All language subtitles for The Bible A Brickfilm Part One.2020.1080p.WEBRip.x264-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,043 --> 00:00:45,219 Let there be light. 2 00:00:49,136 --> 00:00:51,616 Let the waters beneath the sky flow together 3 00:00:51,790 --> 00:00:55,316 into one place, so dry ground may appear. 4 00:00:57,448 --> 00:01:00,582 Let the land sprout with vegetation, 5 00:01:00,756 --> 00:01:02,932 every sort of seed-bearing plant, 6 00:01:03,106 --> 00:01:05,761 and trees that grow seed-bearing fruit. 7 00:01:07,589 --> 00:01:10,244 Let the earth produce every sort of animal, 8 00:01:12,115 --> 00:01:14,596 each producing offspring of the same kind. 9 00:01:22,430 --> 00:01:24,780 Be fruitful and multiply. 10 00:01:27,652 --> 00:01:29,437 This one will be different. 11 00:01:35,182 --> 00:01:38,576 Human beings will be made in our image. 12 00:01:40,187 --> 00:01:41,536 They will be like us. 13 00:01:44,539 --> 00:01:48,630 They will be able to talk with us, and get to know us, 14 00:01:48,804 --> 00:01:51,241 and be in relationship with us. 15 00:01:54,201 --> 00:01:57,595 We will love them with the same love we have shared forever. 16 00:01:58,857 --> 00:02:02,122 And we will go to them and make our home with them. 17 00:02:06,778 --> 00:02:11,087 Let's see, I'll call you cow, 18 00:02:12,262 --> 00:02:13,350 and you, I'll call bird! 19 00:02:15,222 --> 00:02:18,181 Hmm, what shall I call you? 20 00:02:19,226 --> 00:02:20,227 Grrr. 21 00:02:21,706 --> 00:02:22,706 I know! 22 00:02:22,751 --> 00:02:24,318 I'll call you tiger! 23 00:02:25,884 --> 00:02:28,670 It's not good for the man to be alone. 24 00:02:30,280 --> 00:02:32,717 He needs a companion who is like him. 25 00:02:33,501 --> 00:02:35,372 He needs a partner. 26 00:02:36,721 --> 00:02:39,942 I will make someone who is just right for him. 27 00:02:59,353 --> 00:03:00,789 Whoa! 28 00:03:00,963 --> 00:03:02,225 You are beautiful. 29 00:03:13,280 --> 00:03:17,545 I will call you woman, because you are part of me. 30 00:03:20,374 --> 00:03:23,115 I am putting you in charge of my creation, 31 00:03:23,290 --> 00:03:26,554 to take care of the plants and the birds and the animals. 32 00:03:28,686 --> 00:03:32,647 All of the trees that produce their own seeds are yours. 33 00:03:32,821 --> 00:03:36,172 You can eat as much as you want, from any of them, 34 00:03:36,346 --> 00:03:39,654 except for that tree in the middle of the garden, 35 00:03:39,828 --> 00:03:43,135 the one that gives knowledge of good and evil. 36 00:03:43,310 --> 00:03:44,311 That is not for you. 37 00:03:45,355 --> 00:03:48,097 Just trust me, and obey me. 38 00:03:48,271 --> 00:03:53,233 But if you do ever eat from that tree, you will die. 39 00:03:54,234 --> 00:03:57,237 Adam, Eve, I love you. 40 00:03:58,586 --> 00:04:02,677 I have given you everything you need for life. 41 00:04:03,591 --> 00:04:05,332 Enjoy my world. 42 00:04:06,289 --> 00:04:07,595 Enjoy me. 43 00:04:08,639 --> 00:04:10,467 Enjoy one another. 44 00:04:11,294 --> 00:04:12,861 And have lots of children, 45 00:04:13,035 --> 00:04:16,125 so that their children and their children's children 46 00:04:16,299 --> 00:04:19,650 will fill the earth with people who are like me, 47 00:04:19,824 --> 00:04:24,699 people who know me, who obey me, and love me. 48 00:05:18,361 --> 00:05:19,797 Hello Eve. 49 00:05:22,974 --> 00:05:25,847 Have you ever seen anything more beautiful? 50 00:05:27,849 --> 00:05:30,460 This is the tastiest fruit in the garden. 51 00:05:31,766 --> 00:05:34,682 Did God create all of these beautiful trees, 52 00:05:34,856 --> 00:05:38,250 all of this big juicy fruit, and then tell you 53 00:05:38,425 --> 00:05:41,689 that you can't have any of it to eat for yourselves? 54 00:05:43,430 --> 00:05:44,953 No, not at all. 55 00:05:45,127 --> 00:05:47,912 We can eat as much as we want from any of the trees, 56 00:05:48,086 --> 00:05:51,263 except for that one in the middle of the garden. 57 00:05:51,438 --> 00:05:54,397 He said if we eat from that one, or even touch it, 58 00:05:54,571 --> 00:05:55,659 that we will die! 59 00:05:58,488 --> 00:06:00,490 Are you joking? 60 00:06:00,664 --> 00:06:01,665 Die? 61 00:06:03,450 --> 00:06:04,538 Here's the truth. 62 00:06:04,712 --> 00:06:06,975 God is just afraid of you. 63 00:06:08,498 --> 00:06:10,805 He is holding something back from you, 64 00:06:10,979 --> 00:06:13,938 because he knows if you eat this fruit, 65 00:06:14,112 --> 00:06:17,638 you'll know things that he never allowed you to know before. 66 00:06:18,900 --> 00:06:20,945 You'll know the difference between good and evil, 67 00:06:21,119 --> 00:06:23,644 and that means you won't have to always wait 68 00:06:23,818 --> 00:06:26,429 for God to tell you what to do. 69 00:06:27,561 --> 00:06:28,562 Eve, 70 00:06:31,521 --> 00:06:33,654 you can be God! 71 00:06:36,134 --> 00:06:40,356 If you really want to have life, all you have to do 72 00:06:40,530 --> 00:06:43,098 is reach out and grab it. 73 00:06:45,187 --> 00:06:47,494 Just one bite and you will be like God. 74 00:06:59,419 --> 00:07:00,420 Eve? 75 00:07:15,739 --> 00:07:16,436 Oh Adam. 76 00:07:16,610 --> 00:07:18,350 It's okay. 77 00:07:18,525 --> 00:07:19,569 Here, take it. 78 00:07:33,496 --> 00:07:35,455 What happened? 79 00:07:35,629 --> 00:07:37,413 You're naked! 80 00:07:37,587 --> 00:07:38,370 I'm naked? 81 00:07:38,545 --> 00:07:39,807 You're naked, too! 82 00:07:41,548 --> 00:07:43,245 We've got to cover ourselves! 83 00:07:50,557 --> 00:07:51,557 Adam? 84 00:07:56,563 --> 00:07:57,912 Where are you? 85 00:07:59,696 --> 00:08:02,830 I was scared to face you because I was naked. 86 00:08:03,744 --> 00:08:05,267 I was hiding. 87 00:08:05,441 --> 00:08:07,922 Who told you that you were naked? 88 00:08:08,096 --> 00:08:10,359 You ate from that tree, didn't you, 89 00:08:10,533 --> 00:08:12,404 the one I told you not to eat from? 90 00:08:12,579 --> 00:08:14,058 But it wasn't my idea! 91 00:08:14,232 --> 00:08:16,365 It was her, the woman you put here with me. 92 00:08:16,539 --> 00:08:18,367 She's the one who gave me the fruit. 93 00:08:18,541 --> 00:08:20,804 Eve, what have you done? 94 00:08:20,978 --> 00:08:22,414 Don't blame me. 95 00:08:22,589 --> 00:08:23,589 It was the serpent. 96 00:08:23,633 --> 00:08:24,678 He tricked me. 97 00:08:24,852 --> 00:08:26,244 That's why I ate it! 98 00:08:26,418 --> 00:08:28,072 Because you have done this, 99 00:08:28,246 --> 00:08:30,553 you will crawl on your belly in the dirt 100 00:08:30,727 --> 00:08:32,424 for the rest of your days. 101 00:08:32,599 --> 00:08:36,080 And you will always be the enemy of Eve's children. 102 00:08:36,254 --> 00:08:41,608 And one day, her son will crush you and destroy you. 103 00:08:42,913 --> 00:08:44,654 Eve, you will still have lots of children 104 00:08:44,828 --> 00:08:46,134 and fill the earth. 105 00:08:46,308 --> 00:08:48,876 But now it is going to be painful. 106 00:08:51,356 --> 00:08:53,663 And I am still making it possible for you to eat 107 00:08:53,837 --> 00:08:55,491 from the fruit of the earth. 108 00:08:55,665 --> 00:08:58,581 But now you will have to sweat to get food. 109 00:08:59,974 --> 00:09:02,411 You will have to fight thorns and weeds. 110 00:09:02,585 --> 00:09:05,414 And eventually, after you have worked to survive 111 00:09:05,588 --> 00:09:09,418 for many years, you will die and return to the ground 112 00:09:09,592 --> 00:09:11,159 that I made you from. 113 00:09:12,726 --> 00:09:14,510 They have totally rejected 114 00:09:14,684 --> 00:09:15,684 the life I offered them. 115 00:09:17,208 --> 00:09:18,688 They have been deceived into believing 116 00:09:18,862 --> 00:09:21,604 that they could somehow be their own gods. 117 00:09:23,824 --> 00:09:25,652 But I am going to show them mercy. 118 00:09:27,001 --> 00:09:29,525 I'm going to cover their shame. 119 00:09:32,789 --> 00:09:35,270 I still want to be their God. 120 00:09:37,011 --> 00:09:39,709 I still want them to be my people. 121 00:09:42,320 --> 00:09:44,758 I still want to live among them. 122 00:09:46,847 --> 00:09:48,805 But now they have tasted evil, 123 00:09:48,979 --> 00:09:52,069 and I can't let them live like this forever. 124 00:09:52,243 --> 00:09:54,724 I love them too much to do that. 125 00:09:55,986 --> 00:09:58,206 We have to send them out of the garden. 126 00:10:09,696 --> 00:10:12,786 Cain, come meet your little brother, Abel. 127 00:10:15,049 --> 00:10:17,965 In spite of our sin, the Lord has been merciful 128 00:10:18,139 --> 00:10:22,796 to us, and he has helped us to have two sons. 129 00:10:26,713 --> 00:10:30,934 Abel, can you please help me carry these water jars? 130 00:10:42,859 --> 00:10:44,687 Hey brother, where are you going? 131 00:10:44,861 --> 00:10:46,776 I need to make an offering to the Lord, 132 00:10:46,950 --> 00:10:49,257 because I want him to bless my crops. 133 00:10:49,431 --> 00:10:52,086 Wait, you're giving those to God? 134 00:10:52,260 --> 00:10:53,609 He has already made it hard enough 135 00:10:53,783 --> 00:10:55,176 for us to grow food. 136 00:10:55,350 --> 00:10:57,265 We have to have something to eat. 137 00:11:14,891 --> 00:11:17,154 Lord, I love you so much. 138 00:11:19,113 --> 00:11:21,942 I want to give you the best of everything that I have. 139 00:11:44,399 --> 00:11:47,794 I pray, Lord, that you will receive my sacrifice. 140 00:11:59,022 --> 00:12:00,894 Thank You, thank You Lord, 141 00:12:01,068 --> 00:12:02,896 for receiving my sacrifice. 142 00:12:07,335 --> 00:12:10,599 Cain, why are you so angry? 143 00:12:10,773 --> 00:12:12,340 Your heart is not right. 144 00:12:12,514 --> 00:12:16,997 Just do the right thing, and you will be accepted, too. 145 00:12:19,347 --> 00:12:21,305 You want me to do the right thing? 146 00:12:21,479 --> 00:12:26,746 Oh, I'll do the right thing, for sure! 147 00:12:27,529 --> 00:12:28,748 It was amazing! 148 00:12:28,922 --> 00:12:30,314 God was pleased with my sacrifice 149 00:12:30,488 --> 00:12:32,839 and he sent fire down from heaven! 150 00:12:40,281 --> 00:12:44,851 Oh brother, would you please come 151 00:12:45,025 --> 00:12:47,767 and help me in the fields for a bit? 152 00:12:58,952 --> 00:13:00,867 Looks like a big storm. 153 00:13:02,042 --> 00:13:03,913 Maybe we should go home. 154 00:13:08,048 --> 00:13:10,790 Maybe you should go home. 155 00:13:39,949 --> 00:13:44,040 Adam and Eve had many more sons and daughters. 156 00:13:44,214 --> 00:13:46,347 And their children had many children. 157 00:13:47,957 --> 00:13:50,438 And their children had many children. 158 00:13:50,612 --> 00:13:54,442 The earth was filled with more and more people. 159 00:13:54,616 --> 00:13:58,533 But the earth was also filled with more and more sin. 160 00:14:07,934 --> 00:14:09,326 The world has become so wicked. 161 00:14:15,593 --> 00:14:18,379 Time is running out for the people of earth. 162 00:14:19,423 --> 00:14:21,425 I created them to have life. 163 00:14:21,599 --> 00:14:24,211 But they have chosen death instead. 164 00:14:25,516 --> 00:14:28,998 It breaks my heart, because I love them. 165 00:14:30,434 --> 00:14:33,046 It makes me sad that I created them at all. 166 00:14:35,657 --> 00:14:39,313 So, I am going to cover the whole earth with a flood. 167 00:14:42,229 --> 00:14:44,187 And every living creature on earth 168 00:14:44,361 --> 00:14:46,886 will be destroyed. 169 00:14:47,060 --> 00:14:48,583 What about us? 170 00:14:48,757 --> 00:14:51,978 We love God and have always walked with him. 171 00:14:52,979 --> 00:14:54,502 Surely he won't kill us! 172 00:14:54,676 --> 00:14:56,460 He promised that he will deliver us 173 00:14:56,634 --> 00:15:00,464 from the flood, and that the covenant he made with Adam, 174 00:15:00,638 --> 00:15:03,772 he will continue with me and with my family. 175 00:15:03,946 --> 00:15:07,907 In other words, he is going to destroy everyone else 176 00:15:08,081 --> 00:15:10,866 and begin again with us. 177 00:15:11,040 --> 00:15:12,824 How are we going to be saved, 178 00:15:12,999 --> 00:15:16,959 if the whole earth is flooded with water? 179 00:15:20,354 --> 00:15:22,051 We have some work to do. 180 00:15:23,487 --> 00:15:25,272 Goodbye, mother. 181 00:15:25,446 --> 00:15:28,405 Build yourself an ark made out of gopher wood. 182 00:15:32,627 --> 00:15:37,197 Hey Japheth, can you pass me the hammer? 