All language subtitles for The Great Shaman Ga Doo-shim.E04.210813.1080p.WEB-DL.x264.AAC-bejak.iQIYI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,120 --> 00:00:04,440 Is there any around here? 2 00:00:05,450 --> 00:00:07,830 -Yes. -How many? 3 00:00:08,530 --> 00:00:09,760 Check with your own eyes. 4 00:00:15,480 --> 00:00:16,710 Close your eyes. 5 00:00:22,080 --> 00:00:23,710 Will it really let me see ghosts? 6 00:00:35,190 --> 00:00:37,960 This is really crazy. 7 00:00:41,700 --> 00:00:43,600 Welcome to my world. 8 00:00:54,200 --> 00:00:55,430 Do something. 9 00:00:55,740 --> 00:00:58,250 -You said you wanted to see them. -I didn't know it'd be this bad. 10 00:00:58,780 --> 00:01:00,450 Face it. You can never avoid them. 11 00:01:00,710 --> 00:01:02,380 It's better if you enjoy it. 12 00:01:05,019 --> 00:01:06,830 Doo-shim. Ga Doo-shim. 13 00:01:08,500 --> 00:01:09,640 Ga Doo-shim! 14 00:01:20,289 --> 00:01:22,010 Move. Get out of my way. 15 00:01:32,430 --> 00:01:36,660 [Beautiful Clairvoyant] 16 00:01:36,750 --> 00:01:39,520 [Beautiful Clairvoyant Hyo-shim] 17 00:01:37,190 --> 00:01:38,420 Will he be okay? 18 00:01:40,479 --> 00:01:41,890 He asked for it. 19 00:01:42,289 --> 00:01:44,000 The preview will end soon anyway. 20 00:02:09,789 --> 00:02:11,150 Something's wrong. 21 00:02:12,290 --> 00:02:13,530 This is a dream. 22 00:02:26,420 --> 00:02:29,150 My goodness. He can see us. 23 00:02:29,410 --> 00:02:30,640 I doubt it. 24 00:02:30,730 --> 00:02:32,970 Hey. Can you see us? 25 00:02:33,370 --> 00:02:36,670 See? I told you. We had eye contact. 26 00:02:38,430 --> 00:02:40,280 Sir. Please drive fast. 27 00:02:40,370 --> 00:02:41,470 Sir. 28 00:02:45,510 --> 00:02:50,220 [Na Woo-soo] 29 00:02:50,620 --> 00:02:52,600 -Excuse me. -Excuse me. 30 00:02:52,820 --> 00:02:54,310 -Excuse me. -Excuse me. 31 00:02:54,660 --> 00:02:59,460 -Excuse me. -Excuse me. 32 00:02:59,550 --> 00:03:00,820 -Excuse me. -Excuse me. 33 00:03:00,910 --> 00:03:02,940 -Excuse me. -Excuse me. 34 00:03:03,020 --> 00:03:05,970 -Excuse me. -Excuse me. 35 00:03:06,060 --> 00:03:07,950 -Excuse me. -Excuse me. 36 00:03:09,620 --> 00:03:11,780 -Excuse me. -Excuse me. 37 00:03:12,350 --> 00:03:18,030 [School Zone] 38 00:03:18,110 --> 00:03:20,970 [The Great Shaman Ga Doo Shim] 39 00:03:21,060 --> 00:03:22,340 [Songyoung High School] 40 00:03:22,430 --> 00:03:24,710 "Wiping the window at night alone" 41 00:03:24,800 --> 00:03:26,610 "is a lonely and magnificent feeling." 42 00:03:28,940 --> 00:03:31,490 "With the fine blood vein ripped," 43 00:03:32,020 --> 00:03:35,800 "oh, you flew away like a bird." 44 00:03:38,090 --> 00:03:40,820 It's "Window" by Jung Ji-yong. 45 00:03:41,790 --> 00:03:43,550 It's about bereavement. 46 00:03:44,730 --> 00:03:47,329 With the poem "Tears" we learned previously... 47 00:03:49,620 --> 00:03:51,460 [Keep Order] 48 00:03:51,550 --> 00:03:53,530 Do you know why Woo-soo didn't come to school today? 49 00:03:56,390 --> 00:03:57,710 Why are you asking me? 50 00:03:58,240 --> 00:04:00,090 Something happened between you and him yesterday. 51 00:04:01,800 --> 00:04:02,900 I don't know. 52 00:04:04,490 --> 00:04:06,640 If something happened to Woo-soo, you'll be in trouble. 