All language subtitles for Superman.and.Lois.S01E14.The.Eradicator.1080p.AMZN.WEBRip.DDP5.1.x264-NTb
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,642 --> 00:00:02,744
Tidigare...
2
00:00:02,811 --> 00:00:05,664
Jag vill vara mer Àn bara vÀnner.
3
00:00:05,731 --> 00:00:10,002
Vad Àr det bÀsta för stan?
Just nu Àr det Morgan Edge.
4
00:00:10,069 --> 00:00:13,797
Det sÀgs att Edge experimenterade
pÄ sina anstÀllda.
5
00:00:13,864 --> 00:00:15,799
Du ville bara ha information.
6
00:00:15,866 --> 00:00:18,343
- Och umgÄs.
- Jag gÄr nog hem.
7
00:00:18,410 --> 00:00:22,598
Jag visste inte mer om vad Edge
höll pÄ med Àn ni.
8
00:00:22,664 --> 00:00:26,727
- Folk Àr arga.
- Vi kanske borde flytta.
9
00:00:26,794 --> 00:00:28,520
Det kommer att bli bÀttre.
10
00:00:28,587 --> 00:00:31,273
Armén stannar lÀngre Àn planerat.
11
00:00:31,340 --> 00:00:34,151
De tar bort all exkryptonit
sÄ ingen blir skadad.
12
00:00:34,218 --> 00:00:37,196
- Snarare sÄ ingen fÄr krafter.
- Försvarar du armén?
13
00:00:37,262 --> 00:00:38,864
Du ska stÄ pÄ folkets sida.
14
00:00:38,931 --> 00:00:43,076
Jag kan inte skriva artikeln.
Jag Àr jÀvig. Men du kan göra det.
15
00:00:46,605 --> 00:00:48,081
Vad hÀnde med Förgöraren?
16
00:00:48,148 --> 00:00:51,460
Du hade den innan explosionen.
Vad gjorde du med den?
17
00:00:56,949 --> 00:00:59,384
Vart fan tog han vÀgen?
18
00:00:59,451 --> 00:01:02,554
Slutför det du skickades hit
för att göra.
19
00:01:02,621 --> 00:01:06,266
Bli Förgöraren!
20
00:01:12,047 --> 00:01:14,441
- VÄrt hem förstördes.
- Bli Förgöraren!
21
00:01:14,508 --> 00:01:19,905
Zeta-Rho svor att hans son
skulle bli Förgöraren.
22
00:01:19,972 --> 00:01:22,658
- Jag klarar det inte!
- Sluta gnÀlla, pojk!
23
00:01:22,724 --> 00:01:24,826
Jag har trÀnat upp dig för det hÀr.
24
00:01:24,893 --> 00:01:29,706
- SnÀlla, jag finner en annan vÀg.
- Min vÀg Àr den enda vÀgen!
25
00:01:29,773 --> 00:01:31,750
Jag kommer inte att överleva.
26
00:01:31,817 --> 00:01:35,754
Nej, men du kommer
att bli nÄgot lÄngt större.
27
00:01:35,821 --> 00:01:41,426
Din blotta beröring
kommer att ÄteruppvÀcka vÄrt folk.
28
00:01:49,668 --> 00:01:53,981
- Det Àr inte sÀkert med Edge dÀr ute.
- Jon och jag gÄr ju i skolan.
29
00:01:54,047 --> 00:01:56,358
Ăr det mindre sĂ€kert
hemma hos Sarah?
30
00:01:56,425 --> 00:02:00,445
- Ăr hennes förĂ€ldrar hemma?
- Jag tror det.
31
00:02:00,512 --> 00:02:03,615
- Tror eller vet?
- De har en till visning.
32
00:02:03,682 --> 00:02:06,410
- Det Àr sÀkert en vuxen nÄnstans.
- En visning?
33
00:02:06,477 --> 00:02:09,830
Jag undrar för att du och Sarah
Àr ihop pÄ riktigt nu.
34
00:02:09,897 --> 00:02:12,749
SnÀlla, vi behöver inte ta det hÀr
en gÄng till.
35
00:02:12,816 --> 00:02:15,586
Vi vill bara vara sÀkra pÄ
att du Àr ansvarsfull.
36
00:02:15,652 --> 00:02:17,671
DÀrför fÄr du ta med din bror.
37
00:02:17,738 --> 00:02:20,257
Nej, jag vill inte agera förklÀde.
38
00:02:20,324 --> 00:02:23,635
Och jag ska jobba pÄ hammaren
med John Henry.
39
00:02:23,702 --> 00:02:26,763
Du umgÄs mycket med John Henry nu.
40
00:02:26,830 --> 00:02:30,434
Han Àr ett geni som rÀddade
pappas liv tvÄ gÄnger.
41
00:02:30,501 --> 00:02:33,145
Jag kan nog lÀra mig mycket av honom.
42
00:02:33,212 --> 00:02:36,315
Vi vill inte att du bygger
sÄna vapen.
43
00:02:36,381 --> 00:02:40,736
BestÀm er nÄn gÄng.
Ăr Edge ett hot eller inte?
44
00:02:40,802 --> 00:02:43,322
Jag vill vara beredd
nÀr han dyker upp igen.
45
00:02:44,723 --> 00:02:49,745
Du lÄter alldeles för rimlig.
Ni kan gÄ nu.
46
00:02:53,982 --> 00:02:56,418
- Har Lana en husvisning?
- Vet inte.
47
00:02:56,485 --> 00:02:59,463
Prata med henne.
Och köp glödlampor i jÀrnhandeln.
48
00:03:00,405 --> 00:03:03,342
Det gÄr inte. Teagues jÀrnhandel
har gÄtt i konkurs.
49
00:03:03,408 --> 00:03:06,887
Va? Det Àr den fjÀrde lokala firman
pÄ en mÄnad.
50
00:03:06,954 --> 00:03:10,557
Ja, Edge lÀmnade Smallville
i sÀmre skick Àn han hittade det.
51
00:03:10,624 --> 00:03:15,354
Ja och det hjÀlper inte
att armén Àr kvar.
52
00:03:15,420 --> 00:03:17,439
PÄ tal om det, det Àr din pappa.
53
00:03:17,506 --> 00:03:22,027
- Har han hittat Edge?
- Nej, men han verkar upprörd.
54
00:03:22,094 --> 00:03:23,612
Han Àr alltid upprörd.
55
00:03:24,596 --> 00:03:28,200
"Armén hÄller Smallville
som gisslan." Visste du det hÀr?
56
00:03:28,267 --> 00:03:31,453
- Chrissy sa det igÄr.
- Varför stoppade du inte artikeln?
57
00:03:31,520 --> 00:03:35,040
För hon stÀller bra frÄgor.
Hon gör bara sitt jobb.
58
00:03:35,107 --> 00:03:38,669
Genom att ge sig pÄ de
som försöker skydda stan?
59
00:03:38,735 --> 00:03:43,382
- Hon kallar oss "ockupationsmakt".
- Ja, det kanske Àr lite överdrivet.