183 00:15:37,371 --> 00:15:39,112 Make lots of rooms inside 184 00:15:39,286 --> 00:15:42,854 and seal it to make it waterproof. 185 00:15:51,515 --> 00:15:56,607 The ark should be 450 feet long, 75 feet wide, 186 00:15:57,260 --> 00:15:58,392 and 45 feet high. 187 00:16:00,089 --> 00:16:03,832 Leave an opening all around the roof and put a door 188 00:16:04,006 --> 00:16:05,006 in the side. 189 00:16:17,628 --> 00:16:19,500 Look, animals! 190 00:16:19,674 --> 00:16:21,154 Take two of every kind 191 00:16:21,328 --> 00:16:23,678 of living creature onto the ark with you. 192 00:16:25,071 --> 00:16:27,899 Take two of every bird, two of all livestock 193 00:16:28,074 --> 00:16:30,859 and wild animals, and two of all creatures 194 00:16:31,033 --> 00:16:32,861 that move on the ground. 195 00:16:34,645 --> 00:16:37,083 Take two of every kind, one male and one female, 196 00:16:37,257 --> 00:16:39,955 so that they may be preserved from the flood 197 00:16:40,129 --> 00:16:41,783 and start new families. 198 00:17:01,629 --> 00:17:04,501 Okay, Dad, we've got all the animals inside. 199 00:17:17,427 --> 00:17:22,563 Now we just have to wait and trust. 200 00:17:25,305 --> 00:17:26,567 Yeah! 201 00:17:35,141 --> 00:17:36,141 Look! 202 00:17:37,143 --> 00:17:39,101 Brace yourselves! 203 00:18:12,221 --> 00:18:17,096 Blessed be the Lord, our God, who has saved us 204 00:18:17,270 --> 00:18:18,270 from the flood. 205 00:18:27,628 --> 00:18:30,805 Shh, it's okay, it's okay. 206 00:18:47,691 --> 00:18:50,041 Here, have some milk. 207 00:18:50,216 --> 00:18:51,304 Thank you. 208 00:18:55,221 --> 00:18:56,309 Ah, listen. 209 00:18:59,703 --> 00:19:00,965 I don't hear anything. 210 00:19:01,140 --> 00:19:02,271 Exactly! 211 00:19:02,445 --> 00:19:04,360 The rain has stopped. 212 00:19:04,534 --> 00:19:07,015 So what do we do now? 213 00:19:08,799 --> 00:19:11,759 We wait, and we trust. 214 00:19:25,338 --> 00:19:29,255 I have a very special purpose for you. 215 00:19:29,429 --> 00:19:32,693 Go, and search for signs of dry land. 216 00:19:43,921 --> 00:19:46,707 How much longer will it be? 217 00:19:48,404 --> 00:19:52,713 I don't know, but the Lord will keep his promise. 218 00:19:57,370 --> 00:19:58,849 It won't be long now. 219 00:19:59,981 --> 00:20:02,505 It's time to start getting ready. 220 00:20:20,436 --> 00:20:22,308 It looks pretty dry. 221 00:20:24,223 --> 00:20:25,267 We should go. 222 00:20:25,441 --> 00:20:27,269 Not so fast. 223 00:20:27,443 --> 00:20:29,184 The Lord told us when to get 224 00:20:29,358 --> 00:20:34,494 into the ark, and the Lord will tell us when to leave. 225 00:20:39,281 --> 00:20:42,110 Noah, it is time for you and your family 226 00:20:42,284 --> 00:20:43,764 to go out of the ark. 227 00:20:43,938 --> 00:20:46,332 And take all of the animals with you. 228 00:20:52,555 --> 00:20:54,862 We're home. 229 00:20:55,036 --> 00:20:58,257 Praise be to the Lord, who has saved 230 00:20:58,431 --> 00:21:03,523 our family from the flood, and preserved life on Earth, 231 00:21:05,264 --> 00:21:08,049 just as he promised he would! 232 00:21:17,493 --> 00:21:20,583 I am putting you in charge of my creation. 233 00:21:20,757 --> 00:21:25,109 I am giving you the green plants and the animals for food. 234 00:21:25,284 --> 00:21:26,415 It is all yours. 235 00:21:38,340 --> 00:21:40,342 Only do not eat the blood. 236 00:21:40,516 --> 00:21:42,301 That is not for you. 237 00:21:42,475 --> 00:21:44,999 Just trust me, and obey me. 238 00:21:49,743 --> 00:21:53,181 And do not take the life of another human being. 239 00:21:53,355 --> 00:21:56,358 If you ever do that, you will die. 240 00:21:58,055 --> 00:22:01,320 And even though the heart of man is evil, 241 00:22:01,494 --> 00:22:05,149 I promise you today that I will never again destroy life 242 00:22:05,324 --> 00:22:07,326 on earth with a flood. 243 00:22:07,500 --> 00:22:09,502 Let this be a reminder. 244 00:22:14,420 --> 00:22:16,770 Noah, I love you. 245 00:22:22,079 --> 00:22:25,909 I am blessing you with everything you need for life. 246 00:22:26,083 --> 00:22:29,043 I have created you in my image. 247 00:22:31,437 --> 00:22:33,134 Enjoy my world. 248 00:22:37,486 --> 00:22:38,486 Enjoy me. 249 00:22:39,358 --> 00:22:41,403 Enjoy one another. 250 00:22:41,577 --> 00:22:43,971 And have lots of children, so that their children 251 00:22:44,145 --> 00:22:46,669 and their children's children will fill the earth 252 00:22:46,843 --> 00:22:51,500 with people who are like me, people who know me, 253 00:22:51,674 --> 00:22:56,157 who obey me, and love me. 254 00:22:59,073 --> 00:23:03,643 Noah lived for 350 years after the flood. 255 00:23:03,817 --> 00:23:06,602 And their children had many children. 256 00:23:06,776 --> 00:23:09,953 And their children had many children. 257 00:23:10,127 --> 00:23:12,913 But as the earth filled with more people, 258 00:23:13,087 --> 00:23:16,873 the earth was filled with more sin and rebellion. 259 00:23:28,494 --> 00:23:31,584 Let's build a tower that will reach the skies. 260 00:23:34,761 --> 00:23:37,416 We don't need to depend on God and wait 261 00:23:37,590 --> 00:23:39,374 for him to come to us. 262 00:23:39,548 --> 00:23:42,595 We can reach up and grab heaven for ourselves. 263 00:23:46,729 --> 00:23:48,296 And he wants us to go out 264 00:23:48,470 --> 00:23:50,864 and fill the whole earth with people who live for him. 265 00:23:52,082 --> 00:23:53,388 But we don't want to go anywhere. 266 00:23:53,562 --> 00:23:55,738 We want to stay right here. 267 00:23:56,565 --> 00:23:57,958 In one place. 268 00:23:58,872 --> 00:24:00,482 Speaking one language- 269 00:24:03,006 --> 00:24:05,313 And we don't want to live for him. 270 00:24:05,487 --> 00:24:07,446 We want to live for us! 271 00:24:08,577 --> 00:24:09,622 This is our city. 272 00:24:26,508 --> 00:24:30,643 People of Shinar, look at what 273 00:24:30,817 --> 00:24:35,430 our hands have made, a testimony to our wisdom 274 00:24:35,604 --> 00:24:36,649 and our greatness. 275 00:24:37,606 --> 00:24:40,348 And this is only the beginning. 276 00:24:40,522 --> 00:24:42,785 When we stand together as one, 277 00:24:42,959 --> 00:24:45,875 nothing will be impossible for us. 278 00:24:46,049 --> 00:24:49,400 Blessing and honor and power and glory 279 00:24:49,575 --> 00:24:51,272 to the people of Shinar! 280 00:24:52,621 --> 00:24:54,841 Long live Shinar! 281 00:25:04,241 --> 00:25:07,506 Men and women have become perfectly unified 282 00:25:07,680 --> 00:25:09,420 in their rebellion. 283 00:25:09,595 --> 00:25:13,903 If we allow this to continue, it will get out of control. 284 00:25:14,077 --> 00:25:16,993 They will destroy themselves, and they will never 285 00:25:17,167 --> 00:25:20,954 find the life we created them to have. 286 00:25:21,128 --> 00:25:24,131 Let's go down and confuse their language, 287 00:25:24,305 --> 00:25:26,786 different languages for different families, 288 00:25:26,960 --> 00:25:29,745 so that they won't understand each other, 289 00:25:29,919 --> 00:25:32,922 and then We will scatter them and settle them 290 00:25:33,096 --> 00:25:34,794 throughout the earth. 291 00:25:34,968 --> 00:25:38,798 Then we can begin to draw them back to ourselves, 292 00:25:38,972 --> 00:25:42,932 so that we can love them and make our home with them. 293 00:26:34,593 --> 00:26:36,029 Sorry, man. 294 00:26:36,203 --> 00:26:37,659 I really don't know what you're saying. 295 00:26:37,683 --> 00:26:39,075 We can't continue building. 296 00:26:43,776 --> 00:26:45,386 God scattered them. 297 00:26:49,999 --> 00:26:53,307 And the entire earth was settled with people. 298 00:27:14,023 --> 00:27:16,765 Come buy your idols. 299 00:27:18,854 --> 00:27:19,854 Idols for sale! 300 00:27:21,074 --> 00:27:23,598 Enil, Utu, even Shahar lord of Haran! 301 00:27:23,772 --> 00:27:25,339 Abram. 302 00:27:33,826 --> 00:27:34,609 Abram. 303 00:27:34,783 --> 00:27:36,524 Huh? 304 00:27:36,698 --> 00:27:37,699 Yes? 305 00:27:39,788 --> 00:27:42,051 Get your family, pack your bags, 306 00:27:42,225 --> 00:27:44,140 and leave your country. 307 00:27:45,838 --> 00:27:48,971 Leave your father's house, and I will show you the land 308 00:27:49,145 --> 00:27:50,190 which I have for you. 309 00:27:51,800 --> 00:27:55,195 I will be with you, and I will be your God. 310 00:27:56,413 --> 00:27:58,677 I will bless you and your family with everything 311 00:27:58,851 --> 00:28:00,243 that you need for life, 312 00:28:00,417 --> 00:28:03,638 and I will multiply your family and make you 313 00:28:03,812 --> 00:28:05,031 into a great nation. 314 00:28:07,686 --> 00:28:09,600 Those who treat you kindly, 315 00:28:09,775 --> 00:28:11,602 I will treat kindly. 316 00:28:11,777 --> 00:28:13,256 And those who oppose you, 317 00:28:13,430 --> 00:28:14,780 I will oppose. 318 00:28:16,085 --> 00:28:19,741 But this is not only for you and your family. 319 00:28:19,915 --> 00:28:21,917 Through you, I am going to bless 320 00:28:22,091 --> 00:28:24,790 all the families of the earth. 321 00:28:28,141 --> 00:28:31,100 Abram, look around in every direction. 322 00:28:31,274 --> 00:28:33,668 This is the land I will give to you 323 00:28:33,842 --> 00:28:35,757 and to your descendants forever. 324 00:28:39,500 --> 00:28:41,981 I will bless you and multiply your family 325 00:28:42,155 --> 00:28:44,679 so much that counting them would be like trying 326 00:28:44,853 --> 00:28:48,074 to count every piece of dust on the earth. 327 00:28:51,904 --> 00:28:53,122 We're home! 328 00:28:53,296 --> 00:28:56,212 The land the Lord promised to us! 329 00:29:07,267 --> 00:29:09,312 Hey, you can't water your flock here. 330 00:29:09,486 --> 00:29:11,967 This trough belongs to my master Abram. 331 00:29:12,141 --> 00:29:13,534 Yeah? 332 00:29:13,708 --> 00:29:16,145 Well my master Lot said we could, okay? 333 00:29:16,319 --> 00:29:17,799 Get lost. 334 00:29:17,973 --> 00:29:18,626 You know who these belong to, 335 00:29:18,800 --> 00:29:19,801 you selfish pig! 336 00:29:34,468 --> 00:29:38,777 Lot, the Lord has blessed us with 337 00:29:38,951 --> 00:29:44,086 so much life that this land can't contain us all. 338 00:29:45,348 --> 00:29:47,786 Choose the land you would like for your people. 339 00:29:47,960 --> 00:29:50,876 And we will settle in the other direction. 340 00:29:52,529 --> 00:29:56,359 If you go to the left, we will go to the right. 341 00:29:56,533 --> 00:30:01,277 If you go to the right, we will go to the left. 342 00:30:02,278 --> 00:30:03,889 I will take 343 00:30:06,935 --> 00:30:07,935 that valley. 344 00:30:09,024 --> 00:30:13,028 May the Lord bless you and your family richly. 345 00:30:13,202 --> 00:30:15,509 Go in peace. 346 00:30:22,864 --> 00:30:26,520 Abram, don't be afraid of anything. 347 00:30:28,087 --> 00:30:29,392 I will protect you. 348 00:30:29,566 --> 00:30:32,874 And I will be your greatest reward. 349 00:30:45,974 --> 00:30:48,368 Lord, You have promised to make me 350 00:30:48,542 --> 00:30:53,416 into a great nation, but a great nation requires people. 351 00:30:54,896 --> 00:30:57,899 And you have not given me even one child! 352 00:30:59,945 --> 00:31:01,250 Look at the sky 353 00:31:01,424 --> 00:31:02,861 and see if you can count the stars. 354 00:31:05,254 --> 00:31:06,560 You can't, can you? 355 00:31:09,345 --> 00:31:11,739 That is how it will be with your descendants. 356 00:31:11,913 --> 00:31:15,003 And I will surely give you this land as well. 357 00:31:17,963 --> 00:31:20,052 There will be hard times. 358 00:31:21,575 --> 00:31:23,272 Your descendants will be taken 359 00:31:23,446 --> 00:31:28,408 as slaves in a foreign land for more than 400 years. 360 00:31:29,626 --> 00:31:31,426 But I myself will bring them back to this land 361 00:31:31,498 --> 00:31:35,328 I have promised, and they will live together in this place. 362 00:31:37,069 --> 00:31:39,810 Abram, I am God Almighty. 363 00:31:39,985 --> 00:31:45,077 Walk with me, love me, obey me, and live a blameless life. 364 00:31:47,427 --> 00:31:49,385 I am making a covenant with you, 365 00:31:49,559 --> 00:31:53,520 by which I am guaranteeing you that I will multiply you 366 00:31:53,694 --> 00:31:56,784 and fill the earth with your descendants. 367 00:31:56,958 --> 00:31:59,787 I am changing your name to Abraham, 368 00:31:59,961 --> 00:32:03,356 because you will be the father of many nations. 