53 00:04:07,700 --> 00:04:09,810 Can't you feel that people are talking about you? 54 00:04:12,580 --> 00:04:14,780 I heard Doo-shim pushed him. 55 00:04:15,050 --> 00:04:17,070 She and Woo-soo made a fuss, 56 00:04:17,160 --> 00:04:18,519 and he didn't come to school today. 57 00:04:18,610 --> 00:04:20,899 What? Then did she do something to him? 58 00:04:21,470 --> 00:04:23,230 -Unbelievable. -She's famous in our school. 59 00:04:23,320 --> 00:04:25,430 Hey. We're having a test again. 60 00:04:25,740 --> 00:04:27,670 -Gosh. -Seriously. 61 00:04:27,760 --> 00:04:28,950 We're having a test. 62 00:04:29,430 --> 00:04:31,770 What do you mean? Cancel the test? 63 00:04:32,470 --> 00:04:33,570 Yes. 64 00:04:34,360 --> 00:04:36,120 It's only a mock test. 65 00:04:36,210 --> 00:04:37,970 It's best not to do unnecessary... 66 00:04:38,060 --> 00:04:39,420 What's your reason? 67 00:04:46,770 --> 00:04:48,530 We're having the test as planned. 68 00:04:48,880 --> 00:04:51,870 Mr. Principal. Someone might die again. 69 00:04:51,960 --> 00:04:53,240 -Please... -My goodness. 70 00:04:53,810 --> 00:04:56,400 Are you serious about canceling the test over some ridiculous rumor? 71 00:04:56,490 --> 00:04:57,860 If we do cancel it, 72 00:04:57,940 --> 00:05:00,060 that means we're only admitting it. 73 00:05:01,070 --> 00:05:02,920 Don't worry about someone dying. 74 00:05:03,000 --> 00:05:06,440 Worry about preventing the bottom student coming from your class. 75 00:05:06,520 --> 00:05:08,110 That's the best for students. 76 00:05:12,820 --> 00:05:14,930 By the way, why didn't Na Woo-soo come to school today? 77 00:05:25,620 --> 00:05:26,720 Hey. 78 00:05:27,730 --> 00:05:29,140 Do me a favor. 79 00:05:29,450 --> 00:05:31,690 A favor? What is it? 80 00:05:32,260 --> 00:05:33,710 Can you visit Woo-soo? 81 00:05:34,510 --> 00:05:36,220 -Visit him? -He's not answering his phone. 82 00:05:36,310 --> 00:05:37,720 I think something happened to him. 83 00:05:37,810 --> 00:05:39,130 I'll give you the address... 84 00:05:39,210 --> 00:05:41,370 If you're so worried, go yourself. 85 00:05:43,130 --> 00:05:45,020 His parents really hate me. 86 00:05:45,900 --> 00:05:47,090 Will you do it please? 87 00:05:48,060 --> 00:05:50,210 -I'm busy. -Aren't you worried about Woo-soo? 88 00:05:51,890 --> 00:05:54,700 You think he didn't come to school because of me? 89 00:05:55,190 --> 00:05:57,080 That's not it. 90 00:06:00,160 --> 00:06:01,210 Okay. 91 00:06:07,330 --> 00:06:08,870 It's not my fault. 92 00:06:15,200 --> 00:06:17,980 People worry about the top student skipping school for just one day. 93 00:06:18,280 --> 00:06:20,530 They never cared about the bottom student. 94 00:06:20,620 --> 00:06:21,940 Darn school. 95 00:06:22,020 --> 00:06:24,800 By the way, why didn't he come to school? 96 00:06:24,880 --> 00:06:27,880 Don't you know? It's because of Doo-shim. 97 00:06:27,960 --> 00:06:28,840 Doo-shim? 98 00:06:28,930 --> 00:06:31,220 Didn't you see them making a ruckus yesterday? 99 00:06:31,530 --> 00:06:34,170 Woo-soo looked like he was possessed by a spirit. 100 00:06:34,690 --> 00:06:37,640 Doo-shim must've done something to him. 101 00:06:38,080 --> 00:06:39,400 -My goodness. -Let's go. 102 00:06:39,490 --> 00:06:42,220 I wonder what she did. 103 00:06:46,970 --> 00:06:48,200 What are we having? 