night, I can find them by tomorrow,"
132
00:07:56,610 --> 00:08:02,781
and xixo said, "we'll go and call our family."
133
00:08:39,652 --> 00:08:40,585
There were many tusks.
134
00:08:40,587 --> 00:08:43,622
It takes the gods more than a man's lifetime
135
00:08:43,624 --> 00:08:44,689
to make a full-grown elephant,
136
00:08:44,691 --> 00:08:50,061
and it horrified them to see that so many had died.
137
00:08:57,904 --> 00:08:59,137
Xixo and xabe found the place
138
00:08:59,139 --> 00:09:02,007
where xisa and xiri's tracks suddenly stopped.
139
00:09:02,009 --> 00:09:04,776
Xixo said, "look, xisa climbed onto the thing,
140
00:09:04,778 --> 00:09:08,013
and then xiri went up too, and it took them away."
141
00:09:08,015 --> 00:09:10,248
He said, "tell our family
142
00:09:10,250 --> 00:09:12,183
"they must go to the dead elephant
143
00:09:12,185 --> 00:09:13,685
"and start eating it.
144
00:09:13,687 --> 00:09:16,321
I'll fetch xisa and xiri."
145
00:09:26,232 --> 00:09:27,832
I'm sorry you
had to come
146
00:09:27,834 --> 00:09:28,733
on such short notice,
147
00:09:28,735 --> 00:09:30,869
but we're very honored
to have you.
148
00:09:30,871 --> 00:09:32,971
I would've liked
going on the safari tour,
149
00:09:32,973 --> 00:09:34,306
but I have to prepare
my presentation.
150
00:09:34,308 --> 00:09:36,608
You're sure you'll be
all right here?
151
00:09:36,610 --> 00:09:37,742
I'll be fine, thank you.
152
00:09:37,744 --> 00:09:42,314
Good, I'll
leave you to it.
153
00:09:45,818 --> 00:09:47,619
You know where
Stephen's working?
154
00:09:47,621 --> 00:09:50,088
Yeah, I think I've
got a rough idea.
155
00:09:50,090 --> 00:09:53,792
Well, you may have to search
around for him a bit.
156
00:09:53,794 --> 00:09:55,193
Right.
157
00:09:55,195 --> 00:09:56,861
And Jack?
158
00:09:56,863 --> 00:09:57,295
Yeah?
159
00:09:57,297 --> 00:10:01,066
Tell Stephen we'll send
the rest out to him later.
160
00:10:01,068 --> 00:10:02,601
Right.
161
00:10:03,369 --> 00:10:05,337
What's a nice girl
like you
162
00:10:05,339 --> 00:10:07,372
doing in a place
like this?
163
00:10:08,774 --> 00:10:09,741
Oh, boy.
164
00:10:09,743 --> 00:10:11,042
You don't buy it.
165
00:10:11,044 --> 00:10:11,710
Uh-uh.
166
00:10:11,712 --> 00:10:13,878
Okay, I'll try again.
167
00:10:15,681 --> 00:10:16,114
Hi.
168
00:10:16,116 --> 00:10:17,616
How would you like
to come fly with me?
169
00:10:17,618 --> 00:10:20,919
I have to work this. That's why
i turned down the safari trip.
170
00:10:20,921 --> 00:10:21,920
Trip's three hours.
171
00:10:21,922 --> 00:10:23,021
I'll show you lots of Africa
172
00:10:23,023 --> 00:10:24,789
in a half an hour.
What do you say?
173
00:10:24,791 --> 00:10:28,159
I have to present this
at 3:30, you know.
174
00:10:29,629 --> 00:10:31,763
Oops.
175
00:10:31,765 --> 00:10:33,765
Only half an hour?
176
00:10:33,767 --> 00:10:35,734
Yes, doctor.
177
00:10:36,836 --> 00:10:40,171
So, what are you,
a doctor of medicine?
178
00:10:40,173 --> 00:10:42,340
No, corporate law.
179
00:10:42,342 --> 00:10:43,174
What a tiny plane.
180
00:10:43,176 --> 00:10:46,645
We have a smaller one,
but we can't find it.
181
00:10:48,314 --> 00:10:49,347
Can it fly?
182
00:10:49,349 --> 00:10:52,317
In you go.
183
00:11:09,935 --> 00:11:12,070
What are those?
184
00:11:12,072 --> 00:11:13,438
Buffalo.
185
00:11:21,681 --> 00:11:23,915
Look, no hands.
Flies by itself.
186
00:11:23,917 --> 00:11:26,151
Safest plane
in the world.
187
00:11:34,927 --> 00:11:35,960
Coffee.
188
00:11:35,962 --> 00:11:38,229
Morning, boss.
189
00:11:38,231 --> 00:11:40,932
You only done 80 miles.
190
00:11:40,934 --> 00:11:43,802
Yeah, I slept
a little bit.
191
00:11:43,804 --> 00:11:44,335
You stopped.
192
00:11:44,337 --> 00:11:47,105
I was bushed,
so I pulled up and...
193
00:11:47,107 --> 00:11:50,442
You slept more
than four hours.
194
00:11:50,444 --> 00:11:51,209
I was real pooped.
195
00:11:51,211 --> 00:11:53,244
I told you
we're running late.
196
00:11:53,246 --> 00:11:55,213
I was really pooped, boss.
197
00:11:55,215 --> 00:11:55,980
Move over.
198
00:11:55,982 --> 00:11:58,216
It's okay, boss, I'm fresh now.
199
00:11:58,218 --> 00:12:00,819
Get.
Jeez, boss.
200
00:12:08,494 --> 00:12:10,395
Lazy bastard.
201
00:12:16,402 --> 00:12:18,336
Get back to sleep.
202
00:12:18,338 --> 00:12:20,205
I'm wide awake now.
203
00:12:20,207 --> 00:12:21,106
Sleep.
204
00:12:21,108 --> 00:12:23,441
Yes, boss.
205
00:12:53,939 --> 00:12:55,140
I'll be right back.
206
00:12:55,142 --> 00:12:57,275
Mm-hmm.
207
00:13:14,527 --> 00:13:16,127
Hi, Stephen.
Hi, thanks.
208
00:13:16,129 --> 00:13:17,395
You're cutting it fine,
you know.
209
00:13:17,397 --> 00:13:19,230
There's a hell of a cumulus
building up.
210
00:13:19,232 --> 00:13:21,232
One of those thermals
grabs hold of you,
211
00:13:21,234 --> 00:13:23,835
it's going to whip you
right over the escarpment.
212
00:13:23,837 --> 00:13:26,037
You'll be 20, 30,000 feet.
213
00:13:26,039 --> 00:13:26,538
See you later.
214
00:13:26,540 --> 00:13:29,474
Stephen, is Geoff there yet? Over.
215
00:13:29,476 --> 00:13:30,108
Hi, Bob.
216
00:13:30,110 --> 00:13:31,509
Yes, he's here. Over.
217
00:13:31,511 --> 00:13:33,011
Can you fly back in with him?
218
00:13:33,013 --> 00:13:36,581
We found a baby giraffe that looks very sick.
219
00:13:36,583 --> 00:13:39,050
We need your advice. Over.
220
00:13:39,052 --> 00:13:42,487
Okay. Out.
221
00:13:47,026 --> 00:13:48,193
You know you're
not supposed
222
00:13:48,195 --> 00:13:50,094
to cart your floozies
around in that.
223
00:13:50,096 --> 00:13:51,930
No, she's not a floozy.
224
00:13:53,365 --> 00:13:54,532
Hi.
225
00:13:54,534 --> 00:13:56,167
Morning.
226
00:14:06,979 --> 00:14:09,981
Do you do some kind
of work around here?
227
00:14:22,862 --> 00:14:26,231
Hello, Stephen. Come in. Over.
228
00:14:26,233 --> 00:14:28,333
Stephen, are you there? Over.
229
00:14:28,335 --> 00:14:32,337
Hello, Stephen. Come in. Over.
230
00:14:32,339 --> 00:14:33,605
Hi, Bob,
this is Jack. Over.
231
00:14:33,607 --> 00:14:35,373
Jack, don't take off yet.
232
00:14:35,375 --> 00:14:36,341
There's a freak storm
233
00:14:36,343 --> 00:14:39,210
moving in very fast across the escarpment.
234
00:14:39,212 --> 00:14:39,644
Over.
235
00:14:39,646 --> 00:14:43,214
Uh, Bob, they've
just taken off.
236
00:14:43,216 --> 00:14:43,882
Over.
237
00:14:43,884 --> 00:14:46,584
They? Is there someone else with him? Over.
238
00:14:46,586 --> 00:14:48,386
Yes. Over.
239
00:14:48,388 --> 00:14:49,320
Who? Over.
240
00:14:49,322 --> 00:14:52,390
Uh, there was
this young lady. Over.
241
00:14:52,392 --> 00:14:55,159
Was she with you? Over.
242
00:14:55,161 --> 00:14:57,195
Uh, sort of. Over.
243
00:14:57,197 --> 00:15:01,232
Boy, you're in trouble. Over.
244
00:15:01,234 --> 00:15:05,103
Over.
245
00:15:07,006 --> 00:15:09,173
Xixo's old friend waka was standing there,
246
00:15:09,175 --> 00:15:12,176
looking at the tracks the heavy people had made.