369 00:32:04,313 --> 00:32:05,749 And this is my promise, 370 00:32:05,924 --> 00:32:08,883 to you and to your descendants after you. 371 00:32:09,057 --> 00:32:13,975 I will be your God, and I will be their God, forever. 372 00:32:15,368 --> 00:32:18,545 I will give this land to you and to your family after you. 373 00:32:18,719 --> 00:32:22,201 And in this place, they will be my people, 374 00:32:22,375 --> 00:32:25,117 and I myself will live among them. 375 00:32:27,380 --> 00:32:30,426 And as for your wife, Sarah, she is going 376 00:32:30,600 --> 00:32:33,038 to give birth to a baby boy. 377 00:32:35,127 --> 00:32:40,480 I am nearly 100 years old, and my wife is 90. 378 00:32:41,655 --> 00:32:42,655 A baby? 379 00:32:51,012 --> 00:32:52,012 A baby? 380 00:32:53,362 --> 00:32:57,018 Sarah will have a son, about this time next year. 381 00:32:58,498 --> 00:33:01,544 And you will call him Isaac, and I will confirm 382 00:33:01,718 --> 00:33:05,244 my covenant with him and with his descendants. 383 00:33:42,803 --> 00:33:44,935 You are most welcome. 384 00:33:45,110 --> 00:33:47,068 My home is your home. 385 00:33:47,242 --> 00:33:49,636 Sit and rest for a while. 386 00:33:51,377 --> 00:33:54,293 Let me get you some food to strengthen you 387 00:33:54,467 --> 00:33:57,078 before you continue on your journey. 388 00:34:01,169 --> 00:34:03,084 Sarah, we have guests! 389 00:34:04,346 --> 00:34:06,218 Hurry, and prepare some food for them. 390 00:34:14,400 --> 00:34:16,489 Next year, about this time, 391 00:34:16,663 --> 00:34:20,275 I will return to you, and your wife Sarah will have a son! 392 00:34:22,147 --> 00:34:25,063 How could an old woman like me have a baby? 393 00:34:26,760 --> 00:34:29,371 Why did Sarah laugh and doubt my word? 394 00:34:29,545 --> 00:34:31,765 Is anything too hard for the Lord? 395 00:34:33,158 --> 00:34:34,420 I didn't laugh. 396 00:34:35,334 --> 00:34:36,509 No, I heard you. 397 00:34:36,683 --> 00:34:38,424 You definitely did laugh. 398 00:34:46,214 --> 00:34:49,130 Lord Abraham, you have a son. 399 00:34:52,438 --> 00:34:54,657 I will name you Isaac, 400 00:34:54,831 --> 00:34:57,921 because the Lord has given me laughter. 401 00:34:58,096 --> 00:34:59,488 Who would have ever thought 402 00:34:59,662 --> 00:35:02,317 that an old woman like me would nurse her baby, 403 00:35:02,491 --> 00:35:05,973 or that a man 100 years old would become a father? 404 00:35:13,241 --> 00:35:14,764 Good Isaac! 405 00:35:14,938 --> 00:35:17,202 Now, take your arrow and notch it like this. 406 00:35:18,420 --> 00:35:20,814 Now make sure the bow is aligned with the target. 407 00:35:21,815 --> 00:35:22,815 Now aim. 408 00:35:27,255 --> 00:35:28,691 Excellent shot, Isaac! 409 00:35:28,865 --> 00:35:30,191 You'll make a great hunter just like your father. 410 00:35:30,215 --> 00:35:32,042 Abraham! 411 00:35:32,217 --> 00:35:33,261 Yes, Lord? 412 00:35:34,306 --> 00:35:36,046 Take your son, Isaac, 413 00:35:36,221 --> 00:35:39,049 your only son whom you love so much, 414 00:35:39,224 --> 00:35:42,618 and go to the land of Moriah, and sacrifice him 415 00:35:42,792 --> 00:35:45,752 as a burnt offering on the mountain I will show you. 416 00:36:08,253 --> 00:36:11,691 Stay here with the donkey, while Isaac 417 00:36:11,865 --> 00:36:14,346 and I go to worship the Lord. 418 00:36:23,224 --> 00:36:27,272 Father, we have the fire and the wood, 419 00:36:28,403 --> 00:36:32,364 but what about the sheep for the offering? 420 00:36:37,325 --> 00:36:41,634 The Lord will provide the lamb, my son. 421 00:37:05,266 --> 00:37:06,485 Get on the altar. 422 00:37:09,705 --> 00:37:12,317 You'll have to trust me, son. 423 00:37:19,324 --> 00:37:20,586 Close your eyes. 424 00:37:21,891 --> 00:37:26,766 I am nearly 100 years old and my wife is 90. 425 00:37:28,246 --> 00:37:29,246 A baby? 426 00:37:31,292 --> 00:37:33,686 I will name you Isaac, 427 00:37:33,860 --> 00:37:37,429 because the Lord has given you laughter. 428 00:37:44,479 --> 00:37:47,265 Lord, you have promised to make me 429 00:37:47,439 --> 00:37:49,745 into a great nation. 430 00:37:49,919 --> 00:37:52,879 But a great nation requires people. 431 00:37:55,534 --> 00:37:56,622 Abraham! 432 00:37:57,623 --> 00:37:59,842 Here I am. 433 00:38:00,016 --> 00:38:02,845 Don't do anything to hurt the boy, because now it 434 00:38:03,019 --> 00:38:05,152 is clear that you really trust in God. 435 00:38:08,460 --> 00:38:10,592 This is what the Lord says, 436 00:38:10,766 --> 00:38:13,508 "Because you have obeyed me completely 437 00:38:13,682 --> 00:38:17,295 by not even withholding your only son from me, 438 00:38:17,469 --> 00:38:22,256 I swear by my own name that I will surely bless you, 439 00:38:22,430 --> 00:38:24,476 just as I have promised all along." 440 00:38:33,441 --> 00:38:37,663 Isaac, God has blessed me. 441 00:38:37,837 --> 00:38:43,016 And now I pass that blessing on to you. 442 00:38:46,541 --> 00:38:48,195 Walk with him. 443 00:38:48,369 --> 00:38:49,544 Trust him. 444 00:38:50,719 --> 00:38:55,637 And he will surely keep all of the promises 445 00:38:56,377 --> 00:38:58,379 he has made to us. 446 00:39:12,741 --> 00:39:15,744 I am the God of your father, Abraham. 447 00:39:15,918 --> 00:39:19,618 I will always be with you and I will bless you. 448 00:39:20,793 --> 00:39:23,230 I will give all these lands to you 449 00:39:23,404 --> 00:39:26,712 and your descendants, just as I promised your father. 450 00:39:26,886 --> 00:39:29,279 Your descendants to become as numerous 451 00:39:29,454 --> 00:39:30,890 as the stars in the sky. 452 00:39:31,064 --> 00:39:33,632 And through your descendants all the nations 453 00:39:33,806 --> 00:39:36,330 of the earth will be blessed. 454 00:39:45,731 --> 00:39:47,341 The two sons in your womb 455 00:39:47,515 --> 00:39:49,299 will become two nations. 456 00:39:49,474 --> 00:39:51,258 The younger one will be stronger, 457 00:39:51,432 --> 00:39:53,913 and the older one will serve him. 458 00:39:56,045 --> 00:39:57,786 The boys grew up, 459 00:39:57,960 --> 00:40:00,963 and Esau became a skillful hunter, 460 00:40:01,137 --> 00:40:04,924 a man of the open country, while Jacob was content 461 00:40:05,098 --> 00:40:07,405 to stay at home among the tents. 462 00:40:07,579 --> 00:40:09,407 We need a bit more paprika. 463 00:40:09,581 --> 00:40:12,540 Isaac, who had a taste for wild game, 464 00:40:12,714 --> 00:40:16,936 loved Esau, but Rebekah loved Jacob. 465 00:40:18,154 --> 00:40:22,028 Esau, Father has been calling for you. 466 00:40:30,123 --> 00:40:32,560 You called me, Father. 467 00:40:32,734 --> 00:40:37,870 Esau, I am an old man now, 468 00:40:39,175 --> 00:40:42,352 and I don't know how much longer I am going to live. 469 00:40:45,834 --> 00:40:48,358 Go out quickly and hunt and come back 470 00:40:48,533 --> 00:40:51,579 and prepare my favorite meal for me. 471 00:40:51,753 --> 00:40:54,843 Then, since you are my firstborn son, 472 00:40:55,017 --> 00:40:57,455 I will give my blessing to you. 473 00:41:08,248 --> 00:41:10,946 Jacob, quickly go get a goat 474 00:41:11,120 --> 00:41:13,558 so that I can prepare a meal for your father. 475 00:41:13,732 --> 00:41:16,735 And then go to him, and pretend to be Esau, 476 00:41:16,909 --> 00:41:19,564 so that you can receive his blessing. 477 00:41:19,738 --> 00:41:22,567 But Esau is so hairy! 478 00:41:22,741 --> 00:41:24,569 Father will never believe it's me! 479 00:41:24,743 --> 00:41:26,092 Just trust me. 480 00:41:27,223 --> 00:41:28,921 A little goat hair on your hands, 481 00:41:29,095 --> 00:41:31,663 and on the back of your neck, and there! 482 00:41:33,665 --> 00:41:34,665 Esau! 483 00:41:35,580 --> 00:41:36,581 Father? 484 00:41:37,495 --> 00:41:39,497 Yes, my son. 485 00:41:40,236 --> 00:41:41,455 Wait. 486 00:41:41,629 --> 00:41:44,371 Is that Esau or Jacob? 487 00:41:44,545 --> 00:41:48,375 It is Esau, your firstborn son. 488 00:41:48,549 --> 00:41:49,549 Sit up and eat. 489 00:41:49,637 --> 00:41:50,637 Eat? 490 00:41:50,769 --> 00:41:52,901 How did you do it so quickly? 491 00:41:53,075 --> 00:41:55,295 The Lord blessed my hunting. 492 00:41:56,644 --> 00:41:58,428 It was like the animal was just 493 00:41:58,603 --> 00:42:00,605 standing there waiting for me. 494 00:42:02,650 --> 00:42:04,217 Come closer to me. 495 00:42:06,262 --> 00:42:10,440 The voice is the voice of Jacob, but the hands 496 00:42:10,615 --> 00:42:14,619 and the smell are those of my son Esau. 497 00:42:15,794 --> 00:42:20,102 Kneel, my son, and receive my blessing. 498 00:42:20,276 --> 00:42:23,541 May you be the master of your brothers 499 00:42:23,715 --> 00:42:27,762 and may your mother's sons bow down to you. 500 00:42:27,936 --> 00:42:29,590 All who curse you- 501 00:42:33,594 --> 00:42:38,468 Father, sit up and eat, so that you may bless me. 502 00:42:38,643 --> 00:42:39,643 Who are you? 503 00:42:40,819 --> 00:42:42,385 What are you talking about? 504 00:42:42,560 --> 00:42:44,866 It's me, your son, Esau. 505 00:42:46,302 --> 00:42:49,523 Then who was it who just came and brought me food 506 00:42:49,697 --> 00:42:51,003 and received my blessing? 507 00:42:51,177 --> 00:42:55,094 Oh, and he will surely be blessed! 508 00:42:56,748 --> 00:43:00,186 So he thinks he can steal my blessing too, huh? 509 00:43:01,579 --> 00:43:02,710 That fool. 510 00:43:02,884 --> 00:43:03,884 Jacob! 511 00:43:04,930 --> 00:43:07,628 My father will soon be dead. 512 00:43:07,802 --> 00:43:11,284 And as soon as we have laid him in the family tomb, 513 00:43:12,372 --> 00:43:14,983 I am going to bury my brother 514 00:43:15,157 --> 00:43:18,378 and his blessing right beside him! 515 00:43:19,640 --> 00:43:21,120 Jacob. 516 00:43:21,294 --> 00:43:22,894 You've got to get out of here right away! 517 00:43:23,035 --> 00:43:24,906 Your brother plans to kill you! 518 00:43:26,168 --> 00:43:27,972 I will tell your father that it is time for you 519 00:43:27,996 --> 00:43:31,304 to go to your relatives to find a wife for yourself. 520 00:43:32,784 --> 00:43:35,787 Now hurry, get yourself ready to leave! 521 00:43:36,962 --> 00:43:38,137 I love you, Jacob. 522 00:43:38,964 --> 00:43:40,052 I always have. 523 00:43:41,270 --> 00:43:43,272 I love you too, mother. 524 00:43:44,709 --> 00:43:45,840 Goodbye 525 00:43:46,014 --> 00:43:47,407 Go with God. 526 00:43:49,365 --> 00:43:51,890 Go now to your uncle Laban 527 00:43:52,064 --> 00:43:55,241 and take a wife for yourself from among his daughters. 528 00:43:55,415 --> 00:44:00,463 And may God Almighty pass on to you the blessings 529 00:44:00,638 --> 00:44:02,857 that he promised to Abraham. 530 00:44:10,299 --> 00:44:12,562 I am the Lord, the God 531 00:44:12,737 --> 00:44:14,173 of your grandfather Abraham, 532 00:44:14,347 --> 00:44:16,697 and the God of your father, Isaac. 533 00:44:16,871 --> 00:44:19,874 The ground you are lying on belongs to you. 534 00:44:20,048 --> 00:44:23,225 I will give it to you and your family. 535 00:44:23,399 --> 00:44:25,575 Your descendants will be as numerous 536 00:44:25,750 --> 00:44:27,273 as the dust of the earth! 537 00:44:27,447 --> 00:44:30,015 They will spread out in all directions, to the west 538 00:44:30,189 --> 00:44:32,800 and the east, to the north and the south. 539 00:44:33,932 --> 00:44:35,716 And all the families of the earth 540 00:44:35,890 --> 00:44:39,111 will be blessed through you and your people. 541 00:44:42,157 --> 00:44:45,465 I will be with you, and I will protect you wherever you go. 542 00:44:46,814 --> 00:44:49,295 I will bring you back to this land. 543 00:44:49,469 --> 00:44:52,907 And I will not fail to give you everything 544 00:44:53,081 --> 00:44:54,735 I have promised you. 545 00:44:57,825 --> 00:45:00,872 Wow, the presence of the Lord himself 546 00:45:01,046 --> 00:45:03,222 has been here with me, right here 547 00:45:03,396 --> 00:45:06,791 in the wilderness and I didn't even know it. 548 00:45:15,060 --> 00:45:19,107 40 years ago, the God of my father Isaac 549 00:45:19,281 --> 00:45:21,240 and my grandfather Abraham, 550 00:45:21,414 --> 00:45:24,722 appeared to me in a dream when I was running 551 00:45:24,896 --> 00:45:26,724 from my brother Esau. 552 00:45:26,898 --> 00:45:29,291 He promised that he would bless me, 553 00:45:29,465 --> 00:45:32,294 that my family would grow to be great, 554 00:45:32,468 --> 00:45:36,255 and that he would give my people this land forever. 