104 00:06:48,290 --> 00:06:50,530 [Beautiful Clairvoyant Hyo-shim] 105 00:06:58,850 --> 00:07:00,130 What are you looking at? 106 00:07:00,210 --> 00:07:03,210 [Hello, Schoolgirl] 107 00:07:00,520 --> 00:07:02,150 Webtoon. 108 00:07:02,810 --> 00:07:05,980 Everyone was reading it, so I started too. It's funny and interesting. 109 00:07:03,290 --> 00:07:06,280 [Strange Employee] 110 00:07:06,330 --> 00:07:08,130 Really? Is there anything for me to read? 111 00:07:08,570 --> 00:07:11,480 Yes. Quite a few. 112 00:07:13,190 --> 00:07:14,340 Where are you going? 113 00:07:15,260 --> 00:07:17,720 Chairman Na's wife wants to see me urgently. 114 00:07:17,900 --> 00:07:19,880 Her son has a problem. 115 00:07:21,380 --> 00:07:24,060 -What kind of problem? -He went crazy. 116 00:07:24,590 --> 00:07:27,490 She made him study so much, so he could be a doctor. 117 00:07:27,580 --> 00:07:30,090 He must've gone crazy from all that studying. 118 00:07:31,410 --> 00:07:32,640 I'll go with you. 119 00:07:33,700 --> 00:07:35,020 What's gotten into you? 120 00:07:35,100 --> 00:07:36,770 You were worried about people finding out 121 00:07:36,860 --> 00:07:38,310 that you're a shaman's daughter. 122 00:07:48,210 --> 00:07:49,710 Don't be tacky. 123 00:07:49,800 --> 00:07:51,430 What are you staring at? 124 00:07:54,330 --> 00:07:55,909 There are a lot of guests. 125 00:07:57,980 --> 00:07:59,170 Guests? 126 00:08:01,590 --> 00:08:02,950 Hello, Beautiful Clairvoyant. 127 00:08:04,450 --> 00:08:06,430 You look so pale, ma'am. 128 00:08:06,520 --> 00:08:08,100 What on earth is going on? 129 00:08:09,330 --> 00:08:10,610 I know. 130 00:08:11,180 --> 00:08:13,470 He was screaming all night. 131 00:08:14,220 --> 00:08:16,770 He was screaming "leave" and "get out" 132 00:08:17,470 --> 00:08:19,540 when there was no one. 133 00:08:20,420 --> 00:08:22,490 It was just insane. 134 00:08:23,370 --> 00:08:24,640 What should I do? 135 00:08:25,080 --> 00:08:27,330 I'm here now. Don't worry. 136 00:08:28,210 --> 00:08:29,700 Where's your son? 137 00:08:41,580 --> 00:08:43,299 It's the boy I saw yesterday. 138 00:08:47,210 --> 00:08:50,510 He was Chairman Na wife's son? 139 00:08:50,600 --> 00:08:51,830 Be quiet. 140 00:08:52,140 --> 00:08:54,390 What is it? What's wrong with him? 141 00:08:55,220 --> 00:08:56,940 Stay outside. I will take care of it. 142 00:08:57,030 --> 00:08:58,430 Stay outside? I'm the shaman. 143 00:08:58,520 --> 00:08:59,670 I said, leave. 144 00:09:10,400 --> 00:09:11,590 Oh, come on. 145 00:09:17,180 --> 00:09:18,320 You too. 146 00:09:19,600 --> 00:09:20,700 You too. 147 00:09:22,900 --> 00:09:24,000 Leave. 148 00:09:40,190 --> 00:09:41,330 Are you okay? 149 00:09:46,220 --> 00:09:48,410 Put it up in your room. Then they won't be able to enter. 150 00:09:51,410 --> 00:09:53,470 How did you bear it for all these years? 151 00:09:53,910 --> 00:09:55,630 I can't even bear it for one day. 152 00:09:58,310 --> 00:10:00,210 The souls are same as humans. 153 00:10:00,600 --> 00:10:02,850 At first, they appear at any time, 154 00:10:02,930 --> 00:10:06,150 but if you ignore them, they give up eventually. 155 00:10:06,630 --> 00:10:08,350 Word gets around among souls. 156 00:10:08,430 --> 00:10:11,290 They won't appear if you're known as the unfortunate man. 157 00:10:12,130 --> 00:10:13,450 Do you hear that? 158 00:10:13,980 --> 00:10:16,530 I'm the most unfortunate girl to them. 159 00:10:17,590 --> 00:10:20,360 They're only coming to you because you just started. Don't worry. 