Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,043 --> 00:00:45,219
Let there be light.
2
00:00:49,136 --> 00:00:51,616
Let the waters beneath
the sky flow together
3
00:00:51,790 --> 00:00:55,316
into one place, so
dry ground may appear.
4
00:00:57,448 --> 00:01:00,582
Let the land sprout
with vegetation,
5
00:01:00,756 --> 00:01:02,932
every sort of
seed-bearing plant,
6
00:01:03,106 --> 00:01:05,761
and trees that grow
seed-bearing fruit.
7
00:01:07,589 --> 00:01:10,244
Let the earth produce
every sort of animal,
8
00:01:12,115 --> 00:01:14,596
each producing offspring
of the same kind.
9
00:01:22,430 --> 00:01:24,780
Be fruitful and multiply.
10
00:01:27,652 --> 00:01:29,437
This one will be different.
11
00:01:35,182 --> 00:01:38,576
Human beings will be
made in our image.
12
00:01:40,187 --> 00:01:41,536
They will be like us.
13
00:01:44,539 --> 00:01:48,630
They will be able to talk
with us, and get to know us,
14
00:01:48,804 --> 00:01:51,241
and be in relationship with us.
15
00:01:54,201 --> 00:01:57,595
We will love them with the same
love we have shared forever.
16
00:01:58,857 --> 00:02:02,122
And we will go to them and
make our home with them.
17
00:02:06,778 --> 00:02:11,087
Let's see, I'll call you cow,
18
00:02:12,262 --> 00:02:13,350
and you, I'll call bird!
19
00:02:15,222 --> 00:02:18,181
Hmm, what shall I call you?
20
00:02:19,226 --> 00:02:20,227
Grrr.
21
00:02:21,706 --> 00:02:22,706
I know!
22
00:02:22,751 --> 00:02:24,318
I'll call you tiger!
23
00:02:25,884 --> 00:02:28,670
It's not good
for the man to be alone.
24
00:02:30,280 --> 00:02:32,717
He needs a companion
who is like him.
25
00:02:33,501 --> 00:02:35,372
He needs a partner.
26
00:02:36,721 --> 00:02:39,942
I will make someone who
is just right for him.
27
00:02:59,353 --> 00:03:00,789
Whoa!
28
00:03:00,963 --> 00:03:02,225
You are beautiful.
29
00:03:13,280 --> 00:03:17,545
I will call you woman,
because you are part of me.
30
00:03:20,374 --> 00:03:23,115
I am putting you
in charge of my creation,
31
00:03:23,290 --> 00:03:26,554
to take care of the plants
and the birds and the animals.
32
00:03:28,686 --> 00:03:32,647
All of the trees that produce
their own seeds are yours.
33
00:03:32,821 --> 00:03:36,172
You can eat as much as you
want, from any of them,
34
00:03:36,346 --> 00:03:39,654
except for that tree in
the middle of the garden,
35
00:03:39,828 --> 00:03:43,135
the one that gives
knowledge of good and evil.
36
00:03:43,310 --> 00:03:44,311
That is not for you.
37
00:03:45,355 --> 00:03:48,097
Just trust me, and obey me.
38
00:03:48,271 --> 00:03:53,233
But if you do ever eat from
that tree, you will die.
39
00:03:54,234 --> 00:03:57,237
Adam, Eve, I love you.
40
00:03:58,586 --> 00:04:02,677
I have given you everything
you need for life.
41
00:04:03,591 --> 00:04:05,332
Enjoy my world.
42
00:04:06,289 --> 00:04:07,595
Enjoy me.
43
00:04:08,639 --> 00:04:10,467
Enjoy one another.
44
00:04:11,294 --> 00:04:12,861
And have lots of children,
45
00:04:13,035 --> 00:04:16,125
so that their children and
their children's children
46
00:04:16,299 --> 00:04:19,650
will fill the earth with
people who are like me,
47
00:04:19,824 --> 00:04:24,699
people who know me, who
obey me, and love me.
48
00:05:18,361 --> 00:05:19,797
Hello Eve.
49
00:05:22,974 --> 00:05:25,847
Have you ever seen
anything more beautiful?
50
00:05:27,849 --> 00:05:30,460
This is the tastiest
fruit in the garden.
51
00:05:31,766 --> 00:05:34,682
Did God create all of
these beautiful trees,
52
00:05:34,856 --> 00:05:38,250
all of this big juicy
fruit, and then tell you
53
00:05:38,425 --> 00:05:41,689
that you can't have any of
it to eat for yourselves?
54
00:05:43,430 --> 00:05:44,953
No, not at all.
55
00:05:45,127 --> 00:05:47,912
We can eat as much as we
want from any of the trees,
56
00:05:48,086 --> 00:05:51,263
except for that one in
the middle of the garden.
57
00:05:51,438 --> 00:05:54,397
He said if we eat from
that one, or even touch it,
58
00:05:54,571 --> 00:05:55,659
that we will die!
59
00:05:58,488 --> 00:06:00,490
Are you joking?
60
00:06:00,664 --> 00:06:01,665
Die?
61
00:06:03,450 --> 00:06:04,538
Here's the truth.
62
00:06:04,712 --> 00:06:06,975
God is just afraid of you.
63
00:06:08,498 --> 00:06:10,805
He is holding something
back from you,
64
00:06:10,979 --> 00:06:13,938
because he knows if
you eat this fruit,
65
00:06:14,112 --> 00:06:17,638
you'll know things that he never
allowed you to know before.
66
00:06:18,900 --> 00:06:20,945
You'll know the difference
between good and evil,
67
00:06:21,119 --> 00:06:23,644
and that means you won't
have to always wait
68
00:06:23,818 --> 00:06:26,429
for God to tell you what to do.
69
00:06:27,561 --> 00:06:28,562
Eve,
70
00:06:31,521 --> 00:06:33,654
you can be God!
71
00:06:36,134 --> 00:06:40,356
If you really want to have
life, all you have to do
72
00:06:40,530 --> 00:06:43,098
is reach out and grab it.
73
00:06:45,187 --> 00:06:47,494
Just one bite and
you will be like God.
74
00:06:59,419 --> 00:07:00,420
Eve?
75
00:07:15,739 --> 00:07:16,436
Oh Adam.
76
00:07:16,610 --> 00:07:18,350
It's okay.
77
00:07:18,525 --> 00:07:19,569
Here, take it.
78
00:07:33,496 --> 00:07:35,455
What happened?
79
00:07:35,629 --> 00:07:37,413
You're naked!
80
00:07:37,587 --> 00:07:38,370
I'm naked?
81
00:07:38,545 --> 00:07:39,807
You're naked, too!
82
00:07:41,548 --> 00:07:43,245
We've got to cover ourselves!
83
00:07:50,557 --> 00:07:51,557
Adam?
84
00:07:56,563 --> 00:07:57,912
Where are you?
85
00:07:59,696 --> 00:08:02,830
I was scared to
face you because I was naked.
86
00:08:03,744 --> 00:08:05,267
I was hiding.
87
00:08:05,441 --> 00:08:07,922
Who told you
that you were naked?
88
00:08:08,096 --> 00:08:10,359
You ate from that
tree, didn't you,
89
00:08:10,533 --> 00:08:12,404
the one I told you
not to eat from?
90
00:08:12,579 --> 00:08:14,058
But it wasn't my idea!
91
00:08:14,232 --> 00:08:16,365
It was her, the woman
you put here with me.
92
00:08:16,539 --> 00:08:18,367
She's the one who
gave me the fruit.
93
00:08:18,541 --> 00:08:20,804
Eve, what have you done?
94
00:08:20,978 --> 00:08:22,414
Don't blame me.
95
00:08:22,589 --> 00:08:23,589
It was the serpent.
96
00:08:23,633 --> 00:08:24,678
He tricked me.
97
00:08:24,852 --> 00:08:26,244
That's why I ate it!
98
00:08:26,418 --> 00:08:28,072
Because you have done this,
99
00:08:28,246 --> 00:08:30,553
you will crawl on
your belly in the dirt
100
00:08:30,727 --> 00:08:32,424
for the rest of your days.
101
00:08:32,599 --> 00:08:36,080
And you will always be the
enemy of Eve's children.
102
00:08:36,254 --> 00:08:41,608
And one day, her son will
crush you and destroy you.
103
00:08:42,913 --> 00:08:44,654
Eve, you will
still have lots of children
104
00:08:44,828 --> 00:08:46,134
and fill the earth.
105
00:08:46,308 --> 00:08:48,876
But now it is going
to be painful.
106
00:08:51,356 --> 00:08:53,663
And I am still making
it possible for you to eat
107
00:08:53,837 --> 00:08:55,491
from the fruit of the earth.
108
00:08:55,665 --> 00:08:58,581
But now you will have
to sweat to get food.
109
00:08:59,974 --> 00:09:02,411
You will have to fight
thorns and weeds.
110
00:09:02,585 --> 00:09:05,414
And eventually, after you
have worked to survive
111
00:09:05,588 --> 00:09:09,418
for many years, you will
die and return to the ground
112
00:09:09,592 --> 00:09:11,159
that I made you from.
113
00:09:12,726 --> 00:09:14,510
They have totally rejected
114
00:09:14,684 --> 00:09:15,684
the life I offered them.
115
00:09:17,208 --> 00:09:18,688
They have been
deceived into believing
116
00:09:18,862 --> 00:09:21,604
that they could somehow
be their own gods.
117
00:09:23,824 --> 00:09:25,652
But I am going to
show them mercy.
118
00:09:27,001 --> 00:09:29,525
I'm going to cover their shame.
119
00:09:32,789 --> 00:09:35,270
I still want to be their God.
120
00:09:37,011 --> 00:09:39,709
I still want them
to be my people.
121
00:09:42,320 --> 00:09:44,758
I still want to live among them.
122
00:09:46,847 --> 00:09:48,805
But now they have tasted evil,
123
00:09:48,979 --> 00:09:52,069
and I can't let them
live like this forever.
124
00:09:52,243 --> 00:09:54,724
I love them too much to do that.
125
00:09:55,986 --> 00:09:58,206
We have to send them
out of the garden.
126
00:10:09,696 --> 00:10:12,786
Cain, come meet
your little brother, Abel.
127
00:10:15,049 --> 00:10:17,965
In spite of our sin,
the Lord has been merciful
128
00:10:18,139 --> 00:10:22,796
to us, and he has helped
us to have two sons.
129
00:10:26,713 --> 00:10:30,934
Abel, can you please help
me carry these water jars?
130
00:10:42,859 --> 00:10:44,687
Hey brother,
where are you going?
131
00:10:44,861 --> 00:10:46,776
I need to make
an offering to the Lord,
132
00:10:46,950 --> 00:10:49,257
because I want him
to bless my crops.
133
00:10:49,431 --> 00:10:52,086
Wait, you're
giving those to God?
134
00:10:52,260 --> 00:10:53,609
He has already
made it hard enough
135
00:10:53,783 --> 00:10:55,176
for us to grow food.
136
00:10:55,350 --> 00:10:57,265
We have to have
something to eat.
137
00:11:14,891 --> 00:11:17,154
Lord, I love you so much.
138
00:11:19,113 --> 00:11:21,942
I want to give you the best
of everything that I have.
139
00:11:44,399 --> 00:11:47,794
I pray, Lord, that you
will receive my sacrifice.
140
00:11:59,022 --> 00:12:00,894
Thank You, thank You Lord,
141
00:12:01,068 --> 00:12:02,896
for receiving my sacrifice.
142
00:12:07,335 --> 00:12:10,599
Cain, why are you so angry?
143
00:12:10,773 --> 00:12:12,340
Your heart is not right.
144
00:12:12,514 --> 00:12:16,997
Just do the right thing, and
you will be accepted, too.
145
00:12:19,347 --> 00:12:21,305
You want me
to do the right thing?
146
00:12:21,479 --> 00:12:26,746
Oh, I'll do the right
thing, for sure!
147
00:12:27,529 --> 00:12:28,748
It was amazing!
148
00:12:28,922 --> 00:12:30,314
God was pleased
with my sacrifice
149
00:12:30,488 --> 00:12:32,839
and he sent fire
down from heaven!
150
00:12:40,281 --> 00:12:44,851
Oh brother,
would you please come
151
00:12:45,025 --> 00:12:47,767
and help me in the
fields for a bit?
152
00:12:58,952 --> 00:13:00,867
Looks like a big storm.
153
00:13:02,042 --> 00:13:03,913
Maybe we should go home.
154
00:13:08,048 --> 00:13:10,790
Maybe you should go home.
155
00:13:39,949 --> 00:13:44,040
Adam and Eve had
many more sons and daughters.
156
00:13:44,214 --> 00:13:46,347
And their children
had many children.
157
00:13:47,957 --> 00:13:50,438
And their children
had many children.
158
00:13:50,612 --> 00:13:54,442
The earth was filled with
more and more people.
159
00:13:54,616 --> 00:13:58,533
But the earth was also filled
with more and more sin.
160
00:14:07,934 --> 00:14:09,326
The world has become so wicked.
161
00:14:15,593 --> 00:14:18,379
Time is running out for
the people of earth.
162
00:14:19,423 --> 00:14:21,425
I created them to have life.
163
00:14:21,599 --> 00:14:24,211
But they have chosen
death instead.
164
00:14:25,516 --> 00:14:28,998
It breaks my heart,
because I love them.
165
00:14:30,434 --> 00:14:33,046
It makes me sad that
I created them at all.
166
00:14:35,657 --> 00:14:39,313
So, I am going to cover the
whole earth with a flood.
167
00:14:42,229 --> 00:14:44,187
And every
living creature on earth
168
00:14:44,361 --> 00:14:46,886
will be destroyed.
169
00:14:47,060 --> 00:14:48,583
What about us?
170
00:14:48,757 --> 00:14:51,978
We love God and have
always walked with him.
171
00:14:52,979 --> 00:14:54,502
Surely he won't kill us!
172
00:14:54,676 --> 00:14:56,460
He promised
that he will deliver us
173
00:14:56,634 --> 00:15:00,464
from the flood, and that the
covenant he made with Adam,
174
00:15:00,638 --> 00:15:03,772
he will continue with
me and with my family.
175
00:15:03,946 --> 00:15:07,907
In other words, he is going
to destroy everyone else
176
00:15:08,081 --> 00:15:10,866
and begin again with us.
177
00:15:11,040 --> 00:15:12,824
How are we going to be saved,
178
00:15:12,999 --> 00:15:16,959
if the whole earth is
flooded with water?
179
00:15:20,354 --> 00:15:22,051
We have some work to do.
180
00:15:23,487 --> 00:15:25,272
Goodbye, mother.
181
00:15:25,446 --> 00:15:28,405
Build yourself an
ark made out of gopher wood.
182
00:15:32,627 --> 00:15:37,197
Hey Japheth, can
you pass me the hammer?
183
00:15:37,371 --> 00:15:39,112
Make lots of rooms inside
184
00:15:39,286 --> 00:15:42,854
and seal it to
make it waterproof.
185
00:15:51,515 --> 00:15:56,607
The ark should be 450
feet long, 75 feet wide,
186
00:15:57,260 --> 00:15:58,392
and 45 feet high.