247
00:15:12,178 --> 00:15:13,111
Xixo greeted him,
248
00:15:13,113 --> 00:15:14,145
and told him that his children
249
00:15:14,147 --> 00:15:17,282
were in the thing that had made the tracks.
250
00:15:17,284 --> 00:15:18,416
Waka greeted him back,
251
00:15:18,418 --> 00:15:21,920
and said, "I'll come with you to find your children,"
252
00:15:21,922 --> 00:15:22,520
but xixo said,
253
00:15:22,522 --> 00:15:24,589
"there's a dead elephant back there.
254
00:15:24,591 --> 00:15:25,924
"Go there with your family,
255
00:15:25,926 --> 00:15:30,328
so that they can help my family eat it."
256
00:16:53,345 --> 00:16:54,278
They stopped.
257
00:16:54,280 --> 00:16:55,747
I think there's
some whiskey
258
00:16:55,749 --> 00:16:56,681
under your seat.
259
00:16:56,683 --> 00:16:58,149
No thanks, I'm okay.
260
00:16:58,151 --> 00:16:58,649
Give it to me.
261
00:16:58,651 --> 00:17:00,651
You're going
to start drinking?
262
00:17:00,653 --> 00:17:03,454
Give me.
263
00:17:13,399 --> 00:17:16,467
Can this thing fly
on scotch?
264
00:17:44,229 --> 00:17:47,165
George.
265
00:17:47,167 --> 00:17:48,366
Boss?
266
00:17:48,368 --> 00:17:51,269
Take over.
267
00:17:55,474 --> 00:17:56,607
Xisa said,
268
00:17:56,609 --> 00:18:00,178
"when this thing gets tired, it will stop to rest,
269
00:18:00,180 --> 00:18:03,448
then we can follow the tracks back home."
270
00:18:21,701 --> 00:18:24,669
Running out of scotch.
271
00:18:25,671 --> 00:18:28,473
This any good?
Uh-uh.
272
00:18:37,216 --> 00:18:39,817
We're flying backwards.
273
00:19:55,594 --> 00:20:00,531
I have to read my paper at 3:30.
274
00:20:03,468 --> 00:20:04,335
How do I get back?
275
00:20:04,337 --> 00:20:08,339
We have to find a road
so I can hitch a ride.
276
00:20:13,278 --> 00:20:15,413
So which way
to the nearest road?
277
00:20:15,415 --> 00:20:17,582
This is baobab country.
278
00:20:17,584 --> 00:20:18,516
Oh, it can speak.
279
00:20:18,518 --> 00:20:20,952
We're at least
300 miles from base.
280
00:20:20,954 --> 00:20:21,852
Oh, boy.
281
00:20:21,854 --> 00:20:24,322
Maybe more.
282
00:20:34,600 --> 00:20:35,733
I'm sorry.
283
00:20:35,735 --> 00:20:36,434
Any time.
284
00:20:36,436 --> 00:20:37,702
I have to get
to a telephone.
285
00:20:37,704 --> 00:20:39,704
I don't even know
what country we're in.
286
00:20:39,706 --> 00:20:42,406
That was one
hell of a storm.
287
00:20:42,408 --> 00:20:44,008
Hey!
288
00:20:44,010 --> 00:20:45,276
Great. Great.
289
00:20:45,278 --> 00:20:46,811
They're not scared of me.
290
00:20:46,813 --> 00:20:47,345
So?
291
00:20:47,347 --> 00:20:50,748
They don't know about people.
We're in the deep kalahari.
292
00:20:50,750 --> 00:20:52,950
Will they find us here?
293
00:20:52,952 --> 00:20:53,718
Eventually.
294
00:20:53,720 --> 00:20:55,319
Well, how long
is eventually?
295
00:20:55,321 --> 00:20:57,989
Maybe a day,
maybe a week.
296
00:20:57,991 --> 00:21:01,259
A week? I have to be back
in New York on Wednesday.
297
00:21:01,261 --> 00:21:02,960
You're from New York?
298
00:21:02,962 --> 00:21:04,595
You mean I have
to survive here for a week?
299
00:21:04,597 --> 00:21:07,632
Anyone who can survive
in New York can survive here.
300
00:21:07,634 --> 00:21:09,700
We'll starve to death.
301
00:21:09,702 --> 00:21:12,370
There's enough food around here.
302
00:21:12,372 --> 00:21:14,372
Our problem
will be water.
303
00:21:14,374 --> 00:21:17,575
All we have
is that six-pack up there.
304
00:21:24,750 --> 00:21:26,384
They were getting quite thirsty,
305
00:21:26,386 --> 00:21:30,988
but they knew where there was plenty of water.
306
00:22:16,368 --> 00:22:19,003
She said, "no, I'm too heavy for you to pull me up.
307
00:22:19,005 --> 00:22:21,639
"You come down here so you can push me up.
308
00:22:21,641 --> 00:22:24,342
Then I can pull you up."
309
00:22:34,920 --> 00:22:35,986
Xiri had never been in water,
310
00:22:35,988 --> 00:22:38,089
but he soon got used to the idea,
311
00:22:38,091 --> 00:22:41,592
and quite enjoyed it.
312
00:22:44,029 --> 00:22:45,062
Is that water?
313
00:22:45,064 --> 00:22:47,465
Petrol. Gas.
314
00:22:47,467 --> 00:22:47,932
So?
315
00:22:47,934 --> 00:22:52,036
If I can get this thing down,
we can fly out.
316
00:22:52,038 --> 00:22:53,471
Today?
317
00:22:53,473 --> 00:22:55,773
I have to take it apart,
bring it down,
318
00:22:55,775 --> 00:22:56,907
assemble it again.
319
00:22:56,909 --> 00:22:58,676
Eventually.
320
00:22:58,678 --> 00:22:59,877
Maybe by tomorrow,
321
00:22:59,879 --> 00:23:02,012
the next day.
322
00:23:03,516 --> 00:23:05,616
Was that a lion?
323
00:23:06,651 --> 00:23:07,485
Yeah, I can hear them.
324
00:23:07,487 --> 00:23:09,653
Let down the rope.
I want to get up.
325
00:23:09,655 --> 00:23:10,621
They won't bother us.
326
00:23:10,623 --> 00:23:14,592
You're okay, they're bothering
the hell out of me down here.
327
00:23:14,594 --> 00:23:16,560
Will you let down
that rope?
328
00:23:16,562 --> 00:23:17,895
They're not coming this way.
329
00:23:17,897 --> 00:23:19,029
What about eventually?
330
00:23:19,031 --> 00:23:23,534
If you don't bother them,
they won't bother you.
331
00:23:23,536 --> 00:23:25,870
And if they're hungry?
332
00:23:25,872 --> 00:23:29,173
They're far from here.
333
00:23:34,546 --> 00:23:36,614
It's swarming
with wild animals down here.
334
00:23:36,616 --> 00:23:39,650
If don't bother them,
they won't bother you.
335
00:23:39,652 --> 00:23:41,519
I'm not bothering them.
336
00:23:47,493 --> 00:23:48,859
This one is drooling at me.
337
00:23:48,861 --> 00:23:52,196
It's a hyena.
They're always drooling.
338
00:23:52,198 --> 00:23:53,130
So?
339
00:23:53,132 --> 00:23:55,032
Ignore him.
Don't smile at him.
340
00:23:55,034 --> 00:23:55,633
Why not?
341
00:23:55,635 --> 00:23:58,569
He might think you're
threatening him.
342
00:23:58,571 --> 00:24:00,104
Let me get up there.
343
00:24:08,780 --> 00:24:10,147
You're enjoying this.
344
00:24:10,149 --> 00:24:10,815
Yeah.
345
00:24:10,817 --> 00:24:13,451
Why don't you relax
and enjoy it too?
346
00:24:13,453 --> 00:24:14,118
What's to enjoy?
347
00:24:14,120 --> 00:24:17,888
Wild animals all over the place,
no food, no water.
348
00:24:17,890 --> 00:24:19,924
No room service.
349
00:24:19,926 --> 00:24:20,925
Yeah, no plumbing.
350
00:24:20,927 --> 00:24:23,461
What I need is plumbing, now.
351
00:24:23,463 --> 00:24:24,762
Go behind that thicket.
352
00:24:24,764 --> 00:24:25,129
Alone?
353
00:24:25,131 --> 00:24:27,097
I mean, the lions are that way.
354
00:24:27,099 --> 00:24:29,033
They're very far.
If you don't bother them--
355
00:24:29,035 --> 00:24:33,637
they won't bother me.
I know, I know.
356
00:24:38,109 --> 00:24:39,510
How do I get down?
357
00:24:39,512 --> 00:24:41,045
How'd you get up there?
358
00:24:41,047 --> 00:24:43,147
The lion was roaring.
359
00:24:43,149 --> 00:24:44,048
Wasn't a lion.
360
00:24:44,050 --> 00:24:46,183
It was a hyena
sounding off.
361
00:24:49,588 --> 00:24:52,022
Right.
362
00:24:52,991 --> 00:24:56,527
Now, just a minute.
Turn your back.
363
00:24:56,928 --> 00:24:57,962
Pull me up.
364
00:24:57,964 --> 00:24:59,497
I can't. Friction.
365
00:24:59,499 --> 00:25:00,598
Then let me down.