60
00:03:45,117 --> 00:03:49,012
Men ni har varit hÀr i en mÄnad.
Folk undrar nÀr ni ska ge er av.
61
00:03:49,079 --> 00:03:50,972
NÀr jag anser att det Àr sÀkert.
62
00:03:51,039 --> 00:03:53,642
Men det kan jag inte sÀga,
för folk fÄr panik -
63
00:03:53,709 --> 00:03:56,436
- om de fÄr veta att Morgan Edge
Àr kvar dÀr ute.
64
00:03:56,503 --> 00:04:00,440
Jag skulle tala i rÄdhuset idag
och lugna ner folk.
65
00:04:00,507 --> 00:04:04,528
- Nu blir det nÀstan omöjligt.
- Var Àrlig för en gÄngs skull dÄ.
66
00:04:05,554 --> 00:04:09,991
För mÄnga av frÄgorna
kan Àventyra familjens sÀkerhet.
67
00:04:10,058 --> 00:04:13,495
- Handlar det verkligen om det?
- IfrÄgasÀtter du mina motiv?
68
00:04:14,563 --> 00:04:18,917
Skyddar jag vÀrlden
eller skyddar jag vÄr familj, Lois?
69
00:04:18,984 --> 00:04:21,878
För du verkar aldrig nöjd
vad jag Àn gör.
70
00:04:21,945 --> 00:04:24,381
- FörlÄt, pappa...
- Vi Àr fÀrdiga.
71
00:04:32,164 --> 00:04:36,810
TILL SALU
72
00:04:39,046 --> 00:04:41,481
Hej, Clark! Jordan Àr dÀr bakom
med Sarah.
73
00:04:41,548 --> 00:04:44,860
Nej, jag kom för visningen.
Jag Àr vÀl inte sen?
74
00:04:44,926 --> 00:04:49,948
- Nej dÄ. Stig pÄ.
- Tack.
75
00:04:50,015 --> 00:04:54,077
Vad för dig till Smallville?
76
00:04:54,144 --> 00:04:56,913
- Jag vÀxte faktiskt upp hÀr.
- JasÄ?
77
00:04:56,980 --> 00:05:01,960
Ja, jag Àlskade det.
Fin stad, fina mÀnniskor.
78
00:05:02,027 --> 00:05:05,630
- Jag trÀffade min bÀstis hÀr.
- Han Àr lyckligt lottad.
79
00:05:05,697 --> 00:05:09,551
Hon. Och det Àr jag
som Àr lyckligt lottad.
80
00:05:09,618 --> 00:05:14,264
Men det kÀnns som att hon
har undvikit mig pÄ sistone.
81
00:05:17,584 --> 00:05:19,436
Jag Àr ledsen, Clark.
82
00:05:19,503 --> 00:05:24,357
Men varje gÄng jag ser dig,
pÄminns jag om allt som jag förlorar.
83
00:05:24,424 --> 00:05:26,818
DĂ„ kanske du borde stanna.
84
00:05:29,721 --> 00:05:32,657
Hör pÄ. NÀr du gav dig av -
85
00:05:32,724 --> 00:05:36,620
- skulle jag ha gjort vadsomhelst
för att fÄ dig att stanna.
86
00:05:36,728 --> 00:05:40,707
Men du behövde en nystart.
Det gör vi med.
87
00:05:40,774 --> 00:05:46,296
Ja. Men jag var bara barnet, Lana.
Du har varit hÀr hela ditt liv.
88
00:05:46,363 --> 00:05:50,884
Nu nÀr min mamma Àr borta, Àr
du Smallvilles hjÀrta. Det Àr sant.
89
00:05:51,868 --> 00:05:53,804
Det Smallville Àr borta.
90
00:05:53,870 --> 00:05:57,265
Förr tog folk hÀr hand om varandra.
91
00:05:57,332 --> 00:06:01,186
Men efter det Edge gjorde
sÄ Àr den tilliten borta.
92
00:06:01,253 --> 00:06:04,481
Stanna och hjÀlp till
att bygga upp den igen, dÄ.
93
00:06:05,799 --> 00:06:11,696
Jag Àr ledsen, Clark. Verkligen.
Men vi har bestÀmt oss.
94
00:06:19,563 --> 00:06:22,249
Din pappa verkar ha misslyckats.
95
00:06:24,568 --> 00:06:27,087
Ni kommer alltsÄ inte att stanna.
96
00:06:27,154 --> 00:06:29,464
Visst ska vi stanna.
97
00:06:30,449 --> 00:06:36,221
- Dina förÀldrar sÀljer ju huset.
- Till vem dÄ? Alla vill flytta.
98
00:06:36,288 --> 00:06:39,391
Inga vettiga mÀnniskor
flyttar till Smallville just nu.
99
00:06:39,458 --> 00:06:43,144
Din mamma ser det inte sÄ.
Hon Àr fast besluten att flytta.
100
00:06:43,211 --> 00:06:45,522
Hur hörde du det dÀr?
101
00:06:46,631 --> 00:06:49,734
Det spelar ingen roll.
De Àr bara löjliga.
102
00:06:49,801 --> 00:06:54,364
De tror att vi kan börja om,
bara vi flyttar.
103
00:06:54,431 --> 00:06:58,660
Trots att de bara har fÄtt
ett skitbud pÄ huset.
104
00:06:58,727 --> 00:07:02,038
- Det Àr ju jÀttebra.
- LÄt inte pappa höra dig sÀga sÄ!
105
00:07:02,105 --> 00:07:06,626
Nej, jag menar att det Àr bra
att ni stannar.
106
00:07:06,693 --> 00:07:08,628
Jag vet vad du menar.
107
00:07:12,491 --> 00:07:14,885
- Jag ska skvallra för mamma!
- Sophie!
108
00:07:14,951 --> 00:07:17,971
- Tyst med dig!
- VĂ€nta, Sophie!
109
00:07:20,415 --> 00:07:22,100
Hur mÄnga volt Àr det?
110
00:07:25,629 --> 00:07:27,230
Mer Àn du kan hantera.
111
00:07:27,297 --> 00:07:30,066
Jag har anvÀnt det förr utan problem.
112
00:07:30,133 --> 00:07:32,694
Men nu skulle det bli problem.
113
00:07:34,638 --> 00:07:37,324
Vilka andra modifikationer gör du?
114
00:07:40,477 --> 00:07:44,039
- Vad sa jag om att stÀlla frÄgor?
- Att lÄta bli?
115
00:07:50,904 --> 00:07:52,797
Vad Àr det hÀr?
116
00:07:54,407 --> 00:07:59,846
Det dÀr... Det var Nats idé.
NÀr vi hade byggt klart krigsdrÀkten.
117
00:07:59,913 --> 00:08:03,016
HjÀlpte hon dig med den?
Det Àr ju toppen.
118
00:08:04,960 --> 00:08:06,895
Det Àr inte alls toppen.
119
00:08:08,171 --> 00:08:11,524
Hon var 14. Hennes mor
hade just mördats i direktsÀndning.