187
00:16:00,089 --> 00:16:03,832
Leave an opening all around
the roof and put a door
188
00:16:04,006 --> 00:16:05,006
in the side.
189
00:16:17,628 --> 00:16:19,500
Look, animals!
190
00:16:19,674 --> 00:16:21,154
Take two of every kind
191
00:16:21,328 --> 00:16:23,678
of living creature
onto the ark with you.
192
00:16:25,071 --> 00:16:27,899
Take two of every bird,
two of all livestock
193
00:16:28,074 --> 00:16:30,859
and wild animals, and
two of all creatures
194
00:16:31,033 --> 00:16:32,861
that move on the ground.
195
00:16:34,645 --> 00:16:37,083
Take two of every kind,
one male and one female,
196
00:16:37,257 --> 00:16:39,955
so that they may be
preserved from the flood
197
00:16:40,129 --> 00:16:41,783
and start new families.
198
00:17:01,629 --> 00:17:04,501
Okay, Dad, we've
got all the animals inside.
199
00:17:17,427 --> 00:17:22,563
Now we just
have to wait and trust.
200
00:17:25,305 --> 00:17:26,567
Yeah!
201
00:17:35,141 --> 00:17:36,141
Look!
202
00:17:37,143 --> 00:17:39,101
Brace yourselves!
203
00:18:12,221 --> 00:18:17,096
Blessed be the Lord, our
God, who has saved us
204
00:18:17,270 --> 00:18:18,270
from the flood.
205
00:18:27,628 --> 00:18:30,805
Shh, it's okay, it's okay.
206
00:18:47,691 --> 00:18:50,041
Here, have some milk.
207
00:18:50,216 --> 00:18:51,304
Thank you.
208
00:18:55,221 --> 00:18:56,309
Ah, listen.
209
00:18:59,703 --> 00:19:00,965
I don't hear anything.
210
00:19:01,140 --> 00:19:02,271
Exactly!
211
00:19:02,445 --> 00:19:04,360
The rain has stopped.
212
00:19:04,534 --> 00:19:07,015
So what do we do now?
213
00:19:08,799 --> 00:19:11,759
We wait, and we trust.
214
00:19:25,338 --> 00:19:29,255
I have a very special
purpose for you.
215
00:19:29,429 --> 00:19:32,693
Go, and search for
signs of dry land.
216
00:19:43,921 --> 00:19:46,707
How much longer will it be?
217
00:19:48,404 --> 00:19:52,713
I don't know, but the
Lord will keep his promise.
218
00:19:57,370 --> 00:19:58,849
It won't be long now.
219
00:19:59,981 --> 00:20:02,505
It's time to start
getting ready.
220
00:20:20,436 --> 00:20:22,308
It looks pretty dry.
221
00:20:24,223 --> 00:20:25,267
We should go.
222
00:20:25,441 --> 00:20:27,269
Not so fast.
223
00:20:27,443 --> 00:20:29,184
The Lord told us when to get
224
00:20:29,358 --> 00:20:34,494
into the ark, and the Lord
will tell us when to leave.
225
00:20:39,281 --> 00:20:42,110
Noah, it is time
for you and your family
226
00:20:42,284 --> 00:20:43,764
to go out of the ark.
227
00:20:43,938 --> 00:20:46,332
And take all of the
animals with you.
228
00:20:52,555 --> 00:20:54,862
We're home.
229
00:20:55,036 --> 00:20:58,257
Praise be to
the Lord, who has saved
230
00:20:58,431 --> 00:21:03,523
our family from the flood,
and preserved life on Earth,
231
00:21:05,264 --> 00:21:08,049
just as he promised he would!
232
00:21:17,493 --> 00:21:20,583
I am putting you
in charge of my creation.
233
00:21:20,757 --> 00:21:25,109
I am giving you the green
plants and the animals for food.
234
00:21:25,284 --> 00:21:26,415
It is all yours.
235
00:21:38,340 --> 00:21:40,342
Only do not eat the blood.
236
00:21:40,516 --> 00:21:42,301
That is not for you.
237
00:21:42,475 --> 00:21:44,999
Just trust me, and obey me.
238
00:21:49,743 --> 00:21:53,181
And do not take the life
of another human being.
239
00:21:53,355 --> 00:21:56,358
If you ever do
that, you will die.
240
00:21:58,055 --> 00:22:01,320
And even though the
heart of man is evil,
241
00:22:01,494 --> 00:22:05,149
I promise you today that I
will never again destroy life
242
00:22:05,324 --> 00:22:07,326
on earth with a flood.
243
00:22:07,500 --> 00:22:09,502
Let this be a reminder.
244
00:22:14,420 --> 00:22:16,770
Noah, I love you.
245
00:22:22,079 --> 00:22:25,909
I am blessing you with
everything you need for life.
246
00:22:26,083 --> 00:22:29,043
I have created you in my image.
247
00:22:31,437 --> 00:22:33,134
Enjoy my world.
248
00:22:37,486 --> 00:22:38,486
Enjoy me.
249
00:22:39,358 --> 00:22:41,403
Enjoy one another.
250
00:22:41,577 --> 00:22:43,971
And have lots of children,
so that their children
251
00:22:44,145 --> 00:22:46,669
and their children's
children will fill the earth
252
00:22:46,843 --> 00:22:51,500
with people who are like
me, people who know me,
253
00:22:51,674 --> 00:22:56,157
who obey me, and love me.
254
00:22:59,073 --> 00:23:03,643
Noah lived for
350 years after the flood.
255
00:23:03,817 --> 00:23:06,602
And their children
had many children.
256
00:23:06,776 --> 00:23:09,953
And their children
had many children.
257
00:23:10,127 --> 00:23:12,913
But as the earth filled
with more people,
258
00:23:13,087 --> 00:23:16,873
the earth was filled with
more sin and rebellion.
259
00:23:28,494 --> 00:23:31,584
Let's build a tower
that will reach the skies.
260
00:23:34,761 --> 00:23:37,416
We don't need to
depend on God and wait
261
00:23:37,590 --> 00:23:39,374
for him to come to us.
262
00:23:39,548 --> 00:23:42,595
We can reach up and
grab heaven for ourselves.
263
00:23:46,729 --> 00:23:48,296
And he wants us to go out
264
00:23:48,470 --> 00:23:50,864
and fill the whole earth
with people who live for him.
265
00:23:52,082 --> 00:23:53,388
But we don't
want to go anywhere.
266
00:23:53,562 --> 00:23:55,738
We want to stay right here.
267
00:23:56,565 --> 00:23:57,958
In one place.
268
00:23:58,872 --> 00:24:00,482
Speaking one language-
269
00:24:03,006 --> 00:24:05,313
And we don't
want to live for him.
270
00:24:05,487 --> 00:24:07,446
We want to live for us!
271
00:24:08,577 --> 00:24:09,622
This is our city.
272
00:24:26,508 --> 00:24:30,643
People of Shinar, look at what
273
00:24:30,817 --> 00:24:35,430
our hands have made, a
testimony to our wisdom
274
00:24:35,604 --> 00:24:36,649
and our greatness.
275
00:24:37,606 --> 00:24:40,348
And this is only the beginning.
276
00:24:40,522 --> 00:24:42,785
When we stand together as one,
277
00:24:42,959 --> 00:24:45,875
nothing will be
impossible for us.
278
00:24:46,049 --> 00:24:49,400
Blessing and honor
and power and glory
279
00:24:49,575 --> 00:24:51,272
to the people of Shinar!
280
00:24:52,621 --> 00:24:54,841
Long live Shinar!
281
00:25:04,241 --> 00:25:07,506
Men and women
have become perfectly unified
282
00:25:07,680 --> 00:25:09,420
in their rebellion.
283
00:25:09,595 --> 00:25:13,903
If we allow this to continue,
it will get out of control.
284
00:25:14,077 --> 00:25:16,993
They will destroy themselves,
and they will never
285
00:25:17,167 --> 00:25:20,954
find the life we
created them to have.
286
00:25:21,128 --> 00:25:24,131
Let's go down and
confuse their language,
287
00:25:24,305 --> 00:25:26,786
different languages
for different families,
288
00:25:26,960 --> 00:25:29,745
so that they won't
understand each other,
289
00:25:29,919 --> 00:25:32,922
and then We will scatter
them and settle them
290
00:25:33,096 --> 00:25:34,794
throughout the earth.
291
00:25:34,968 --> 00:25:38,798
Then we can begin to draw
them back to ourselves,
292
00:25:38,972 --> 00:25:42,932
so that we can love them
and make our home with them.
293
00:26:34,593 --> 00:26:36,029
Sorry, man.
294
00:26:36,203 --> 00:26:37,659
I really don't know
what you're saying.
295
00:26:37,683 --> 00:26:39,075
We can't continue building.
296
00:26:43,776 --> 00:26:45,386
God scattered them.
297
00:26:49,999 --> 00:26:53,307
And the entire earth
was settled with people.
298
00:27:14,023 --> 00:27:16,765
Come buy your idols.
299
00:27:18,854 --> 00:27:19,854
Idols for sale!
300
00:27:21,074 --> 00:27:23,598
Enil, Utu, even
Shahar lord of Haran!
301
00:27:23,772 --> 00:27:25,339
Abram.
302
00:27:33,826 --> 00:27:34,609
Abram.
303
00:27:34,783 --> 00:27:36,524
Huh?
304
00:27:36,698 --> 00:27:37,699
Yes?
305
00:27:39,788 --> 00:27:42,051
Get your family, pack your bags,
306
00:27:42,225 --> 00:27:44,140
and leave your country.
307
00:27:45,838 --> 00:27:48,971
Leave your father's house,
and I will show you the land
308
00:27:49,145 --> 00:27:50,190
which I have for you.
309
00:27:51,800 --> 00:27:55,195
I will be with you,
and I will be your God.
310
00:27:56,413 --> 00:27:58,677
I will bless you and your
family with everything
311
00:27:58,851 --> 00:28:00,243
that you need for life,
312
00:28:00,417 --> 00:28:03,638
and I will multiply
your family and make you
313
00:28:03,812 --> 00:28:05,031
into a great nation.
314
00:28:07,686 --> 00:28:09,600
Those who treat you kindly,
315
00:28:09,775 --> 00:28:11,602
I will treat kindly.
316
00:28:11,777 --> 00:28:13,256
And those who oppose you,
317
00:28:13,430 --> 00:28:14,780
I will oppose.
318
00:28:16,085 --> 00:28:19,741
But this is not only
for you and your family.
319
00:28:19,915 --> 00:28:21,917
Through you, I am going to bless
320
00:28:22,091 --> 00:28:24,790
all the families of the earth.
321
00:28:28,141 --> 00:28:31,100
Abram, look around
in every direction.
322
00:28:31,274 --> 00:28:33,668
This is the land
I will give to you
323
00:28:33,842 --> 00:28:35,757
and to your descendants forever.
324
00:28:39,500 --> 00:28:41,981
I will bless you and
multiply your family
325
00:28:42,155 --> 00:28:44,679
so much that counting
them would be like trying
326
00:28:44,853 --> 00:28:48,074
to count every piece
of dust on the earth.
327
00:28:51,904 --> 00:28:53,122
We're home!
328
00:28:53,296 --> 00:28:56,212
The land the Lord
promised to us!
329
00:29:07,267 --> 00:29:09,312
Hey, you
can't water your flock here.
330
00:29:09,486 --> 00:29:11,967
This trough belongs
to my master Abram.
331
00:29:12,141 --> 00:29:13,534
Yeah?
332
00:29:13,708 --> 00:29:16,145
Well my master Lot
said we could, okay?
333
00:29:16,319 --> 00:29:17,799
Get lost.
334
00:29:17,973 --> 00:29:18,626
You know who these belong to,
335
00:29:18,800 --> 00:29:19,801
you selfish pig!
336
00:29:34,468 --> 00:29:38,777
Lot, the Lord
has blessed us with
337
00:29:38,951 --> 00:29:44,086
so much life that this
land can't contain us all.
338
00:29:45,348 --> 00:29:47,786
Choose the land you would
like for your people.
339
00:29:47,960 --> 00:29:50,876
And we will settle in
the other direction.
340
00:29:52,529 --> 00:29:56,359
If you go to the left,
we will go to the right.
341
00:29:56,533 --> 00:30:01,277
If you go to the right,
we will go to the left.
342
00:30:02,278 --> 00:30:03,889
I will take
343
00:30:06,935 --> 00:30:07,935
that valley.
344
00:30:09,024 --> 00:30:13,028
May the Lord bless
you and your family richly.
345
00:30:13,202 --> 00:30:15,509
Go in peace.
346
00:30:22,864 --> 00:30:26,520
Abram, don't
be afraid of anything.
347
00:30:28,087 --> 00:30:29,392
I will protect you.
348
00:30:29,566 --> 00:30:32,874
And I will be your
greatest reward.
349
00:30:45,974 --> 00:30:48,368
Lord, You
have promised to make me
350
00:30:48,542 --> 00:30:53,416
into a great nation, but a
great nation requires people.
351
00:30:54,896 --> 00:30:57,899
And you have not given
me even one child!
352
00:30:59,945 --> 00:31:01,250
Look at the sky
353
00:31:01,424 --> 00:31:02,861
and see if you can
count the stars.
354
00:31:05,254 --> 00:31:06,560
You can't, can you?
355
00:31:09,345 --> 00:31:11,739
That is how it will be
with your descendants.
356
00:31:11,913 --> 00:31:15,003
And I will surely give
you this land as well.
357
00:31:17,963 --> 00:31:20,052
There will be hard times.
358
00:31:21,575 --> 00:31:23,272
Your descendants will be taken
359
00:31:23,446 --> 00:31:28,408
as slaves in a foreign land
for more than 400 years.
360
00:31:29,626 --> 00:31:31,426
But I myself will bring
them back to this land
361
00:31:31,498 --> 00:31:35,328
I have promised, and they will
live together in this place.
362
00:31:37,069 --> 00:31:39,810
Abram, I am God Almighty.
363
00:31:39,985 --> 00:31:45,077
Walk with me, love me, obey
me, and live a blameless life.
364
00:31:47,427 --> 00:31:49,385
I am making a covenant with you,
365
00:31:49,559 --> 00:31:53,520
by which I am guaranteeing
you that I will multiply you
366
00:31:53,694 --> 00:31:56,784
and fill the earth
with your descendants.
367
00:31:56,958 --> 00:31:59,787
I am changing your
name to Abraham,
368
00:31:59,961 --> 00:32:03,356
because you will be the
father of many nations.
369
00:32:04,313 --> 00:32:05,749
And this is my promise,
370
00:32:05,924 --> 00:32:08,883
to you and to your
descendants after you.
371
00:32:09,057 --> 00:32:13,975
I will be your God, and I
will be their God, forever.
372
00:32:15,368 --> 00:32:18,545
I will give this land to you
and to your family after you.
373
00:32:18,719 --> 00:32:22,201
And in this place,
they will be my people,
374
00:32:22,375 --> 00:32:25,117
and I myself will
live among them.
375
00:32:27,380 --> 00:32:30,426
And as for your wife,
Sarah, she is going
376
00:32:30,600 --> 00:32:33,038
to give birth to a baby boy.