366
00:25:00,600 --> 00:25:02,566
What do you
want me to do?
367
00:25:02,568 --> 00:25:03,567
Don't look at me.
368
00:25:03,569 --> 00:25:05,069
What do you
want me to do?
369
00:25:05,071 --> 00:25:07,538
Let me down,
let me down.
370
00:25:18,717 --> 00:25:21,252
What's so funny?
371
00:25:33,598 --> 00:25:35,299
Okay, I won't
bother you, see?
372
00:25:35,301 --> 00:25:37,635
So don't you bother me.
373
00:25:40,272 --> 00:25:41,772
Watch it!
374
00:25:41,774 --> 00:25:43,073
Go away!
375
00:25:43,075 --> 00:25:46,110
Run, run, run, run,
run, run.
376
00:25:46,112 --> 00:25:47,678
Get up a tree!
377
00:25:52,617 --> 00:25:53,183
You okay?
378
00:25:53,185 --> 00:25:55,986
You said
if I didn't bother them...
379
00:25:55,988 --> 00:25:57,955
I see there's a baby rhino
back there.
380
00:25:57,957 --> 00:26:01,992
Maybe the mother thought
you were molesting it.
381
00:26:01,994 --> 00:26:05,229
I only talked to it.
I didn't even smile at it.
382
00:26:05,231 --> 00:26:07,798
They're going.
They're going away now.
383
00:26:07,800 --> 00:26:08,699
I'm not coming down
384
00:26:08,701 --> 00:26:10,634
before you can fly me
out of here.
385
00:26:10,636 --> 00:26:13,904
There's no plumbing up there.
386
00:26:34,259 --> 00:26:35,359
You thirsty?
387
00:26:35,361 --> 00:26:35,960
Yes.
388
00:26:35,962 --> 00:26:38,729
All right, you can
have half a beer.
389
00:26:38,731 --> 00:26:39,930
Great.
390
00:26:39,932 --> 00:26:40,864
Don't open it yet.
391
00:26:40,866 --> 00:26:43,334
Sorry.
Oh, my goodness.
392
00:26:43,336 --> 00:26:46,637
Um...
393
00:26:48,974 --> 00:26:49,773
Sorry.
394
00:26:49,775 --> 00:26:51,909
What did I do wrong?
395
00:26:51,911 --> 00:26:54,111
Well, it's warm.
396
00:26:54,113 --> 00:26:55,813
Drink it now.
397
00:27:00,051 --> 00:27:03,754
Right.
It's getting late.
398
00:27:03,756 --> 00:27:06,924
We have to find food
before it gets dark.
399
00:27:06,926 --> 00:27:09,727
I saw an ostrich nest.
400
00:27:34,119 --> 00:27:35,386
Do they bite?
401
00:27:35,388 --> 00:27:37,788
No, they kick,
but they aren't very bright.
402
00:27:37,790 --> 00:27:40,090
If you lie down flat,
he can't see you.
403
00:27:40,092 --> 00:27:41,892
That's the male.
404
00:27:41,894 --> 00:27:42,993
He has
to guard the eggs,
405
00:27:42,995 --> 00:27:45,295
but if you can
distract him...
406
00:27:45,297 --> 00:27:49,433
How do I distract
a male ostrich?
407
00:28:48,393 --> 00:28:50,027
Lie down flat!
408
00:29:49,454 --> 00:29:50,354
For a moment,
409
00:29:50,356 --> 00:29:53,290
xixo thought he saw his children's footprints,
410
00:29:53,292 --> 00:29:57,427
but it was only a baboon that had walked past.
411
00:30:37,902 --> 00:30:38,569
So, what went wrong?
412
00:30:38,571 --> 00:30:41,004
Nothing.
We got the egg.
413
00:30:41,006 --> 00:30:46,143
You mean that was
standard procedure?
414
00:30:46,145 --> 00:30:48,011
Got a match?
415
00:30:48,013 --> 00:30:49,146
The thing came back.
416
00:30:49,148 --> 00:30:50,514
I'm sorry.
417
00:30:50,516 --> 00:30:52,883
You got a match?
418
00:30:52,885 --> 00:30:55,519
I've got a lighter.
419
00:31:18,142 --> 00:31:19,910
Big Ben
calling ramjee.
420
00:31:19,912 --> 00:31:21,478
Big Ben calling
ramjee.
421
00:31:21,480 --> 00:31:23,513
Do you read me?
422
00:31:23,515 --> 00:31:26,583
Ramjee, come in.
Big Ben calling.
423
00:31:26,585 --> 00:31:29,253
Come in, ramjee.
424
00:31:29,255 --> 00:31:30,420
Still out of range.
425
00:31:30,422 --> 00:31:32,356
Maybe they're
not there yet.
426
00:31:32,358 --> 00:31:34,524
He said he'll meet us
on the ninth.
427
00:31:34,526 --> 00:31:36,159
That's yesterday.
428
00:31:36,161 --> 00:31:39,096
Sorry, boss.
429
00:31:45,470 --> 00:31:47,471
...it is expected
430
00:31:47,473 --> 00:31:51,108
that 10,000 people will attend the opening.
431
00:31:51,110 --> 00:31:54,511
Although nine helicopters and four spotter planes
432
00:31:54,513 --> 00:31:56,013
are taking part in the search,
433
00:31:56,015 --> 00:31:58,916
no sign of Dr. Marshall and Dr. Taylor
434
00:31:58,918 --> 00:32:00,117
has been found.
435
00:32:00,119 --> 00:32:01,018
Was that us?
436
00:32:01,020 --> 00:32:02,085
I suppose so.
437
00:32:02,087 --> 00:32:03,320
Doctor of what?
438
00:32:03,322 --> 00:32:04,354
Zoology.
439
00:32:04,356 --> 00:32:05,455
You?
440
00:32:05,457 --> 00:32:06,690
Law.
441
00:32:29,981 --> 00:32:30,948
We have to watch that guy.
442
00:32:30,950 --> 00:32:32,249
The hyena?
He's a hell of a coward.
443
00:32:32,251 --> 00:32:34,251
As long as you're taller
than him,
444
00:32:34,253 --> 00:32:35,986
he'll keep his distance,
445
00:32:35,988 --> 00:32:36,653
but if you lie down,
446
00:32:36,655 --> 00:32:39,156
he'll take a chunk out
of your face
447
00:32:39,158 --> 00:32:40,157
and your leg.
448
00:32:40,159 --> 00:32:41,425
You can take
the first watch.
449
00:32:41,427 --> 00:32:43,727
Call me when the moon
gets to there,
450
00:32:43,729 --> 00:32:45,162
and I'll take it
to there,
451
00:32:45,164 --> 00:32:49,599
and then you can take it
to first light.
452
00:33:30,208 --> 00:33:32,309
Coming down.
453
00:33:37,348 --> 00:33:38,415
I'm ready.
454
00:33:38,417 --> 00:33:39,783
For what?
455
00:33:42,587 --> 00:33:44,521
You only jumped
25 centimeters.
456
00:33:44,523 --> 00:33:46,757
What happened
to standard procedure?
457
00:33:46,759 --> 00:33:50,027
Maybe next time.
458
00:33:50,695 --> 00:33:52,295
Where are we going
to take off from?
459
00:33:52,297 --> 00:33:55,499
There's a salt pan
about three miles from here.
460
00:33:55,501 --> 00:33:57,167
How many blocks?
461
00:34:05,510 --> 00:34:08,779
Keep the sun over
your right shoulder.
462
00:34:08,781 --> 00:34:11,148
Stay clear of low branches.
463
00:34:18,156 --> 00:34:18,622
What?
464
00:34:18,624 --> 00:34:20,490
It's that damn rhino.
465
00:34:20,492 --> 00:34:22,325
It's a male. It's harmless.
466
00:34:22,327 --> 00:34:24,528
What are you always
climbing up trees for?
467
00:34:24,530 --> 00:34:25,762
I'm not a doctor of zoology.
468
00:34:25,764 --> 00:34:28,565
How am I supposed to know
about males and females?
469
00:34:28,567 --> 00:34:33,170
Damn near wrecked
the nose wheel.
470
00:34:33,172 --> 00:34:35,272
Give me slack.
471
00:34:45,716 --> 00:34:47,551
You only jumped 124 centimeters.
472
00:34:47,553 --> 00:34:49,486
These things are dangerous.
473
00:34:49,488 --> 00:34:51,088
It's very small.
474
00:34:51,090 --> 00:34:54,324
But when it grabs hold of you,
it never lets go.
475
00:34:54,326 --> 00:34:56,259
Kind of cute.
476
00:34:58,263 --> 00:34:59,596
Hey. No!
477
00:35:03,835 --> 00:35:05,602
Now we've got a flat.
478
00:35:05,604 --> 00:35:07,104
What do i
do with this?
479
00:35:07,106 --> 00:35:08,405
Why don't you
throw it away?
480
00:35:08,407 --> 00:35:10,540
It'll just come
right back.
481
00:35:12,777 --> 00:35:14,444
Can you change the tire?
482
00:35:14,446 --> 00:35:16,813
Can you undo my boot?
483
00:35:16,815 --> 00:35:19,149
It's the one
that stepped on him.
484
00:35:19,151 --> 00:35:19,549
So?
485
00:35:19,551 --> 00:35:23,820
If I give it to him,
he can have his revenge.