555 00:45:36,429 --> 00:45:39,867 And now look how he has kept his promise, 556 00:45:40,041 --> 00:45:43,915 the land is fertile, my wealth has increased, 557 00:45:44,089 --> 00:45:48,093 and he has given me 12 sons! 558 00:45:49,094 --> 00:45:50,704 And the greatest blessing 559 00:45:50,878 --> 00:45:54,708 of all was when he finally gave my beautiful wife Rachel, 560 00:45:54,882 --> 00:45:55,970 rest her soul, 561 00:45:56,144 --> 00:45:58,233 a son in her old age. 562 00:45:58,407 --> 00:46:00,932 So, to celebrate God's goodness, 563 00:46:01,106 --> 00:46:03,935 I want to give my son a gift to show everyone 564 00:46:04,109 --> 00:46:07,852 that he is the one will carry on God's blessing 565 00:46:08,026 --> 00:46:10,506 to our people in the next generation. 566 00:46:11,246 --> 00:46:12,247 Joseph, come. 567 00:46:26,653 --> 00:46:27,741 You like it? 568 00:46:27,915 --> 00:46:28,960 Oh, Father! 569 00:46:43,975 --> 00:46:44,975 Ahhh. 570 00:46:45,019 --> 00:46:46,934 What a beautiful day! 571 00:46:50,459 --> 00:46:51,939 Look who finally decided to wake up. 572 00:46:52,897 --> 00:46:55,116 Ugh, makes me sick. 573 00:46:56,465 --> 00:46:58,163 Good morning brothers! 574 00:46:59,468 --> 00:47:02,341 You guys will never believe the dream I just had! 575 00:47:02,515 --> 00:47:03,777 We were all out in the field, 576 00:47:03,951 --> 00:47:05,213 tying up bundles of grain. 577 00:47:05,387 --> 00:47:06,867 Now that IS quite a dream! 578 00:47:07,041 --> 00:47:09,130 Joseph was working! 579 00:47:09,304 --> 00:47:10,653 Very funny. 580 00:47:10,828 --> 00:47:14,092 Anyway, suddenly, my bundle of grain stood up 581 00:47:14,266 --> 00:47:16,094 and all of your bundles gathered around 582 00:47:16,268 --> 00:47:18,444 and bowed down before it. 583 00:47:18,618 --> 00:47:21,229 What are you trying to say, Joseph? 584 00:47:22,404 --> 00:47:24,929 That you are going to be our king? 585 00:47:25,103 --> 00:47:27,366 I know what father thinks about you, 586 00:47:27,540 --> 00:47:31,370 but I would never bow to you! 587 00:47:31,544 --> 00:47:33,546 Judah, that's enough. 588 00:47:34,503 --> 00:47:36,723 Come on, let's go. 589 00:47:38,072 --> 00:47:39,334 Judah? 590 00:47:39,508 --> 00:47:41,032 Get away from us, dreamer! 591 00:47:43,251 --> 00:47:44,296 Judah? 592 00:47:49,083 --> 00:47:50,868 I had another dream last night. 593 00:47:51,042 --> 00:47:53,000 This one was even more strange. 594 00:47:53,914 --> 00:47:55,307 I was standing there, 595 00:47:55,481 --> 00:47:58,788 and the sun, and the moon, and 11 stars 596 00:47:58,963 --> 00:48:01,791 were all bowing down to me. 597 00:48:08,233 --> 00:48:11,366 May you be the master over your brothers 598 00:48:11,540 --> 00:48:15,370 and may your mother's sons bow down to you. 599 00:48:17,285 --> 00:48:18,896 Hmmm. 600 00:48:21,028 --> 00:48:22,508 Joseph, your brothers 601 00:48:22,682 --> 00:48:25,076 are taking the sheep to pasture at Shechem. 602 00:48:25,250 --> 00:48:27,817 I want you to go and check on them and come back 603 00:48:27,992 --> 00:48:29,994 and tell me how they are doing. 604 00:48:30,168 --> 00:48:30,951 Sure, Father. 605 00:48:31,125 --> 00:48:32,125 I'll go. 606 00:48:44,051 --> 00:48:45,705 Hey, look! 607 00:48:48,099 --> 00:48:49,317 Here comes the dreamer. 608 00:48:50,623 --> 00:48:53,887 Let's kill him and throw him in this pit. 609 00:48:54,061 --> 00:48:55,889 We can just tell Father that he was attacked 610 00:48:56,063 --> 00:48:57,630 by a wild animal. 611 00:48:57,804 --> 00:49:00,198 No, we can't kill our own brother! 612 00:49:01,199 --> 00:49:03,766 Just throw him in the pit. 613 00:49:03,941 --> 00:49:04,942 But don't hurt him. 614 00:49:08,075 --> 00:49:09,076 Hey, Issachar. 615 00:49:09,250 --> 00:49:10,904 Joseph! 616 00:49:11,078 --> 00:49:12,078 It's so good to see you. 617 00:49:12,123 --> 00:49:13,123 What a surprise! 618 00:49:13,254 --> 00:49:14,690 Where is everyone? 619 00:49:14,864 --> 00:49:16,475 Oh, don't worry about them. 620 00:49:16,649 --> 00:49:18,969 They just went to take care of the flock in a nearby field. 621 00:49:19,130 --> 00:49:20,566 But Joseph, tell me, 622 00:49:20,740 --> 00:49:23,047 did you have any more dreams last night! 623 00:49:24,222 --> 00:49:25,963 You really want to hear about them? 624 00:49:26,137 --> 00:49:26,833 Of course I do! 625 00:49:27,007 --> 00:49:28,922 I'm your brother! 626 00:49:29,096 --> 00:49:30,096 Now! 627 00:49:39,541 --> 00:49:40,978 Rip that coat to shreds! 628 00:49:41,152 --> 00:49:44,851 Please, give me back my coat! 629 00:49:48,637 --> 00:49:49,637 No! 630 00:50:10,746 --> 00:50:13,140 You should have seen his face. 631 00:50:13,314 --> 00:50:15,795 He was like, "Brothers please!" 632 00:50:22,149 --> 00:50:24,108 Look, traders. 633 00:50:25,587 --> 00:50:28,286 We're not going to gain anything by killing Joseph. 634 00:50:28,460 --> 00:50:30,244 Let's sell him to these guys. 635 00:50:30,418 --> 00:50:32,072 We won't have any blood on our hands, 636 00:50:32,246 --> 00:50:33,813 and we'll be rid of Joseph. 637 00:50:35,380 --> 00:50:38,165 And we can make some money! 638 00:50:40,254 --> 00:50:41,299 12. 639 00:50:43,127 --> 00:50:44,127 Brothers, please! 640 00:50:44,215 --> 00:50:44,911 I beg you! 641 00:50:45,085 --> 00:50:47,000 Don't do this! 642 00:50:47,174 --> 00:50:48,174 I'm your brother! 643 00:51:02,755 --> 00:51:06,237 This coat is all we found. 644 00:51:14,810 --> 00:51:15,637 No! 645 00:51:15,811 --> 00:51:16,377 No! 646 00:51:16,551 --> 00:51:18,031 Oh, Lord! 647 00:51:18,205 --> 00:51:21,208 He was the one to carry on your blessing. 648 00:51:22,079 --> 00:51:23,341 But now he is gone. 649 00:51:24,124 --> 00:51:27,258 Oh, my dear son, Joseph. 650 00:51:49,845 --> 00:51:53,240 15 pieces of silver, 15, 15, 15. 651 00:51:53,414 --> 00:51:54,763 15. 652 00:51:54,937 --> 00:51:56,417 I see you, I got 15, 653 00:51:56,591 --> 00:51:59,464 now 20, 20, 20, 20, 20, can I get 20 pieces? 654 00:52:01,205 --> 00:52:03,511 Come on, he's a strong one. 655 00:52:03,685 --> 00:52:05,557 He's not worth five pieces. 656 00:52:05,731 --> 00:52:07,167 What about that other one? 657 00:52:09,561 --> 00:52:11,171 Yes, I agree. 658 00:52:11,345 --> 00:52:15,088 Potiphar, he-he, you've got a good eye. 659 00:52:15,262 --> 00:52:17,699 I know that look, I do, I do. 660 00:52:17,873 --> 00:52:21,050 You want to buy my favorite slave. 661 00:52:21,225 --> 00:52:24,663 This one is, uh, straight from the fields of Canaan! 662 00:52:26,273 --> 00:52:27,361 I'll take him for 17. 663 00:52:27,535 --> 00:52:28,535 Lord Potiphar 664 00:52:28,623 --> 00:52:30,190 will take the Hebrew for 17. 665 00:52:30,364 --> 00:52:31,364 Done! 666 00:52:32,366 --> 00:52:34,063 Sold to Lord Potiphar! 667 00:52:36,849 --> 00:52:38,459 Come with me. 668 00:52:44,291 --> 00:52:46,293 Stack the bricks right there by the wall. 669 00:52:46,467 --> 00:52:48,295 And move the statue. 670 00:52:53,518 --> 00:52:56,129 This young man is incredible. 671 00:52:56,303 --> 00:52:59,350 His God blesses everything that he does. 672 00:53:00,742 --> 00:53:01,395 I am going to put him in charge 673 00:53:01,569 --> 00:53:02,569 of my household. 674 00:53:29,293 --> 00:53:30,293 Joseph? 675 00:53:31,599 --> 00:53:33,166 Why are you here? 676 00:53:33,340 --> 00:53:35,212 You shouldn't be here. 677 00:53:35,386 --> 00:53:36,386 Shh. 678 00:53:36,517 --> 00:53:39,085 My husband is always so busy. 679 00:53:39,259 --> 00:53:41,783 Work, work, work. 680 00:53:41,957 --> 00:53:45,047 I need a man who will pay attention to me 681 00:53:45,222 --> 00:53:47,528 and show me some love. 682 00:53:47,702 --> 00:53:50,183 Come spend some time with me, Joseph. 683 00:53:50,357 --> 00:53:52,620 You are my master's wife. 684 00:53:52,794 --> 00:53:54,274 I could never do such a thing. 685 00:53:54,448 --> 00:53:56,102 It would be a sin against God! 686 00:53:56,276 --> 00:53:57,276 Joseph, please! 687 00:53:57,408 --> 00:53:59,236 No, I should go. 688 00:54:00,324 --> 00:54:01,412 Please. 689 00:54:04,937 --> 00:54:05,633 Help! 690 00:54:05,807 --> 00:54:07,069 Help! 691 00:54:07,244 --> 00:54:08,332 He is attacking me! 692 00:54:09,811 --> 00:54:11,291 Stop right there! 693 00:54:36,490 --> 00:54:39,188 You promised to bless me, God. 694 00:54:39,363 --> 00:54:41,539 But I am a slave. 695 00:54:45,020 --> 00:54:47,371 And now I am a slave, in prison! 696 00:54:59,078 --> 00:55:01,385 But the Lord was still with Joseph, 697 00:55:01,559 --> 00:55:04,388 and even in prison, he blessed him. 698 00:55:06,477 --> 00:55:09,480 Joseph became the favorite prisoner of the chief jailer. 699 00:55:09,654 --> 00:55:10,654 Couldn't get to it. 700 00:55:10,742 --> 00:55:12,178 Then there'd be plenty. 701 00:55:12,352 --> 00:55:14,223 Joseph, that's brilliant. 702 00:55:14,398 --> 00:55:15,747 And the jailer 703 00:55:15,921 --> 00:55:18,097 put him in charge of all the other prisoners. 704 00:55:29,238 --> 00:55:32,329 I just can't rest until I know what it means. 705 00:55:33,112 --> 00:55:34,243 What's wrong? 706 00:55:34,418 --> 00:55:35,593 Why are you so sad? 707 00:55:37,377 --> 00:55:40,206 We both had dreams last night, 708 00:55:40,380 --> 00:55:44,384 but there is no one to tell us what our dreams mean. 709 00:55:45,429 --> 00:55:47,039 God will help me. 710 00:55:47,909 --> 00:55:49,041 Tell me your dreams. 711 00:55:51,739 --> 00:55:54,263 I saw a grapevine in front of me. 712 00:55:54,438 --> 00:55:58,311 The vine had three branches and it produced clusters 713 00:55:58,485 --> 00:56:00,008 of ripe grapes. 714 00:56:00,182 --> 00:56:03,272 I was holding Pharaoh's wine cup in my hand, 715 00:56:03,447 --> 00:56:04,883 so I took a cluster of grapes 716 00:56:05,057 --> 00:56:08,277 and squeezed the juice into the cup. 717 00:56:08,452 --> 00:56:11,150 Then I placed the cup in Pharaoh's hand. 718 00:56:12,804 --> 00:56:13,892 Then I woke up. 719 00:56:15,110 --> 00:56:16,677 This is what the dream means. 720 00:56:16,851 --> 00:56:19,288 The three branches represent three days. 721 00:56:19,463 --> 00:56:21,943 Within three days Pharaoh will lift you up and restore you 722 00:56:22,117 --> 00:56:24,729 to your position as his chief cupbearer. 723 00:56:26,470 --> 00:56:28,036 And listen, please. 724 00:56:28,210 --> 00:56:30,517 When this happens, will you put in a good word 725 00:56:30,691 --> 00:56:31,779 for me with Pharaoh? 726 00:56:32,563 --> 00:56:33,563 I shouldn't be here. 727 00:56:33,694 --> 00:56:35,435 I didn't do anything wrong. 728 00:56:35,609 --> 00:56:40,309 Please, help me get out of here. 729 00:56:40,484 --> 00:56:42,224 Of course. 730 00:56:42,399 --> 00:56:43,922 Now it's my turn. 731 00:56:44,096 --> 00:56:46,315 In my dream there were three baskets stacked 732 00:56:46,490 --> 00:56:47,491 on my head. 733 00:56:49,144 --> 00:56:52,583 The top basket was filled with all kinds of pastries 734 00:56:52,757 --> 00:56:54,323 for Pharaoh, 735 00:56:57,152 --> 00:56:58,763 but the birds came and ate them 736 00:56:58,937 --> 00:57:00,591 from the basket on my head! 737 00:57:03,420 --> 00:57:04,421 I woke with a start. 738 00:57:04,595 --> 00:57:06,379 What does my dream mean? 739 00:57:08,903 --> 00:57:10,818 This is what the dream means. 740 00:57:10,992 --> 00:57:13,778 The three baskets also represent three days. 741 00:57:14,735 --> 00:57:15,910 The Pharaoh will lift you up 742 00:57:16,084 --> 00:57:18,043 and hang your body on a tree. 743 00:57:18,217 --> 00:57:20,959 And the birds will come and peck away at your flesh. 744 00:57:47,681 --> 00:57:49,509 Have You forgotten me, God? 745 00:57:52,469 --> 00:57:54,471 Have you forgotten me? 746 00:57:56,647 --> 00:57:58,039 Guards! 747 00:57:58,213 --> 00:58:01,913 Bring me the young Hebrew prisoner right away. 748 00:58:04,524 --> 00:58:09,703 In my dream I also saw seven heads of grain, 749 00:58:10,922 --> 00:58:14,752 full and beautiful, growing on a single stalk. 750 00:58:15,883 --> 00:58:19,757 But then seven more heads of grain appeared. 751 00:58:19,931 --> 00:58:23,891 They were diseased, and all withered up. 752 00:58:24,065 --> 00:58:25,545 And the seven diseased heads 753 00:58:25,719 --> 00:58:30,202 of grain swallowed the seven healthy heads. 