377
00:32:35,127 --> 00:32:40,480
I am nearly 100
years old, and my wife is 90.
378
00:32:41,655 --> 00:32:42,655
A baby?
379
00:32:51,012 --> 00:32:52,012
A baby?
380
00:32:53,362 --> 00:32:57,018
Sarah will have a
son, about this time next year.
381
00:32:58,498 --> 00:33:01,544
And you will call him
Isaac, and I will confirm
382
00:33:01,718 --> 00:33:05,244
my covenant with him and
with his descendants.
383
00:33:42,803 --> 00:33:44,935
You are most welcome.
384
00:33:45,110 --> 00:33:47,068
My home is your home.
385
00:33:47,242 --> 00:33:49,636
Sit and rest for a while.
386
00:33:51,377 --> 00:33:54,293
Let me get you some
food to strengthen you
387
00:33:54,467 --> 00:33:57,078
before you continue
on your journey.
388
00:34:01,169 --> 00:34:03,084
Sarah, we have guests!
389
00:34:04,346 --> 00:34:06,218
Hurry, and prepare
some food for them.
390
00:34:14,400 --> 00:34:16,489
Next year, about this time,
391
00:34:16,663 --> 00:34:20,275
I will return to you, and your
wife Sarah will have a son!
392
00:34:22,147 --> 00:34:25,063
How could an old
woman like me have a baby?
393
00:34:26,760 --> 00:34:29,371
Why did Sarah
laugh and doubt my word?
394
00:34:29,545 --> 00:34:31,765
Is anything too
hard for the Lord?
395
00:34:33,158 --> 00:34:34,420
I didn't laugh.
396
00:34:35,334 --> 00:34:36,509
No, I heard you.
397
00:34:36,683 --> 00:34:38,424
You definitely did laugh.
398
00:34:46,214 --> 00:34:49,130
Lord Abraham, you have a son.
399
00:34:52,438 --> 00:34:54,657
I will name you Isaac,
400
00:34:54,831 --> 00:34:57,921
because the Lord has
given me laughter.
401
00:34:58,096 --> 00:34:59,488
Who would have ever thought
402
00:34:59,662 --> 00:35:02,317
that an old woman like
me would nurse her baby,
403
00:35:02,491 --> 00:35:05,973
or that a man 100 years
old would become a father?
404
00:35:13,241 --> 00:35:14,764
Good Isaac!
405
00:35:14,938 --> 00:35:17,202
Now, take your arrow
and notch it like this.
406
00:35:18,420 --> 00:35:20,814
Now make sure the bow is
aligned with the target.
407
00:35:21,815 --> 00:35:22,815
Now aim.
408
00:35:27,255 --> 00:35:28,691
Excellent shot, Isaac!
409
00:35:28,865 --> 00:35:30,191
You'll make a great hunter
just like your father.
410
00:35:30,215 --> 00:35:32,042
Abraham!
411
00:35:32,217 --> 00:35:33,261
Yes, Lord?
412
00:35:34,306 --> 00:35:36,046
Take your son, Isaac,
413
00:35:36,221 --> 00:35:39,049
your only son whom
you love so much,
414
00:35:39,224 --> 00:35:42,618
and go to the land of
Moriah, and sacrifice him
415
00:35:42,792 --> 00:35:45,752
as a burnt offering on the
mountain I will show you.
416
00:36:08,253 --> 00:36:11,691
Stay here with
the donkey, while Isaac
417
00:36:11,865 --> 00:36:14,346
and I go to worship the Lord.
418
00:36:23,224 --> 00:36:27,272
Father, we have
the fire and the wood,
419
00:36:28,403 --> 00:36:32,364
but what about the
sheep for the offering?
420
00:36:37,325 --> 00:36:41,634
The Lord will
provide the lamb, my son.
421
00:37:05,266 --> 00:37:06,485
Get on the altar.
422
00:37:09,705 --> 00:37:12,317
You'll have to trust me, son.
423
00:37:19,324 --> 00:37:20,586
Close your eyes.
424
00:37:21,891 --> 00:37:26,766
I am nearly 100 years
old and my wife is 90.
425
00:37:28,246 --> 00:37:29,246
A baby?
426
00:37:31,292 --> 00:37:33,686
I will name you Isaac,
427
00:37:33,860 --> 00:37:37,429
because the Lord has
given you laughter.
428
00:37:44,479 --> 00:37:47,265
Lord, you
have promised to make me
429
00:37:47,439 --> 00:37:49,745
into a great nation.
430
00:37:49,919 --> 00:37:52,879
But a great nation
requires people.
431
00:37:55,534 --> 00:37:56,622
Abraham!
432
00:37:57,623 --> 00:37:59,842
Here I am.
433
00:38:00,016 --> 00:38:02,845
Don't do anything to
hurt the boy, because now it
434
00:38:03,019 --> 00:38:05,152
is clear that you
really trust in God.
435
00:38:08,460 --> 00:38:10,592
This is what the Lord says,
436
00:38:10,766 --> 00:38:13,508
"Because you have
obeyed me completely
437
00:38:13,682 --> 00:38:17,295
by not even withholding
your only son from me,
438
00:38:17,469 --> 00:38:22,256
I swear by my own name that
I will surely bless you,
439
00:38:22,430 --> 00:38:24,476
just as I have
promised all along."
440
00:38:33,441 --> 00:38:37,663
Isaac, God has blessed me.
441
00:38:37,837 --> 00:38:43,016
And now I pass that
blessing on to you.
442
00:38:46,541 --> 00:38:48,195
Walk with him.
443
00:38:48,369 --> 00:38:49,544
Trust him.
444
00:38:50,719 --> 00:38:55,637
And he will surely keep
all of the promises
445
00:38:56,377 --> 00:38:58,379
he has made to us.
446
00:39:12,741 --> 00:39:15,744
I am the God
of your father, Abraham.
447
00:39:15,918 --> 00:39:19,618
I will always be with
you and I will bless you.
448
00:39:20,793 --> 00:39:23,230
I will give all
these lands to you
449
00:39:23,404 --> 00:39:26,712
and your descendants, just
as I promised your father.
450
00:39:26,886 --> 00:39:29,279
Your descendants to
become as numerous
451
00:39:29,454 --> 00:39:30,890
as the stars in the sky.
452
00:39:31,064 --> 00:39:33,632
And through your
descendants all the nations
453
00:39:33,806 --> 00:39:36,330
of the earth will be blessed.
454
00:39:45,731 --> 00:39:47,341
The two sons in your womb
455
00:39:47,515 --> 00:39:49,299
will become two nations.
456
00:39:49,474 --> 00:39:51,258
The younger one
will be stronger,
457
00:39:51,432 --> 00:39:53,913
and the older one
will serve him.
458
00:39:56,045 --> 00:39:57,786
The boys grew up,
459
00:39:57,960 --> 00:40:00,963
and Esau became a
skillful hunter,
460
00:40:01,137 --> 00:40:04,924
a man of the open country,
while Jacob was content
461
00:40:05,098 --> 00:40:07,405
to stay at home among the tents.
462
00:40:07,579 --> 00:40:09,407
We need a bit more paprika.
463
00:40:09,581 --> 00:40:12,540
Isaac, who
had a taste for wild game,
464
00:40:12,714 --> 00:40:16,936
loved Esau, but
Rebekah loved Jacob.
465
00:40:18,154 --> 00:40:22,028
Esau, Father
has been calling for you.
466
00:40:30,123 --> 00:40:32,560
You called me, Father.
467
00:40:32,734 --> 00:40:37,870
Esau, I am an old man now,
468
00:40:39,175 --> 00:40:42,352
and I don't know how much
longer I am going to live.
469
00:40:45,834 --> 00:40:48,358
Go out quickly and
hunt and come back
470
00:40:48,533 --> 00:40:51,579
and prepare my
favorite meal for me.
471
00:40:51,753 --> 00:40:54,843
Then, since you are
my firstborn son,
472
00:40:55,017 --> 00:40:57,455
I will give my blessing to you.
473
00:41:08,248 --> 00:41:10,946
Jacob, quickly go get a goat
474
00:41:11,120 --> 00:41:13,558
so that I can prepare
a meal for your father.
475
00:41:13,732 --> 00:41:16,735
And then go to him,
and pretend to be Esau,
476
00:41:16,909 --> 00:41:19,564
so that you can
receive his blessing.
477
00:41:19,738 --> 00:41:22,567
But Esau is so hairy!
478
00:41:22,741 --> 00:41:24,569
Father will never
believe it's me!
479
00:41:24,743 --> 00:41:26,092
Just trust me.
480
00:41:27,223 --> 00:41:28,921
A little goat hair
on your hands,
481
00:41:29,095 --> 00:41:31,663
and on the back of
your neck, and there!
482
00:41:33,665 --> 00:41:34,665
Esau!
483
00:41:35,580 --> 00:41:36,581
Father?
484
00:41:37,495 --> 00:41:39,497
Yes, my son.
485
00:41:40,236 --> 00:41:41,455
Wait.
486
00:41:41,629 --> 00:41:44,371
Is that Esau or Jacob?
487
00:41:44,545 --> 00:41:48,375
It is Esau, your firstborn son.
488
00:41:48,549 --> 00:41:49,549
Sit up and eat.
489
00:41:49,637 --> 00:41:50,637
Eat?
490
00:41:50,769 --> 00:41:52,901
How did you do it so quickly?
491
00:41:53,075 --> 00:41:55,295
The Lord blessed my hunting.
492
00:41:56,644 --> 00:41:58,428
It was like the animal was just
493
00:41:58,603 --> 00:42:00,605
standing there waiting for me.
494
00:42:02,650 --> 00:42:04,217
Come closer to me.
495
00:42:06,262 --> 00:42:10,440
The voice is the voice
of Jacob, but the hands
496
00:42:10,615 --> 00:42:14,619
and the smell are
those of my son Esau.
497
00:42:15,794 --> 00:42:20,102
Kneel, my son, and
receive my blessing.
498
00:42:20,276 --> 00:42:23,541
May you be the master
of your brothers
499
00:42:23,715 --> 00:42:27,762
and may your mother's
sons bow down to you.
500
00:42:27,936 --> 00:42:29,590
All who curse you-
501
00:42:33,594 --> 00:42:38,468
Father, sit up and
eat, so that you may bless me.
502
00:42:38,643 --> 00:42:39,643
Who are you?
503
00:42:40,819 --> 00:42:42,385
What are you talking about?
504
00:42:42,560 --> 00:42:44,866
It's me, your son, Esau.
505
00:42:46,302 --> 00:42:49,523
Then who was it who
just came and brought me food
506
00:42:49,697 --> 00:42:51,003
and received my blessing?
507
00:42:51,177 --> 00:42:55,094
Oh, and he will
surely be blessed!
508
00:42:56,748 --> 00:43:00,186
So he thinks he can
steal my blessing too, huh?
509
00:43:01,579 --> 00:43:02,710
That fool.
510
00:43:02,884 --> 00:43:03,884
Jacob!
511
00:43:04,930 --> 00:43:07,628
My father will soon be dead.
512
00:43:07,802 --> 00:43:11,284
And as soon as we have laid
him in the family tomb,
513
00:43:12,372 --> 00:43:14,983
I am going to bury my brother
514
00:43:15,157 --> 00:43:18,378
and his blessing
right beside him!
515
00:43:19,640 --> 00:43:21,120
Jacob.
516
00:43:21,294 --> 00:43:22,894
You've got to get out
of here right away!
517
00:43:23,035 --> 00:43:24,906
Your brother plans to kill you!
518
00:43:26,168 --> 00:43:27,972
I will tell your father
that it is time for you
519
00:43:27,996 --> 00:43:31,304
to go to your relatives to
find a wife for yourself.
520
00:43:32,784 --> 00:43:35,787
Now hurry, get yourself
ready to leave!
521
00:43:36,962 --> 00:43:38,137
I love you, Jacob.
522
00:43:38,964 --> 00:43:40,052
I always have.
523
00:43:41,270 --> 00:43:43,272
I love you too, mother.
524
00:43:44,709 --> 00:43:45,840
Goodbye
525
00:43:46,014 --> 00:43:47,407
Go with God.
526
00:43:49,365 --> 00:43:51,890
Go now to your uncle Laban
527
00:43:52,064 --> 00:43:55,241
and take a wife for yourself
from among his daughters.
528
00:43:55,415 --> 00:44:00,463
And may God Almighty pass
on to you the blessings
529
00:44:00,638 --> 00:44:02,857
that he promised to Abraham.
530
00:44:10,299 --> 00:44:12,562
I am the Lord, the God
531
00:44:12,737 --> 00:44:14,173
of your grandfather Abraham,
532
00:44:14,347 --> 00:44:16,697
and the God of
your father, Isaac.
533
00:44:16,871 --> 00:44:19,874
The ground you are
lying on belongs to you.
534
00:44:20,048 --> 00:44:23,225
I will give it to
you and your family.
535
00:44:23,399 --> 00:44:25,575
Your descendants
will be as numerous
536
00:44:25,750 --> 00:44:27,273
as the dust of the earth!
537
00:44:27,447 --> 00:44:30,015
They will spread out in
all directions, to the west
538
00:44:30,189 --> 00:44:32,800
and the east, to the
north and the south.
539
00:44:33,932 --> 00:44:35,716
And all the families
of the earth
540
00:44:35,890 --> 00:44:39,111
will be blessed through
you and your people.
541
00:44:42,157 --> 00:44:45,465
I will be with you, and I will
protect you wherever you go.
542
00:44:46,814 --> 00:44:49,295
I will bring you
back to this land.
543
00:44:49,469 --> 00:44:52,907
And I will not fail
to give you everything
544
00:44:53,081 --> 00:44:54,735
I have promised you.
545
00:44:57,825 --> 00:45:00,872
Wow, the presence
of the Lord himself
546
00:45:01,046 --> 00:45:03,222
has been here with
me, right here
547
00:45:03,396 --> 00:45:06,791
in the wilderness and
I didn't even know it.
548
00:45:15,060 --> 00:45:19,107
40 years ago, the God
of my father Isaac
549
00:45:19,281 --> 00:45:21,240
and my grandfather Abraham,
550
00:45:21,414 --> 00:45:24,722
appeared to me in a
dream when I was running
551
00:45:24,896 --> 00:45:26,724
from my brother Esau.
552
00:45:26,898 --> 00:45:29,291
He promised that
he would bless me,
553
00:45:29,465 --> 00:45:32,294
that my family would
grow to be great,
554
00:45:32,468 --> 00:45:36,255
and that he would give my
people this land forever.
555
00:45:36,429 --> 00:45:39,867
And now look how he
has kept his promise,
556
00:45:40,041 --> 00:45:43,915
the land is fertile, my
wealth has increased,
557
00:45:44,089 --> 00:45:48,093
and he has given me 12 sons!
558
00:45:49,094 --> 00:45:50,704
And the greatest blessing
559
00:45:50,878 --> 00:45:54,708
of all was when he finally
gave my beautiful wife Rachel,
560
00:45:54,882 --> 00:45:55,970
rest her soul,
561
00:45:56,144 --> 00:45:58,233
a son in her old age.