486
00:35:35,299 --> 00:35:36,666
There.
487
00:36:09,333 --> 00:36:10,267
Is there enough gas
488
00:36:10,269 --> 00:36:11,701
to take us
all the way back?
489
00:36:11,703 --> 00:36:14,504
If we get it
off the ground.
490
00:36:21,913 --> 00:36:23,780
No, it won't work.
491
00:36:23,782 --> 00:36:25,949
Can't you fix it?
492
00:36:25,951 --> 00:36:28,685
No pump.
493
00:36:44,235 --> 00:36:46,736
You want to be
the wheel.
494
00:36:46,738 --> 00:36:47,771
You're crazy.
495
00:36:47,773 --> 00:36:48,939
You see that stick?
496
00:36:48,941 --> 00:36:51,741
When I shout, "now,"
you bring it over this way.
497
00:36:51,743 --> 00:36:52,709
But I can't fly a plane.
498
00:36:52,711 --> 00:36:53,944
It'll lift your side
of the wing,
499
00:36:53,946 --> 00:36:57,314
then you center up. Push out
again, you pull it back.
500
00:36:57,316 --> 00:36:58,582
You see?
501
00:36:58,584 --> 00:37:00,717
Bring it over,
center up, pull it back.
502
00:37:00,719 --> 00:37:01,551
Then what?
503
00:37:01,553 --> 00:37:02,452
Then I'll take over.
504
00:37:02,454 --> 00:37:05,455
But I can't even
drive a manual.
505
00:37:05,457 --> 00:37:06,823
Do you want
to kill us both?
506
00:37:06,825 --> 00:37:07,557
You're nuts.
507
00:37:07,559 --> 00:37:09,926
I can't fly a plane,
you hear me?
508
00:37:09,928 --> 00:37:11,962
I can't fly a plane!
509
00:37:11,964 --> 00:37:13,663
Throttles.
510
00:37:13,665 --> 00:37:15,665
Shiny ones,
push them forward.
511
00:37:15,667 --> 00:37:17,801
Here we go!
512
00:37:17,803 --> 00:37:20,470
Come on.
Stick it back.
513
00:37:20,472 --> 00:37:21,271
Center up.
514
00:37:21,273 --> 00:37:22,706
I told you I can't fly.
515
00:37:22,708 --> 00:37:24,274
Pull back.
516
00:37:27,378 --> 00:37:29,613
Not way back.
517
00:37:30,448 --> 00:37:31,748
Pull it, pull it,
pull it.
518
00:37:31,750 --> 00:37:35,285
Will you make up
your mind?
519
00:37:35,287 --> 00:37:39,289
Bring her down.
520
00:37:39,291 --> 00:37:39,990
What?
521
00:37:39,992 --> 00:37:40,757
We go that way.
522
00:37:40,759 --> 00:37:44,961
You said you were
going to take over.
523
00:37:48,466 --> 00:37:52,936
You should have gone that way.
Oh, shit.
524
00:37:52,938 --> 00:37:53,637
Oh, shit!
525
00:37:53,639 --> 00:37:58,008
Ask a woman to do anything,
and she buggers it up.
526
00:38:01,846 --> 00:38:04,648
So she buggered it up.
527
00:38:56,400 --> 00:38:59,402
Just look down and read.
528
00:38:59,404 --> 00:39:00,537
It says "on. Off."
529
00:39:00,539 --> 00:39:03,406
Switch it off,
then you can glide.
530
00:39:13,751 --> 00:39:14,718
Ha ha!
531
00:39:14,720 --> 00:39:17,921
Whoa!
532
00:39:24,061 --> 00:39:26,796
I told you I can't fly.
533
00:39:27,531 --> 00:39:29,432
It says, "ballistic parachute,"
clearly and distinctly.
534
00:39:29,434 --> 00:39:34,471
Read it, press the button,
and you'll be okay.
535
00:39:39,610 --> 00:39:44,647
I told you I can't even
drive a manual.
536
00:39:46,083 --> 00:39:46,983
"Oh, it's easy."
537
00:39:46,985 --> 00:39:49,719
"Bring it over,
center it up, pull it back,
538
00:39:49,721 --> 00:39:51,121
and get it right, woman."
539
00:39:51,123 --> 00:39:52,021
I showed you so nicely.
540
00:39:52,023 --> 00:39:55,759
I said, "bring it over."
Not "bring it over!"
541
00:39:55,761 --> 00:39:57,694
You'll break your silly neck.
542
00:39:57,696 --> 00:39:59,796
You don't explain properly.
543
00:39:59,798 --> 00:40:02,966
I could have broken my neck.
544
00:40:07,838 --> 00:40:10,573
How the hell
am I going to find you
545
00:40:10,575 --> 00:40:11,908
with only one boot?
546
00:40:11,910 --> 00:40:13,910
Better find my boot.
547
00:40:26,056 --> 00:40:28,124
Shoo. Go away.
548
00:41:16,141 --> 00:41:17,974
Oh, shit.
549
00:41:32,223 --> 00:41:33,723
Wait!
550
00:41:37,928 --> 00:41:38,528
Hi.
551
00:41:38,530 --> 00:41:41,197
Do you want to
sell me your bike?
552
00:41:41,199 --> 00:41:46,202
Look, I'll give you money.
553
00:41:46,570 --> 00:41:49,539
I give you money,
you give me the bike.
554
00:41:50,775 --> 00:41:52,141
No, I have to go that way.
555
00:41:52,143 --> 00:41:53,543
There's a man there.
556
00:41:53,545 --> 00:41:56,212
I'll pay you,
you take me that way.
557
00:41:57,749 --> 00:42:02,652
Here. Please, I insist.
558
00:42:03,221 --> 00:42:05,955
Okay, I'll pay you
when we get there.
559
00:42:05,957 --> 00:42:08,591
There?
560
00:42:47,831 --> 00:42:51,701
Well, why don't we
try something else?
561
00:42:57,942 --> 00:42:59,976
Oh, yeah, sure.
562
00:42:59,978 --> 00:43:01,177
Oh, all right.
563
00:43:01,179 --> 00:43:03,746
Good thinking.
564
00:43:16,660 --> 00:43:19,829
Are you going to hang in there
forever?
565
00:43:28,706 --> 00:43:30,974
There. Lunch.
566
00:43:30,976 --> 00:43:32,609
Go on, try it.
567
00:43:44,121 --> 00:43:46,122
Okay, try that.
568
00:45:18,849 --> 00:45:22,351
Look, I'm really sorry.
Please take this.
569
00:45:23,722 --> 00:45:26,355
No, come on.
570
00:45:29,326 --> 00:45:30,159
Bye.
571
00:45:31,830 --> 00:45:33,162
Well, thanks.
572
00:45:33,164 --> 00:45:36,833
Bye. Got to find somebody.
573
00:46:04,895 --> 00:46:07,897
You said you were tired.
574
00:46:44,134 --> 00:46:46,803
Hey, go home.
575
00:46:48,071 --> 00:46:49,806
Go back to your family.
576
00:46:57,147 --> 00:46:58,247
Go on, get.
577
00:46:58,249 --> 00:47:01,484
Get. Shoo. Go.
578
00:50:23,253 --> 00:50:25,554
English?
579
00:50:26,690 --> 00:50:28,391
Okay.
580
00:50:28,393 --> 00:50:29,692
Get up.
581
00:50:33,363 --> 00:50:34,263
Move.
582
00:50:34,265 --> 00:50:35,297
Which way?
583
00:50:35,299 --> 00:50:36,699
To my Jeep.
584
00:50:36,701 --> 00:50:39,201
Stop.
585
00:50:39,203 --> 00:50:40,770
Where are you going?
586
00:50:40,772 --> 00:50:44,273
Where is your Jeep?
587
00:50:44,275 --> 00:50:49,545
We go to your Jeep.
588
00:50:58,488 --> 00:51:00,456
Stop.
589
00:51:07,397 --> 00:51:08,330
March.
590
00:51:08,332 --> 00:51:09,799
Which way?
591
00:51:12,335 --> 00:51:13,636
You know why a compass
592
00:51:13,638 --> 00:51:15,504
has a mirror on back?
593
00:51:18,208 --> 00:51:18,641
Why?
594
00:51:18,643 --> 00:51:21,277
So you can see who's lost.
595
00:51:21,845 --> 00:51:25,314
Okay, we go northwest.
That way.
596
00:51:25,316 --> 00:51:27,583
March.
597
00:52:18,668 --> 00:52:21,504
How far did you fly,
for Pete's sake?
598
00:52:21,506 --> 00:52:25,674
How the hell
am I going to find you?
599
00:53:46,389 --> 00:53:48,724
Damn!
600
00:54:15,352 --> 00:54:17,586
Hey!
601
00:54:17,588 --> 00:54:19,321
Hey, you, get away!
602
00:54:19,323 --> 00:54:21,824
Leave it alone.
603
00:54:24,261 --> 00:54:25,894
Get out of here.
604
00:54:29,432 --> 00:54:31,400
Give me back my can.
605
00:54:31,402 --> 00:54:33,402
Scumbag.
606
00:54:33,404 --> 00:54:37,940
You mugger.
607
00:54:42,545 --> 00:54:45,948
Thank you.
608
00:54:50,854 --> 00:54:53,489
You keep away.