754 00:58:31,638 --> 00:58:34,728 I told these dreams to all of my best magicians 755 00:58:34,902 --> 00:58:39,690 and wise men, but not one of them could tell me 756 00:58:39,864 --> 00:58:41,648 what my dreams mean. 757 00:58:42,606 --> 00:58:45,565 I am told that you have the gift 758 00:58:45,739 --> 00:58:47,959 of interpreting dreams. 759 00:58:49,264 --> 00:58:51,876 So, is this true? 760 00:58:53,617 --> 00:58:55,401 My king, I don't have that kind 761 00:58:55,575 --> 00:58:57,142 of power within me. 762 00:58:57,316 --> 00:58:59,971 But God will give you the answer you are looking for. 763 00:59:01,233 --> 00:59:03,888 Both of the dreams mean the same thing. 764 00:59:04,062 --> 00:59:07,021 God has given Pharaoh a preview of what is going to happen. 765 00:59:07,195 --> 00:59:09,937 The seven fat cows and the seven healthy heads of grain 766 00:59:10,111 --> 00:59:13,898 both represent seven years of abundant harvests in Egypt. 767 00:59:14,072 --> 00:59:15,832 The seven skinny cows and the seven withered heads 768 00:59:15,856 --> 00:59:18,685 of grain represent seven years of famine that will follow. 769 00:59:18,859 --> 00:59:20,426 God has warned you in advance so 770 00:59:20,600 --> 00:59:23,124 that you can find a wise man to put him in charge 771 00:59:23,298 --> 00:59:25,605 of the entire land of Egypt, to collect a portion 772 00:59:25,779 --> 00:59:27,365 of the crops during the good years and put them 773 00:59:27,389 --> 00:59:29,237 in storehouses, so that there will be enough food 774 00:59:29,261 --> 00:59:31,263 in Egypt during the bad years. 775 00:59:33,178 --> 00:59:37,922 Well, since your God is obviously with you, 776 00:59:38,096 --> 00:59:41,752 and since he has blessed you with this wisdom, 777 00:59:41,926 --> 00:59:45,799 then who could possibly be more qualified than you? 778 00:59:47,061 --> 00:59:51,283 I am putting you in charge of all of my business. 779 00:59:52,850 --> 00:59:56,854 I am still Pharaoh, but from now on, 780 00:59:57,028 --> 01:00:02,163 no one in Egypt will even lift a finger to do anything, 781 01:00:02,990 --> 01:00:06,515 unless you say so. 782 01:00:09,736 --> 01:00:12,870 Then Pharaoh gave him a wife, Asenath, 783 01:00:13,044 --> 01:00:15,176 the daughter of an Egyptian priest. 784 01:00:15,350 --> 01:00:17,918 And she gave birth to two sons. 785 01:00:19,354 --> 01:00:21,139 Manasseh, because the Lord has helped me 786 01:00:21,313 --> 01:00:24,142 to forget all the trouble of my father's family. 787 01:00:26,144 --> 01:00:27,798 And Ephraim, because the Lord 788 01:00:27,972 --> 01:00:29,756 has made me fruitful in this land. 789 01:00:31,018 --> 01:00:32,672 All of Egypt was fruitful 790 01:00:32,846 --> 01:00:34,718 under Joseph's leadership. 791 01:00:34,892 --> 01:00:36,894 During the seven years of abundance, 792 01:00:37,068 --> 01:00:40,027 Joseph collected so much grain in the storehouses 793 01:00:40,201 --> 01:00:42,029 that they stopped trying to even count 794 01:00:42,203 --> 01:00:43,988 how much they were bringing in. 795 01:00:52,039 --> 01:00:53,475 But after seven years, 796 01:00:53,650 --> 01:00:55,521 just as Joseph had predicted, 797 01:00:55,695 --> 01:00:57,697 a terrible famine struck Egypt 798 01:00:57,871 --> 01:01:00,221 and the all the countries around it. 799 01:01:06,184 --> 01:01:08,882 Our Great King, we are starving, 800 01:01:09,056 --> 01:01:11,624 and there is no grain to make bread. 801 01:01:11,798 --> 01:01:14,671 You are the giver of life to all of Egypt. 802 01:01:14,845 --> 01:01:16,890 Please, help us! 803 01:01:17,717 --> 01:01:19,588 Go to Joseph. 804 01:01:19,763 --> 01:01:23,636 He is in charge of all my storehouses. 805 01:01:23,810 --> 01:01:27,031 Whatever he tells you to do, do it. 806 01:01:35,779 --> 01:01:39,173 We will die if we don't find food soon. 807 01:01:39,347 --> 01:01:40,914 I have heard that there is grain 808 01:01:41,088 --> 01:01:43,569 for sale in the land of Egypt. 809 01:01:43,743 --> 01:01:46,528 So, I am sending you all there tomorrow, 810 01:01:46,703 --> 01:01:48,182 except for Benjamin. 811 01:01:48,356 --> 01:01:50,707 I have already lost one son. 812 01:01:50,881 --> 01:01:53,144 I can't stand to lose the other one. 813 01:01:54,319 --> 01:01:56,277 How many are in your family? 814 01:01:56,451 --> 01:01:57,975 Three. 815 01:01:58,149 --> 01:01:59,890 Take four bags of grain. 816 01:02:00,760 --> 01:02:02,196 Next! 817 01:02:02,370 --> 01:02:03,807 How many are in your family? 818 01:02:03,981 --> 01:02:05,069 Three, my lord. 819 01:02:06,287 --> 01:02:08,289 Take four bags of grain. 820 01:02:08,463 --> 01:02:10,074 Thank you, lord Joseph. 821 01:02:10,248 --> 01:02:11,902 You have saved us all. 822 01:02:12,859 --> 01:02:14,252 Next! 823 01:02:15,819 --> 01:02:19,736 Look Father, those men aren't Egyptian! 824 01:02:22,521 --> 01:02:24,305 How many are in your family? 825 01:02:24,479 --> 01:02:25,479 Four. 826 01:02:27,091 --> 01:02:28,135 Next! 827 01:02:31,356 --> 01:02:32,836 My brothers. 828 01:02:37,144 --> 01:02:38,755 Manasseh, run back to the house. 829 01:02:38,929 --> 01:02:39,930 Please. 830 01:02:40,104 --> 01:02:41,758 I have some things to attend to. 831 01:02:43,934 --> 01:02:45,979 How many are in your family? 832 01:02:46,153 --> 01:02:47,807 12 sons. 833 01:02:51,811 --> 01:02:53,030 12. 834 01:02:53,204 --> 01:02:54,858 Who are you? 835 01:02:55,032 --> 01:02:57,295 We are from the land of Canaan, and we have come 836 01:02:57,469 --> 01:02:58,469 to buy food. 837 01:03:00,820 --> 01:03:01,820 Oh, Father! 838 01:03:05,999 --> 01:03:07,261 Don't do this! 839 01:03:10,438 --> 01:03:13,659 You haven't come to buy food. 840 01:03:13,833 --> 01:03:15,269 You are spies! 841 01:03:15,443 --> 01:03:17,291 You are coming to see if there are any weak parts 842 01:03:17,315 --> 01:03:18,707 of our land where you can attack. 843 01:03:18,882 --> 01:03:21,754 No, my lord, we are brothers, 844 01:03:21,928 --> 01:03:24,278 the sons of one man, Jacob. 845 01:03:24,452 --> 01:03:26,106 We were actually 12 in total, 846 01:03:26,280 --> 01:03:28,258 but we left our youngest brother at home with our father 847 01:03:28,282 --> 01:03:32,286 and there was another brother who is no longer alive. 848 01:03:32,460 --> 01:03:34,854 From a family in Canaan, huh? 849 01:03:35,028 --> 01:03:36,638 Prove it to me. 850 01:03:36,813 --> 01:03:38,878 If you are telling me the truth, then go, take the grain 851 01:03:38,902 --> 01:03:40,512 back to your family. 852 01:03:40,686 --> 01:03:43,428 But one of you will remain in my prison until you return 853 01:03:43,602 --> 01:03:46,953 and you will return with your youngest brother. 854 01:03:48,476 --> 01:03:50,174 I knew this would happen. 855 01:03:50,348 --> 01:03:52,132 It's because of what we did to Joseph! 856 01:03:52,306 --> 01:03:54,352 And now we're being punished for our sin. 857 01:03:54,526 --> 01:03:57,529 Guards, take this one away. 858 01:04:01,402 --> 01:04:04,710 Go now, take your grain to your family. 859 01:04:04,884 --> 01:04:07,887 But come back to me, and bring your youngest brother, 860 01:04:08,061 --> 01:04:10,455 or every one of you will die! 861 01:04:12,022 --> 01:04:12,761 No! 862 01:04:12,936 --> 01:04:13,936 Absolutely not! 863 01:04:14,024 --> 01:04:15,895 I have already lost Joseph. 864 01:04:16,069 --> 01:04:18,115 Benjamin is all that I have left. 865 01:04:18,289 --> 01:04:19,768 Father, the man said clearly that 866 01:04:19,943 --> 01:04:21,783 if we don't bring our youngest brother with us, 867 01:04:21,901 --> 01:04:24,948 then he will know that we are spies and all of us will die! 868 01:04:25,122 --> 01:04:26,863 Why did you have to tell him 869 01:04:27,037 --> 01:04:28,908 that you had another brother? 870 01:04:29,082 --> 01:04:31,128 Oh, but we are starving. 871 01:04:32,085 --> 01:04:34,740 There is nothing else I can do. 872 01:04:34,914 --> 01:04:40,050 Take him and go, and may God have mercy on you all. 873 01:04:44,315 --> 01:04:47,013 Bring the men inside and prepare a big feast. 874 01:04:47,187 --> 01:04:49,189 I am going to eat with them today. 875 01:04:52,018 --> 01:04:53,193 Is your father still alive? 876 01:04:54,542 --> 01:04:57,981 Yes, my lord, our father is alive and well. 877 01:05:01,985 --> 01:05:03,856 And this your youngest brother? 878 01:05:04,030 --> 01:05:05,070 The one you told me about. 879 01:05:08,556 --> 01:05:12,604 May God be gracious to you and bless you. 880 01:05:15,041 --> 01:05:16,236 Father's not going to believe it 881 01:05:16,260 --> 01:05:17,380 when he sees all this grain. 882 01:05:17,435 --> 01:05:18,958 I mean, just look at it. 883 01:05:19,132 --> 01:05:21,047 At least we have grain. 884 01:05:21,221 --> 01:05:22,962 He had me worried for a second. 885 01:05:24,268 --> 01:05:25,965 Put my golden cup in the sack 886 01:05:26,139 --> 01:05:27,358 of the youngest one. 887 01:05:41,024 --> 01:05:42,024 Stop the cart! 888 01:05:42,112 --> 01:05:43,809 You're coming back with us! 889 01:05:43,983 --> 01:05:45,811 One of you is a thief! 890 01:05:45,985 --> 01:05:46,985 What? 891 01:05:47,030 --> 01:05:47,813 No! 892 01:05:47,987 --> 01:05:49,423 We're not thieves! 893 01:05:49,597 --> 01:05:51,556 We'll have to see about that. 894 01:05:54,167 --> 01:05:56,474 One of you has stolen my royal cup. 895 01:05:57,736 --> 01:05:59,999 We will search your bags, and the one who 896 01:06:00,173 --> 01:06:02,567 has it will become my slave. 897 01:06:02,741 --> 01:06:04,612 The rest of you will be free to go. 898 01:06:40,518 --> 01:06:43,303 This one will stay here to serve me. 899 01:06:43,477 --> 01:06:45,958 The rest of you can go home to your father. 900 01:06:46,132 --> 01:06:47,786 Oh my lord, please! 901 01:06:47,960 --> 01:06:50,571 When you sent us to bring the boy, our father said that he 902 01:06:50,745 --> 01:06:53,226 has already lost one son whom he loves. 903 01:06:53,400 --> 01:06:55,054 He can't lose another one. 904 01:06:55,228 --> 01:06:58,144 If anything happens to him, it will send him to his grave. 905 01:07:00,190 --> 01:07:02,105 Everyone out of the room! 906 01:07:03,280 --> 01:07:04,803 Leave me alone with these men. 907 01:07:27,130 --> 01:07:29,306 I am Joseph. 908 01:07:34,702 --> 01:07:37,009 Joseph, Joseph? 909 01:07:37,183 --> 01:07:40,056 I am Joseph, your brother 910 01:07:40,230 --> 01:07:42,101 who you sold into slavery. 911 01:07:44,321 --> 01:07:45,496 Come closer to me. 912 01:07:46,801 --> 01:07:48,412 Could you ever forgive us? 913 01:07:48,586 --> 01:07:50,240 Don't worry. 914 01:07:50,414 --> 01:07:52,111 It was God who brought me here. 915 01:07:53,678 --> 01:07:55,680 He sent me before you so that he could save 916 01:07:55,854 --> 01:07:58,161 our family from this terrible famine. 917 01:07:59,379 --> 01:08:02,904 Brothers, I am so happy to see you. 918 01:08:03,079 --> 01:08:04,123 Joseph! 919 01:08:09,389 --> 01:08:11,043 Hurry, go and tell our father 920 01:08:11,217 --> 01:08:14,046 that I am alive, and that God has made me master 921 01:08:14,220 --> 01:08:15,439 over the whole land of Egypt. 922 01:08:16,657 --> 01:08:18,157 Tell him that God has shown me that there 923 01:08:18,181 --> 01:08:21,097 will be five more years of famine. 924 01:08:21,271 --> 01:08:22,620 Bring the whole family. 925 01:08:22,794 --> 01:08:24,926 You can live in the land of Goshen. 926 01:08:25,101 --> 01:08:27,059 I will take care of you. 927 01:08:30,193 --> 01:08:31,193 Father! 928 01:08:31,237 --> 01:08:32,543 Joseph. 929 01:08:32,717 --> 01:08:34,806 My bless-ed son Joseph. 930 01:08:38,201 --> 01:08:39,463 Father! 931 01:08:43,249 --> 01:08:44,294 Oh, Father. 932 01:08:56,175 --> 01:08:58,482 My brothers, you intended to kill me, 933 01:09:00,266 --> 01:09:01,659 but it was God who brought me here 934 01:09:01,833 --> 01:09:04,270 so that he could give you life. 935 01:09:04,444 --> 01:09:06,664 He has been with me every moment, 936 01:09:06,838 --> 01:09:08,666 and he has put me in this position in order 937 01:09:08,840 --> 01:09:11,712 to keep the promise that he made to our father Jacob, 938 01:09:11,886 --> 01:09:15,151 to his father Isaac, and to his father Abraham, 939 01:09:16,282 --> 01:09:18,066 that he would bless this people, 940 01:09:18,241 --> 01:09:21,548 that he would multiply us and make us into a great nation. 941 01:09:21,722 --> 01:09:23,463 And one day, he will take us back 942 01:09:23,637 --> 01:09:25,639 to the land that he promised us. 943 01:09:25,813 --> 01:09:29,208 He will be our God, and we will be his people. 