562
00:45:58,407 --> 00:46:00,932
So, to celebrate God's goodness,
563
00:46:01,106 --> 00:46:03,935
I want to give my son
a gift to show everyone
564
00:46:04,109 --> 00:46:07,852
that he is the one will
carry on God's blessing
565
00:46:08,026 --> 00:46:10,506
to our people in
the next generation.
566
00:46:11,246 --> 00:46:12,247
Joseph, come.
567
00:46:26,653 --> 00:46:27,741
You like it?
568
00:46:27,915 --> 00:46:28,960
Oh, Father!
569
00:46:43,975 --> 00:46:44,975
Ahhh.
570
00:46:45,019 --> 00:46:46,934
What a beautiful day!
571
00:46:50,459 --> 00:46:51,939
Look who finally
decided to wake up.
572
00:46:52,897 --> 00:46:55,116
Ugh, makes me sick.
573
00:46:56,465 --> 00:46:58,163
Good morning brothers!
574
00:46:59,468 --> 00:47:02,341
You guys will never believe
the dream I just had!
575
00:47:02,515 --> 00:47:03,777
We were all out in the field,
576
00:47:03,951 --> 00:47:05,213
tying up bundles of grain.
577
00:47:05,387 --> 00:47:06,867
Now that IS quite a dream!
578
00:47:07,041 --> 00:47:09,130
Joseph was working!
579
00:47:09,304 --> 00:47:10,653
Very funny.
580
00:47:10,828 --> 00:47:14,092
Anyway, suddenly, my
bundle of grain stood up
581
00:47:14,266 --> 00:47:16,094
and all of your
bundles gathered around
582
00:47:16,268 --> 00:47:18,444
and bowed down before it.
583
00:47:18,618 --> 00:47:21,229
What are you
trying to say, Joseph?
584
00:47:22,404 --> 00:47:24,929
That you are going
to be our king?
585
00:47:25,103 --> 00:47:27,366
I know what father
thinks about you,
586
00:47:27,540 --> 00:47:31,370
but I would never bow to you!
587
00:47:31,544 --> 00:47:33,546
Judah, that's enough.
588
00:47:34,503 --> 00:47:36,723
Come on, let's go.
589
00:47:38,072 --> 00:47:39,334
Judah?
590
00:47:39,508 --> 00:47:41,032
Get away from us, dreamer!
591
00:47:43,251 --> 00:47:44,296
Judah?
592
00:47:49,083 --> 00:47:50,868
I had another dream last night.
593
00:47:51,042 --> 00:47:53,000
This one was even more strange.
594
00:47:53,914 --> 00:47:55,307
I was standing there,
595
00:47:55,481 --> 00:47:58,788
and the sun, and the
moon, and 11 stars
596
00:47:58,963 --> 00:48:01,791
were all bowing down to me.
597
00:48:08,233 --> 00:48:11,366
May you be the
master over your brothers
598
00:48:11,540 --> 00:48:15,370
and may your mother's
sons bow down to you.
599
00:48:17,285 --> 00:48:18,896
Hmmm.
600
00:48:21,028 --> 00:48:22,508
Joseph, your brothers
601
00:48:22,682 --> 00:48:25,076
are taking the sheep
to pasture at Shechem.
602
00:48:25,250 --> 00:48:27,817
I want you to go and check
on them and come back
603
00:48:27,992 --> 00:48:29,994
and tell me how they are doing.
604
00:48:30,168 --> 00:48:30,951
Sure, Father.
605
00:48:31,125 --> 00:48:32,125
I'll go.
606
00:48:44,051 --> 00:48:45,705
Hey, look!
607
00:48:48,099 --> 00:48:49,317
Here comes the dreamer.
608
00:48:50,623 --> 00:48:53,887
Let's kill him and
throw him in this pit.
609
00:48:54,061 --> 00:48:55,889
We can just tell Father
that he was attacked
610
00:48:56,063 --> 00:48:57,630
by a wild animal.
611
00:48:57,804 --> 00:49:00,198
No, we can't
kill our own brother!
612
00:49:01,199 --> 00:49:03,766
Just throw him in the pit.
613
00:49:03,941 --> 00:49:04,942
But don't hurt him.
614
00:49:08,075 --> 00:49:09,076
Hey, Issachar.
615
00:49:09,250 --> 00:49:10,904
Joseph!
616
00:49:11,078 --> 00:49:12,078
It's so good to see you.
617
00:49:12,123 --> 00:49:13,123
What a surprise!
618
00:49:13,254 --> 00:49:14,690
Where is everyone?
619
00:49:14,864 --> 00:49:16,475
Oh, don't worry about them.
620
00:49:16,649 --> 00:49:18,969
They just went to take care of
the flock in a nearby field.
621
00:49:19,130 --> 00:49:20,566
But Joseph, tell me,
622
00:49:20,740 --> 00:49:23,047
did you have any more
dreams last night!
623
00:49:24,222 --> 00:49:25,963
You really
want to hear about them?
624
00:49:26,137 --> 00:49:26,833
Of course I do!
625
00:49:27,007 --> 00:49:28,922
I'm your brother!
626
00:49:29,096 --> 00:49:30,096
Now!
627
00:49:39,541 --> 00:49:40,978
Rip that coat to shreds!
628
00:49:41,152 --> 00:49:44,851
Please, give me back my coat!
629
00:49:48,637 --> 00:49:49,637
No!
630
00:50:10,746 --> 00:50:13,140
You should have seen his face.
631
00:50:13,314 --> 00:50:15,795
He was like, "Brothers please!"
632
00:50:22,149 --> 00:50:24,108
Look, traders.
633
00:50:25,587 --> 00:50:28,286
We're not going to gain
anything by killing Joseph.
634
00:50:28,460 --> 00:50:30,244
Let's sell him to these guys.
635
00:50:30,418 --> 00:50:32,072
We won't have
any blood on our hands,
636
00:50:32,246 --> 00:50:33,813
and we'll be rid of Joseph.
637
00:50:35,380 --> 00:50:38,165
And we can make some money!
638
00:50:40,254 --> 00:50:41,299
12.
639
00:50:43,127 --> 00:50:44,127
Brothers, please!
640
00:50:44,215 --> 00:50:44,911
I beg you!
641
00:50:45,085 --> 00:50:47,000
Don't do this!
642
00:50:47,174 --> 00:50:48,174
I'm your brother!
643
00:51:02,755 --> 00:51:06,237
This coat is all we found.
644
00:51:14,810 --> 00:51:15,637
No!
645
00:51:15,811 --> 00:51:16,377
No!
646
00:51:16,551 --> 00:51:18,031
Oh, Lord!
647
00:51:18,205 --> 00:51:21,208
He was the one to
carry on your blessing.
648
00:51:22,079 --> 00:51:23,341
But now he is gone.
649
00:51:24,124 --> 00:51:27,258
Oh, my dear son, Joseph.
650
00:51:49,845 --> 00:51:53,240
15 pieces of silver, 15, 15, 15.
651
00:51:53,414 --> 00:51:54,763
15.
652
00:51:54,937 --> 00:51:56,417
I see you, I got 15,
653
00:51:56,591 --> 00:51:59,464
now 20, 20, 20, 20, 20,
can I get 20 pieces?
654
00:52:01,205 --> 00:52:03,511
Come on, he's a strong one.
655
00:52:03,685 --> 00:52:05,557
He's not worth five pieces.
656
00:52:05,731 --> 00:52:07,167
What about that other one?
657
00:52:09,561 --> 00:52:11,171
Yes, I agree.
658
00:52:11,345 --> 00:52:15,088
Potiphar,
he-he, you've got a good eye.
659
00:52:15,262 --> 00:52:17,699
I know that look, I do, I do.
660
00:52:17,873 --> 00:52:21,050
You want to buy
my favorite slave.
661
00:52:21,225 --> 00:52:24,663
This one is, uh, straight
from the fields of Canaan!
662
00:52:26,273 --> 00:52:27,361
I'll take him for 17.
663
00:52:27,535 --> 00:52:28,535
Lord Potiphar
664
00:52:28,623 --> 00:52:30,190
will take the Hebrew for 17.
665
00:52:30,364 --> 00:52:31,364
Done!
666
00:52:32,366 --> 00:52:34,063
Sold to Lord Potiphar!
667
00:52:36,849 --> 00:52:38,459
Come with me.
668
00:52:44,291 --> 00:52:46,293
Stack the bricks
right there by the wall.
669
00:52:46,467 --> 00:52:48,295
And move the statue.
670
00:52:53,518 --> 00:52:56,129
This young man is incredible.
671
00:52:56,303 --> 00:52:59,350
His God
blesses everything that he does.
672
00:53:00,742 --> 00:53:01,395
I am going to put him in charge
673
00:53:01,569 --> 00:53:02,569
of my household.
674
00:53:29,293 --> 00:53:30,293
Joseph?
675
00:53:31,599 --> 00:53:33,166
Why are you here?
676
00:53:33,340 --> 00:53:35,212
You shouldn't be here.
677
00:53:35,386 --> 00:53:36,386
Shh.
678
00:53:36,517 --> 00:53:39,085
My husband is always so busy.
679
00:53:39,259 --> 00:53:41,783
Work, work, work.
680
00:53:41,957 --> 00:53:45,047
I need a man who will
pay attention to me
681
00:53:45,222 --> 00:53:47,528
and show me some love.
682
00:53:47,702 --> 00:53:50,183
Come spend some time
with me, Joseph.
683
00:53:50,357 --> 00:53:52,620
You are my master's wife.
684
00:53:52,794 --> 00:53:54,274
I could never do such a thing.
685
00:53:54,448 --> 00:53:56,102
It would be a sin against God!
686
00:53:56,276 --> 00:53:57,276
Joseph, please!
687
00:53:57,408 --> 00:53:59,236
No, I should go.
688
00:54:00,324 --> 00:54:01,412
Please.
689
00:54:04,937 --> 00:54:05,633
Help!
690
00:54:05,807 --> 00:54:07,069
Help!
691
00:54:07,244 --> 00:54:08,332
He is attacking me!
692
00:54:09,811 --> 00:54:11,291
Stop right there!
693
00:54:36,490 --> 00:54:39,188
You promised to bless me, God.
694
00:54:39,363 --> 00:54:41,539
But I am a slave.
695
00:54:45,020 --> 00:54:47,371
And now I am a slave, in prison!
696
00:54:59,078 --> 00:55:01,385
But the Lord
was still with Joseph,
697
00:55:01,559 --> 00:55:04,388
and even in prison,
he blessed him.
698
00:55:06,477 --> 00:55:09,480
Joseph became the favorite
prisoner of the chief jailer.
699
00:55:09,654 --> 00:55:10,654
Couldn't get to it.
700
00:55:10,742 --> 00:55:12,178
Then there'd be plenty.
701
00:55:12,352 --> 00:55:14,223
Joseph, that's brilliant.
702
00:55:14,398 --> 00:55:15,747
And the jailer
703
00:55:15,921 --> 00:55:18,097
put him in charge of
all the other prisoners.
704
00:55:29,238 --> 00:55:32,329
I just can't rest
until I know what it means.
705
00:55:33,112 --> 00:55:34,243
What's wrong?
706
00:55:34,418 --> 00:55:35,593
Why are you so sad?
707
00:55:37,377 --> 00:55:40,206
We both had dreams last night,
708
00:55:40,380 --> 00:55:44,384
but there is no one to tell
us what our dreams mean.
709
00:55:45,429 --> 00:55:47,039
God will help me.
710
00:55:47,909 --> 00:55:49,041
Tell me your dreams.
711
00:55:51,739 --> 00:55:54,263
I saw a
grapevine in front of me.
712
00:55:54,438 --> 00:55:58,311
The vine had three branches
and it produced clusters
713
00:55:58,485 --> 00:56:00,008
of ripe grapes.
714
00:56:00,182 --> 00:56:03,272
I was holding Pharaoh's
wine cup in my hand,
715
00:56:03,447 --> 00:56:04,883
so I took a cluster of grapes
716
00:56:05,057 --> 00:56:08,277
and squeezed the
juice into the cup.
717
00:56:08,452 --> 00:56:11,150
Then I placed the cup
in Pharaoh's hand.
718
00:56:12,804 --> 00:56:13,892
Then I woke up.
719
00:56:15,110 --> 00:56:16,677
This is what the dream means.
720
00:56:16,851 --> 00:56:19,288
The three branches
represent three days.
721
00:56:19,463 --> 00:56:21,943
Within three days Pharaoh will
lift you up and restore you
722
00:56:22,117 --> 00:56:24,729
to your position as
his chief cupbearer.
723
00:56:26,470 --> 00:56:28,036
And listen, please.
724
00:56:28,210 --> 00:56:30,517
When this happens, will
you put in a good word
725
00:56:30,691 --> 00:56:31,779
for me with Pharaoh?
726
00:56:32,563 --> 00:56:33,563
I shouldn't be here.
727
00:56:33,694 --> 00:56:35,435
I didn't do anything wrong.
728
00:56:35,609 --> 00:56:40,309
Please, help me get out of here.
729
00:56:40,484 --> 00:56:42,224
Of course.
730
00:56:42,399 --> 00:56:43,922
Now it's my turn.
731
00:56:44,096 --> 00:56:46,315
In my dream there were
three baskets stacked
732
00:56:46,490 --> 00:56:47,491
on my head.
733
00:56:49,144 --> 00:56:52,583
The top basket was filled
with all kinds of pastries
734
00:56:52,757 --> 00:56:54,323
for Pharaoh,
735
00:56:57,152 --> 00:56:58,763
but the birds came and ate them
736
00:56:58,937 --> 00:57:00,591
from the basket on my head!
737
00:57:03,420 --> 00:57:04,421
I woke with a start.
738
00:57:04,595 --> 00:57:06,379
What does my dream mean?
739
00:57:08,903 --> 00:57:10,818
This is what the dream means.
740
00:57:10,992 --> 00:57:13,778
The three baskets also
represent three days.
741
00:57:14,735 --> 00:57:15,910
The Pharaoh will lift you up
742
00:57:16,084 --> 00:57:18,043
and hang your body on a tree.
743
00:57:18,217 --> 00:57:20,959
And the birds will come and
peck away at your flesh.
744
00:57:47,681 --> 00:57:49,509
Have You forgotten me, God?
745
00:57:52,469 --> 00:57:54,471
Have you forgotten me?
746
00:57:56,647 --> 00:57:58,039
Guards!
747
00:57:58,213 --> 00:58:01,913
Bring me the young Hebrew
prisoner right away.
748
00:58:04,524 --> 00:58:09,703
In my dream I also saw
seven heads of grain,
749
00:58:10,922 --> 00:58:14,752
full and beautiful,
growing on a single stalk.
750
00:58:15,883 --> 00:58:19,757
But then seven more
heads of grain appeared.
751
00:58:19,931 --> 00:58:23,891
They were diseased,
and all withered up.
752
00:58:24,065 --> 00:58:25,545
And the seven diseased heads
753
00:58:25,719 --> 00:58:30,202
of grain swallowed the
seven healthy heads.
754
00:58:31,638 --> 00:58:34,728
I told these dreams to
all of my best magicians
755
00:58:34,902 --> 00:58:39,690
and wise men, but not
one of them could tell me
756
00:58:39,864 --> 00:58:41,648
what my dreams mean.