609
00:54:55,992 --> 00:54:58,327
Stay there.
610
00:55:01,031 --> 00:55:02,698
See these?
611
00:55:02,700 --> 00:55:05,067
If you dare...
612
00:55:05,069 --> 00:55:08,671
Don't even think about it.
613
00:55:11,541 --> 00:55:15,577
You'll be sorry.
614
00:55:22,452 --> 00:55:23,919
Go away.
615
00:55:29,726 --> 00:55:32,761
Okay, you can have this one,
and no more.
616
00:55:33,830 --> 00:55:35,064
Leave the can.
617
00:55:35,066 --> 00:55:37,833
Do you hear me?
618
00:55:37,835 --> 00:55:41,637
Leave my can alone and go away.
619
00:55:48,345 --> 00:55:50,879
No, don't bring a friend.
620
00:55:50,881 --> 00:55:52,081
I'm not going
to water you,
621
00:55:52,083 --> 00:55:54,383
and your friends,
and your relatives,
622
00:55:54,385 --> 00:55:55,651
and I'm not--
623
00:55:55,653 --> 00:55:57,853
aah!
624
00:56:36,893 --> 00:56:38,894
Excerpts from
the Geneva convention.
625
00:56:38,896 --> 00:56:39,595
Forget it.
626
00:56:39,597 --> 00:56:42,531
It says here about
how a prisoner of war
627
00:56:42,533 --> 00:56:43,565
ought to be treated.
628
00:56:43,567 --> 00:56:45,033
"No prisoner of war
629
00:56:45,035 --> 00:56:46,802
"shall be subjected
to inhumane treatment.
630
00:56:46,804 --> 00:56:49,938
No outrage
shall be committed."
631
00:56:49,940 --> 00:56:51,640
Okay, stop.
632
00:56:51,642 --> 00:56:52,808
You can rest for three minutes.
633
00:56:52,810 --> 00:56:54,076
What's your bloody hurry?
634
00:56:54,078 --> 00:56:57,613
None of your business.
635
00:57:04,421 --> 00:57:07,423
Three minutes.
636
00:57:07,425 --> 00:57:09,458
I'm pooped, man.
637
00:57:13,930 --> 00:57:15,764
Hey! Don't do that!
638
00:57:15,766 --> 00:57:16,198
Come back.
639
00:57:16,200 --> 00:57:19,201
I'm going to report you
to the Geneva convention.
640
00:57:19,203 --> 00:57:20,869
Come back.
641
00:57:20,871 --> 00:57:22,838
You're my prisoner.
642
00:57:22,840 --> 00:57:24,873
Come back.
643
00:57:29,512 --> 00:57:33,849
Come out of there
and be my prisoner!
644
00:57:38,087 --> 00:57:40,823
You mustn't do that!
645
00:57:40,825 --> 00:57:42,891
March.
646
00:57:46,696 --> 00:57:47,596
So if you're so smart,
647
00:57:47,598 --> 00:57:52,501
how come you don't even know
what country you're in?
648
00:57:52,503 --> 00:57:55,671
So which way did they go?
649
00:57:58,942 --> 00:58:02,778
I'll just have to wait
till they come back.
650
00:58:08,819 --> 00:58:11,186
Xixo saw a heavy person dressed in funny clothes
651
00:58:11,188 --> 00:58:13,155
sitting next to the track, talking to herself.
652
00:58:13,157 --> 00:58:18,160
She looked like a woman, but she had a man's voice.
653
00:58:24,668 --> 00:58:27,135
Hey.
654
00:58:28,905 --> 00:58:31,073
Oh, it's your way of greeting.
655
00:58:31,075 --> 00:58:33,709
We do it this way.
656
00:58:36,112 --> 00:58:36,745
Sorry.
657
00:58:36,747 --> 00:58:40,282
Okay. I'll do it your way.
658
00:58:40,284 --> 00:58:41,517
Hello.
659
00:58:41,519 --> 00:58:44,052
I'm very glad
to meet you.
660
00:58:47,524 --> 00:58:49,057
He said, "where is your family?"
661
00:58:49,059 --> 00:58:52,928
He looked at her tracks, and said, "you are alone.
662
00:58:52,930 --> 00:58:54,162
"How did you get here?
663
00:58:54,164 --> 00:58:55,797
He said, "i have to find my children.
664
00:58:55,799 --> 00:58:58,000
"There are two heavy people playing some kind of game.
665
00:58:58,002 --> 00:59:00,769
"They went that way, now I hear them coming.
666
00:59:00,771 --> 00:59:03,038
Perhaps they'll let you play with them."
667
00:59:03,040 --> 00:59:06,708
You want me to go
with you? Uh-huh.
668
00:59:20,957 --> 00:59:24,159
He showed her the tracks where he met the two heavy men.
669
00:59:24,161 --> 00:59:27,763
He said, "this is where they turned back.
670
00:59:27,765 --> 00:59:29,097
"See how angry this one was,
671
00:59:29,099 --> 00:59:32,134
"because the tired one grabbed the stick from him,
672
00:59:32,136 --> 00:59:33,702
"and then he had to run.
673
00:59:33,704 --> 00:59:34,636
It was very funny."
674
00:59:34,638 --> 00:59:37,806
But, of course, she couldn't understand.
675
00:59:37,808 --> 00:59:38,974
She was also quite illiterate.
676
00:59:38,976 --> 00:59:44,846
She couldn't read the signs and tracks at all.
677
00:59:53,089 --> 00:59:56,258
We're waiting for a bus?
678
00:59:59,963 --> 01:00:03,065
Well, what do you know?
679
01:00:12,342 --> 01:00:16,111
Go away. Bugger off.
I don't want to see you.
680
01:00:16,113 --> 01:00:18,013
Stop!
681
01:00:18,015 --> 01:00:19,748
Who are you?
682
01:00:25,788 --> 01:00:26,888
Xixo couldn't understand
683
01:00:26,890 --> 01:00:30,158
what these crazy people were playing at.
684
01:00:30,160 --> 01:00:32,260
This thing penetrates.
685
01:00:32,262 --> 01:00:33,929
You wouldn't
shoot a lady.
686
01:00:33,931 --> 01:00:36,632
He said, "i have to go and find my children."
687
01:00:36,634 --> 01:00:38,033
He remembered the men had bad manners,
688
01:00:38,035 --> 01:00:39,768
so he didn't say goodbye to them.
689
01:00:39,770 --> 01:00:42,704
I don't want to be involved
in your wars.
690
01:00:42,706 --> 01:00:43,905
I'm American.
691
01:00:43,907 --> 01:00:46,742
Okay.
692
01:00:46,744 --> 01:00:50,345
Hey, you can't
leave me here.
693
01:00:50,347 --> 01:00:53,315
You want me to die?
694
01:00:55,752 --> 01:00:57,185
Get away from me.
695
01:01:00,990 --> 01:01:02,290
Get away!
696
01:01:03,893 --> 01:01:05,694
Try again, huh?
697
01:01:13,336 --> 01:01:14,169
It's not fair.
698
01:01:14,171 --> 01:01:18,106
You can't both use me.
Let me go!
699
01:01:18,108 --> 01:01:20,976
Let me go! Let me go!
700
01:01:22,745 --> 01:01:24,346
Okay, drop it.
701
01:01:25,048 --> 01:01:27,683
Drop it.
Yes, drop it.
702
01:01:31,421 --> 01:01:33,789
Drop it, drop it, drop it!
703
01:01:37,761 --> 01:01:40,128
Can't we negotiate?
I want to go home.
704
01:01:40,130 --> 01:01:42,731
If I don't get back to biera
by tomorrow night,
705
01:01:42,733 --> 01:01:45,033
I'm going to miss my plane
back to Cuba,
706
01:01:45,035 --> 01:01:46,702
then I'll spend
another six months
707
01:01:46,704 --> 01:01:47,369
in this goddamn Africa.
708
01:01:47,371 --> 01:01:49,938
And I've got to take you
to my base, now.
709
01:01:49,940 --> 01:01:52,007
Well, I have to be in New York
on Wednesday.
710
01:01:52,009 --> 01:01:54,409
Sit down, and stay clear
of the goddamn Cuban.
711
01:01:54,411 --> 01:01:56,144
I'll stay clear
of goddamn both of you.
712
01:01:56,146 --> 01:02:00,215
I resent being used
as a hostage object.
713
01:02:00,217 --> 01:02:02,951
Got to be in New York
on Wednesday.
714
01:02:02,953 --> 01:02:04,986
You should have stayed there.
715
01:02:04,988 --> 01:02:08,223
I didn't ask you
to come out here.
716
01:02:08,225 --> 01:02:11,893
I have to walk my ass off
to find you.
717
01:02:15,198 --> 01:02:16,765
Well, good.
718
01:02:19,069 --> 01:02:22,370
What's so funny?
719
01:02:30,880 --> 01:02:31,947
Switch it on.
720
01:02:31,949 --> 01:02:34,149
Big Ben calling ramjee.
721
01:02:34,151 --> 01:02:36,418
Big Ben
calling ramjee.
722
01:02:36,420 --> 01:02:37,786
What are you doing?
723
01:02:37,788 --> 01:02:38,787
What am I doing?
724
01:02:38,789 --> 01:02:39,321
Look at the sun.
725
01:02:39,323 --> 01:02:40,822
You're going
the wrong way.