944 01:09:29,382 --> 01:09:34,692 And through us, he will bless all the families of the earth. 945 01:09:44,832 --> 01:09:48,488 These Hebrews are a plague. 946 01:09:49,620 --> 01:09:50,969 Multiplying, 947 01:09:53,232 --> 01:09:54,233 infesting. 948 01:09:59,543 --> 01:10:02,589 If we let them go on like this, 949 01:10:02,763 --> 01:10:05,810 they will bring trouble to all of Egypt. 950 01:10:07,246 --> 01:10:10,206 They will anger our gods by filling this nation 951 01:10:10,380 --> 01:10:13,296 with talk of their God. 952 01:10:14,645 --> 01:10:17,169 They will eat all of our grain reserves 953 01:10:17,343 --> 01:10:19,693 and become a burden on our economy. 954 01:10:19,867 --> 01:10:24,220 They could even become a mighty army. 955 01:10:26,004 --> 01:10:30,095 A mighty army that joins our enemies and fights 956 01:10:30,269 --> 01:10:32,228 against us. 957 01:10:33,620 --> 01:10:37,581 We have to make sure that doesn't happen! 958 01:10:39,409 --> 01:10:41,149 It's time for the Hebrews 959 01:10:41,324 --> 01:10:43,848 to earn their keep in my land. 960 01:10:45,328 --> 01:10:49,419 Put them to work, building my storage cities 961 01:10:49,593 --> 01:10:52,596 and Vizier, make it hard, 962 01:10:52,770 --> 01:10:56,295 so that they may know the power of Pharaoh. 963 01:10:58,341 --> 01:10:59,341 Just to make certain 964 01:11:00,386 --> 01:11:02,867 that they don't become even more of a threat, 965 01:11:04,434 --> 01:11:08,133 I want every Hebrew boy that is born 966 01:11:08,307 --> 01:11:13,443 to be taken from his family and thrown into the Nile. 967 01:11:20,667 --> 01:11:21,799 Faster! 968 01:11:27,021 --> 01:11:29,720 Lord, you promised to bless us. 969 01:11:37,380 --> 01:11:38,598 But we are slaves. 970 01:11:39,643 --> 01:11:41,297 Have You forgotten us? 971 01:11:43,342 --> 01:11:44,342 Oh God! 972 01:11:46,302 --> 01:11:47,302 Deliver us. 973 01:11:55,049 --> 01:11:59,271 Blessed are you, Lord our God, 974 01:11:59,445 --> 01:12:01,012 King of the universe, 975 01:12:03,406 --> 01:12:04,798 who has sanctified us 976 01:12:04,972 --> 01:12:07,845 with his commandments and commanded us 977 01:12:08,019 --> 01:12:12,415 to bring our sons into the covenant of Abraham our father. 978 01:12:20,031 --> 01:12:23,600 How will we keep him safe? 979 01:12:23,774 --> 01:12:25,428 I don't know. 980 01:12:26,472 --> 01:12:28,213 But God will help us. 981 01:12:28,387 --> 01:12:30,433 He'll help us find a way. 982 01:12:54,500 --> 01:12:56,807 You are my beautiful son, 983 01:12:59,418 --> 01:13:01,942 and God has much more in store for you than 984 01:13:02,116 --> 01:13:05,555 to be drowned by Pharaoh in the waters of Egypt. 985 01:13:09,776 --> 01:13:13,432 Go with God, my child 986 01:13:25,662 --> 01:13:27,054 Look! 987 01:13:27,228 --> 01:13:28,748 There's a basket floating in the water. 988 01:13:29,448 --> 01:13:31,537 Slave, bring it to me. 989 01:13:40,764 --> 01:13:41,547 What? 990 01:13:41,721 --> 01:13:43,462 A Hebrew baby boy? 991 01:13:44,811 --> 01:13:47,031 My father will not get this one. 992 01:13:48,162 --> 01:13:49,642 He is my son now, 993 01:13:49,816 --> 01:13:52,602 and I will call him Moses, because I delivered him 994 01:13:52,776 --> 01:13:53,776 from the water. 995 01:13:55,039 --> 01:13:58,564 Moses was raised in Pharaoh's household. 996 01:13:58,738 --> 01:14:00,566 And this is? 997 01:14:00,740 --> 01:14:01,740 Osiris? 998 01:14:01,785 --> 01:14:03,134 Horus, Moses. 999 01:14:04,527 --> 01:14:05,615 The god of the sky. 1000 01:14:06,485 --> 01:14:07,965 Oh. 1001 01:14:08,139 --> 01:14:11,142 Again, Moses, sword up, left foot. 1002 01:14:11,838 --> 01:14:12,839 Now, then back. 1003 01:14:35,949 --> 01:14:38,735 And he became a powerful man, 1004 01:14:38,909 --> 01:14:42,739 both in his words and in his achievements. 1005 01:14:44,654 --> 01:14:47,787 But deep in his heart, he knew 1006 01:14:47,961 --> 01:14:50,747 that he was a son of Israel. 1007 01:14:58,755 --> 01:15:00,539 Get up, you dog! 1008 01:15:02,585 --> 01:15:03,586 Stop! 1009 01:15:03,760 --> 01:15:05,413 Stop! 1010 01:15:05,588 --> 01:15:07,154 Leave him alone. 1011 01:15:07,328 --> 01:15:11,332 Why do you care about a dirty slave? 1012 01:15:11,507 --> 01:15:13,987 I said, get up! 1013 01:15:15,815 --> 01:15:17,295 Go with God, my child. 1014 01:15:24,563 --> 01:15:25,782 Why? 1015 01:15:27,087 --> 01:15:30,134 Because he is one of my people! 1016 01:16:02,166 --> 01:16:04,037 Look, it's Moses! 1017 01:16:07,214 --> 01:16:08,781 Get off, you! 1018 01:16:08,955 --> 01:16:10,000 Hey! 1019 01:16:11,697 --> 01:16:14,526 Hey, you guys are brothers. 1020 01:16:14,700 --> 01:16:16,963 Why are you fighting against each other? 1021 01:16:17,137 --> 01:16:19,052 Are you our leader now? 1022 01:16:19,226 --> 01:16:22,142 Did somebody send you to be our deliverer? 1023 01:16:22,316 --> 01:16:25,711 Or are you just going to kill us like you did the Egyptian? 1024 01:16:27,278 --> 01:16:29,628 Everyone knows what I did. 1025 01:16:30,716 --> 01:16:31,761 I need to get out of here. 1026 01:16:34,024 --> 01:16:37,505 Everyone did know, including Pharaoh. 1027 01:16:37,680 --> 01:16:42,641 And he tried to have Moses killed, but Moses escaped 1028 01:16:43,599 --> 01:16:45,078 and fled from Egypt. 1029 01:16:45,252 --> 01:16:47,777 He traveled for days through the wilderness 1030 01:16:47,951 --> 01:16:51,215 under the hot desert sun, until he came 1031 01:16:51,389 --> 01:16:55,741 to the land of Midian, where he came upon a well. 1032 01:16:57,177 --> 01:16:58,526 Get out of here! 1033 01:16:58,701 --> 01:17:00,050 This is our water! 1034 01:17:00,224 --> 01:17:01,486 But our flocks need water! 1035 01:17:01,660 --> 01:17:02,705 Who cares? 1036 01:17:02,879 --> 01:17:03,879 Hey! 1037 01:17:03,923 --> 01:17:05,446 Huh? 1038 01:17:05,621 --> 01:17:09,537 I suggest that you go find water elsewhere! 1039 01:17:09,712 --> 01:17:11,148 Let's go. 1040 01:17:16,675 --> 01:17:18,503 Oh, thank you! 1041 01:17:18,677 --> 01:17:19,741 I don't know what we would have done 1042 01:17:19,765 --> 01:17:21,245 if you hadn't come along. 1043 01:17:21,419 --> 01:17:23,682 Our father will be grateful to you, too. 1044 01:17:24,857 --> 01:17:26,946 Please, you must come and meet him. 1045 01:17:33,823 --> 01:17:35,563 Father, this is the man who rescued us 1046 01:17:35,738 --> 01:17:37,435 from the shepherds at the well. 1047 01:17:41,395 --> 01:17:43,571 Peace be with you, my son. 1048 01:17:43,746 --> 01:17:48,533 I am Jethro, priest of Midian, and I am grateful 1049 01:17:48,707 --> 01:17:50,491 for the kindness you have shown to me 1050 01:17:50,666 --> 01:17:52,711 and my daughters today. 1051 01:17:52,885 --> 01:17:56,062 Come, you must stay and eat with us. 1052 01:17:56,236 --> 01:17:58,935 Moses told Jethro his story, 1053 01:17:59,109 --> 01:18:02,982 and Jethro invited him to settle there for a while. 1054 01:18:03,156 --> 01:18:06,856 So, Moses made his home in Midian, 1055 01:18:07,030 --> 01:18:11,556 and Jethro gave him his oldest daughter, Zipporah, 1056 01:18:11,730 --> 01:18:12,730 as his wife. 1057 01:18:13,776 --> 01:18:15,778 And he worked as a shepherd, 1058 01:18:15,952 --> 01:18:19,782 taking care of Jethro's flocks for 40 years, 1059 01:18:22,262 --> 01:18:27,137 but back in Egypt, the people of Israel continued to suffer, 1060 01:18:28,399 --> 01:18:31,184 and they cried out to God for deliverance, 1061 01:18:31,358 --> 01:18:33,970 and he heard their cry. 1062 01:18:46,896 --> 01:18:47,984 Moses 1063 01:19:06,829 --> 01:19:08,004 It's not burning up. 1064 01:19:08,178 --> 01:19:09,788 That's strange. 1065 01:19:12,835 --> 01:19:14,184 Moses. 1066 01:19:15,881 --> 01:19:17,056 Here I am. 1067 01:19:18,318 --> 01:19:20,016 I am the God of your father, 1068 01:19:20,190 --> 01:19:22,801 the God of Abraham, Isaac and Jacob. 1069 01:19:24,020 --> 01:19:26,849 I have seen the suffering of my people in Egypt, 1070 01:19:27,023 --> 01:19:29,025 and I am going to deliver them and take them 1071 01:19:29,199 --> 01:19:33,116 to the land I promised to your fathers a long time ago. 1072 01:19:35,161 --> 01:19:38,904 So come, Moses, I am sending you to Pharaoh. 1073 01:19:39,078 --> 01:19:41,820 And you will lead my people out of Egypt. 1074 01:19:43,082 --> 01:19:44,475 Me? 1075 01:19:44,649 --> 01:19:47,173 Lord, this deliverance is a great idea, 1076 01:19:47,347 --> 01:19:50,611 but who am I to go to Pharaoh? 1077 01:19:50,786 --> 01:19:54,180 Who am I to lead your people? 1078 01:19:54,354 --> 01:19:57,009 Moses, I will be with you. 1079 01:19:57,183 --> 01:19:59,272 And you will bring the people to this place, 1080 01:19:59,446 --> 01:20:02,275 and you will worship me here together. 1081 01:20:03,886 --> 01:20:05,975 But Lord, they're probably going 1082 01:20:06,149 --> 01:20:07,628 to have some questions. 1083 01:20:07,803 --> 01:20:10,370 They're going to say, Which God sent you? 1084 01:20:10,544 --> 01:20:11,807 What is his name? 1085 01:20:11,981 --> 01:20:14,070 I am who I am. 1086 01:20:15,245 --> 01:20:16,681 Tell them that the God of Abraham, 1087 01:20:16,855 --> 01:20:19,815 Isaac, and Jacob has sent you to them. 1088 01:20:19,989 --> 01:20:21,294 They will listen to you. 1089 01:20:21,468 --> 01:20:23,688 And when I show my power in Egypt, 1090 01:20:23,862 --> 01:20:26,212 Pharaoh will let the people go. 1091 01:20:26,386 --> 01:20:28,388 But what if they won't listen to me? 1092 01:20:28,562 --> 01:20:31,696 What if they just say, "Come on, Moses, 1093 01:20:31,870 --> 01:20:33,263 God didn't appear to you!" 1094 01:20:33,437 --> 01:20:35,874 Moses, what's that in your hand? 1095 01:20:37,920 --> 01:20:39,269 My staff. 1096 01:20:39,443 --> 01:20:41,184 Throw it on the ground. 1097 01:20:52,108 --> 01:20:53,196 Now pick it up. 1098 01:20:53,892 --> 01:20:54,892 What? 1099 01:20:54,937 --> 01:20:56,286 By the tail. 1100 01:21:05,861 --> 01:21:07,253 Wow! 1101 01:21:07,427 --> 01:21:08,951 So that they will believe 1102 01:21:09,125 --> 01:21:11,344 that the God of their fathers has sent you. 1103 01:21:12,563 --> 01:21:14,739 Lord, that is impressive, 1104 01:21:14,913 --> 01:21:16,741 and I am sure they will be amazed. 1105 01:21:16,915 --> 01:21:20,440 But talking to Pharaoh is a whole different story. 1106 01:21:20,614 --> 01:21:24,923 You see, I've never really been very good at, at speaking. 1107 01:21:26,229 --> 01:21:27,795 I will be with your mouth. 1108 01:21:27,970 --> 01:21:29,972 I will tell you what to say. 1109 01:21:30,146 --> 01:21:32,365 Can't you just send somebody else? 1110 01:21:33,932 --> 01:21:36,282 I will send your brother Aaron with you. 1111 01:21:36,456 --> 01:21:39,155 And you will take this staff with you, and you will use it 1112 01:21:39,329 --> 01:21:44,073 to perform miracles so that Pharaoh may see my power. 1113 01:21:46,075 --> 01:21:49,817 So, Moses took his wife and two sons, 1114 01:21:49,992 --> 01:21:51,602 and he returned to Egypt. 1115 01:21:53,212 --> 01:21:56,389 And he carried the staff of God in his hand. 1116 01:22:10,403 --> 01:22:11,403 Moses. 1117 01:22:11,491 --> 01:22:13,450 I was told you had returned. 1118 01:22:13,624 --> 01:22:17,106 Why are you here, after all these years? 1119 01:22:18,324 --> 01:22:20,544 The God of Israel has appeared to us, 1120 01:22:20,718 --> 01:22:23,808 and he has sent us to tell you to let his people go 1121 01:22:23,982 --> 01:22:26,811 into the wilderness to offer sacrifices 1122 01:22:26,985 --> 01:22:28,595 and worship him there. 1123 01:22:29,988 --> 01:22:32,512 I don't know this God of yours. 1124 01:22:32,686 --> 01:22:37,474 I am the Son of Ra, and I make the decisions in Egypt. 1125 01:22:37,648 --> 01:22:40,912 Besides that, you aren't here because 1126 01:22:41,086 --> 01:22:43,349 any God has spoken to you. 1127 01:22:43,523 --> 01:22:46,396 You are here because the people are lazy. 1128 01:22:46,570 --> 01:22:48,485 They are just trying to get out of work. 1129 01:22:49,747 --> 01:22:50,747 I will not let them go. 1130 01:22:52,010 --> 01:22:54,839 But let me tell you what I will do. 1131 01:22:55,013 --> 01:22:56,449 I will teach you all a lesson about 1132 01:22:56,623 --> 01:22:59,844 who is the real Lord in Egypt. 1133 01:23:00,018 --> 01:23:03,021 From now on, I will no longer give the slaves straw 1134 01:23:03,195 --> 01:23:04,718 for making bricks. 