160 00:10:20,750 --> 00:10:21,900 "Started"? 161 00:10:21,980 --> 00:10:24,540 When a new restaurant opens, customers rush in. 162 00:10:24,840 --> 00:10:28,280 Then when word gets around that it's not that delicious, customers stop coming. 163 00:10:28,360 --> 00:10:29,770 That will happen to you too. 164 00:10:30,830 --> 00:10:33,510 So ignore them and pretend you can't see them. 165 00:10:35,180 --> 00:10:36,280 That's hard. 166 00:10:38,000 --> 00:10:40,420 -But it's pretty interesting. -What is? 167 00:10:40,510 --> 00:10:42,270 Souls don't gather this much 168 00:10:42,360 --> 00:10:44,510 even around a new shaman. 169 00:10:45,300 --> 00:10:47,590 It seems you have a hidden talent. 170 00:10:48,160 --> 00:10:49,750 Are you saying I was born to be a shaman? 171 00:10:50,010 --> 00:10:51,860 Well, maybe. 172 00:10:53,180 --> 00:10:55,420 Oh, are you coming to school tomorrow? We have an exam. 173 00:10:55,950 --> 00:10:57,090 An exam? 174 00:10:57,180 --> 00:10:59,380 If you don't want to lose your top student title, come. 175 00:11:00,220 --> 00:11:02,070 Lose it? To whom? 176 00:11:02,150 --> 00:11:04,400 Who else? Me. 177 00:11:17,330 --> 00:11:19,800 Do you get help from ghosts during the exam? 178 00:11:21,340 --> 00:11:22,570 You jerk. 179 00:11:23,800 --> 00:11:26,310 I should hear that from the ghosts, not you. 180 00:11:28,510 --> 00:11:29,960 Son. Are you okay? 181 00:11:30,050 --> 00:11:31,630 I'm okay thanks to Doo-shim. 182 00:11:31,980 --> 00:11:35,370 You're really skillful. You're better than your mom. 183 00:11:35,720 --> 00:11:37,180 She's not a shaman. 184 00:11:38,760 --> 00:11:40,700 She's here to cheer me up as a friend. 185 00:11:41,270 --> 00:11:42,500 Stop acting cool. 186 00:11:43,910 --> 00:11:45,010 Thanks. 187 00:11:47,080 --> 00:11:49,540 Don't mention it. It's what friends do. 188 00:11:50,110 --> 00:11:51,170 Really? 189 00:11:51,260 --> 00:11:53,410 Didn't you say your daughter will be a shaman too? 190 00:11:53,500 --> 00:11:54,600 Pardon? 191 00:11:54,910 --> 00:11:57,640 No parent would want their daughter to become a shaman. 192 00:11:57,720 --> 00:11:59,090 I should make her study. 193 00:12:01,150 --> 00:12:02,740 I'm going out with Doo-shim. 194 00:12:06,170 --> 00:12:08,590 -Sure. -Go where? 195 00:12:09,070 --> 00:12:10,350 Let's get some fresh air. 196 00:12:10,440 --> 00:12:12,070 We have an exam tomorrow. I have to study. 197 00:12:12,150 --> 00:12:14,620 Doo-shim. Go on. 198 00:12:14,880 --> 00:12:16,640 Get some fresh air with your friend. 199 00:12:16,730 --> 00:12:18,670 And cool your head. 200 00:12:19,020 --> 00:12:20,250 Bye. 201 00:12:31,640 --> 00:12:33,800 -Where are you going? -To save a man. 202 00:12:34,200 --> 00:12:35,470 Save a man? 203 00:12:36,880 --> 00:12:38,820 [Raonro 7 gil] 204 00:12:47,530 --> 00:12:50,260 -Check please. -It's delicious. 205 00:12:50,340 --> 00:12:52,100 -Excuse me. One more soju please. -Yes. 206 00:12:52,190 --> 00:12:53,290 It's coming. 207 00:12:53,640 --> 00:12:55,710 -Eat up. -Good work. 208 00:12:55,800 --> 00:12:56,990 -Hello. -Woo-soo. 209 00:12:57,870 --> 00:12:59,280 Woo-soo. 210 00:13:02,660 --> 00:13:04,990 Ma'am. I'll have fishcake soup and Il-nam. 211 00:13:05,080 --> 00:13:06,050 Okay. 212 00:13:06,140 --> 00:13:07,500 Do you want some soju? 213 00:13:07,990 --> 00:13:09,830 If you get drunk, more ghosts will follow. 