120
00:08:11,591 --> 00:08:15,278
- FörlÄt.
- Hennes barndom rycktes ifrÄn henne.
121
00:08:15,345 --> 00:08:19,282
Hon tillbringade de sista mÄnaderna
i sitt liv gömd i en bunker.
122
00:08:19,349 --> 00:08:21,993
- Jag vet.
- Sluta kasta bort min tid, dÄ.
123
00:08:25,272 --> 00:08:29,584
Du borde vara ute med dina vÀnner,
som en normal unge.
124
00:08:29,651 --> 00:08:31,169
Inte leka krig hÀr inne.
125
00:08:31,236 --> 00:08:35,215
- Jag vill lÀra mig av dig.
- Jag har inget mer att lÀra dig.
126
00:08:37,367 --> 00:08:39,970
Hitta nÄn annan att störa.
127
00:08:54,426 --> 00:08:56,820
Jag fick en rejÀl utskÀllning
av pappa.
128
00:08:56,887 --> 00:08:58,780
- Lois...
- Det Àr ingen fara.
129
00:08:58,847 --> 00:09:02,867
Det var rÀtt att trycka artikeln.
Folk mÄste veta varför armén Àr kvar.
130
00:09:02,934 --> 00:09:06,121
- Tror du att vi fÄr svar i rÄdhuset?
- Kanske, kanske inte.
131
00:09:06,187 --> 00:09:09,040
Men jag litar pÄ att du stÀller
de svÄra frÄgorna.
132
00:09:10,609 --> 00:09:12,585
Wow, det var snÀllt sagt.
133
00:09:12,652 --> 00:09:16,172
Och det gör det mycket svÄrare
att sÀga det hÀr...
134
00:09:19,367 --> 00:09:23,179
Jag har fÄtt ett bud pÄ Gazette.
135
00:09:23,246 --> 00:09:25,015
Av nÄn miljardÀr?
136
00:09:25,081 --> 00:09:27,475
Snarare
ett multinationellt storföretag.
137
00:09:27,542 --> 00:09:31,438
Ănnu vĂ€rre! De bryr sig bara
om pengar, inte om nyheterna.
138
00:09:31,504 --> 00:09:34,607
De kommer att rasera
allt vi har byggt upp hÀr.
139
00:09:34,674 --> 00:09:38,695
Jag vet, men jag har inget val.
Vi gÄr snart i konkurs.
140
00:09:38,762 --> 00:09:41,948
Efter Edge har vÄra fÄ prenumeranter
blivit Ànnu fÀrre.
141
00:09:42,015 --> 00:09:44,159
- DĂ„ skaffar vi nya.
- Hur dÄ?
142
00:09:44,225 --> 00:09:48,246
Vi Àr en liten tidning i en smÄstad
som hÄller pÄ att försvinna.
143
00:09:48,313 --> 00:09:51,624
DÄ hjÀlper det inte ens
att ha vÀrldens kÀndaste reporter.
144
00:09:53,360 --> 00:09:57,422
Om Gazette lÀggs ner sÄ vinner Edge.
145
00:09:58,448 --> 00:10:01,843
Ibland finns det inga vinnare,
bara förlorare.
146
00:10:01,910 --> 00:10:05,346
Om jag inte tackar ja sÄ gÄr jag
i konkurs om en mÄnad.
147
00:10:06,623 --> 00:10:09,184
Jag har inget val.
148
00:10:22,180 --> 00:10:26,534
Det Àr klart. En vÀrdig uppoffring.
149
00:10:27,894 --> 00:10:29,913
LÄt oss börja.
150
00:10:29,980 --> 00:10:33,792
Tiden Àr inne.
Krypton kommer att ÄteruppstÄ!
151
00:10:36,861 --> 00:10:39,839
SMALLVILLES GYMNASIUM
152
00:10:39,906 --> 00:10:45,428
Det kÀnns fel. Smallville utan
Lana Lane. Hon Àr en del av stan.
153
00:10:45,495 --> 00:10:49,099
Men hon kanske har rÀtt.
Det Smallville kanske Àr borta.
154
00:10:49,165 --> 00:10:53,228
Chrissy har jobbat pÄ Gazette
hela livet och nu försvinner allt.
155
00:10:53,294 --> 00:10:55,021
Finns det inget du kan göra?
156
00:10:55,088 --> 00:10:59,859
Bara om Superman börjar rÄna banker.
Nej, hon behöver ett mirakel.
157
00:10:59,926 --> 00:11:01,736
Hon Àr nog inte den enda.
158
00:11:01,803 --> 00:11:12,689
Ingen mer armé! Ingen mer armé!
159
00:11:12,856 --> 00:11:14,791
Det hÀr Àr illa.
160
00:11:18,445 --> 00:11:20,421
Hör upp, allesammans.
161
00:11:20,488 --> 00:11:23,424
- Vi mÄste göra nÄt.
- Lugna er och sÀtt ner.
162
00:11:23,491 --> 00:11:25,051
Sen kan vi sÀtta igÄng.
163
00:11:28,538 --> 00:11:35,395
Hej, Àlskling. Jag Äker förbi
stationen och packar mina saker.
164
00:11:35,462 --> 00:11:38,648
Jag Àr hemma i tid
för att lÀgga pÄ revbensspjÀllen.
165
00:11:38,715 --> 00:11:42,569
- Tror du att vi gör ett misstag?
- Som Àter revbensspjÀll?
166
00:11:45,221 --> 00:11:47,240
Som lÀmnar Smallville.
167
00:11:48,391 --> 00:11:51,369
Ger vi upp för lÀtt?
168
00:11:51,436 --> 00:11:53,746
Sa Clark det?
169
00:11:53,813 --> 00:11:58,793
Jag vill bara inte ta ett förhastat
beslut som vi fÄr Ängra sen.
170
00:12:00,111 --> 00:12:04,799
Vi har inget val.
Folk tvingade oss till det.
171
00:12:05,867 --> 00:12:07,969
Alla Àr inte ute efter oss, Kyle.
172
00:12:09,037 --> 00:12:16,102
Jag uppskattar verkligen allt
som Kents har gjort för oss.
173
00:12:16,169 --> 00:12:20,148
Men vÀnskap sÀtter inte mat
pÄ bordet, Lana.
174
00:12:22,175 --> 00:12:26,112
Jag vet. Det Àr bara svÄrt.
175
00:12:28,473 --> 00:12:30,325
Ja.
176
00:12:31,935 --> 00:12:38,708
Men sÄ lÀnge jag har dig,
sÄ kvittar det var vi bor.
177
00:12:38,775 --> 00:12:43,713
Okej? Du och jag
kan skapa ett hem varsomhelst.
178
00:12:43,780 --> 00:12:46,216
- Okej?
- Ja.
179
00:12:48,618 --> 00:12:50,845
Hej dÄ.
180
00:12:50,912 --> 00:12:53,264
VĂ€lkommen till nya Smallville.
181
00:12:53,331 --> 00:12:57,685
Det Àr precis som gamla Smallville,
bara mer patetiskt.