757
00:58:42,606 --> 00:58:45,565
I am told that you have the gift
758
00:58:45,739 --> 00:58:47,959
of interpreting dreams.
759
00:58:49,264 --> 00:58:51,876
So, is this true?
760
00:58:53,617 --> 00:58:55,401
My king, I don't have that kind
761
00:58:55,575 --> 00:58:57,142
of power within me.
762
00:58:57,316 --> 00:58:59,971
But God will give you the
answer you are looking for.
763
00:59:01,233 --> 00:59:03,888
Both of the dreams
mean the same thing.
764
00:59:04,062 --> 00:59:07,021
God has given Pharaoh a preview
of what is going to happen.
765
00:59:07,195 --> 00:59:09,937
The seven fat cows and the
seven healthy heads of grain
766
00:59:10,111 --> 00:59:13,898
both represent seven years of
abundant harvests in Egypt.
767
00:59:14,072 --> 00:59:15,832
The seven skinny cows and
the seven withered heads
768
00:59:15,856 --> 00:59:18,685
of grain represent seven years
of famine that will follow.
769
00:59:18,859 --> 00:59:20,426
God has warned you in advance so
770
00:59:20,600 --> 00:59:23,124
that you can find a wise
man to put him in charge
771
00:59:23,298 --> 00:59:25,605
of the entire land of
Egypt, to collect a portion
772
00:59:25,779 --> 00:59:27,365
of the crops during the
good years and put them
773
00:59:27,389 --> 00:59:29,237
in storehouses, so that
there will be enough food
774
00:59:29,261 --> 00:59:31,263
in Egypt during the bad years.
775
00:59:33,178 --> 00:59:37,922
Well, since your
God is obviously with you,
776
00:59:38,096 --> 00:59:41,752
and since he has blessed
you with this wisdom,
777
00:59:41,926 --> 00:59:45,799
then who could possibly be
more qualified than you?
778
00:59:47,061 --> 00:59:51,283
I am putting you in charge
of all of my business.
779
00:59:52,850 --> 00:59:56,854
I am still Pharaoh,
but from now on,
780
00:59:57,028 --> 01:00:02,163
no one in Egypt will even
lift a finger to do anything,
781
01:00:02,990 --> 01:00:06,515
unless you say so.
782
01:00:09,736 --> 01:00:12,870
Then Pharaoh
gave him a wife, Asenath,
783
01:00:13,044 --> 01:00:15,176
the daughter of an
Egyptian priest.
784
01:00:15,350 --> 01:00:17,918
And she gave birth to two sons.
785
01:00:19,354 --> 01:00:21,139
Manasseh, because
the Lord has helped me
786
01:00:21,313 --> 01:00:24,142
to forget all the trouble
of my father's family.
787
01:00:26,144 --> 01:00:27,798
And Ephraim, because the Lord
788
01:00:27,972 --> 01:00:29,756
has made me fruitful
in this land.
789
01:00:31,018 --> 01:00:32,672
All of Egypt was fruitful
790
01:00:32,846 --> 01:00:34,718
under Joseph's leadership.
791
01:00:34,892 --> 01:00:36,894
During the seven
years of abundance,
792
01:00:37,068 --> 01:00:40,027
Joseph collected so much
grain in the storehouses
793
01:00:40,201 --> 01:00:42,029
that they stopped
trying to even count
794
01:00:42,203 --> 01:00:43,988
how much they were bringing in.
795
01:00:52,039 --> 01:00:53,475
But after seven years,
796
01:00:53,650 --> 01:00:55,521
just as Joseph had predicted,
797
01:00:55,695 --> 01:00:57,697
a terrible famine struck Egypt
798
01:00:57,871 --> 01:01:00,221
and the all the
countries around it.
799
01:01:06,184 --> 01:01:08,882
Our Great King, we are starving,
800
01:01:09,056 --> 01:01:11,624
and there is no
grain to make bread.
801
01:01:11,798 --> 01:01:14,671
You are the giver of
life to all of Egypt.
802
01:01:14,845 --> 01:01:16,890
Please, help us!
803
01:01:17,717 --> 01:01:19,588
Go to Joseph.
804
01:01:19,763 --> 01:01:23,636
He is in charge of
all my storehouses.
805
01:01:23,810 --> 01:01:27,031
Whatever he tells
you to do, do it.
806
01:01:35,779 --> 01:01:39,173
We will die if
we don't find food soon.
807
01:01:39,347 --> 01:01:40,914
I have heard that there is grain
808
01:01:41,088 --> 01:01:43,569
for sale in the land of Egypt.
809
01:01:43,743 --> 01:01:46,528
So, I am sending you
all there tomorrow,
810
01:01:46,703 --> 01:01:48,182
except for Benjamin.
811
01:01:48,356 --> 01:01:50,707
I have already lost one son.
812
01:01:50,881 --> 01:01:53,144
I can't stand to
lose the other one.
813
01:01:54,319 --> 01:01:56,277
How many are in your family?
814
01:01:56,451 --> 01:01:57,975
Three.
815
01:01:58,149 --> 01:01:59,890
Take four bags of grain.
816
01:02:00,760 --> 01:02:02,196
Next!
817
01:02:02,370 --> 01:02:03,807
How many are in your family?
818
01:02:03,981 --> 01:02:05,069
Three, my lord.
819
01:02:06,287 --> 01:02:08,289
Take four bags of grain.
820
01:02:08,463 --> 01:02:10,074
Thank you, lord Joseph.
821
01:02:10,248 --> 01:02:11,902
You have saved us all.
822
01:02:12,859 --> 01:02:14,252
Next!
823
01:02:15,819 --> 01:02:19,736
Look Father,
those men aren't Egyptian!
824
01:02:22,521 --> 01:02:24,305
How many are in your family?
825
01:02:24,479 --> 01:02:25,479
Four.
826
01:02:27,091 --> 01:02:28,135
Next!
827
01:02:31,356 --> 01:02:32,836
My brothers.
828
01:02:37,144 --> 01:02:38,755
Manasseh, run back to the house.
829
01:02:38,929 --> 01:02:39,930
Please.
830
01:02:40,104 --> 01:02:41,758
I have some things to attend to.
831
01:02:43,934 --> 01:02:45,979
How many are in your family?
832
01:02:46,153 --> 01:02:47,807
12 sons.
833
01:02:51,811 --> 01:02:53,030
12.
834
01:02:53,204 --> 01:02:54,858
Who are you?
835
01:02:55,032 --> 01:02:57,295
We are from the land
of Canaan, and we have come
836
01:02:57,469 --> 01:02:58,469
to buy food.
837
01:03:00,820 --> 01:03:01,820
Oh, Father!
838
01:03:05,999 --> 01:03:07,261
Don't do this!
839
01:03:10,438 --> 01:03:13,659
You haven't come to buy food.
840
01:03:13,833 --> 01:03:15,269
You are spies!
841
01:03:15,443 --> 01:03:17,291
You are coming to see if
there are any weak parts
842
01:03:17,315 --> 01:03:18,707
of our land where
you can attack.
843
01:03:18,882 --> 01:03:21,754
No, my lord, we are brothers,
844
01:03:21,928 --> 01:03:24,278
the sons of one man, Jacob.
845
01:03:24,452 --> 01:03:26,106
We were actually 12 in total,
846
01:03:26,280 --> 01:03:28,258
but we left our youngest
brother at home with our father
847
01:03:28,282 --> 01:03:32,286
and there was another brother
who is no longer alive.
848
01:03:32,460 --> 01:03:34,854
From a family in Canaan, huh?
849
01:03:35,028 --> 01:03:36,638
Prove it to me.
850
01:03:36,813 --> 01:03:38,878
If you are telling me the
truth, then go, take the grain
851
01:03:38,902 --> 01:03:40,512
back to your family.
852
01:03:40,686 --> 01:03:43,428
But one of you will remain
in my prison until you return
853
01:03:43,602 --> 01:03:46,953
and you will return with
your youngest brother.
854
01:03:48,476 --> 01:03:50,174
I knew this would happen.
855
01:03:50,348 --> 01:03:52,132
It's because of what
we did to Joseph!
856
01:03:52,306 --> 01:03:54,352
And now we're
being punished for our sin.
857
01:03:54,526 --> 01:03:57,529
Guards, take this one away.
858
01:04:01,402 --> 01:04:04,710
Go now, take your
grain to your family.
859
01:04:04,884 --> 01:04:07,887
But come back to me, and
bring your youngest brother,
860
01:04:08,061 --> 01:04:10,455
or every one of you will die!
861
01:04:12,022 --> 01:04:12,761
No!
862
01:04:12,936 --> 01:04:13,936
Absolutely not!
863
01:04:14,024 --> 01:04:15,895
I have already lost Joseph.
864
01:04:16,069 --> 01:04:18,115
Benjamin is all
that I have left.
865
01:04:18,289 --> 01:04:19,768
Father, the
man said clearly that
866
01:04:19,943 --> 01:04:21,783
if we don't bring our
youngest brother with us,
867
01:04:21,901 --> 01:04:24,948
then he will know that we are
spies and all of us will die!
868
01:04:25,122 --> 01:04:26,863
Why did you have to tell him
869
01:04:27,037 --> 01:04:28,908
that you had another brother?
870
01:04:29,082 --> 01:04:31,128
Oh, but we are starving.
871
01:04:32,085 --> 01:04:34,740
There is nothing else I can do.
872
01:04:34,914 --> 01:04:40,050
Take him and go, and may
God have mercy on you all.
873
01:04:44,315 --> 01:04:47,013
Bring the men
inside and prepare a big feast.
874
01:04:47,187 --> 01:04:49,189
I am going to eat
with them today.
875
01:04:52,018 --> 01:04:53,193
Is your father still alive?
876
01:04:54,542 --> 01:04:57,981
Yes, my lord, our
father is alive and well.
877
01:05:01,985 --> 01:05:03,856
And this your youngest brother?
878
01:05:04,030 --> 01:05:05,070
The one you told me about.
879
01:05:08,556 --> 01:05:12,604
May God be gracious
to you and bless you.
880
01:05:15,041 --> 01:05:16,236
Father's not going to believe it
881
01:05:16,260 --> 01:05:17,380
when he sees all this grain.
882
01:05:17,435 --> 01:05:18,958
I mean, just look at it.
883
01:05:19,132 --> 01:05:21,047
At least we have grain.
884
01:05:21,221 --> 01:05:22,962
He had me worried for a second.
885
01:05:24,268 --> 01:05:25,965
Put my golden cup in the sack
886
01:05:26,139 --> 01:05:27,358
of the youngest one.
887
01:05:41,024 --> 01:05:42,024
Stop the cart!
888
01:05:42,112 --> 01:05:43,809
You're coming back with us!
889
01:05:43,983 --> 01:05:45,811
One of you is a thief!
890
01:05:45,985 --> 01:05:46,985
What?
891
01:05:47,030 --> 01:05:47,813
No!
892
01:05:47,987 --> 01:05:49,423
We're not thieves!
893
01:05:49,597 --> 01:05:51,556
We'll have to see about that.
894
01:05:54,167 --> 01:05:56,474
One of you
has stolen my royal cup.
895
01:05:57,736 --> 01:05:59,999
We will search your
bags, and the one who
896
01:06:00,173 --> 01:06:02,567
has it will become my slave.
897
01:06:02,741 --> 01:06:04,612
The rest of you
will be free to go.
898
01:06:40,518 --> 01:06:43,303
This one will stay
here to serve me.
899
01:06:43,477 --> 01:06:45,958
The rest of you can go
home to your father.
900
01:06:46,132 --> 01:06:47,786
Oh my lord, please!
901
01:06:47,960 --> 01:06:50,571
When you sent us to bring the
boy, our father said that he
902
01:06:50,745 --> 01:06:53,226
has already lost one
son whom he loves.
903
01:06:53,400 --> 01:06:55,054
He can't lose another one.
904
01:06:55,228 --> 01:06:58,144
If anything happens to him,
it will send him to his grave.
905
01:07:00,190 --> 01:07:02,105
Everyone out of the room!
906
01:07:03,280 --> 01:07:04,803
Leave me alone with these men.
907
01:07:27,130 --> 01:07:29,306
I am Joseph.
908
01:07:34,702 --> 01:07:37,009
Joseph, Joseph?
909
01:07:37,183 --> 01:07:40,056
I am Joseph, your brother
910
01:07:40,230 --> 01:07:42,101
who you sold into slavery.
911
01:07:44,321 --> 01:07:45,496
Come closer to me.
912
01:07:46,801 --> 01:07:48,412
Could you ever forgive us?
913
01:07:48,586 --> 01:07:50,240
Don't worry.
914
01:07:50,414 --> 01:07:52,111
It was God who brought me here.
915
01:07:53,678 --> 01:07:55,680
He sent me before you
so that he could save
916
01:07:55,854 --> 01:07:58,161
our family from this
terrible famine.
917
01:07:59,379 --> 01:08:02,904
Brothers, I am so
happy to see you.
918
01:08:03,079 --> 01:08:04,123
Joseph!
919
01:08:09,389 --> 01:08:11,043
Hurry, go and tell our father
920
01:08:11,217 --> 01:08:14,046
that I am alive, and that
God has made me master
921
01:08:14,220 --> 01:08:15,439
over the whole land of Egypt.
922
01:08:16,657 --> 01:08:18,157
Tell him that God has
shown me that there
923
01:08:18,181 --> 01:08:21,097
will be five more
years of famine.
924
01:08:21,271 --> 01:08:22,620
Bring the whole family.
925
01:08:22,794 --> 01:08:24,926
You can live in
the land of Goshen.
926
01:08:25,101 --> 01:08:27,059
I will take care of you.
927
01:08:30,193 --> 01:08:31,193
Father!
928
01:08:31,237 --> 01:08:32,543
Joseph.
929
01:08:32,717 --> 01:08:34,806
My bless-ed son Joseph.
930
01:08:38,201 --> 01:08:39,463
Father!
931
01:08:43,249 --> 01:08:44,294
Oh, Father.
932
01:08:56,175 --> 01:08:58,482
My brothers, you
intended to kill me,
933
01:09:00,266 --> 01:09:01,659
but it was God who
brought me here
934
01:09:01,833 --> 01:09:04,270
so that he could give you life.
935
01:09:04,444 --> 01:09:06,664
He has been with
me every moment,
936
01:09:06,838 --> 01:09:08,666
and he has put me in
this position in order
937
01:09:08,840 --> 01:09:11,712
to keep the promise that he
made to our father Jacob,
938
01:09:11,886 --> 01:09:15,151
to his father Isaac, and
to his father Abraham,
939
01:09:16,282 --> 01:09:18,066
that he would bless this people,
940
01:09:18,241 --> 01:09:21,548
that he would multiply us and
make us into a great nation.
941
01:09:21,722 --> 01:09:23,463
And one day, he
will take us back
942
01:09:23,637 --> 01:09:25,639
to the land that he promised us.
943
01:09:25,813 --> 01:09:29,208
He will be our God, and
we will be his people.
944
01:09:29,382 --> 01:09:34,692
And through us, he will bless
all the families of the earth.
945
01:09:44,832 --> 01:09:48,488
These Hebrews are a plague.