726
01:02:40,824 --> 01:02:42,858
Boss, I'm driving
on the compass.
727
01:02:42,860 --> 01:02:45,227
This thing is
made of steel.
728
01:02:45,229 --> 01:02:48,497
You left it there.
Look at the needle.
729
01:02:48,499 --> 01:02:50,899
You buggered the compass,
730
01:02:50,901 --> 01:02:51,800
you stupid bastard.
731
01:02:51,802 --> 01:02:54,302
Jeez, boss,
i wasn't thinking.
732
01:02:54,304 --> 01:02:57,806
Stop the bloody truck.
733
01:03:14,323 --> 01:03:16,057
So when did you
put it there?
734
01:03:16,059 --> 01:03:19,995
Well, I drank some coffee
just at sunrise, boss.
735
01:03:19,997 --> 01:03:22,097
Five hours.
736
01:03:22,099 --> 01:03:25,300
40 degrees off.
Stupid bastard.
737
01:03:25,302 --> 01:03:28,136
Big Ben calling ramjee.
738
01:03:28,138 --> 01:03:29,437
Big Ben
calling ramjee.
739
01:03:29,439 --> 01:03:31,173
Do you read me,
for chrissakes?
740
01:03:31,175 --> 01:03:32,541
Ramjee, come in.
741
01:03:32,543 --> 01:03:35,944
Big Ben, where the hell are you?
742
01:03:35,946 --> 01:03:37,879
Look, I'm sorry.
743
01:03:37,881 --> 01:03:40,382
This idiot I've got here
bugged the compass.
744
01:03:40,384 --> 01:03:42,417
I've been waiting three bloody days.
745
01:03:42,419 --> 01:03:44,119
Where the bloody hell are you?
746
01:03:44,121 --> 01:03:45,554
We're
way off course.
747
01:03:45,556 --> 01:03:48,957
Now we have to backtrack
for at least five hours
748
01:03:48,959 --> 01:03:52,360
to find our bearings.
749
01:04:07,143 --> 01:04:08,543
We're going back
in our tracks now,
750
01:04:08,545 --> 01:04:10,912
so we'll be
out of range again.
751
01:04:10,914 --> 01:04:11,847
I'll contact you
752
01:04:11,849 --> 01:04:15,483
when we come back
into range.
753
01:04:28,331 --> 01:04:32,467
Little xiri saw hyena tracks.
754
01:04:35,404 --> 01:04:36,438
The spoor was very fresh,
755
01:04:36,440 --> 01:04:38,006
so he knew the hyena must be close,
756
01:04:38,008 --> 01:04:44,212
and it was downwind, so it was sure to smell him.
757
01:05:04,600 --> 01:05:06,434
He remembered his father had said,
758
01:05:06,436 --> 01:05:08,970
"if you're taller than the hyena,
759
01:05:08,972 --> 01:05:11,640
it'll keep its distance."
760
01:05:16,612 --> 01:05:18,914
It couldn't understand how this small creature
761
01:05:18,916 --> 01:05:20,916
had grown tall so suddenly.
762
01:05:35,364 --> 01:05:36,998
Perhaps the hyena hoped
763
01:05:37,000 --> 01:05:38,967
that xiri would get small again,
764
01:05:38,969 --> 01:05:39,935
so it followed him...
765
01:05:39,937 --> 01:05:42,971
At a respectful distance.
766
01:05:52,481 --> 01:05:55,417
Well, we got blown here
in a kind of a plane,
767
01:05:55,419 --> 01:05:57,252
and then I kind of lost
768
01:05:57,254 --> 01:05:59,187
Dr. Marshall.
769
01:05:59,189 --> 01:06:00,722
Get in the Jeep.
770
01:06:00,724 --> 01:06:03,258
Move.
771
01:06:06,462 --> 01:06:11,700
Wait there.
Okay, but leave your bag.
772
01:06:11,702 --> 01:06:12,467
Why?
773
01:06:12,469 --> 01:06:13,468
You SWAT people.
774
01:06:13,470 --> 01:06:15,003
No, I won't,
i promise.
775
01:06:15,005 --> 01:06:16,738
Look, I'll take out
the rocks.
776
01:06:16,740 --> 01:06:18,540
You got rocks in there?
777
01:06:20,543 --> 01:06:22,744
You drive.
778
01:06:25,581 --> 01:06:27,649
In there.
779
01:06:31,754 --> 01:06:35,657
Start her up.
780
01:06:35,659 --> 01:06:37,392
That way.
781
01:06:48,304 --> 01:06:52,073
Xixo saw another track made by a heavy person,
782
01:06:52,075 --> 01:06:54,342
and the footprints told of a man
783
01:06:54,344 --> 01:06:56,378
who was in a bad way.
784
01:06:56,380 --> 01:06:57,278
He spoke to the track.
785
01:06:57,280 --> 01:06:59,314
He said, "i can see you need help,
786
01:06:59,316 --> 01:07:02,384
but I must find my children."
787
01:07:14,663 --> 01:07:17,799
Turn right.
788
01:07:17,801 --> 01:07:20,168
Stop.
789
01:07:20,170 --> 01:07:24,372
Hey, that's my Jeep.
I know, I knew it.
790
01:07:26,308 --> 01:07:27,042
Go siphon.
791
01:07:27,044 --> 01:07:30,678
Gas? But my tank
was almost empty.
792
01:07:32,049 --> 01:07:33,815
Oh, boy.
793
01:07:52,102 --> 01:07:54,369
Hi.
794
01:07:56,639 --> 01:07:58,706
Xixo said, "i don't know what to do.
795
01:07:58,708 --> 01:08:00,842
"You need someone to find water for you,
796
01:08:00,844 --> 01:08:02,544
"but I'm worried about my children.
797
01:08:02,546 --> 01:08:06,448
"I've been running for two days and a night,
798
01:08:06,450 --> 01:08:07,782
"and I haven't found them.
799
01:08:07,784 --> 01:08:10,418
I think they're very far."
800
01:08:19,528 --> 01:08:21,729
What have you got?
801
01:08:21,731 --> 01:08:24,833
About two liters.
802
01:08:24,835 --> 01:08:26,768
14, 15 kilometers.
803
01:08:26,770 --> 01:08:27,769
How much have you got?
804
01:08:27,771 --> 01:08:28,870
About
20 kilometers.
805
01:08:28,872 --> 01:08:31,239
How far is your base?
806
01:08:31,241 --> 01:08:32,774
60, 65.
807
01:08:32,776 --> 01:08:33,741
Oh, my god.
808
01:08:33,743 --> 01:08:35,243
My base is 20 kilometers.
809
01:08:35,245 --> 01:08:37,745
Shut up. Get up.
810
01:08:40,516 --> 01:08:42,317
Watch it!
811
01:08:43,552 --> 01:08:44,886
Stop it!
812
01:08:47,223 --> 01:08:49,524
I said, stop it!
813
01:08:53,529 --> 01:08:55,230
Stop it right now!
814
01:09:04,273 --> 01:09:05,273
Lady,
815
01:09:05,275 --> 01:09:07,408
be careful with that.
Give it to me.
816
01:09:07,410 --> 01:09:10,378
I'm the good guy here.
He's a bloody Cuban.
817
01:09:10,380 --> 01:09:11,846
Give it to me.
818
01:09:12,615 --> 01:09:14,716
Jeez, lady.
819
01:09:14,718 --> 01:09:17,652
Yes, make my day.
820
01:09:17,654 --> 01:09:18,753
Okay, se๏ฟฝorita.
821
01:09:18,755 --> 01:09:20,522
My base is only
20 kilometers away.
822
01:09:20,524 --> 01:09:23,558
There's going to be
a plane to Cuba tomorrow.
823
01:09:23,560 --> 01:09:25,360
Give me the gun.
I'll take you there.
824
01:09:25,362 --> 01:09:26,761
This guy doesn't know
where he is.
825
01:09:26,763 --> 01:09:28,530
You couldn't even
find your own Jeep.
826
01:09:28,532 --> 01:09:30,832
How are you going
to find your base?
827
01:09:30,834 --> 01:09:32,400
You find it.
You're so smart.
828
01:09:32,402 --> 01:09:33,635
We're going to my base.
829
01:09:33,637 --> 01:09:35,336
Who says?
I says!
830
01:09:35,338 --> 01:09:41,209
Stop it!
831
01:09:41,211 --> 01:09:42,277
You,
832
01:09:42,279 --> 01:09:44,679
get behind the wheel.
833
01:09:44,681 --> 01:09:46,181
No.
834
01:09:46,183 --> 01:09:46,881
No, get back.
835
01:09:46,883 --> 01:09:50,285
You've got
to stay together.
836
01:09:50,287 --> 01:09:53,588
Um...Take his hand.
837
01:09:57,193 --> 01:09:58,760
I said hold hands.
838
01:10:04,800 --> 01:10:06,434
Okay, get in.
839
01:10:11,507 --> 01:10:14,976
You go around
that way.
840
01:10:21,817 --> 01:10:22,850
Okay.
841
01:10:22,852 --> 01:10:26,621
Now, can either of you
fly a plane?
842
01:10:26,623 --> 01:10:27,755
Yeah, I can.
843
01:10:27,757 --> 01:10:28,690
Good.