182
00:12:57,752 --> 00:13:01,522
Var har du hÄllit hus,
kvartsback nummer tvÄ?
183
00:13:02,590 --> 00:13:05,318
Jag har bara pluggat lite.
184
00:13:05,385 --> 00:13:09,656
Stan Àr under belÀgring och du
gömmer dig hemma och pluggar?
185
00:13:09,722 --> 00:13:11,824
Fel svar.
186
00:13:11,891 --> 00:13:15,828
Timmys mamma Àr bortrest.
Han har huset för sig sjÀlv.
187
00:13:15,895 --> 00:13:19,958
Wellnitz fixar bira.
188
00:13:20,024 --> 00:13:24,170
- Riktigt stark!
- Jag Àr pÄ.
189
00:13:25,530 --> 00:13:27,382
Du borde följa med, lillen.
190
00:13:27,448 --> 00:13:29,884
Vi hÀmtar Denise och Kaitlyn.
191
00:13:29,951 --> 00:13:32,262
Vi ses dÀr.
192
00:13:32,328 --> 00:13:37,517
Gud... Hörde ni hur passiv-aggressiv
Sean var?
193
00:13:37,584 --> 00:13:41,980
Det kanske kÀnns konstigt
eftersom ni har varit ihop.
194
00:13:42,046 --> 00:13:43,940
Det var inget problem innan.
195
00:13:44,007 --> 00:13:47,694
Nu nÀr mina förÀldrar Àr utstötta
sÄ dÄ blir jag det ocksÄ.
196
00:13:48,678 --> 00:13:50,571
Vi behöver inte gÄ.
197
00:13:50,638 --> 00:13:53,533
Nej, det var lÀnge sen
ni trÀffade era kompisar.
198
00:13:53,600 --> 00:13:57,912
Och det blir kul. Ni fÄr umgÄs
som bröder. Och ölen Àr god.
199
00:13:57,979 --> 00:14:00,665
- Ăr du sĂ€ker, Sarah?
- Ja.
200
00:14:00,732 --> 00:14:06,379
Jag har lovat Soph
att följa med till hÄrsalongen.
201
00:14:06,446 --> 00:14:08,923
Ring mig nÀr du kommer hem.
202
00:14:08,990 --> 00:14:10,842
- Okej.
- Vi ses.
203
00:14:10,909 --> 00:14:13,483
BÀst att Wellnitz behÄller tröjan
pÄ den hÀr gÄngen.
204
00:14:18,917 --> 00:14:22,103
Ser du vad din lilla dagstidning
har stÀllt till med?
205
00:14:22,170 --> 00:14:24,522
LÄt mig hjÀlpa till.
206
00:14:24,589 --> 00:14:27,358
Precis vad jag ville höra.
207
00:14:30,053 --> 00:14:33,072
Ordning i salen.
208
00:14:33,139 --> 00:14:36,659
General Lane Àr hÀr för att svara
pÄ era frÄgor -
209
00:14:36,726 --> 00:14:39,871
- angÄende arméns fortsatta nÀrvaro
i Smallville.
210
00:14:39,938 --> 00:14:42,165
- General Lane.
- Tack, borgmÀstare Dean.
211
00:14:42,232 --> 00:14:44,917
NÀr ska era soldater lÀmna stan?
212
00:14:44,984 --> 00:14:46,961
Ja!
213
00:14:49,280 --> 00:14:51,966
Jag lovar er att vi arbetar
sÄ snabbt vi kan.
214
00:14:52,033 --> 00:14:55,345
NĂ€r allt farligt material
har avlÀgsnats frÄn gruvorna -
215
00:14:55,411 --> 00:14:58,806
- sÄ kommer antalet soldater
att minska avsevÀrt.
216
00:14:58,873 --> 00:15:02,185
Soldaterna skrÀmmer ivÀg kunderna
frÄn affÀrerna.
217
00:15:02,252 --> 00:15:04,854
Kan inte alla vara stationerade
i gruvorna?
218
00:15:04,921 --> 00:15:08,691
Och vad Àr det som Àr sÄ farligt
i de dÀr gruvorna?
219
00:15:08,758 --> 00:15:12,362
Jag fÄr inte prata om det i detalj.
220
00:15:12,428 --> 00:15:14,655
Ni kommer bara hit och roffar Ät er!
221
00:15:14,722 --> 00:15:17,992
De har sÀkert god anledning
att avlÀgsna det.
222
00:15:18,059 --> 00:15:20,161
Ja, det Àr sÀkert vÀrt massor!
223
00:15:20,228 --> 00:15:23,498
Jag kan försÀkra er om
att ingen tjÀnar pengar pÄ det hÀr.
224
00:15:23,564 --> 00:15:26,042
Vi gör det bara för er sÀkerhet.
225
00:15:26,109 --> 00:15:29,504
Kan ni berÀtta var Morgan Edge
befinner sig nu?
226
00:15:29,570 --> 00:15:33,091
Det kan jag tyvÀrr inte uttala mig om
just nu.
227
00:15:33,157 --> 00:15:36,719
Varför inte? Folk Àr rÀdda
och vill veta om de Àr trygga.
228
00:15:36,786 --> 00:15:38,262
Just det!
229
00:15:38,329 --> 00:15:41,891
Miss Beppo, ni har vÄllat
tillrÀckligt mycket panik för i dag.
230
00:15:41,958 --> 00:15:44,894
- Ăr Edge i ert förvar?
- Miss Beppo...
231
00:15:44,961 --> 00:15:46,854
- Nej, det Àr han inte.
- Lois...
232
00:15:46,921 --> 00:15:48,439
De förtjÀnar att fÄ veta.
233
00:15:48,506 --> 00:15:51,818
Edge rymde frÄn hÀktet
för nÄgra veckor sen.
234
00:15:51,884 --> 00:15:55,863
Sen dess har Superman och armén
slitit hÄrt -
235
00:15:55,930 --> 00:16:00,618
- med att försöka hitta honom,
men i dagslÀget vet ingen var han Àr.
236
00:16:00,685 --> 00:16:03,913
Borde vi vara oroliga att han
ska komma tillbaka hit?
237
00:16:05,440 --> 00:16:09,752
Fram till att Morgan Edge grips
sÄ finns det anledning till oro.
238
00:16:09,819 --> 00:16:15,133
Men tro mig, vi gör allt vi kan för
att skydda mÀnniskorna i Smallville.
239
00:16:15,199 --> 00:16:18,761
Lita inte pÄ ett ord
som den mannen sÀger!
240
00:16:19,620 --> 00:16:22,265
Ăr det dĂ€r Derek Powells mor?
241
00:16:22,332 --> 00:16:25,977
Armén har ljugit i flera mÄnader.
242
00:16:26,044 --> 00:16:28,729
Ănda sen min son dog.
243
00:16:30,173 --> 00:16:32,108
Och jag kan bevisa det!
244
00:16:34,677 --> 00:16:37,155
BRANDSTATION
245
00:16:43,644 --> 00:16:47,206
Jag tÀnkte vÀl att det var du.