946
01:09:49,620 --> 01:09:50,969
Multiplying,
947
01:09:53,232 --> 01:09:54,233
infesting.
948
01:09:59,543 --> 01:10:02,589
If we let them go on like this,
949
01:10:02,763 --> 01:10:05,810
they will bring trouble
to all of Egypt.
950
01:10:07,246 --> 01:10:10,206
They will anger our gods
by filling this nation
951
01:10:10,380 --> 01:10:13,296
with talk of their God.
952
01:10:14,645 --> 01:10:17,169
They will eat all of
our grain reserves
953
01:10:17,343 --> 01:10:19,693
and become a burden
on our economy.
954
01:10:19,867 --> 01:10:24,220
They could even
become a mighty army.
955
01:10:26,004 --> 01:10:30,095
A mighty army that joins
our enemies and fights
956
01:10:30,269 --> 01:10:32,228
against us.
957
01:10:33,620 --> 01:10:37,581
We have to make sure
that doesn't happen!
958
01:10:39,409 --> 01:10:41,149
It's time for the Hebrews
959
01:10:41,324 --> 01:10:43,848
to earn their keep in my land.
960
01:10:45,328 --> 01:10:49,419
Put them to work,
building my storage cities
961
01:10:49,593 --> 01:10:52,596
and Vizier, make it hard,
962
01:10:52,770 --> 01:10:56,295
so that they may know
the power of Pharaoh.
963
01:10:58,341 --> 01:10:59,341
Just to make certain
964
01:11:00,386 --> 01:11:02,867
that they don't become
even more of a threat,
965
01:11:04,434 --> 01:11:08,133
I want every Hebrew
boy that is born
966
01:11:08,307 --> 01:11:13,443
to be taken from his family
and thrown into the Nile.
967
01:11:20,667 --> 01:11:21,799
Faster!
968
01:11:27,021 --> 01:11:29,720
Lord, you promised to bless us.
969
01:11:37,380 --> 01:11:38,598
But we are slaves.
970
01:11:39,643 --> 01:11:41,297
Have You forgotten us?
971
01:11:43,342 --> 01:11:44,342
Oh God!
972
01:11:46,302 --> 01:11:47,302
Deliver us.
973
01:11:55,049 --> 01:11:59,271
Blessed are you, Lord our God,
974
01:11:59,445 --> 01:12:01,012
King of the universe,
975
01:12:03,406 --> 01:12:04,798
who has sanctified us
976
01:12:04,972 --> 01:12:07,845
with his commandments
and commanded us
977
01:12:08,019 --> 01:12:12,415
to bring our sons into the
covenant of Abraham our father.
978
01:12:20,031 --> 01:12:23,600
How will we keep him safe?
979
01:12:23,774 --> 01:12:25,428
I don't know.
980
01:12:26,472 --> 01:12:28,213
But God will help us.
981
01:12:28,387 --> 01:12:30,433
He'll help us find a way.
982
01:12:54,500 --> 01:12:56,807
You are my beautiful son,
983
01:12:59,418 --> 01:13:01,942
and God has much more
in store for you than
984
01:13:02,116 --> 01:13:05,555
to be drowned by Pharaoh
in the waters of Egypt.
985
01:13:09,776 --> 01:13:13,432
Go with God, my child
986
01:13:25,662 --> 01:13:27,054
Look!
987
01:13:27,228 --> 01:13:28,748
There's a basket
floating in the water.
988
01:13:29,448 --> 01:13:31,537
Slave, bring it to me.
989
01:13:40,764 --> 01:13:41,547
What?
990
01:13:41,721 --> 01:13:43,462
A Hebrew baby boy?
991
01:13:44,811 --> 01:13:47,031
My father will not get this one.
992
01:13:48,162 --> 01:13:49,642
He is my son now,
993
01:13:49,816 --> 01:13:52,602
and I will call him Moses,
because I delivered him
994
01:13:52,776 --> 01:13:53,776
from the water.
995
01:13:55,039 --> 01:13:58,564
Moses was raised
in Pharaoh's household.
996
01:13:58,738 --> 01:14:00,566
And this is?
997
01:14:00,740 --> 01:14:01,740
Osiris?
998
01:14:01,785 --> 01:14:03,134
Horus, Moses.
999
01:14:04,527 --> 01:14:05,615
The god of the sky.
1000
01:14:06,485 --> 01:14:07,965
Oh.
1001
01:14:08,139 --> 01:14:11,142
Again,
Moses, sword up, left foot.
1002
01:14:11,838 --> 01:14:12,839
Now, then back.
1003
01:14:35,949 --> 01:14:38,735
And he became a powerful man,
1004
01:14:38,909 --> 01:14:42,739
both in his words and
in his achievements.
1005
01:14:44,654 --> 01:14:47,787
But deep in his heart, he knew
1006
01:14:47,961 --> 01:14:50,747
that he was a son of Israel.
1007
01:14:58,755 --> 01:15:00,539
Get up, you dog!
1008
01:15:02,585 --> 01:15:03,586
Stop!
1009
01:15:03,760 --> 01:15:05,413
Stop!
1010
01:15:05,588 --> 01:15:07,154
Leave him alone.
1011
01:15:07,328 --> 01:15:11,332
Why do you
care about a dirty slave?
1012
01:15:11,507 --> 01:15:13,987
I said, get up!
1013
01:15:15,815 --> 01:15:17,295
Go with God, my child.
1014
01:15:24,563 --> 01:15:25,782
Why?
1015
01:15:27,087 --> 01:15:30,134
Because he is one of my people!
1016
01:16:02,166 --> 01:16:04,037
Look, it's Moses!
1017
01:16:07,214 --> 01:16:08,781
Get off, you!
1018
01:16:08,955 --> 01:16:10,000
Hey!
1019
01:16:11,697 --> 01:16:14,526
Hey, you guys are brothers.
1020
01:16:14,700 --> 01:16:16,963
Why are you fighting
against each other?
1021
01:16:17,137 --> 01:16:19,052
Are you our leader now?
1022
01:16:19,226 --> 01:16:22,142
Did somebody send you
to be our deliverer?
1023
01:16:22,316 --> 01:16:25,711
Or are you just going to kill
us like you did the Egyptian?
1024
01:16:27,278 --> 01:16:29,628
Everyone knows what I did.
1025
01:16:30,716 --> 01:16:31,761
I need to get out of here.
1026
01:16:34,024 --> 01:16:37,505
Everyone did
know, including Pharaoh.
1027
01:16:37,680 --> 01:16:42,641
And he tried to have Moses
killed, but Moses escaped
1028
01:16:43,599 --> 01:16:45,078
and fled from Egypt.
1029
01:16:45,252 --> 01:16:47,777
He traveled for days
through the wilderness
1030
01:16:47,951 --> 01:16:51,215
under the hot desert
sun, until he came
1031
01:16:51,389 --> 01:16:55,741
to the land of Midian,
where he came upon a well.
1032
01:16:57,177 --> 01:16:58,526
Get out of here!
1033
01:16:58,701 --> 01:17:00,050
This is our water!
1034
01:17:00,224 --> 01:17:01,486
But our flocks need water!
1035
01:17:01,660 --> 01:17:02,705
Who cares?
1036
01:17:02,879 --> 01:17:03,879
Hey!
1037
01:17:03,923 --> 01:17:05,446
Huh?
1038
01:17:05,621 --> 01:17:09,537
I suggest that
you go find water elsewhere!
1039
01:17:09,712 --> 01:17:11,148
Let's go.
1040
01:17:16,675 --> 01:17:18,503
Oh, thank you!
1041
01:17:18,677 --> 01:17:19,741
I don't know what
we would have done
1042
01:17:19,765 --> 01:17:21,245
if you hadn't come along.
1043
01:17:21,419 --> 01:17:23,682
Our father will be
grateful to you, too.
1044
01:17:24,857 --> 01:17:26,946
Please, you must
come and meet him.
1045
01:17:33,823 --> 01:17:35,563
Father, this is the
man who rescued us
1046
01:17:35,738 --> 01:17:37,435
from the shepherds at the well.
1047
01:17:41,395 --> 01:17:43,571
Peace be with you, my son.
1048
01:17:43,746 --> 01:17:48,533
I am Jethro, priest of
Midian, and I am grateful
1049
01:17:48,707 --> 01:17:50,491
for the kindness
you have shown to me
1050
01:17:50,666 --> 01:17:52,711
and my daughters today.
1051
01:17:52,885 --> 01:17:56,062
Come, you must stay
and eat with us.
1052
01:17:56,236 --> 01:17:58,935
Moses told Jethro his story,
1053
01:17:59,109 --> 01:18:02,982
and Jethro invited him to
settle there for a while.
1054
01:18:03,156 --> 01:18:06,856
So, Moses made his
home in Midian,
1055
01:18:07,030 --> 01:18:11,556
and Jethro gave him his
oldest daughter, Zipporah,
1056
01:18:11,730 --> 01:18:12,730
as his wife.
1057
01:18:13,776 --> 01:18:15,778
And he worked as a shepherd,
1058
01:18:15,952 --> 01:18:19,782
taking care of Jethro's
flocks for 40 years,
1059
01:18:22,262 --> 01:18:27,137
but back in Egypt, the people
of Israel continued to suffer,
1060
01:18:28,399 --> 01:18:31,184
and they cried out to
God for deliverance,
1061
01:18:31,358 --> 01:18:33,970
and he heard their cry.
1062
01:18:46,896 --> 01:18:47,984
Moses
1063
01:19:06,829 --> 01:19:08,004
It's not burning up.
1064
01:19:08,178 --> 01:19:09,788
That's strange.
1065
01:19:12,835 --> 01:19:14,184
Moses.
1066
01:19:15,881 --> 01:19:17,056
Here I am.
1067
01:19:18,318 --> 01:19:20,016
I am the God of your father,
1068
01:19:20,190 --> 01:19:22,801
the God of Abraham,
Isaac and Jacob.
1069
01:19:24,020 --> 01:19:26,849
I have seen the suffering
of my people in Egypt,
1070
01:19:27,023 --> 01:19:29,025
and I am going to deliver
them and take them
1071
01:19:29,199 --> 01:19:33,116
to the land I promised to
your fathers a long time ago.
1072
01:19:35,161 --> 01:19:38,904
So come, Moses, I am
sending you to Pharaoh.
1073
01:19:39,078 --> 01:19:41,820
And you will lead my
people out of Egypt.
1074
01:19:43,082 --> 01:19:44,475
Me?
1075
01:19:44,649 --> 01:19:47,173
Lord, this deliverance
is a great idea,
1076
01:19:47,347 --> 01:19:50,611
but who am I to go to Pharaoh?
1077
01:19:50,786 --> 01:19:54,180
Who am I to lead your people?
1078
01:19:54,354 --> 01:19:57,009
Moses, I will be with you.
1079
01:19:57,183 --> 01:19:59,272
And you will bring the
people to this place,
1080
01:19:59,446 --> 01:20:02,275
and you will worship
me here together.
1081
01:20:03,886 --> 01:20:05,975
But Lord, they're probably going
1082
01:20:06,149 --> 01:20:07,628
to have some questions.
1083
01:20:07,803 --> 01:20:10,370
They're going to say,
Which God sent you?
1084
01:20:10,544 --> 01:20:11,807
What is his name?
1085
01:20:11,981 --> 01:20:14,070
I am who I am.
1086
01:20:15,245 --> 01:20:16,681
Tell them that the
God of Abraham,
1087
01:20:16,855 --> 01:20:19,815
Isaac, and Jacob has
sent you to them.
1088
01:20:19,989 --> 01:20:21,294
They will listen to you.
1089
01:20:21,468 --> 01:20:23,688
And when I show
my power in Egypt,
1090
01:20:23,862 --> 01:20:26,212
Pharaoh will let the people go.
1091
01:20:26,386 --> 01:20:28,388
But what if
they won't listen to me?
1092
01:20:28,562 --> 01:20:31,696
What if they just
say, "Come on, Moses,
1093
01:20:31,870 --> 01:20:33,263
God didn't appear to you!"
1094
01:20:33,437 --> 01:20:35,874
Moses, what's that in your hand?
1095
01:20:37,920 --> 01:20:39,269
My staff.
1096
01:20:39,443 --> 01:20:41,184
Throw it on the ground.
1097
01:20:52,108 --> 01:20:53,196
Now pick it up.
1098
01:20:53,892 --> 01:20:54,892
What?
1099
01:20:54,937 --> 01:20:56,286
By the tail.
1100
01:21:05,861 --> 01:21:07,253
Wow!
1101
01:21:07,427 --> 01:21:08,951
So that they will believe
1102
01:21:09,125 --> 01:21:11,344
that the God of their
fathers has sent you.
1103
01:21:12,563 --> 01:21:14,739
Lord, that is impressive,
1104
01:21:14,913 --> 01:21:16,741
and I am sure they
will be amazed.
1105
01:21:16,915 --> 01:21:20,440
But talking to Pharaoh is
a whole different story.
1106
01:21:20,614 --> 01:21:24,923
You see, I've never really
been very good at, at speaking.
1107
01:21:26,229 --> 01:21:27,795
I will be with your mouth.
1108
01:21:27,970 --> 01:21:29,972
I will tell you what to say.
1109
01:21:30,146 --> 01:21:32,365
Can't you
just send somebody else?
1110
01:21:33,932 --> 01:21:36,282
I will send
your brother Aaron with you.
1111
01:21:36,456 --> 01:21:39,155
And you will take this staff
with you, and you will use it
1112
01:21:39,329 --> 01:21:44,073
to perform miracles so that
Pharaoh may see my power.
1113
01:21:46,075 --> 01:21:49,817
So, Moses
took his wife and two sons,
1114
01:21:49,992 --> 01:21:51,602
and he returned to Egypt.
1115
01:21:53,212 --> 01:21:56,389
And he carried the staff
of God in his hand.
1116
01:22:10,403 --> 01:22:11,403
Moses.
1117
01:22:11,491 --> 01:22:13,450
I was told you had returned.
1118
01:22:13,624 --> 01:22:17,106
Why are you here,
after all these years?
1119
01:22:18,324 --> 01:22:20,544
The God of
Israel has appeared to us,
1120
01:22:20,718 --> 01:22:23,808
and he has sent us to tell
you to let his people go
1121
01:22:23,982 --> 01:22:26,811
into the wilderness
to offer sacrifices
1122
01:22:26,985 --> 01:22:28,595
and worship him there.
1123
01:22:29,988 --> 01:22:32,512
I don't know this God of yours.
1124
01:22:32,686 --> 01:22:37,474
I am the Son of Ra, and I
make the decisions in Egypt.
1125
01:22:37,648 --> 01:22:40,912
Besides that, you
aren't here because
1126
01:22:41,086 --> 01:22:43,349
any God has spoken to you.
1127
01:22:43,523 --> 01:22:46,396
You are here because
the people are lazy.
1128
01:22:46,570 --> 01:22:48,485
They are just trying
to get out of work.
1129
01:22:49,747 --> 01:22:50,747
I will not let them go.
1130
01:22:52,010 --> 01:22:54,839
But let me tell
you what I will do.
1131
01:22:55,013 --> 01:22:56,449
I will teach you
all a lesson about
1132
01:22:56,623 --> 01:22:59,844
who is the real Lord in Egypt.