214 00:13:09,920 --> 00:13:11,510 A drunken soul falls apart easily. 215 00:13:12,560 --> 00:13:14,280 I should never drink again. 216 00:13:14,810 --> 00:13:16,040 What are you doing here? 217 00:13:16,130 --> 00:13:17,930 You didn't come to school and ignored my calls. 218 00:13:18,020 --> 00:13:20,480 -What brings you here? -Did you study or not? 219 00:13:21,100 --> 00:13:22,290 Oh, come on. 220 00:13:23,740 --> 00:13:26,380 I tried, but I just can never do it. 221 00:13:27,040 --> 00:13:28,310 I knew it. 222 00:13:29,770 --> 00:13:32,100 I've marked the expected questions. Solve them. 223 00:13:32,580 --> 00:13:34,170 What a jerk. 224 00:13:36,410 --> 00:13:38,430 What? You think I'm afraid of dying? 225 00:13:38,520 --> 00:13:39,750 I'm not afraid at all. 226 00:13:39,840 --> 00:13:41,600 Stop being proud. 227 00:13:45,340 --> 00:13:48,860 Il-nam. I got to see a new world. 228 00:13:49,390 --> 00:13:52,730 If I see you in that world, I'll be annoyed. 229 00:13:54,230 --> 00:13:55,550 What on earth is he talking about? 230 00:14:06,500 --> 00:14:08,610 What? Is something here? 231 00:14:14,820 --> 00:14:15,960 Let's start. 232 00:14:16,050 --> 00:14:17,940 Start what? I need to help Mom. 233 00:14:18,030 --> 00:14:19,220 Eat your fishcake and go home. 234 00:14:19,310 --> 00:14:21,240 Your father wants to see you studying. 235 00:14:27,140 --> 00:14:28,720 That's his wish. 236 00:14:30,830 --> 00:14:32,070 What are you doing? 237 00:14:32,590 --> 00:14:34,400 My father passed away a long time ago. 238 00:14:34,970 --> 00:14:36,200 Is she mad? 239 00:14:36,290 --> 00:14:38,890 Sit down. Didn't you hear what Doo-shim said? 240 00:14:39,410 --> 00:14:42,140 My goodness. Sit down and study. 241 00:14:42,230 --> 00:14:44,960 -Woo-soo. Will you help him please? -Yes. 242 00:14:47,290 --> 00:14:48,480 Solve them. 243 00:14:53,840 --> 00:14:55,870 The antilogarithm of log should be a positive number. 244 00:14:55,960 --> 00:14:56,920 Then what do you do? 245 00:14:57,010 --> 00:14:58,730 X plus five is bigger than zero. 246 00:14:58,820 --> 00:15:00,970 X minus one is also bigger than zero. 247 00:15:01,240 --> 00:15:02,560 Do you get it? 248 00:15:11,930 --> 00:15:13,860 Now, change the given inequation. 249 00:15:13,950 --> 00:15:15,090 And solve it. 250 00:15:15,750 --> 00:15:19,850 Log one half X plus five is smaller than log one half X minus one. 251 00:15:19,930 --> 00:15:21,210 Do you get it? 252 00:15:41,630 --> 00:15:42,950 [What do you mean, Mom?] 253 00:15:43,340 --> 00:15:45,320 You want to transfer Doo-shim to a different school? 254 00:15:45,500 --> 00:15:48,090 I've found where that evil spirit is. 255 00:15:48,840 --> 00:15:50,200 Songyoung High School. 256 00:15:50,640 --> 00:15:52,360 He's there. 257 00:15:53,060 --> 00:15:54,160 So? 258 00:15:55,350 --> 00:15:56,980 You want to send her there? 259 00:15:59,180 --> 00:16:00,720 Even you can't handle him. 260 00:16:00,810 --> 00:16:03,180 How can Doo-shim deal with him? 261 00:16:03,270 --> 00:16:05,160 Only Doo-shim can do it. 262 00:16:06,310 --> 00:16:08,330 Only she can handle him. 263 00:16:09,480 --> 00:16:11,060 How will she fight alone? 