246
00:16:49,484 --> 00:16:52,086
Lika bra att stÀda ur hÀr nu.
247
00:16:52,153 --> 00:16:55,047
SÀrskilt dÄ de flesta
Àr i rÄdhuset nu.
248
00:16:57,075 --> 00:17:00,428
Brandchefen i Bristol ringde
och frÄgade om dig.
249
00:17:00,495 --> 00:17:04,682
- Jag hör mig bara för lite.
- JasÄ?
250
00:17:04,749 --> 00:17:07,894
Skylten i din trÀdgÄrd sÀger annat.
251
00:17:07,960 --> 00:17:10,646
Vad vill du att jag ska göra, Tamera?
252
00:17:10,713 --> 00:17:13,191
Det var inte lÀtt nÀr jag började,
chefen.
253
00:17:13,257 --> 00:17:16,777
Alla blickar. Killarna tyckte
att kvinnor inte hör hemma hÀr.
254
00:17:16,844 --> 00:17:19,947
SĂ€rskilt inte en svart kvinna.
Men du stod pÄ min sida.
255
00:17:20,014 --> 00:17:22,116
Jag visste att de hade fel.
256
00:17:22,183 --> 00:17:24,911
Jag hoppades kunna motbevisa dem
en gÄng till.
257
00:17:31,692 --> 00:17:36,672
Jag sa till chefen i Bristol att han
ska vara glad om han fÄr dig.
258
00:17:36,739 --> 00:17:39,467
Lycka till, chefen. Jag hejar pÄ dig.
259
00:18:12,525 --> 00:18:17,004
Det hÀr Àr ett brev frÄn armén,
underskrivet av den mannen.
260
00:18:17,071 --> 00:18:20,675
Han skriver att min sons död utreds.
261
00:18:20,741 --> 00:18:22,677
Det stÀmmer, mrs Powell.
262
00:18:22,743 --> 00:18:26,097
Vi samlar in fakta om hur Derek dog.
263
00:18:26,164 --> 00:18:28,975
Han dog pÄ grund av
det Morgan Edge gjorde!
264
00:18:29,041 --> 00:18:32,144
Ni har vetat det i flera mÄnader
men inte sagt nÄt!
265
00:18:32,211 --> 00:18:35,356
Jag vet att det har varit svÄrt
för dig, Sharon...
266
00:18:35,423 --> 00:18:39,026
Du har ingen aning
hur det kÀnns att mista ett barn.
267
00:18:40,803 --> 00:18:44,323
SkuldkÀnslorna som en mor kÀnner.
268
00:18:44,390 --> 00:18:48,494
Man bara Àltar: "Vad kunde jag
ha gjort annorlunda?"
269
00:18:48,561 --> 00:18:50,037
Jag Àr hemskt ledsen.
270
00:18:50,104 --> 00:18:56,168
SnÀlla, sÀg vad Morgan Edge gjorde
med min son. Jag behöver veta det.
271
00:19:00,823 --> 00:19:03,593
Mitt team har hittat Edge.
272
00:19:03,659 --> 00:19:07,471
Han anföll lokalen dÀr Larr
hölls i förvar. Vi mÄste gÄ.
273
00:19:07,538 --> 00:19:11,642
Ledsen, men vi har
en brÄdskande angelÀgenhet.
274
00:19:11,709 --> 00:19:15,313
- Nej!
- Vart ska ni! Svara henne!
275
00:19:15,379 --> 00:19:18,232
Vad Àr det ni inte berÀttar,
era ynkryggar?
276
00:19:18,299 --> 00:19:25,323
Vi vill ha svar! Vi vill ha svar!
277
00:19:29,602 --> 00:19:31,996
- Vi mÄste in dit igen.
- Det gÄr inte.
278
00:19:32,063 --> 00:19:35,207
Smallville hÄller pÄ
att slitas i stycken...
279
00:19:35,274 --> 00:19:38,002
Hörde du inte mig?
Edge Àr ute och har Larr.
280
00:19:38,069 --> 00:19:40,463
DÄ mÄste vi varna stan!
281
00:19:40,530 --> 00:19:42,923
Han Àr inte i nÀrheten av Smallville.
282
00:19:42,990 --> 00:19:46,761
De har en annan mÄltavla.
Jag fick upp spÄret efter dem.
283
00:19:46,827 --> 00:19:49,930
- De Àr i Metropolis.
- Som i din vÀrld.
284
00:19:49,997 --> 00:19:52,141
- Ni tvÄ mÄste gÄ. Nu.
- VĂ€nta.
285
00:19:52,208 --> 00:19:56,062
I din vÀrld hade Superman
en hel armé.
286
00:19:56,128 --> 00:19:59,190
Tror Edge att han och Larr
kan ta över stan?
287
00:19:59,257 --> 00:20:02,318
Med tanke pÄ hur han rymde
sÄ kanske han kan det.
288
00:20:02,385 --> 00:20:06,864
Eller sÄ vill han skada mig. Han vet
vad Metropolis betyder för oss.
289
00:20:06,931 --> 00:20:10,409
Varför kom han inte direkt
till Smallville i sÄ fall?
290
00:20:10,476 --> 00:20:14,580
Det Àr nÄt vi har missat.
Jag följer med. Skyddar du pojkarna?
291
00:20:14,647 --> 00:20:16,832
Jag ser till att de gÄr hem.
292
00:20:16,899 --> 00:20:19,502
Vet du var Edge Àr?
293
00:20:20,903 --> 00:20:22,505
I Centennial Park.
294
00:20:28,411 --> 00:20:32,390
Alla hÄller sig undan.
295
00:20:36,085 --> 00:20:39,146
SÀg att det inte Àr Morgan Edge
som svÀvar dÀr.
296
00:20:43,467 --> 00:20:45,945
FÄ bort folk hÀrifrÄn!
Det Àr farligt!
297
00:20:46,012 --> 00:20:48,447
Vet du nÄt om det hÀr, Lois?
298
00:20:48,514 --> 00:20:50,825
Vi tror att Edge
ska anfalla Metropolis.
299
00:20:50,891 --> 00:20:54,120
- Ăr det bara de tvĂ„?
- Jag tror det.
300
00:20:54,186 --> 00:20:55,871
Kan det finnas fler?
301
00:20:59,900 --> 00:21:03,963
- Det dÀr Àr inte Morgan Edge lÀngre.
- Vem Àr det dÄ?
302
00:21:10,828 --> 00:21:15,015
Skynda dig och ta nÄt att dricka.
Vi ska spela dryckesspel.
303
00:21:15,082 --> 00:21:17,393
Jag kommer.
304
00:21:23,841 --> 00:21:26,026
- Det Àr morfar.
- Svara inte.
305
00:21:26,093 --> 00:21:30,156
- TÀnk om nÄt Àr fel.
- DĂ„ ringer han igen.
306
00:21:31,265 --> 00:21:33,325
Jag vet inte, han ringer aldrig.
307
00:21:33,392 --> 00:21:36,412
Kan vi inte vara normala ungdomar
i en timme?