844
01:10:28,692 --> 01:10:31,759
Drive back to
where we started.
845
01:10:50,479 --> 01:10:51,579
Watch it, boss!
846
01:10:55,884 --> 01:10:58,720
Jeez, boss, we killed
a little kid.
847
01:10:58,722 --> 01:11:01,322
Sit down. We've got
to get out of here.
848
01:11:01,324 --> 01:11:03,791
But, boss, it was
a little kid.
849
01:11:09,632 --> 01:11:12,800
He's okay.
He's okay.
850
01:12:37,119 --> 01:12:39,887
Jeez, boss,
there's another one.
851
01:12:43,125 --> 01:12:46,728
Xiri! Xiri!
852
01:12:46,730 --> 01:12:49,797
Xiri! Xiri!
853
01:12:49,799 --> 01:12:51,499
Now xisa didn't know which way to go.
854
01:12:51,501 --> 01:12:55,570
What if her little brother had been left back there?
855
01:13:13,822 --> 01:13:14,756
Stop here.
856
01:13:14,758 --> 01:13:17,625
This is where
the bushman found me.
857
01:13:17,627 --> 01:13:21,162
That means
the plane must be...
858
01:13:27,803 --> 01:13:30,738
That guy's
only bad news.
859
01:13:37,179 --> 01:13:38,980
Follow him.
We're low on gas.
860
01:13:38,982 --> 01:13:41,115
Follow him.
We're low on gas.
861
01:13:41,117 --> 01:13:43,551
Follow him.
862
01:14:42,611 --> 01:14:45,046
Hi.
863
01:14:46,682 --> 01:14:48,115
Hold hands.
864
01:14:50,519 --> 01:14:55,022
Get out that side.
865
01:14:55,024 --> 01:14:58,860
Go that way.
866
01:14:58,862 --> 01:15:02,864
Stop.
867
01:15:03,966 --> 01:15:07,969
Goodbye. Thank you.
868
01:15:07,971 --> 01:15:08,669
What happened?
869
01:15:08,671 --> 01:15:14,208
It's nothing,
just kind of dehydrated.
870
01:15:19,781 --> 01:15:22,250
Does "w" stand for water?
871
01:15:22,252 --> 01:15:26,287
I don't have to tell you.
872
01:15:35,097 --> 01:15:37,231
Okay, open your mouth.
873
01:15:44,673 --> 01:15:47,875
Who's the little guy
who gave me that stuff?
874
01:15:47,877 --> 01:15:48,676
I don't know.
875
01:15:48,678 --> 01:15:52,880
He just keeps on
appearing and disappearing.
876
01:15:55,050 --> 01:15:56,784
Who are they?
877
01:15:56,786 --> 01:15:57,952
They're soldiers.
878
01:15:57,954 --> 01:16:02,590
They look
very affectionate.
879
01:16:03,625 --> 01:16:06,193
No.
880
01:16:06,195 --> 01:16:07,628
Are they your prisoners?
881
01:16:07,630 --> 01:16:08,563
Kind of.
882
01:16:08,565 --> 01:16:11,832
She hijacked my Jeep
and she kidnapped us.
883
01:16:11,834 --> 01:16:14,735
You did it to me first.
Both of them.
884
01:16:14,737 --> 01:16:16,203
He did it, then he did it.
885
01:16:16,205 --> 01:16:17,805
She hit me first.
886
01:16:17,807 --> 01:16:18,973
You hit him?
887
01:16:18,975 --> 01:16:20,308
Yeah.
888
01:16:20,310 --> 01:16:22,577
She hit me too.
Damn near killed me.
889
01:16:22,579 --> 01:16:26,347
You hit them?
Took them prisoner with a gun?
890
01:16:26,349 --> 01:16:28,583
Yeah.
891
01:16:41,830 --> 01:16:44,832
No, we're still
backtracking.
892
01:16:51,239 --> 01:16:52,607
Keep going.
893
01:16:52,609 --> 01:16:54,008
Yes, boss.
894
01:17:18,100 --> 01:17:20,134
We nearly knocked over
another crazy bushman.
895
01:17:20,136 --> 01:17:22,236
You're still in bushmen country?
896
01:17:22,238 --> 01:17:24,038
Oh, it beats me
where they come from.
897
01:17:24,040 --> 01:17:26,073
You said nobody would see you.
898
01:17:26,075 --> 01:17:27,975
Bushmen don't count.
899
01:17:34,249 --> 01:17:35,883
Oh, my god.
900
01:17:35,885 --> 01:17:36,951
Ben, what happened?
901
01:17:36,953 --> 01:17:39,420
Bloody bushman was
crawling all over.
902
01:17:39,422 --> 01:17:42,323
What do you mean, "crawling all over"?
903
01:17:42,325 --> 01:17:46,661
What are you doing?
Hey, you okay?
904
01:17:46,663 --> 01:17:48,162
What are you doing?
905
01:17:50,132 --> 01:17:52,833
What are you doing?
906
01:17:54,036 --> 01:17:55,336
What were you
doing up there?
907
01:17:55,338 --> 01:17:56,737
Did he see the ivory?
908
01:17:56,739 --> 01:17:58,005
I don't know.
He must have.
909
01:17:58,007 --> 01:18:00,307
Then you can't let him go.
910
01:18:00,309 --> 01:18:01,776
That's right.
911
01:18:01,778 --> 01:18:04,178
You a game warden?
912
01:18:04,813 --> 01:18:06,080
Get him in here.
913
01:18:06,082 --> 01:18:10,985
You come with us,
you get in there.
914
01:18:12,120 --> 01:18:13,688
Here.
915
01:18:14,356 --> 01:18:15,322
Boss?
916
01:18:15,324 --> 01:18:16,057
Make him get in.
917
01:18:16,059 --> 01:18:18,426
You come with us,
you get in there.
918
01:18:18,428 --> 01:18:20,961
You get in there.
919
01:18:20,963 --> 01:18:23,998
Hey, you mustn't do that.
Get in there.
920
01:18:24,000 --> 01:18:26,467
Can't you do anything right?
921
01:18:28,203 --> 01:18:29,103
Jeez, boss.
922
01:18:29,105 --> 01:18:31,472
Get me a tie-down.
923
01:18:31,940 --> 01:18:34,375
What are you going to do, boss?
924
01:18:34,377 --> 01:18:35,242
They did it to me,
925
01:18:35,244 --> 01:18:38,179
and he wants to go that way,
he wants to go that way.
926
01:18:38,181 --> 01:18:41,015
The one who's got the gun
gets to say where we go,
927
01:18:41,017 --> 01:18:45,453
and I've got the gun,
and I say we go to the plane.
928
01:18:45,455 --> 01:18:47,354
Okay.
929
01:18:49,191 --> 01:18:50,725
In the Jeep.
930
01:18:50,727 --> 01:18:52,393
When we get to the plane,
931
01:18:52,395 --> 01:18:54,895
you can have
your Jeep back.
932
01:18:54,897 --> 01:18:55,763
And my gun.
933
01:18:55,765 --> 01:18:57,865
We'll see about that.
934
01:19:01,503 --> 01:19:04,205
What the hell do you
think you're doing?
935
01:19:04,207 --> 01:19:06,173
It's his, boss.
936
01:19:11,847 --> 01:19:12,413
Stop.
937
01:19:12,415 --> 01:19:15,783
Here are those
tracks again.
938
01:19:15,785 --> 01:19:17,284
Okay, the plane
must be that way.
939
01:19:17,286 --> 01:19:18,786
How are we going
to take off?
940
01:19:18,788 --> 01:19:20,387
I'm not going to be
the wheel again.
941
01:19:20,389 --> 01:19:21,388
Now we can fix it.
942
01:19:21,390 --> 01:19:22,256
I don't see a pump.
943
01:19:22,258 --> 01:19:24,225
Don't! You've got to watch them.
944
01:19:31,167 --> 01:19:33,000
Yours?
No.
945
01:19:33,002 --> 01:19:33,501
Game rangers.
946
01:19:33,503 --> 01:19:35,836
What do we do, boss?
He's got a gun.
947
01:19:35,838 --> 01:19:36,971
Don't let him
see the ivory.
948
01:19:36,973 --> 01:19:40,241
Maybe they've
got a pump.
949
01:19:45,814 --> 01:19:48,282
Could you
lend us a pump?
950
01:19:48,284 --> 01:19:50,818
What?
951
01:19:50,820 --> 01:19:52,820
Could we borrow a pump with a--
952
01:19:52,822 --> 01:19:54,355
oh, no!
953
01:19:55,991 --> 01:19:58,893
What have you done to him?
954
01:20:03,298 --> 01:20:04,965
Drop that!
955
01:20:05,967 --> 01:20:07,368
Throw it away!
956
01:20:10,405 --> 01:20:12,106
George...
957
01:20:12,908 --> 01:20:14,308
Get the gun.
958
01:20:20,916 --> 01:20:24,018
What do we
do now, boss?
959
01:20:26,888 --> 01:20:29,056
Tie them up.
Boss?
960
01:20:29,058 --> 01:20:32,960
Give me that.
961
01:20:32,962 --> 01:20:35,329
Get the tie-downs.
962
01:20:35,331 --> 01:20:36,063
Jeez, boss.
963
01:20:36,065 --> 01:20:36,997
What's this about?