1133
01:23:00,018 --> 01:23:03,021
From now on, I will no
longer give the slaves straw
1134
01:23:03,195 --> 01:23:04,718
for making bricks.
1135
01:23:04,892 --> 01:23:07,504
They will have to go out
and find it for themselves.
1136
01:23:07,678 --> 01:23:10,855
And they will continue
to make the same number
1137
01:23:11,029 --> 01:23:13,031
of bricks as usual.
1138
01:23:13,205 --> 01:23:16,948
Not one brick less.
1139
01:23:22,432 --> 01:23:25,261
Lord, I knew
this was a bad idea.
1140
01:23:26,740 --> 01:23:30,353
You brought me here to help
your people, but all it has done
1141
01:23:30,527 --> 01:23:32,094
is make things worse!
1142
01:23:33,443 --> 01:23:37,273
Moses, I
promised Abraham that one day
1143
01:23:37,447 --> 01:23:40,058
I would give his people
the land of Canaan,
1144
01:23:41,581 --> 01:23:45,237
that I would be their
God and live among them.
1145
01:23:46,717 --> 01:23:50,199
I repeated that promise to
Isaac, and again to Jacob.
1146
01:23:51,374 --> 01:23:54,551
And when I make a
promise, I always keep it.
1147
01:23:56,248 --> 01:23:58,903
I am about to put
my power on display
1148
01:23:59,077 --> 01:24:00,948
throughout the land of Egypt.
1149
01:24:01,123 --> 01:24:04,169
I am going to bring
judgment against Pharaoh
1150
01:24:04,343 --> 01:24:06,911
and deliver Israel
from his hand.
1151
01:24:07,085 --> 01:24:11,829
When I do, the Egyptians
will know that I am the Lord.
1152
01:24:13,309 --> 01:24:15,920
Go, tell these things to
the children of Israel,
1153
01:24:16,094 --> 01:24:19,532
and tell Pharaoh to
let my people go.
1154
01:24:21,186 --> 01:24:23,667
This is what
the Lord says to you,
1155
01:24:23,841 --> 01:24:28,367
"Let my people go, so
that they may worship me."
1156
01:24:28,541 --> 01:24:29,977
The Lord?
1157
01:24:30,152 --> 01:24:32,110
Of a bunch of slaves?
1158
01:24:32,284 --> 01:24:35,244
I see no evidence that
you even have a God!
1159
01:24:39,378 --> 01:24:40,771
That's a nice trick,
1160
01:24:40,945 --> 01:24:43,556
but it's nothing I
haven't seen before.
1161
01:24:43,730 --> 01:24:45,167
Magicians!
1162
01:24:45,341 --> 01:24:49,171
Show our visitors
some Egyptian magic.
1163
01:24:53,566 --> 01:24:58,136
Moses, it seems your God
is a bit outnumbered.
1164
01:25:00,138 --> 01:25:03,185
Our snake is
swallowing up the others!
1165
01:25:05,883 --> 01:25:08,973
I don't care how
many snakes your staff eats.
1166
01:25:09,147 --> 01:25:12,150
I still will not
let your people go.
1167
01:25:14,718 --> 01:25:17,024
In the morning,
go and meet Pharaoh on the bank
1168
01:25:17,199 --> 01:25:18,199
of the Nile.
1169
01:25:18,330 --> 01:25:20,202
Take your staff with you.
1170
01:25:22,726 --> 01:25:24,684
This is what the Lord says,
1171
01:25:24,858 --> 01:25:26,991
"I have sent my
servants to tell you
1172
01:25:27,165 --> 01:25:32,170
to let my people go, yet
you haven't listened to me.
1173
01:25:32,344 --> 01:25:34,738
But when I turn the waters
of the Nile to blood,
1174
01:25:34,912 --> 01:25:38,437
then you will know
that I am the Lord."
1175
01:25:41,179 --> 01:25:42,179
Look!
1176
01:25:43,529 --> 01:25:44,529
Impossible.
1177
01:25:48,404 --> 01:25:51,711
Once again, simple magic.
1178
01:25:51,885 --> 01:25:54,279
Magicians, show them
that these tricks
1179
01:25:54,453 --> 01:25:57,456
do not require the power
of their so-called God.
1180
01:26:11,514 --> 01:26:14,125
I am not impressed, Moses.
1181
01:26:14,299 --> 01:26:16,258
The answer is still no.
1182
01:26:37,279 --> 01:26:38,105
The Lord says,
1183
01:26:38,280 --> 01:26:40,369
"Let my people go!"
1184
01:26:42,197 --> 01:26:43,633
Not a chance.
1185
01:26:57,429 --> 01:26:59,039
Flys!
1186
01:26:59,214 --> 01:27:00,214
Flys!
1187
01:27:00,954 --> 01:27:03,218
This is not a trick.
1188
01:27:03,392 --> 01:27:05,307
This is the finger of God.
1189
01:27:05,481 --> 01:27:06,960
Maybe you should let them go.
1190
01:27:08,527 --> 01:27:10,137
Don't talk to
me about this Hebrew God.
1191
01:27:10,312 --> 01:27:15,534
The slaves are staying right
here, every last one of them.
1192
01:27:35,641 --> 01:27:38,296
Let my people go.
1193
01:27:39,689 --> 01:27:43,780
They are not his
people, the Hebrews are mine!
1194
01:27:59,448 --> 01:28:00,448
Look!
1195
01:28:00,492 --> 01:28:01,798
The ash has become boils.
1196
01:28:05,976 --> 01:28:08,108
Pharaoh could take some wine.
1197
01:28:08,283 --> 01:28:09,980
It would ease his pain.
1198
01:28:13,331 --> 01:28:16,639
My lord, these
men are destroying Egypt!
1199
01:28:16,813 --> 01:28:20,338
Please, just let them
go and serve their God.
1200
01:28:23,036 --> 01:28:25,822
I will not let them go!
1201
01:28:39,052 --> 01:28:40,315
Fire!
1202
01:28:49,367 --> 01:28:50,890
Locusts!
1203
01:29:33,498 --> 01:29:35,457
Who's there?
1204
01:29:37,110 --> 01:29:38,329
Show yourself!
1205
01:29:47,512 --> 01:29:49,384
This is what the Lord says,
1206
01:29:49,558 --> 01:29:53,953
"How long will you refuse to
humble yourself before me?
1207
01:29:54,127 --> 01:29:57,479
Let my people go, so that
they can worship me."
1208
01:29:59,611 --> 01:30:03,398
Get away from
me, Moses, get away from me!
1209
01:30:04,616 --> 01:30:06,836
And don't ever come here again.
1210
01:30:07,010 --> 01:30:10,317
The next time you see my
face will be the day you die!
1211
01:30:10,492 --> 01:30:13,364
Pharaoh, listen
to what the Lord says.
1212
01:30:13,538 --> 01:30:17,020
"I have sent these plagues
on you to show you my power.
1213
01:30:17,194 --> 01:30:21,328
But you still exalt
yourself against me.
1214
01:30:21,503 --> 01:30:22,808
At midnight tonight,
1215
01:30:22,982 --> 01:30:24,723
I am going to pass
through the land
1216
01:30:24,897 --> 01:30:26,899
and strike down the firstborn
1217
01:30:27,073 --> 01:30:31,034
in every Egyptian
household, including yours.
1218
01:30:32,209 --> 01:30:34,603
All of Egypt will wail
and mourn while the sons
1219
01:30:34,777 --> 01:30:37,432
of Israel rest peacefully.
1220
01:30:37,606 --> 01:30:39,085
And when this happens,
1221
01:30:39,259 --> 01:30:41,436
you and your officials
will be begging me,
1222
01:30:41,610 --> 01:30:45,527
begging me, to take
the people and go!"
1223
01:30:56,886 --> 01:30:58,409
The Lord has told
us that tonight
1224
01:30:58,583 --> 01:31:02,544
each family must take a
perfect lamb and kill it,
1225
01:31:05,372 --> 01:31:07,331
and then take the blood
of the lamb and smear it
1226
01:31:07,505 --> 01:31:10,247
on the doorposts of your house.
1227
01:31:11,683 --> 01:31:14,599
When he sees the blood,
it will be a sign
1228
01:31:14,773 --> 01:31:16,601
that you belong to him.
1229
01:31:18,037 --> 01:31:21,476
He will pass over you and
not allow the destroyer
1230
01:31:21,650 --> 01:31:23,260
to enter your home.
1231
01:31:24,740 --> 01:31:26,437
Stay inside your homes
1232
01:31:26,611 --> 01:31:28,613
and eat the lamb together.
1233
01:31:28,787 --> 01:31:31,486
But be ready to
travel, because tonight
1234
01:31:31,660 --> 01:31:34,489
the Lord will bring
you out of Egypt.
1235
01:32:09,088 --> 01:32:11,047
That night at midnight,
1236
01:32:11,221 --> 01:32:16,400
the Lord struck down all
the firstborn sons of Egypt.
1237
01:32:16,574 --> 01:32:19,534
There was not a single
Egyptian household
1238
01:32:19,708 --> 01:32:22,188
where someone had not died.
1239
01:32:23,929 --> 01:32:26,062
Bring me Moses and Aaron!
1240
01:32:43,688 --> 01:32:44,689
Get out!
1241
01:32:46,778 --> 01:32:47,779
Leave my people.
1242
01:32:47,953 --> 01:32:49,476
All of you.
1243
01:32:49,651 --> 01:32:51,522
Take your flocks, your
herds, and everything,
1244
01:32:51,696 --> 01:32:55,265
and go worship your God
the way that you want to,
1245
01:32:59,704 --> 01:33:01,924
but bless me as you go.
1246
01:33:05,275 --> 01:33:08,060
So, the
people of Israel gathered
1247
01:33:08,234 --> 01:33:12,587
their belongings and went
out from the land of Egypt.
1248
01:33:17,069 --> 01:33:20,507
The Lord went before
them in a pillar of cloud
1249
01:33:20,682 --> 01:33:24,642
by day and in a pillar
of fire by night.
1250
01:33:27,253 --> 01:33:29,734
I am going to
harden Pharaoh's heart, and he
1251
01:33:29,908 --> 01:33:31,823
and his army will
come after you.
1252
01:33:31,997 --> 01:33:33,564
But don't be afraid.
1253
01:33:33,738 --> 01:33:36,045
I planned this to
display my power,
1254
01:33:36,219 --> 01:33:39,657
so that Egypt will know
that I am the Lord.
1255
01:33:46,969 --> 01:33:48,318
What was I thinking,
1256
01:33:48,492 --> 01:33:50,320
letting all of those
slaves get away?
1257
01:33:51,930 --> 01:33:54,629
Gather my army and
make my chariots ready!
1258
01:33:54,803 --> 01:33:57,327
Those people belong to me!
1259
01:34:27,705 --> 01:34:28,705
Pharaoh!
1260
01:34:28,837 --> 01:34:30,621
It's Pharaoh's army!
1261
01:34:30,795 --> 01:34:31,795
Oh no!
1262
01:34:31,840 --> 01:34:33,189
It's the Egyptians!
1263
01:34:34,407 --> 01:34:36,714
Why did you
bring us out here to die?
1264
01:34:36,888 --> 01:34:39,543
There weren't enough
graves to bury us in Egypt?
1265
01:34:39,717 --> 01:34:41,390
It would be better to
be a slave in Egypt than
1266
01:34:41,414 --> 01:34:43,286
to be a corpse in
the wilderness!
1267
01:34:43,460 --> 01:34:46,202
Israelites, don't be afraid.
1268
01:34:46,376 --> 01:34:50,162
Stand still and see the
salvation of the Lord!
1269
01:36:16,945 --> 01:36:18,947
After them!
1270
01:36:27,869 --> 01:36:29,218
Why aren't we moving?
1271
01:36:32,917 --> 01:36:34,701
We're stuck, my lord!
1272
01:36:34,876 --> 01:36:35,876
Turn around!
1273
01:36:35,920 --> 01:36:36,921
Let's get out of here!
1274
01:36:37,095 --> 01:36:39,271
The Lord is fighting against us!
1275
01:36:39,445 --> 01:36:42,405
Now raise your
hands over the sea again.
1276
01:37:06,081 --> 01:37:08,170
They traveled until they reached
1277
01:37:08,344 --> 01:37:10,346
the Desert of Sinai.
1278
01:37:10,520 --> 01:37:13,044
And they camped at the
base of the mountain
1279
01:37:13,218 --> 01:37:15,438
where the Lord had
first appeared to Moses
1280
01:37:15,612 --> 01:37:19,442
in the burning bush
40 years earlier.
1281
01:37:21,400 --> 01:37:23,750
Speak these words to the people,
1282
01:37:23,925 --> 01:37:26,797
"You have seen what I
did to the Egyptians,
1283
01:37:26,971 --> 01:37:30,366
how I rescued you and
brought you to myself.
1284
01:37:30,540 --> 01:37:34,065
If you will trust
me and obey me,
1285
01:37:34,239 --> 01:37:37,155
you will be my own
special possession
1286
01:37:37,329 --> 01:37:39,723
among all the peoples on earth."
1287
01:37:39,897 --> 01:37:42,465
Now consecrate
yourselves and get ready,
1288
01:37:42,639 --> 01:37:45,772
because in three days,
I am going to come down
1289
01:37:45,947 --> 01:37:47,949
to meet you on this mountain.
1290
01:38:04,487 --> 01:38:07,490
Moses, you speak
to us, and we'll listen.
1291
01:38:07,664 --> 01:38:12,060
But don't let God speak directly
to us, or we'll all die!
1292
01:38:13,975 --> 01:38:15,193
Don't be afraid.
1293
01:38:16,542 --> 01:38:20,068
I will go up and meet him,
and he will speak to me there.
1294
01:38:31,993 --> 01:38:34,473
Moses, take these commands
1295
01:38:34,647 --> 01:38:37,389
that I give you and
tell them to the people.
1296
01:38:38,695 --> 01:38:42,829
I am the Lord your God, who
rescued you from slavery
1297
01:38:43,004 --> 01:38:44,440
in the land of Egypt.
1298
01:38:44,614 --> 01:38:47,138
You shall not have
any other god but me.
1299
01:38:48,444 --> 01:38:50,750
You shall not make
for yourself an image
1300
01:38:50,925 --> 01:38:52,491
or idol of any kind.
1301
01:38:52,665 --> 01:38:56,713
You shall not misuse the
name of the Lord your God.
1302
01:38:58,280 --> 01:39:02,066
Remember to observe the
Sabbath day by keeping it holy.
1303
01:39:03,502 --> 01:39:05,200
Honor your father and mother.
1304
01:39:06,549 --> 01:39:08,333
You shall not murder.
1305
01:39:09,247 --> 01:39:11,771
You shall not commit adultery.
1306
01:39:11,946 --> 01:39:13,948
You shall not steal.
1307
01:39:14,122 --> 01:39:17,212
You shall not give
false testimony
against another person.
1308
01:39:18,691 --> 01:39:23,000
You shall not covet anything
that belongs to another person.
1309
01:39:26,047 --> 01:39:28,919
Moses has been
up there a really long time
1310
01:39:29,093 --> 01:39:31,443
and we don't know if he is
ever coming down from there.