1135 01:23:04,892 --> 01:23:07,504 They will have to go out and find it for themselves. 1136 01:23:07,678 --> 01:23:10,855 And they will continue to make the same number 1137 01:23:11,029 --> 01:23:13,031 of bricks as usual. 1138 01:23:13,205 --> 01:23:16,948 Not one brick less. 1139 01:23:22,432 --> 01:23:25,261 Lord, I knew this was a bad idea. 1140 01:23:26,740 --> 01:23:30,353 You brought me here to help your people, but all it has done 1141 01:23:30,527 --> 01:23:32,094 is make things worse! 1142 01:23:33,443 --> 01:23:37,273 Moses, I promised Abraham that one day 1143 01:23:37,447 --> 01:23:40,058 I would give his people the land of Canaan, 1144 01:23:41,581 --> 01:23:45,237 that I would be their God and live among them. 1145 01:23:46,717 --> 01:23:50,199 I repeated that promise to Isaac, and again to Jacob. 1146 01:23:51,374 --> 01:23:54,551 And when I make a promise, I always keep it. 1147 01:23:56,248 --> 01:23:58,903 I am about to put my power on display 1148 01:23:59,077 --> 01:24:00,948 throughout the land of Egypt. 1149 01:24:01,123 --> 01:24:04,169 I am going to bring judgment against Pharaoh 1150 01:24:04,343 --> 01:24:06,911 and deliver Israel from his hand. 1151 01:24:07,085 --> 01:24:11,829 When I do, the Egyptians will know that I am the Lord. 1152 01:24:13,309 --> 01:24:15,920 Go, tell these things to the children of Israel, 1153 01:24:16,094 --> 01:24:19,532 and tell Pharaoh to let my people go. 1154 01:24:21,186 --> 01:24:23,667 This is what the Lord says to you, 1155 01:24:23,841 --> 01:24:28,367 "Let my people go, so that they may worship me." 1156 01:24:28,541 --> 01:24:29,977 The Lord? 1157 01:24:30,152 --> 01:24:32,110 Of a bunch of slaves? 1158 01:24:32,284 --> 01:24:35,244 I see no evidence that you even have a God! 1159 01:24:39,378 --> 01:24:40,771 That's a nice trick, 1160 01:24:40,945 --> 01:24:43,556 but it's nothing I haven't seen before. 1161 01:24:43,730 --> 01:24:45,167 Magicians! 1162 01:24:45,341 --> 01:24:49,171 Show our visitors some Egyptian magic. 1163 01:24:53,566 --> 01:24:58,136 Moses, it seems your God is a bit outnumbered. 1164 01:25:00,138 --> 01:25:03,185 Our snake is swallowing up the others! 1165 01:25:05,883 --> 01:25:08,973 I don't care how many snakes your staff eats. 1166 01:25:09,147 --> 01:25:12,150 I still will not let your people go. 1167 01:25:14,718 --> 01:25:17,024 In the morning, go and meet Pharaoh on the bank 1168 01:25:17,199 --> 01:25:18,199 of the Nile. 1169 01:25:18,330 --> 01:25:20,202 Take your staff with you. 1170 01:25:22,726 --> 01:25:24,684 This is what the Lord says, 1171 01:25:24,858 --> 01:25:26,991 "I have sent my servants to tell you 1172 01:25:27,165 --> 01:25:32,170 to let my people go, yet you haven't listened to me. 1173 01:25:32,344 --> 01:25:34,738 But when I turn the waters of the Nile to blood, 1174 01:25:34,912 --> 01:25:38,437 then you will know that I am the Lord." 1175 01:25:41,179 --> 01:25:42,179 Look! 1176 01:25:43,529 --> 01:25:44,529 Impossible. 1177 01:25:48,404 --> 01:25:51,711 Once again, simple magic. 1178 01:25:51,885 --> 01:25:54,279 Magicians, show them that these tricks 1179 01:25:54,453 --> 01:25:57,456 do not require the power of their so-called God. 1180 01:26:11,514 --> 01:26:14,125 I am not impressed, Moses. 1181 01:26:14,299 --> 01:26:16,258 The answer is still no. 1182 01:26:37,279 --> 01:26:38,105 The Lord says, 1183 01:26:38,280 --> 01:26:40,369 "Let my people go!" 1184 01:26:42,197 --> 01:26:43,633 Not a chance. 1185 01:26:57,429 --> 01:26:59,039 Flys! 1186 01:26:59,214 --> 01:27:00,214 Flys! 1187 01:27:00,954 --> 01:27:03,218 This is not a trick. 1188 01:27:03,392 --> 01:27:05,307 This is the finger of God. 1189 01:27:05,481 --> 01:27:06,960 Maybe you should let them go. 1190 01:27:08,527 --> 01:27:10,137 Don't talk to me about this Hebrew God. 1191 01:27:10,312 --> 01:27:15,534 The slaves are staying right here, every last one of them. 1192 01:27:35,641 --> 01:27:38,296 Let my people go. 1193 01:27:39,689 --> 01:27:43,780 They are not his people, the Hebrews are mine! 1194 01:27:59,448 --> 01:28:00,448 Look! 1195 01:28:00,492 --> 01:28:01,798 The ash has become boils. 1196 01:28:05,976 --> 01:28:08,108 Pharaoh could take some wine. 1197 01:28:08,283 --> 01:28:09,980 It would ease his pain. 1198 01:28:13,331 --> 01:28:16,639 My lord, these men are destroying Egypt! 1199 01:28:16,813 --> 01:28:20,338 Please, just let them go and serve their God. 1200 01:28:23,036 --> 01:28:25,822 I will not let them go! 1201 01:28:39,052 --> 01:28:40,315 Fire! 1202 01:28:49,367 --> 01:28:50,890 Locusts! 1203 01:29:33,498 --> 01:29:35,457 Who's there? 1204 01:29:37,110 --> 01:29:38,329 Show yourself! 1205 01:29:47,512 --> 01:29:49,384 This is what the Lord says, 1206 01:29:49,558 --> 01:29:53,953 "How long will you refuse to humble yourself before me? 1207 01:29:54,127 --> 01:29:57,479 Let my people go, so that they can worship me." 1208 01:29:59,611 --> 01:30:03,398 Get away from me, Moses, get away from me! 1209 01:30:04,616 --> 01:30:06,836 And don't ever come here again. 1210 01:30:07,010 --> 01:30:10,317 The next time you see my face will be the day you die! 1211 01:30:10,492 --> 01:30:13,364 Pharaoh, listen to what the Lord says. 1212 01:30:13,538 --> 01:30:17,020 "I have sent these plagues on you to show you my power. 1213 01:30:17,194 --> 01:30:21,328 But you still exalt yourself against me. 1214 01:30:21,503 --> 01:30:22,808 At midnight tonight, 1215 01:30:22,982 --> 01:30:24,723 I am going to pass through the land 1216 01:30:24,897 --> 01:30:26,899 and strike down the firstborn 1217 01:30:27,073 --> 01:30:31,034 in every Egyptian household, including yours. 1218 01:30:32,209 --> 01:30:34,603 All of Egypt will wail and mourn while the sons 1219 01:30:34,777 --> 01:30:37,432 of Israel rest peacefully. 1220 01:30:37,606 --> 01:30:39,085 And when this happens, 1221 01:30:39,259 --> 01:30:41,436 you and your officials will be begging me, 1222 01:30:41,610 --> 01:30:45,527 begging me, to take the people and go!" 1223 01:30:56,886 --> 01:30:58,409 The Lord has told us that tonight 1224 01:30:58,583 --> 01:31:02,544 each family must take a perfect lamb and kill it, 1225 01:31:05,372 --> 01:31:07,331 and then take the blood of the lamb and smear it 1226 01:31:07,505 --> 01:31:10,247 on the doorposts of your house. 1227 01:31:11,683 --> 01:31:14,599 When he sees the blood, it will be a sign 1228 01:31:14,773 --> 01:31:16,601 that you belong to him. 1229 01:31:18,037 --> 01:31:21,476 He will pass over you and not allow the destroyer 1230 01:31:21,650 --> 01:31:23,260 to enter your home. 1231 01:31:24,740 --> 01:31:26,437 Stay inside your homes 1232 01:31:26,611 --> 01:31:28,613 and eat the lamb together. 1233 01:31:28,787 --> 01:31:31,486 But be ready to travel, because tonight 1234 01:31:31,660 --> 01:31:34,489 the Lord will bring you out of Egypt. 1235 01:32:09,088 --> 01:32:11,047 That night at midnight, 1236 01:32:11,221 --> 01:32:16,400 the Lord struck down all the firstborn sons of Egypt. 1237 01:32:16,574 --> 01:32:19,534 There was not a single Egyptian household 1238 01:32:19,708 --> 01:32:22,188 where someone had not died. 1239 01:32:23,929 --> 01:32:26,062 Bring me Moses and Aaron! 1240 01:32:43,688 --> 01:32:44,689 Get out! 1241 01:32:46,778 --> 01:32:47,779 Leave my people. 1242 01:32:47,953 --> 01:32:49,476 All of you. 1243 01:32:49,651 --> 01:32:51,522 Take your flocks, your herds, and everything, 1244 01:32:51,696 --> 01:32:55,265 and go worship your God the way that you want to, 1245 01:32:59,704 --> 01:33:01,924 but bless me as you go. 1246 01:33:05,275 --> 01:33:08,060 So, the people of Israel gathered 1247 01:33:08,234 --> 01:33:12,587 their belongings and went out from the land of Egypt. 1248 01:33:17,069 --> 01:33:20,507 The Lord went before them in a pillar of cloud 1249 01:33:20,682 --> 01:33:24,642 by day and in a pillar of fire by night. 1250 01:33:27,253 --> 01:33:29,734 I am going to harden Pharaoh's heart, and he 1251 01:33:29,908 --> 01:33:31,823 and his army will come after you. 1252 01:33:31,997 --> 01:33:33,564 But don't be afraid. 1253 01:33:33,738 --> 01:33:36,045 I planned this to display my power, 1254 01:33:36,219 --> 01:33:39,657 so that Egypt will know that I am the Lord. 1255 01:33:46,969 --> 01:33:48,318 What was I thinking, 1256 01:33:48,492 --> 01:33:50,320 letting all of those slaves get away? 1257 01:33:51,930 --> 01:33:54,629 Gather my army and make my chariots ready! 1258 01:33:54,803 --> 01:33:57,327 Those people belong to me! 1259 01:34:27,705 --> 01:34:28,705 Pharaoh! 1260 01:34:28,837 --> 01:34:30,621 It's Pharaoh's army! 1261 01:34:30,795 --> 01:34:31,795 Oh no! 1262 01:34:31,840 --> 01:34:33,189 It's the Egyptians! 1263 01:34:34,407 --> 01:34:36,714 Why did you bring us out here to die? 1264 01:34:36,888 --> 01:34:39,543 There weren't enough graves to bury us in Egypt? 1265 01:34:39,717 --> 01:34:41,390 It would be better to be a slave in Egypt than 1266 01:34:41,414 --> 01:34:43,286 to be a corpse in the wilderness! 1267 01:34:43,460 --> 01:34:46,202 Israelites, don't be afraid. 1268 01:34:46,376 --> 01:34:50,162 Stand still and see the salvation of the Lord! 1269 01:36:16,945 --> 01:36:18,947 After them! 1270 01:36:27,869 --> 01:36:29,218 Why aren't we moving? 1271 01:36:32,917 --> 01:36:34,701 We're stuck, my lord! 1272 01:36:34,876 --> 01:36:35,876 Turn around! 1273 01:36:35,920 --> 01:36:36,921 Let's get out of here! 1274 01:36:37,095 --> 01:36:39,271 The Lord is fighting against us! 1275 01:36:39,445 --> 01:36:42,405 Now raise your hands over the sea again. 1276 01:37:06,081 --> 01:37:08,170 They traveled until they reached 1277 01:37:08,344 --> 01:37:10,346 the Desert of Sinai. 1278 01:37:10,520 --> 01:37:13,044 And they camped at the base of the mountain 1279 01:37:13,218 --> 01:37:15,438 where the Lord had first appeared to Moses 1280 01:37:15,612 --> 01:37:19,442 in the burning bush 40 years earlier. 1281 01:37:21,400 --> 01:37:23,750 Speak these words to the people, 1282 01:37:23,925 --> 01:37:26,797 "You have seen what I did to the Egyptians, 1283 01:37:26,971 --> 01:37:30,366 how I rescued you and brought you to myself. 1284 01:37:30,540 --> 01:37:34,065 If you will trust me and obey me, 1285 01:37:34,239 --> 01:37:37,155 you will be my own special possession 1286 01:37:37,329 --> 01:37:39,723 among all the peoples on earth." 1287 01:37:39,897 --> 01:37:42,465 Now consecrate yourselves and get ready, 1288 01:37:42,639 --> 01:37:45,772 because in three days, I am going to come down 1289 01:37:45,947 --> 01:37:47,949 to meet you on this mountain. 1290 01:38:04,487 --> 01:38:07,490 Moses, you speak to us, and we'll listen. 1291 01:38:07,664 --> 01:38:12,060 But don't let God speak directly to us, or we'll all die! 1292 01:38:13,975 --> 01:38:15,193 Don't be afraid. 1293 01:38:16,542 --> 01:38:20,068 I will go up and meet him, and he will speak to me there. 1294 01:38:31,993 --> 01:38:34,473 Moses, take these commands 1295 01:38:34,647 --> 01:38:37,389 that I give you and tell them to the people. 1296 01:38:38,695 --> 01:38:42,829 I am the Lord your God, who rescued you from slavery 1297 01:38:43,004 --> 01:38:44,440 in the land of Egypt. 1298 01:38:44,614 --> 01:38:47,138 You shall not have any other god but me. 1299 01:38:48,444 --> 01:38:50,750 You shall not make for yourself an image 1300 01:38:50,925 --> 01:38:52,491 or idol of any kind. 1301 01:38:52,665 --> 01:38:56,713 You shall not misuse the name of the Lord your God. 1302 01:38:58,280 --> 01:39:02,066 Remember to observe the Sabbath day by keeping it holy. 1303 01:39:03,502 --> 01:39:05,200 Honor your father and mother. 1304 01:39:06,549 --> 01:39:08,333 You shall not murder. 1305 01:39:09,247 --> 01:39:11,771 You shall not commit adultery. 1306 01:39:11,946 --> 01:39:13,948 You shall not steal. 1307 01:39:14,122 --> 01:39:17,212 You shall not give false testimony against another person. 1308 01:39:18,691 --> 01:39:23,000 You shall not covet anything that belongs to another person. 1309 01:39:26,047 --> 01:39:28,919 Moses has been up there a really long time 1310 01:39:29,093 --> 01:39:31,443 and we don't know if he is ever coming down from there. 1311 01:39:32,749 --> 01:39:34,969 Maybe a wild animal killed him. 1312 01:39:36,709 --> 01:39:37,841 Maybe he saw the face of God 1313 01:39:38,015 --> 01:39:39,843 and he struck him down dead! 1314 01:39:41,801 --> 01:39:43,934 Whatever happened, we can't stay here forever. 