964
01:20:36,999 --> 01:20:38,465
I don't like
game rangers.
965
01:20:38,467 --> 01:20:39,934
I'm not a game ranger.
966
01:20:39,936 --> 01:20:40,501
Me too.
967
01:20:40,503 --> 01:20:43,003
This is all I've got, boss.
968
01:20:43,005 --> 01:20:45,306
Tie them two by two.
969
01:21:02,858 --> 01:21:04,859
What are we going
to do now, boss?
970
01:21:04,861 --> 01:21:08,195
I've got to talk
to ramjee.
971
01:21:14,035 --> 01:21:16,370
Big Ben calling ramjee.
972
01:21:16,372 --> 01:21:18,105
Do you read me?
973
01:21:18,107 --> 01:21:20,374
Ramjee, do you read me?
974
01:21:20,376 --> 01:21:22,476
Out of range again.
975
01:21:22,478 --> 01:21:23,544
George,
you see that dome?
976
01:21:23,546 --> 01:21:26,447
I'm going to go up there
to get range.
977
01:21:26,449 --> 01:21:30,150
Got to talk to ramjee
about this.
978
01:21:34,155 --> 01:21:36,190
I'm leaving you
in charge.
979
01:21:36,192 --> 01:21:38,459
You watch these people.
980
01:21:54,576 --> 01:21:56,176
Okay, now,
you people.
981
01:21:56,178 --> 01:21:59,280
You behave,
nobody gets hurt.
982
01:22:00,548 --> 01:22:02,583
Oh, my god.
983
01:22:14,697 --> 01:22:16,964
Get the gun.
984
01:22:19,634 --> 01:22:21,068
Hey, you mustn't
do that.
985
01:22:21,070 --> 01:22:22,436
My boss will
kill you.
986
01:22:22,438 --> 01:22:23,704
Got it.
987
01:22:23,706 --> 01:22:27,241
Okay, let's go.
988
01:22:27,243 --> 01:22:28,208
Get in.
989
01:22:28,210 --> 01:22:32,379
What do you mean,
"get in"?
990
01:22:33,682 --> 01:22:36,016
Move it, man.
991
01:22:37,285 --> 01:22:39,219
Mister, come with us.
992
01:22:39,521 --> 01:22:41,956
I'm coming too.
He's going to kill me.
993
01:22:41,958 --> 01:22:44,558
You, give me first gear.
994
01:22:44,560 --> 01:22:47,494
Hurry!
995
01:22:51,634 --> 01:22:54,568
I knew it. I knew it.
996
01:22:54,570 --> 01:22:56,403
I told you
we're low on gas.
997
01:22:56,405 --> 01:22:59,340
Let's get
out of here.
998
01:23:03,411 --> 01:23:05,679
Move your ass, man.
999
01:23:07,349 --> 01:23:08,115
What a day.
1000
01:23:08,117 --> 01:23:09,616
Game rangers, two soldiers,
and a woman.
1001
01:23:09,618 --> 01:23:11,352
What did you do with them?
1002
01:23:11,354 --> 01:23:13,587
I tied them up.
1003
01:23:13,589 --> 01:23:15,356
What the hell?
1004
01:23:19,427 --> 01:23:20,327
George!
1005
01:23:20,329 --> 01:23:23,030
Yes, boss?
1006
01:23:38,481 --> 01:23:40,047
Your turn.
1007
01:23:43,485 --> 01:23:44,551
Your turn!
1008
01:23:44,553 --> 01:23:45,686
No, it's not!
1009
01:23:45,688 --> 01:23:48,188
It is, it is!
No, it's not!
1010
01:23:48,190 --> 01:23:48,722
It is!
1011
01:23:48,724 --> 01:23:50,157
No, it's not!
1012
01:23:50,159 --> 01:23:52,292
Okay, dammit.
1013
01:23:52,294 --> 01:23:55,763
I'll get the bastard.
1014
01:24:24,726 --> 01:24:28,262
No, get up.
Untie me.
1015
01:24:38,473 --> 01:24:42,076
Come on.
1016
01:25:56,618 --> 01:26:00,554
Hey!
1017
01:26:02,391 --> 01:26:03,824
Oh, no, man.
1018
01:26:03,826 --> 01:26:05,659
He's not so crazy.
1019
01:26:06,694 --> 01:26:09,830
He knows
what he's doing.
1020
01:26:16,237 --> 01:26:19,273
He's making a firebreak.
1021
01:26:19,275 --> 01:26:21,241
Clever little bugger.
1022
01:26:51,506 --> 01:26:54,508
It'll burn out now.
1023
01:26:58,513 --> 01:27:01,381
That's it.
1024
01:27:05,354 --> 01:27:06,353
They're your kids?
1025
01:27:06,355 --> 01:27:07,354
Yes, we passed them back there.
1026
01:27:07,356 --> 01:27:10,958
There's a tiny one
and then the other one.
1027
01:27:10,960 --> 01:27:12,759
Yeah, that way.
1028
01:27:14,963 --> 01:27:16,496
Yeah.
1029
01:27:21,236 --> 01:27:22,336
Why are you crying?
1030
01:27:22,338 --> 01:27:23,403
He lost his kids.
1031
01:27:23,405 --> 01:27:25,339
I told him where to find them.
1032
01:27:25,341 --> 01:27:28,809
So you have
to disappear again.
1033
01:27:31,646 --> 01:27:34,414
Goodbye...
1034
01:27:35,316 --> 01:27:38,919
And thank you.
1035
01:27:38,921 --> 01:27:39,987
Goodbye,
1036
01:27:39,989 --> 01:27:41,955
and thank you.
1037
01:28:27,935 --> 01:28:31,772
Watch it!
He's got a gun!
1038
01:28:33,474 --> 01:28:36,710
Out of my way.
1039
01:28:39,681 --> 01:28:40,881
I want you to do that again.
1040
01:28:40,883 --> 01:28:42,883
Do what?
What you just did.
1041
01:28:42,885 --> 01:28:43,784
What the hell for?
1042
01:28:43,786 --> 01:28:44,918
It's a telescopic sight.
1043
01:28:44,920 --> 01:28:46,687
He can't hit a moving target.
1044
01:28:46,689 --> 01:28:47,454
No!
1045
01:28:47,456 --> 01:28:48,088
When I say, "go,"
1046
01:28:48,090 --> 01:28:50,857
you run around like crazy,
all right?
1047
01:28:50,859 --> 01:28:53,327
Go!
1048
01:29:03,504 --> 01:29:04,871
Stand still,
1049
01:29:04,873 --> 01:29:06,506
you bastards.
1050
01:29:21,456 --> 01:29:24,624
Throw it away.
1051
01:29:37,905 --> 01:29:41,742
Okay, okay, okay.
I'm your goddamn prisoner.
1052
01:29:41,744 --> 01:29:43,377
I don't want you.
1053
01:29:43,379 --> 01:29:47,514
You're a, you're a...
You're a shitty prisoner.
1054
01:30:02,897 --> 01:30:05,532
Xiri!
1055
01:32:23,304 --> 01:32:24,905
Okay, thank you.
1056
01:32:24,907 --> 01:32:28,174
Okay, goodbye.
1057
01:32:37,018 --> 01:32:42,122
Bugger off to Cuba
and don't get lost.
1058
01:32:46,127 --> 01:32:47,227
See that hill over there?
1059
01:32:47,229 --> 01:32:48,929
You head
straight for it,
1060
01:32:48,931 --> 01:32:51,231
and you'll
find your Jeep.
1061
01:32:55,670 --> 01:32:57,804
Goodbye.
1062
01:33:05,780 --> 01:33:08,315
Okay, out.
1063
01:33:10,251 --> 01:33:13,720
You drive the Jeep.
1064
01:33:14,589 --> 01:33:16,122
Where we going, boss?
1065
01:33:16,124 --> 01:33:16,890
To my base.
1066
01:33:16,892 --> 01:33:17,791
How long will we get?
1067
01:33:17,793 --> 01:33:18,792
Maybe you'll
get a year,
1068
01:33:18,794 --> 01:33:23,863
but this bastard's
going to sit for a long time.
1069
01:33:33,708 --> 01:33:35,308
There are
12 spotter planes
1070
01:33:35,310 --> 01:33:36,109
and nine helicopters
1071
01:33:36,111 --> 01:33:38,645
searching the area
in a radius of 400 kilometers.
1072
01:33:42,050 --> 01:33:44,050
So we are covering an area
1073
01:33:44,052 --> 01:33:46,119
of 20,000--
1074
01:34:19,220 --> 01:34:21,021
isn't this
where we kiss?
1075
01:34:21,023 --> 01:34:22,222
Yes!
1076
01:34:22,823 --> 01:34:24,991
Pull me up! Pull me up!
1077
01:34:26,160 --> 01:34:28,194
You're tearing my dress!
1078
01:34:28,196 --> 01:34:29,129
Let me down.
1079
01:34:29,131 --> 01:34:31,031
No, pull me up.
1080
01:34:31,033 --> 01:34:32,799
Don't bother.
1081
01:34:32,801 --> 01:34:35,702
I can't see!
1082
01:34:38,005 --> 01:34:40,206
Oh, boy.
1083
01:34:40,208 --> 01:34:42,976
Now can you
do it right?
1084
01:35:06,767 --> 01:35:09,102
Daddy!
73584
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.