308
00:21:36,479 --> 00:21:40,166
Jag har ELT: n. Om nÄt hÀnder
sÄ ringer jag pappa.
309
00:21:41,942 --> 00:21:44,003
Sen nÀr Àr du en festprisse?
310
00:21:44,070 --> 00:21:46,756
Ska inte du bygga raketskjutare
med John Henry?
311
00:21:46,822 --> 00:21:48,299
En avskjutningsramp.
312
00:21:48,366 --> 00:21:51,802
Och jag vill slÄ Wellnitz
i dryckesspelen. Kom igen.
313
00:21:51,869 --> 00:21:54,263
- I sÄ fall...
- Jon?
314
00:21:55,498 --> 00:21:57,433
Kan vi prata?
315
00:22:02,171 --> 00:22:04,106
Hej, Àlskling.
316
00:22:04,173 --> 00:22:06,567
Hur gick det pÄ stationen?
317
00:22:07,760 --> 00:22:11,822
Jag pratade med Tamera och...
318
00:22:11,889 --> 00:22:15,910
Och fick mig att tÀnka
att du kanske har rÀtt.
319
00:22:17,061 --> 00:22:19,497
Det hÀr kanske inte Àr rÀtt beslut.
320
00:22:21,065 --> 00:22:24,043
Vi har byggt upp sÄ mycket hÀr.
321
00:22:25,069 --> 00:22:27,797
Det Àr lÀskigt att lÀmna allt
bakom sig.
322
00:22:27,863 --> 00:22:29,340
Ja.
323
00:22:34,787 --> 00:22:36,597
Kyle hÀr.
324
00:22:42,253 --> 00:22:45,314
StÄ still, Sophie.
325
00:22:46,340 --> 00:22:47,817
Kom in.
326
00:22:51,429 --> 00:22:54,782
Vi har nyheter, tjejer.
327
00:22:54,849 --> 00:22:58,619
Pappa har just fÄtt
ett jobberbjudande.
328
00:22:58,686 --> 00:23:01,622
- VadÄ?
- Fortfarande som brandman, men...
329
00:23:02,773 --> 00:23:06,293
- I en annan stad.
- I Bristol County.
330
00:23:06,360 --> 00:23:08,504
Det Àr tvÄ timmar bort.
331
00:23:08,571 --> 00:23:11,298
SÄ vi mÄste flytta om det ska funka.
332
00:23:11,365 --> 00:23:13,843
Ni sa ju att budet pÄ huset
var jÀttelÄgt.
333
00:23:13,909 --> 00:23:18,097
Ja, men...
Sarah, det Àr en jÀttemöjlighet.
334
00:23:18,164 --> 00:23:20,391
Deras brandchef gÄr snart i pension -
335
00:23:20,458 --> 00:23:24,395
- sÄ jag kan hoppa rÀtt in
och hjÀlpa till med övergÄngen.
336
00:23:24,462 --> 00:23:28,107
Lyssna pÄ dig sjÀlv. Du klagar pÄ
att folk lÀmnar Smallville -
337
00:23:28,174 --> 00:23:31,068
- och minsta motgÄng
sÄ flyr ni sjÀlva fÀltet!
338
00:23:31,135 --> 00:23:34,029
- Nu Àr du orÀttvis.
- Du snackar sÄ mycket skit!
339
00:23:34,096 --> 00:23:36,574
- Du...
- Handlar det hÀr om Jordan?
340
00:23:36,640 --> 00:23:38,617
Nej.
341
00:23:38,684 --> 00:23:41,287
Det handlar om att mina förÀldrar
Ă€r hycklare.
342
00:23:41,353 --> 00:23:43,581
Det hÀr Àr inte lÀtt för nÄn.
343
00:23:43,647 --> 00:23:47,459
Vi försöker bara göra det
som Àr bÀst för familjen.
344
00:23:47,526 --> 00:23:50,129
Ni Àr nog inte lÀmpade
att fatta det beslutet.
345
00:23:50,196 --> 00:23:53,132
Du bönade och bad Morgan Edge
att komma hit!
346
00:23:53,199 --> 00:23:55,342
Klandra inte din far för det hÀr.
347
00:23:55,409 --> 00:23:57,887
Jag klandrar dig ocksÄ!
348
00:23:58,788 --> 00:24:02,558
- Ni Àr sÄ jÀkla dumma!
- Sarah!
349
00:24:08,255 --> 00:24:10,649
Din vÀn har inte med det hÀr
att göra, Kal-El.
350
00:24:10,716 --> 00:24:12,651
Vad gör ni hÀr?
351
00:24:12,718 --> 00:24:16,614
Det kÀnns rÀtt att staden du har
skyddat blir den första att falla.
352
00:24:16,680 --> 00:24:19,575
Du vet att du inte kan ta staden
pÄ egen hand.
353
00:24:19,642 --> 00:24:22,286
Förgöraren Àr borta,
dina undersÄtar ocksÄ.
354
00:24:23,646 --> 00:24:28,042
Tal-Rho. Inga fler
behöver komma till skada.
355
00:24:28,108 --> 00:24:30,711
Tal-Rho finns inte lÀngre.
356
00:24:32,530 --> 00:24:35,758
FÄngar upp fyra nya
kryptonska signaler i parken.
357
00:24:35,825 --> 00:24:37,635
Vi har sÀllskap.
358
00:24:42,373 --> 00:24:47,186
SÀtt igÄng! Tvinga ner staden pÄ knÀ!
359
00:24:53,884 --> 00:24:55,945
Förstördes inte Förgörarmaskinen?
360
00:24:56,011 --> 00:24:58,781
Jo, det hÀr Àr nÄt annat.
HÄll koll pÄ Edge.
361
00:25:03,143 --> 00:25:06,080
- Se upp för Leslie Larr.
- Varna mig i förvÀg!
362
00:25:17,157 --> 00:25:23,555
Alla mÄste ta skydd. Metropolis
Ă€r under attack! SĂ€tt fart!
363
00:25:23,622 --> 00:25:25,140
Har du en kamera hÀr?
364
00:25:25,207 --> 00:25:26,684
Janet har den.
365
00:25:26,750 --> 00:25:29,311
Hon Àr pÄ taket och filmar.
366
00:25:36,844 --> 00:25:40,364
- Jag ser tvÄ i affÀrskvarteren.
- Det Àr mycket folk dÀr.
367
00:25:40,431 --> 00:25:43,659
Flyg dit innan folk börjar dö.
368
00:25:52,776 --> 00:25:56,588
En nere. Skicka ett team
till Jurgens och 4th.
369
00:26:02,119 --> 00:26:05,514
Tro mig, sÀlj vid 42...
370
00:26:22,765 --> 00:26:27,202
Försvar nere pÄ 63 procent,
59 procent, 55 procent.
371
00:26:27,269 --> 00:26:28,996
Nu fÄr det vara nog!
372
00:26:37,988 --> 00:26:39,506
Min hammare!
373
00:26:41,492 --> 00:26:44,136
- Kinetiska hammaren Àr offline.