1311
01:39:32,749 --> 01:39:34,969
Maybe a wild animal killed him.
1312
01:39:36,709 --> 01:39:37,841
Maybe he saw the face of God
1313
01:39:38,015 --> 01:39:39,843
and he struck him down dead!
1314
01:39:41,801 --> 01:39:43,934
Whatever happened,
we can't stay here forever.
1315
01:39:44,108 --> 01:39:48,069
Aaron, make us a god who will
lead us to the promised land.
1316
01:39:57,121 --> 01:39:58,905
Listen to me, everyone.
1317
01:39:59,080 --> 01:40:02,431
Get as much gold as you
can and bring it to me.
1318
01:40:03,736 --> 01:40:06,565
The people
brought their gold to Aaron,
1319
01:40:06,739 --> 01:40:10,917
and he melted it down and
formed it into the image
1320
01:40:11,092 --> 01:40:12,092
of a calf.
1321
01:40:12,180 --> 01:40:13,833
Look!
1322
01:40:14,008 --> 01:40:17,054
This is your God who brought
you out of the land of Egypt!
1323
01:40:22,103 --> 01:40:26,194
You shall not
have any other god, but me.
1324
01:40:26,368 --> 01:40:29,023
You shall not make for
yourself an image or idol
1325
01:40:29,197 --> 01:40:31,155
of any kind.
1326
01:40:33,723 --> 01:40:35,203
We worship you
oh god with sacrifices!
1327
01:41:13,110 --> 01:41:15,982
Moses, go down to your people
1328
01:41:16,157 --> 01:41:17,680
whom you brought from Egypt.
1329
01:41:17,854 --> 01:41:19,595
Their hearts have become wicked
1330
01:41:19,769 --> 01:41:22,206
and they have made an
idol for themselves.
1331
01:41:41,878 --> 01:41:44,446
Aaron, what were you thinking?
1332
01:41:44,620 --> 01:41:46,317
You know how these people are.
1333
01:41:46,491 --> 01:41:47,971
They came to me and said,
1334
01:41:48,145 --> 01:41:50,669
"Make a god for us who
will lead us on from here."
1335
01:41:50,843 --> 01:41:54,064
They brought me all of their
gold, I threw it into the fire,
1336
01:41:54,238 --> 01:41:56,153
and out came this calf!
1337
01:41:57,546 --> 01:41:59,461
Ah, Aaron!
1338
01:42:00,810 --> 01:42:04,030
Prepare the people to dedicate
themselves to the Lord.
1339
01:42:04,205 --> 01:42:09,384
I am going back up
on the mountain, and
maybe I will be able
1340
01:42:10,515 --> 01:42:12,038
to convince the
Lord to forgive you.
1341
01:42:12,213 --> 01:42:14,432
Take the
people and leave this place
1342
01:42:14,606 --> 01:42:16,391
and go to the land
I promised them.
1343
01:42:16,565 --> 01:42:20,046
I will send my angel before
you, and he will drive out
1344
01:42:20,221 --> 01:42:21,526
all your enemies and make sure
1345
01:42:21,700 --> 01:42:23,659
that you have
everything you need,
1346
01:42:23,833 --> 01:42:27,271
but I myself am
not going with you.
1347
01:42:28,707 --> 01:42:31,493
But Lord, these are your people!
1348
01:42:31,667 --> 01:42:33,538
If you are not going
with us, then please,
1349
01:42:33,712 --> 01:42:35,540
don't send us from here!
1350
01:42:35,714 --> 01:42:38,108
How will the nations
know that you are God
1351
01:42:38,282 --> 01:42:39,849
if you are not with us?
1352
01:42:40,023 --> 01:42:43,157
Isn't it Your presence among
us that makes us different
1353
01:42:43,331 --> 01:42:44,854
from everyone else on the earth?
1354
01:42:45,028 --> 01:42:47,030
Moses, because
you have kept your heart
1355
01:42:47,204 --> 01:42:51,991
pure before me, I will go
with you and the people.
1356
01:42:52,166 --> 01:42:53,471
Go back down the mountain
1357
01:42:53,645 --> 01:42:55,386
and take these new stone tablets
1358
01:42:55,560 --> 01:42:57,214
with the commandments on them.
1359
01:42:57,388 --> 01:42:59,173
And tell the people
to be very careful
1360
01:42:59,347 --> 01:43:02,219
to obey everything
I have told you.
1361
01:43:03,307 --> 01:43:04,787
Build me a holy sanctuary,
1362
01:43:04,961 --> 01:43:07,355
so that I can live
among my people.
1363
01:43:09,487 --> 01:43:12,142
You will worship me there
with your offerings.
1364
01:43:12,316 --> 01:43:15,101
And when you have sinned,
you will bring a perfect lamb
1365
01:43:15,276 --> 01:43:18,366
and offer it to me to make
atonement for your sins.
1366
01:43:20,759 --> 01:43:22,326
I will forgive you.
1367
01:43:22,500 --> 01:43:25,199
I will keep my
covenant with you,
1368
01:43:25,373 --> 01:43:26,678
and I will do miracles among you
1369
01:43:26,852 --> 01:43:29,638
like no one on
earth has ever seen.
1370
01:43:29,812 --> 01:43:34,730
And wherever you go, people
will see my power and glory.
1371
01:43:37,254 --> 01:43:39,691
The Lord led them faithfully,
1372
01:43:39,865 --> 01:43:43,434
but the people
complained continually.
1373
01:43:43,608 --> 01:43:45,131
There is no water!
1374
01:43:45,306 --> 01:43:47,438
How can we survive in
a land with no water?
1375
01:43:47,612 --> 01:43:49,701
What's the
point of bringing us out
1376
01:43:49,875 --> 01:43:53,662
of Egypt if we're all just
going to die of thirst?
1377
01:43:55,316 --> 01:43:57,840
Strike the rock,
and I will make water come
1378
01:43:58,014 --> 01:44:00,321
out of it so the
people can drink.
1379
01:44:10,635 --> 01:44:12,376
It's water, praise God!
1380
01:44:12,550 --> 01:44:13,377
Moses!
1381
01:44:13,551 --> 01:44:14,987
Now there's no food!
1382
01:44:15,161 --> 01:44:17,816
Did you bring us out here
to starve us to death?
1383
01:44:17,990 --> 01:44:22,168
In Egypt, we had
meat and bread, every day,
1384
01:44:22,343 --> 01:44:24,127
as much as we wanted!
1385
01:44:33,528 --> 01:44:35,356
It's some kind of bread.
1386
01:44:38,315 --> 01:44:39,708
It's breakfast!
1387
01:44:42,319 --> 01:44:44,452
And the Lord provided manna
1388
01:44:44,626 --> 01:44:48,891
from heaven every
day for 40 years.
1389
01:44:50,501 --> 01:44:51,937
I am losing my appetite!
1390
01:44:53,374 --> 01:44:56,159
In Egypt, we feasted
on meat and fish.
1391
01:44:56,333 --> 01:45:01,469
And cucumbers and
melons, and onions and garlic.
1392
01:45:04,036 --> 01:45:07,431
But ever since
we started following Moses?
1393
01:45:07,605 --> 01:45:09,346
Manna for breakfast,
1394
01:45:09,520 --> 01:45:14,133
manna for lunch, and
manna for supper!
1395
01:45:14,308 --> 01:45:16,571
I am tired of manna!
1396
01:45:21,967 --> 01:45:23,647
Why is it that
we have to wait for the word
1397
01:45:23,795 --> 01:45:25,667
of the Lord to
come through Moses?
1398
01:45:25,841 --> 01:45:27,582
It's not like
Moses is the only person
1399
01:45:27,756 --> 01:45:29,540
that the Lord speaks
through, anyway.
1400
01:45:29,714 --> 01:45:31,847
Hasn't he spoken
through us, too?
1401
01:45:36,068 --> 01:45:37,461
Who do you think you are anyway,
1402
01:45:37,635 --> 01:45:40,246
as if you are so
much greater than us?
1403
01:45:40,421 --> 01:45:43,249
We are all the Lord's people.
1404
01:45:43,424 --> 01:45:44,990
We are all holy.
1405
01:45:45,164 --> 01:45:49,343
He is with us, just as
much as he is with you!
1406
01:45:51,083 --> 01:45:52,911
And what good
have you done for us?
1407
01:45:53,085 --> 01:45:55,305
Sure, the land of
Canaan is beautiful,
1408
01:45:55,479 --> 01:45:58,395
but have you heard the reports
from the spies we sent?
1409
01:45:58,569 --> 01:46:01,529
The people there are
too strong for us.
1410
01:46:01,703 --> 01:46:02,703
We'll never get in!
1411
01:46:03,748 --> 01:46:04,401
It's true!
1412
01:46:04,575 --> 01:46:05,271
I was there.
1413
01:46:05,446 --> 01:46:06,446
They are huge!
1414
01:46:06,490 --> 01:46:07,839
We even saw giants!
1415
01:46:08,013 --> 01:46:10,581
Compared to us, we
looked like grasshoppers!
1416
01:46:12,496 --> 01:46:13,845
Did the Lord deliver us
1417
01:46:14,019 --> 01:46:15,978
from Pharaoh's army
because he prefers
1418
01:46:16,152 --> 01:46:18,372
to kill us with
Canaanite swords?
1419
01:46:20,635 --> 01:46:22,114
Listen, everybody, listen!
1420
01:46:22,288 --> 01:46:26,902
Egypt is a land flowing
with milk and honey.
1421
01:46:27,076 --> 01:46:28,599
Flowing!
1422
01:46:28,773 --> 01:46:30,775
And we didn't need to
fight anyone there.
1423
01:46:30,949 --> 01:46:34,170
We already had our
own houses and land.
1424
01:46:35,519 --> 01:46:36,651
Let's go back!
1425
01:46:38,827 --> 01:46:42,613
Let's choose a new
leader and go back to Egypt!
1426
01:46:45,050 --> 01:46:46,965
Since they don't trust that I am
1427
01:46:47,139 --> 01:46:48,924
stronger than the
people of Canaan,
1428
01:46:50,186 --> 01:46:52,754
they will never enter
the land of Canaan.
1429
01:46:54,799 --> 01:46:56,322
They will wander
1430
01:46:56,497 --> 01:47:00,022
around for 40 years and
die here in the wilderness.
1431
01:47:01,545 --> 01:47:04,243
I will keep my promise
to their children, and I
1432
01:47:04,418 --> 01:47:06,681
will lead them into the land.
1433
01:47:07,812 --> 01:47:10,772
Oh, how long will
these people reject me,
1434
01:47:10,946 --> 01:47:13,122
after all they have
seen me do for them?
1435
01:47:20,477 --> 01:47:24,002
Why did you bring
us to this terrible place.
1436
01:47:24,176 --> 01:47:26,918
There is no grain,
there are no grapes,
1437
01:47:27,092 --> 01:47:30,052
and there is no water to drink!
1438
01:47:30,226 --> 01:47:31,967
Gather the people together,
1439
01:47:32,141 --> 01:47:34,012
and speak to that
rock over there,
1440
01:47:34,186 --> 01:47:36,928
and I will bring enough
water for everyone.
1441
01:47:38,582 --> 01:47:39,662
Listen, you bunch of rebels!
1442
01:47:39,714 --> 01:47:41,411
What are you doing?
1443
01:47:41,585 --> 01:47:44,153
I'm so sick of these
people and their complaining!
1444
01:47:45,589 --> 01:47:47,504
When are you going to learn?
1445
01:47:47,678 --> 01:47:49,288
You want water?
1446
01:47:49,463 --> 01:47:50,289
Just watch.
1447
01:47:50,464 --> 01:47:52,683
I'll give you water.
1448
01:48:06,784 --> 01:48:07,784
Water!
1449
01:48:16,272 --> 01:48:20,319
Moses, I told
you to speak to the rock.
1450
01:48:20,494 --> 01:48:22,017
But you didn't trust me.
1451
01:48:22,191 --> 01:48:24,062
You took the glory for yourself,
1452
01:48:24,236 --> 01:48:28,676
as if the power to bring water
came from you and your staff.
1453
01:48:30,721 --> 01:48:33,115
Because of this, you
will not be the one
1454
01:48:33,289 --> 01:48:36,684
to lead my people into the
land I have given them.
1455
01:48:41,863 --> 01:48:44,430
Out of all the
peoples in the world,
1456
01:48:44,605 --> 01:48:47,695
the Lord has chosen
you to belong to him.
1457
01:48:48,913 --> 01:48:51,568
He didn't choose you
because you were bigger
1458
01:48:51,742 --> 01:48:53,831
or better than all
the other nations.
1459
01:48:54,005 --> 01:48:57,008
He chose you simply
because he loves you,
1460
01:48:58,619 --> 01:49:03,667
and because he had made a
promise to Abraham long ago.
1461
01:49:05,626 --> 01:49:08,063
The Lord has protected
you and made you
1462
01:49:08,237 --> 01:49:12,023
into a great nation;
he has blessed you
1463
01:49:12,197 --> 01:49:16,419
and multiplied you,
so that your number
1464
01:49:16,593 --> 01:49:19,683
is like the number
of stars in the sky.
1465
01:49:22,077 --> 01:49:23,992
The Lord demonstrated his power
1466
01:49:24,166 --> 01:49:28,126
and glory before Pharaoh,
and rescued us from slavery
1467
01:49:28,300 --> 01:49:32,435
and brought us out of
Egypt so he could give us
1468
01:49:32,609 --> 01:49:35,090
this land he had
promised to our fathers.
1469
01:49:37,135 --> 01:49:38,746
From the day you left Egypt,
1470
01:49:38,920 --> 01:49:41,183
you have constantly
rebelled against him.
1471
01:49:42,663 --> 01:49:45,927
But the Lord your God
is a merciful God.
1472
01:49:47,711 --> 01:49:50,453
And he has faithfully led
you through the wilderness
1473
01:49:50,627 --> 01:49:54,152
for these 40 years, humbling you
1474
01:49:54,326 --> 01:49:57,460
and testing you by
letting you go hungry
1475
01:49:57,634 --> 01:49:59,767
and then feeding you with manna.
1476
01:50:00,985 --> 01:50:03,161
He did it to teach you
that people do not live
1477
01:50:03,335 --> 01:50:07,426
by bread alone, but by
every word that comes
1478
01:50:07,601 --> 01:50:10,647
from the mouth of the Lord.
1479
01:50:10,821 --> 01:50:12,649
Because I disobeyed the Lord
1480
01:50:12,823 --> 01:50:16,131
I will not lead be the one
to lead you across the river.
1481
01:50:18,394 --> 01:50:21,179
Joshua will be your
leader from now on.
1482
01:50:21,353 --> 01:50:24,835
And the Lord himself will
cross over ahead of you
1483
01:50:25,009 --> 01:50:26,924
and he will give you possession
1484
01:50:27,098 --> 01:50:29,405
of the land that
he promised to you.
1485
01:50:31,363 --> 01:50:36,151
So be strong and courageous,
and don't be afraid.
1486
01:50:37,718 --> 01:50:39,241
He will be with you.
1487
01:50:40,851 --> 01:50:44,681
He will never fail
you or abandon you.
107288
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.