264 00:16:11,760 --> 00:16:13,880 Are you telling her to die? 265 00:16:14,710 --> 00:16:17,260 Someone will fight with her. 266 00:16:19,460 --> 00:16:20,520 Me? 267 00:16:21,970 --> 00:16:25,270 Mom. You know that I'm only a novice shaman. 268 00:16:28,130 --> 00:16:29,670 Can ghosts enter the human body? 269 00:16:30,240 --> 00:16:31,870 Only the souls with special abilities. 270 00:16:32,310 --> 00:16:35,700 Or humans with special abilities must cast a spell. 271 00:16:36,670 --> 00:16:38,470 Only humans? What about animals? 272 00:16:39,090 --> 00:16:41,680 Dogs, cats, fish in the tank, 273 00:16:41,770 --> 00:16:43,350 even to a fly and a mosquito. 274 00:16:43,880 --> 00:16:44,980 Really? 275 00:16:45,070 --> 00:16:46,610 It can even enter plants 276 00:16:46,700 --> 00:16:49,470 or a drawing or a doll. 277 00:16:49,870 --> 00:16:52,020 That's interesting. 278 00:16:53,520 --> 00:16:58,530 [Beautiful Clairvoyant Hyo-shim] 279 00:16:54,530 --> 00:16:58,310 I'm sure someone's soul was in my body. 280 00:16:59,320 --> 00:17:00,380 What? 281 00:17:00,470 --> 00:17:03,590 When I hugged you, someone was in me. 282 00:17:06,849 --> 00:17:08,560 I don't remember hugging you. 283 00:17:09,440 --> 00:17:12,700 When people are in a rush, that happens. 284 00:17:13,180 --> 00:17:14,859 You don't remember what you did. 285 00:17:15,560 --> 00:17:17,319 Don't blame everything on souls. 286 00:17:27,349 --> 00:17:30,340 I did hug you, but I don't remember it 287 00:17:30,430 --> 00:17:32,320 or what it felt like. 288 00:17:34,520 --> 00:17:35,840 That's so unfair. 289 00:17:43,410 --> 00:17:44,950 I will only take the memory. 290 00:17:46,360 --> 00:17:48,780 Let me go or I'll kill you. 291 00:17:49,480 --> 00:17:51,550 There's one thing nice about seeing ghosts. 292 00:17:51,860 --> 00:17:53,790 I can run home like crazy. 293 00:18:03,160 --> 00:18:05,100 [That day, it was Woo-soo who was running,] 294 00:18:06,730 --> 00:18:07,920 [and it was my heart] 295 00:18:09,630 --> 00:18:10,860 [that was racing.] 296 00:18:26,920 --> 00:18:28,770 [The Great Shaman Ga Doo Shim] 297 00:18:28,860 --> 00:18:31,810 I'll listen to what you have to say, so listen to me too. 298 00:18:31,890 --> 00:18:33,300 Doo-shim is your daughter? 299 00:18:33,390 --> 00:18:35,190 Are you a shaman's daughter? 300 00:18:35,280 --> 00:18:37,530 I'm sick of talking about ghosts. Let's stop. 301 00:18:37,610 --> 00:18:40,030 Where are you going? To see Doo-shim? 302 00:18:40,120 --> 00:18:42,010 There's nothing good about provoking me. 303 00:18:42,100 --> 00:18:43,250 Don't provoke me. 304 00:18:43,330 --> 00:18:45,180 Before I introduce you to my new friends. 305 00:18:45,270 --> 00:18:46,770 [There's an evil spirit in Songyoung High School.] 306 00:18:46,850 --> 00:18:48,440 [An evil spirit that only kills bottom students.] 307 00:18:48,530 --> 00:18:51,210 We have the top student again in our class. 308 00:18:51,340 --> 00:18:52,570 [What about the bottom student?] 309 00:18:52,660 --> 00:18:54,730 Don't you think the bottom students committed suicide? 310 00:18:54,820 --> 00:18:56,750 -It's not suicide. There is someone. -Get up. 311 00:18:56,840 --> 00:18:58,820 A murderer who only kills the bottom students. 20040

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.