- SlÄ pÄ den!
374
00:26:44,203 --> 00:26:46,764
Ă
teruppkoppling om 90 sekunder.
375
00:26:50,501 --> 00:26:55,439
Du fick nog fel intryck av mig
vid vattentornet.
376
00:26:55,506 --> 00:26:58,817
Nej, det tror jag inte, Àrligt talat.
377
00:26:58,884 --> 00:27:01,361
Okej. Ja, jag fiskade efter svar.
378
00:27:01,428 --> 00:27:03,822
Det suger. Jag Àr ledsen för det.
379
00:27:03,889 --> 00:27:06,950
Men jag ville verkligen
umgÄs med dig.
380
00:27:09,687 --> 00:27:11,830
Det ena utesluter inte det andra.
381
00:27:11,897 --> 00:27:15,209
Jaha. Men nÀr jag frÄgade ut dig -
382
00:27:15,275 --> 00:27:18,462
- sÄ nobbade du mig rÀtt brutalt.
383
00:27:18,529 --> 00:27:20,547
Jag vet.
384
00:27:21,448 --> 00:27:24,301
Jag Àr kÀnd för att skicka ut
blandade signaler.
385
00:27:26,078 --> 00:27:28,889
Ja, folk varnade mig för dig.
386
00:27:31,959 --> 00:27:33,769
SĂ„ klart de gjorde...
387
00:27:35,754 --> 00:27:38,315
Sen jag flyttade hit -
388
00:27:38,382 --> 00:27:42,027
- sÄ verkar folk tro
att jag tycker att jag Àr förmer.
389
00:27:42,094 --> 00:27:44,530
VÀnta, flyttade du hit? VarifrÄn?
390
00:27:44,596 --> 00:27:48,283
Central City. För tvÄ Är sen.
391
00:27:49,643 --> 00:27:51,495
Min pappa...
392
00:27:54,106 --> 00:27:55,833
Han sitter i fÀngelse.
393
00:27:55,899 --> 00:27:58,794
SĂ„ mamma och jag ville ha en nystart.
394
00:27:59,695 --> 00:28:01,630
Det visste jag inte.
395
00:28:01,697 --> 00:28:04,258
Det Àr inget som jag brukar berÀtta.
396
00:28:05,743 --> 00:28:08,929
Men folk har förutfattade meningar -
397
00:28:08,996 --> 00:28:12,975
- och ser mig som nÄn högdragen bitch.
398
00:28:14,918 --> 00:28:17,604
Det var trÄkigt att höra.
399
00:28:17,671 --> 00:28:21,525
Jag vet att det inte Àr lÀtt
att börja om i en ny stad.
400
00:28:21,592 --> 00:28:24,778
Det var dÀrför jag log mot dig.
401
00:28:24,845 --> 00:28:28,407
Jag kÀnde igen mig
i det du gick igenom.
402
00:28:30,350 --> 00:28:32,161
Det kan jag förstÄ.
403
00:28:34,938 --> 00:28:40,544
Om det nu Àr lugnt mellan oss...
404
00:28:40,611 --> 00:28:44,464
...kan inte jag fÄ visa dig runt,
nya killen?
405
00:28:47,201 --> 00:28:51,096
Okej, men vi skippar vattentornet
den hÀr gÄngen.
406
00:28:51,163 --> 00:28:52,806
- PĂ„ riktigt?
- Ja.
407
00:28:52,873 --> 00:28:56,810
För det finns inte mycket mer.
408
00:28:56,877 --> 00:29:00,856
Det finns inte sÄ mycket att se hÀr.
409
00:29:00,923 --> 00:29:05,611
Sarah. Vad hÀnder, Sarah?
410
00:29:07,096 --> 00:29:09,781
Jordan! Jag mÄste prata med dig.
411
00:29:09,848 --> 00:29:13,535
- Var inte sÄ ohyfsad, Cushing.
- HÄll kÀften, Corey!
412
00:29:15,687 --> 00:29:18,916
- Vad glor ni pÄ?
- Sarah...
413
00:29:20,317 --> 00:29:24,421
- Vad Àr det?
- Pappa blev erbjuden jobb i Bristol.
414
00:29:24,488 --> 00:29:28,926
- Vi ska nog flytta.
- Du sa att det var omöjligt...
415
00:29:29,827 --> 00:29:31,511
Tysta!
416
00:29:31,578 --> 00:29:34,598
Det Àr nÄt som hÀnder i Metropolis.
417
00:29:34,665 --> 00:29:39,394
De hÀr bilderna togs i Centennial
Park innan slagsmÄlet bröt ut.
418
00:29:39,461 --> 00:29:42,481
Som ni ser sÄ Àr det Superman
och fem andra...
419
00:29:42,548 --> 00:29:44,775
Ăr det dĂ€r Morgan Edge?
420
00:29:51,682 --> 00:29:54,743
Lois! Vet du vad det Àr som hÀnder?
421
00:29:54,810 --> 00:29:58,038
Ja, i korta drag sÄ tar Morgan Edge
över folks kroppar...
422
00:29:58,105 --> 00:30:01,500
- ...för att förgöra Metropolis.
- Det Àr ju förskrÀckligt!
423
00:30:01,567 --> 00:30:04,753
- Folk mÄste fÄ veta vad som hÀnder.
- Okej.
424
00:30:04,820 --> 00:30:09,132
Det Àr nog bÀst om det kommer frÄn
dig. Jag har en mikrofon i vÀskan.
425
00:30:14,246 --> 00:30:17,224
Lois Lane i direktsÀndning
frÄn Metropolis-
426
00:30:17,291 --> 00:30:21,228
-dÀr Morgan Edge precis har inlett
en attack mot staden.
427
00:30:31,680 --> 00:30:35,575
- Hur lÄng tid kvar?
-
Ă
teruppkoppling om 15 sekunder.
428
00:30:38,312 --> 00:30:40,038
Vart fan ska hon?
429
00:30:43,442 --> 00:30:47,379
Edge tycks kunna ge folk krafter
och kontrollera dem.
430
00:30:47,446 --> 00:30:49,298
Har du sett, Lana?
431
00:30:49,364 --> 00:30:52,926
DÀrför mÄste alla i Metropolis
ta skydd -
432
00:30:52,993 --> 00:30:55,220
- tills Edge har gripits eller dödats.
433
00:30:55,287 --> 00:30:59,016
Superman försöker stoppa Edge
och alla som han kontrollerar.
434
00:30:59,082 --> 00:31:02,060
- Jon...
- Det Àr sÄ hÀr hon dör.
435
00:31:07,174 --> 00:31:08,650
Lois, bakom dig!
436
00:31:08,717 --> 00:31:11,820
Kopplar upp om tre, tvÄ, ett...
437
00:31:16,225 --> 00:31:17,701
Du missade.
438
00:31:28,320 --> 00:31:30,714
Larr nere. Jag har en kvar.
439
00:31:31,823 --> 00:31:33,675
Jag missar aldrig.