1315 01:39:44,108 --> 01:39:48,069 Aaron, make us a god who will lead us to the promised land. 1316 01:39:57,121 --> 01:39:58,905 Listen to me, everyone. 1317 01:39:59,080 --> 01:40:02,431 Get as much gold as you can and bring it to me. 1318 01:40:03,736 --> 01:40:06,565 The people brought their gold to Aaron, 1319 01:40:06,739 --> 01:40:10,917 and he melted it down and formed it into the image 1320 01:40:11,092 --> 01:40:12,092 of a calf. 1321 01:40:12,180 --> 01:40:13,833 Look! 1322 01:40:14,008 --> 01:40:17,054 This is your God who brought you out of the land of Egypt! 1323 01:40:22,103 --> 01:40:26,194 You shall not have any other god, but me. 1324 01:40:26,368 --> 01:40:29,023 You shall not make for yourself an image or idol 1325 01:40:29,197 --> 01:40:31,155 of any kind. 1326 01:40:33,723 --> 01:40:35,203 We worship you oh god with sacrifices! 1327 01:41:13,110 --> 01:41:15,982 Moses, go down to your people 1328 01:41:16,157 --> 01:41:17,680 whom you brought from Egypt. 1329 01:41:17,854 --> 01:41:19,595 Their hearts have become wicked 1330 01:41:19,769 --> 01:41:22,206 and they have made an idol for themselves. 1331 01:41:41,878 --> 01:41:44,446 Aaron, what were you thinking? 1332 01:41:44,620 --> 01:41:46,317 You know how these people are. 1333 01:41:46,491 --> 01:41:47,971 They came to me and said, 1334 01:41:48,145 --> 01:41:50,669 "Make a god for us who will lead us on from here." 1335 01:41:50,843 --> 01:41:54,064 They brought me all of their gold, I threw it into the fire, 1336 01:41:54,238 --> 01:41:56,153 and out came this calf! 1337 01:41:57,546 --> 01:41:59,461 Ah, Aaron! 1338 01:42:00,810 --> 01:42:04,030 Prepare the people to dedicate themselves to the Lord. 1339 01:42:04,205 --> 01:42:09,384 I am going back up on the mountain, and maybe I will be able 1340 01:42:10,515 --> 01:42:12,038 to convince the Lord to forgive you. 1341 01:42:12,213 --> 01:42:14,432 Take the people and leave this place 1342 01:42:14,606 --> 01:42:16,391 and go to the land I promised them. 1343 01:42:16,565 --> 01:42:20,046 I will send my angel before you, and he will drive out 1344 01:42:20,221 --> 01:42:21,526 all your enemies and make sure 1345 01:42:21,700 --> 01:42:23,659 that you have everything you need, 1346 01:42:23,833 --> 01:42:27,271 but I myself am not going with you. 1347 01:42:28,707 --> 01:42:31,493 But Lord, these are your people! 1348 01:42:31,667 --> 01:42:33,538 If you are not going with us, then please, 1349 01:42:33,712 --> 01:42:35,540 don't send us from here! 1350 01:42:35,714 --> 01:42:38,108 How will the nations know that you are God 1351 01:42:38,282 --> 01:42:39,849 if you are not with us? 1352 01:42:40,023 --> 01:42:43,157 Isn't it Your presence among us that makes us different 1353 01:42:43,331 --> 01:42:44,854 from everyone else on the earth? 1354 01:42:45,028 --> 01:42:47,030 Moses, because you have kept your heart 1355 01:42:47,204 --> 01:42:51,991 pure before me, I will go with you and the people. 1356 01:42:52,166 --> 01:42:53,471 Go back down the mountain 1357 01:42:53,645 --> 01:42:55,386 and take these new stone tablets 1358 01:42:55,560 --> 01:42:57,214 with the commandments on them. 1359 01:42:57,388 --> 01:42:59,173 And tell the people to be very careful 1360 01:42:59,347 --> 01:43:02,219 to obey everything I have told you. 1361 01:43:03,307 --> 01:43:04,787 Build me a holy sanctuary, 1362 01:43:04,961 --> 01:43:07,355 so that I can live among my people. 1363 01:43:09,487 --> 01:43:12,142 You will worship me there with your offerings. 1364 01:43:12,316 --> 01:43:15,101 And when you have sinned, you will bring a perfect lamb 1365 01:43:15,276 --> 01:43:18,366 and offer it to me to make atonement for your sins. 1366 01:43:20,759 --> 01:43:22,326 I will forgive you. 1367 01:43:22,500 --> 01:43:25,199 I will keep my covenant with you, 1368 01:43:25,373 --> 01:43:26,678 and I will do miracles among you 1369 01:43:26,852 --> 01:43:29,638 like no one on earth has ever seen. 1370 01:43:29,812 --> 01:43:34,730 And wherever you go, people will see my power and glory. 1371 01:43:37,254 --> 01:43:39,691 The Lord led them faithfully, 1372 01:43:39,865 --> 01:43:43,434 but the people complained continually. 1373 01:43:43,608 --> 01:43:45,131 There is no water! 1374 01:43:45,306 --> 01:43:47,438 How can we survive in a land with no water? 1375 01:43:47,612 --> 01:43:49,701 What's the point of bringing us out 1376 01:43:49,875 --> 01:43:53,662 of Egypt if we're all just going to die of thirst? 1377 01:43:55,316 --> 01:43:57,840 Strike the rock, and I will make water come 1378 01:43:58,014 --> 01:44:00,321 out of it so the people can drink. 1379 01:44:10,635 --> 01:44:12,376 It's water, praise God! 1380 01:44:12,550 --> 01:44:13,377 Moses! 1381 01:44:13,551 --> 01:44:14,987 Now there's no food! 1382 01:44:15,161 --> 01:44:17,816 Did you bring us out here to starve us to death? 1383 01:44:17,990 --> 01:44:22,168 In Egypt, we had meat and bread, every day, 1384 01:44:22,343 --> 01:44:24,127 as much as we wanted! 1385 01:44:33,528 --> 01:44:35,356 It's some kind of bread. 1386 01:44:38,315 --> 01:44:39,708 It's breakfast! 1387 01:44:42,319 --> 01:44:44,452 And the Lord provided manna 1388 01:44:44,626 --> 01:44:48,891 from heaven every day for 40 years. 1389 01:44:50,501 --> 01:44:51,937 I am losing my appetite! 1390 01:44:53,374 --> 01:44:56,159 In Egypt, we feasted on meat and fish. 1391 01:44:56,333 --> 01:45:01,469 And cucumbers and melons, and onions and garlic. 1392 01:45:04,036 --> 01:45:07,431 But ever since we started following Moses? 1393 01:45:07,605 --> 01:45:09,346 Manna for breakfast, 1394 01:45:09,520 --> 01:45:14,133 manna for lunch, and manna for supper! 1395 01:45:14,308 --> 01:45:16,571 I am tired of manna! 1396 01:45:21,967 --> 01:45:23,647 Why is it that we have to wait for the word 1397 01:45:23,795 --> 01:45:25,667 of the Lord to come through Moses? 1398 01:45:25,841 --> 01:45:27,582 It's not like Moses is the only person 1399 01:45:27,756 --> 01:45:29,540 that the Lord speaks through, anyway. 1400 01:45:29,714 --> 01:45:31,847 Hasn't he spoken through us, too? 1401 01:45:36,068 --> 01:45:37,461 Who do you think you are anyway, 1402 01:45:37,635 --> 01:45:40,246 as if you are so much greater than us? 1403 01:45:40,421 --> 01:45:43,249 We are all the Lord's people. 1404 01:45:43,424 --> 01:45:44,990 We are all holy. 1405 01:45:45,164 --> 01:45:49,343 He is with us, just as much as he is with you! 1406 01:45:51,083 --> 01:45:52,911 And what good have you done for us? 1407 01:45:53,085 --> 01:45:55,305 Sure, the land of Canaan is beautiful, 1408 01:45:55,479 --> 01:45:58,395 but have you heard the reports from the spies we sent? 1409 01:45:58,569 --> 01:46:01,529 The people there are too strong for us. 1410 01:46:01,703 --> 01:46:02,703 We'll never get in! 1411 01:46:03,748 --> 01:46:04,401 It's true! 1412 01:46:04,575 --> 01:46:05,271 I was there. 1413 01:46:05,446 --> 01:46:06,446 They are huge! 1414 01:46:06,490 --> 01:46:07,839 We even saw giants! 1415 01:46:08,013 --> 01:46:10,581 Compared to us, we looked like grasshoppers! 1416 01:46:12,496 --> 01:46:13,845 Did the Lord deliver us 1417 01:46:14,019 --> 01:46:15,978 from Pharaoh's army because he prefers 1418 01:46:16,152 --> 01:46:18,372 to kill us with Canaanite swords? 1419 01:46:20,635 --> 01:46:22,114 Listen, everybody, listen! 1420 01:46:22,288 --> 01:46:26,902 Egypt is a land flowing with milk and honey. 1421 01:46:27,076 --> 01:46:28,599 Flowing! 1422 01:46:28,773 --> 01:46:30,775 And we didn't need to fight anyone there. 1423 01:46:30,949 --> 01:46:34,170 We already had our own houses and land. 1424 01:46:35,519 --> 01:46:36,651 Let's go back! 1425 01:46:38,827 --> 01:46:42,613 Let's choose a new leader and go back to Egypt! 1426 01:46:45,050 --> 01:46:46,965 Since they don't trust that I am 1427 01:46:47,139 --> 01:46:48,924 stronger than the people of Canaan, 1428 01:46:50,186 --> 01:46:52,754 they will never enter the land of Canaan. 1429 01:46:54,799 --> 01:46:56,322 They will wander 1430 01:46:56,497 --> 01:47:00,022 around for 40 years and die here in the wilderness. 1431 01:47:01,545 --> 01:47:04,243 I will keep my promise to their children, and I 1432 01:47:04,418 --> 01:47:06,681 will lead them into the land. 1433 01:47:07,812 --> 01:47:10,772 Oh, how long will these people reject me, 1434 01:47:10,946 --> 01:47:13,122 after all they have seen me do for them? 1435 01:47:20,477 --> 01:47:24,002 Why did you bring us to this terrible place. 1436 01:47:24,176 --> 01:47:26,918 There is no grain, there are no grapes, 1437 01:47:27,092 --> 01:47:30,052 and there is no water to drink! 1438 01:47:30,226 --> 01:47:31,967 Gather the people together, 1439 01:47:32,141 --> 01:47:34,012 and speak to that rock over there, 1440 01:47:34,186 --> 01:47:36,928 and I will bring enough water for everyone. 1441 01:47:38,582 --> 01:47:39,662 Listen, you bunch of rebels! 1442 01:47:39,714 --> 01:47:41,411 What are you doing? 1443 01:47:41,585 --> 01:47:44,153 I'm so sick of these people and their complaining! 1444 01:47:45,589 --> 01:47:47,504 When are you going to learn? 1445 01:47:47,678 --> 01:47:49,288 You want water? 1446 01:47:49,463 --> 01:47:50,289 Just watch. 1447 01:47:50,464 --> 01:47:52,683 I'll give you water. 1448 01:48:06,784 --> 01:48:07,784 Water! 1449 01:48:16,272 --> 01:48:20,319 Moses, I told you to speak to the rock. 1450 01:48:20,494 --> 01:48:22,017 But you didn't trust me. 1451 01:48:22,191 --> 01:48:24,062 You took the glory for yourself, 1452 01:48:24,236 --> 01:48:28,676 as if the power to bring water came from you and your staff. 1453 01:48:30,721 --> 01:48:33,115 Because of this, you will not be the one 1454 01:48:33,289 --> 01:48:36,684 to lead my people into the land I have given them. 1455 01:48:41,863 --> 01:48:44,430 Out of all the peoples in the world, 1456 01:48:44,605 --> 01:48:47,695 the Lord has chosen you to belong to him. 1457 01:48:48,913 --> 01:48:51,568 He didn't choose you because you were bigger 1458 01:48:51,742 --> 01:48:53,831 or better than all the other nations. 1459 01:48:54,005 --> 01:48:57,008 He chose you simply because he loves you, 1460 01:48:58,619 --> 01:49:03,667 and because he had made a promise to Abraham long ago. 1461 01:49:05,626 --> 01:49:08,063 The Lord has protected you and made you 1462 01:49:08,237 --> 01:49:12,023 into a great nation; he has blessed you 1463 01:49:12,197 --> 01:49:16,419 and multiplied you, so that your number 1464 01:49:16,593 --> 01:49:19,683 is like the number of stars in the sky. 1465 01:49:22,077 --> 01:49:23,992 The Lord demonstrated his power 1466 01:49:24,166 --> 01:49:28,126 and glory before Pharaoh, and rescued us from slavery 1467 01:49:28,300 --> 01:49:32,435 and brought us out of Egypt so he could give us 1468 01:49:32,609 --> 01:49:35,090 this land he had promised to our fathers. 1469 01:49:37,135 --> 01:49:38,746 From the day you left Egypt, 1470 01:49:38,920 --> 01:49:41,183 you have constantly rebelled against him. 1471 01:49:42,663 --> 01:49:45,927 But the Lord your God is a merciful God. 1472 01:49:47,711 --> 01:49:50,453 And he has faithfully led you through the wilderness 1473 01:49:50,627 --> 01:49:54,152 for these 40 years, humbling you 1474 01:49:54,326 --> 01:49:57,460 and testing you by letting you go hungry 1475 01:49:57,634 --> 01:49:59,767 and then feeding you with manna. 1476 01:50:00,985 --> 01:50:03,161 He did it to teach you that people do not live 1477 01:50:03,335 --> 01:50:07,426 by bread alone, but by every word that comes 1478 01:50:07,601 --> 01:50:10,647 from the mouth of the Lord. 1479 01:50:10,821 --> 01:50:12,649 Because I disobeyed the Lord 1480 01:50:12,823 --> 01:50:16,131 I will not lead be the one to lead you across the river. 1481 01:50:18,394 --> 01:50:21,179 Joshua will be your leader from now on. 1482 01:50:21,353 --> 01:50:24,835 And the Lord himself will cross over ahead of you 1483 01:50:25,009 --> 01:50:26,924 and he will give you possession 1484 01:50:27,098 --> 01:50:29,405 of the land that he promised to you. 1485 01:50:31,363 --> 01:50:36,151 So be strong and courageous, and don't be afraid. 1486 01:50:37,718 --> 01:50:39,241 He will be with you. 1487 01:50:40,851 --> 01:50:44,681 He will never fail you or abandon you. 107288

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.