440
00:31:34,910 --> 00:31:36,470
Filmar du fortfarande?
441
00:31:36,536 --> 00:31:40,098
Jag fick nog en blackout dÀr
pÄ slutet, men ja.
442
00:31:42,626 --> 00:31:45,812
Som ni ser sÄ Àr Superman inte ensam.
443
00:31:45,879 --> 00:31:48,815
Men vi vet inte hur mÄnga mÀnniskor
som tagits över-
444
00:31:48,882 --> 00:31:52,402
-sÄ det Àr viktigt att ni hÄller
utkik efter misstÀnkt aktivitet.
445
00:31:52,469 --> 00:31:54,905
Lois Lane i direktsÀndning
frÄn Metropolis.
446
00:31:54,972 --> 00:31:58,241
- Din mamma Àr asgrym!
- Jag vet.
447
00:32:03,981 --> 00:32:06,583
- Vem Àr kvar?
- Bara smilfinken dÀr borta.
448
00:32:08,902 --> 00:32:10,379
Nu avslutar vi det hÀr.
449
00:32:17,828 --> 00:32:20,597
- Vad fan hÀnde?
-
Jag har aldrig sett pÄ maken.
450
00:32:20,664 --> 00:32:22,140
Vi rörde inte ens honom.
451
00:32:27,796 --> 00:32:29,898
Han Àr borta.
452
00:32:29,965 --> 00:32:34,027
VÄra mannar Àr vid Kents gÄrd nu.
Pojkarna Àr inte dÀr.
453
00:32:34,094 --> 00:32:35,570
Tack.
454
00:32:43,395 --> 00:32:46,206
SnÀlla, vi kan fÄ det att fungera.
455
00:32:46,273 --> 00:32:50,419
Vi tar det sen. Din mamma
blev nÀstan dödad precis.
456
00:32:50,485 --> 00:32:52,921
Det gör det hÀr Ànnu viktigare.
457
00:32:57,284 --> 00:33:00,679
- Jag vill inte förlora dig.
- Detsamma.
458
00:33:00,746 --> 00:33:05,517
Men jag vet inte hur vi kan fÄ det
att fungera. Vi skulle aldrig ses.
459
00:33:05,584 --> 00:33:09,896
- Vi kan ringa, sms: a, videochatta.
- Som din bror och Eliza.
460
00:33:09,963 --> 00:33:12,566
SĂ„ fort han flyttade
sÄ lÀmnade hon honom.
461
00:33:12,632 --> 00:33:14,734
- De Àr inte vi.
- Jag vet.
462
00:33:14,801 --> 00:33:17,988
Jag Àr bara rÀdd att
om vi har ett distansförhÄllande...
463
00:33:19,097 --> 00:33:21,950
Att vi ska börja hata vÄr relation.
464
00:33:22,017 --> 00:33:24,202
Var fan Àr mina barnbarn?
465
00:33:25,270 --> 00:33:27,539
Hej, morfar. Jag skulle just ringa...
466
00:33:27,606 --> 00:33:31,001
In i bilen, bÄda tvÄ. Nu.
467
00:33:31,068 --> 00:33:32,878
Kom.
468
00:33:32,944 --> 00:33:35,672
Kan ni berÀtta vad som hÀnder
med Morgan Edge?
469
00:33:35,739 --> 00:33:40,302
Skulle jag ge hemligstÀmplad
information till fulla tonÄringar?
470
00:33:41,328 --> 00:33:44,556
- FörlÄt, morfar...
- Jag vill inte höra. Kom nu.
471
00:33:44,623 --> 00:33:48,101
Kan vi köra Sarah hem?
Det har varit en lÄng kvÀll.
472
00:33:52,547 --> 00:33:54,357
SjÀlvklart. Kom nu.
473
00:33:59,262 --> 00:34:02,240
- Vi ses.
- Vi ses.
474
00:34:11,608 --> 00:34:16,463
- Hur kunde Edge anvÀnda Förgöraren?
- Du ligger alltid steget efter.
475
00:34:16,530 --> 00:34:20,926
- NÀr Edge talade, lÀt det som...
- En massa röster.
476
00:34:20,992 --> 00:34:24,804
Det kanske Àr dÀrför
ni inte hittade Förgöraren.
477
00:34:24,871 --> 00:34:27,849
Har Edge gjort sig sjÀlv
till Förgöraren?
478
00:34:27,916 --> 00:34:29,392
Ăr det ens möjligt?
479
00:34:29,459 --> 00:34:32,437
- Det förklarar hans nya krafter.
- Och undersÄtar.
480
00:34:32,504 --> 00:34:35,065
Om Edge kan skapa undersÄtar,
vart Àr han nu?
481
00:34:35,132 --> 00:34:37,108
Det Àr vÀl uppenbart?
482
00:34:37,175 --> 00:34:38,777
Han skapar fler.
483
00:34:42,389 --> 00:34:43,865
Hur hittade du oss?
484
00:34:43,932 --> 00:34:46,243
Jag basar över försvarsdepartementet.
485
00:34:46,309 --> 00:34:49,079
Tror ni inte att jag kan hitta
mina barnbarn?
486
00:34:50,897 --> 00:34:52,832
Vad i helvete?
487
00:34:54,025 --> 00:34:55,835
- Herregud!
- Se upp!
488
00:35:24,473 --> 00:35:27,158
Bilen trÀffade Edge
och han rörde sig inte ens.
489
00:35:27,225 --> 00:35:28,994
Har du din ELT, Jon?
490
00:35:29,060 --> 00:35:31,955
- Jag tappade den.
- Vad pratar ni om?
491
00:35:32,022 --> 00:35:35,292
Det finns en pistol laddad
med kryptonit i handskfacket.
492
00:35:35,358 --> 00:35:37,627
En av er fÄr ta den.
493
00:35:37,694 --> 00:35:39,838
Okej.
494
00:35:39,905 --> 00:35:42,632
- Jon, din arm.
- Min vÀnster Àr lika bra.
495
00:35:46,161 --> 00:35:49,472
Du mÄste skjuta.
Har du erfarenhet av det?
496
00:35:49,539 --> 00:35:52,017
- Lite. Med John Henry.
- Bra.
497
00:35:52,083 --> 00:35:55,812
FĂ„ in Edge i siktet.
498
00:35:57,547 --> 00:36:00,066
- SpÀnn hanen.
- Okej.
499
00:36:00,133 --> 00:36:02,027
Han bara stÄr dÀr.
500
00:36:02,093 --> 00:36:04,446
Försök hÄlla handen stadig.
501
00:36:04,513 --> 00:36:07,490
Du fÄr bara ett försök.
502
00:36:07,557 --> 00:36:10,035
NĂ€r du har honom i siktet, skjut.
503
00:36:19,361 --> 00:36:21,338
- TrÀffade du?
- Han flög ivÀg!
504
00:36:21,404 --> 00:36:25,675
Vart dÄ? Jordan!
505
00:36:26,910 --> 00:36:28,845
Jordan!
506
00:36:28,912 --> 00:36:30,930
Jag Àlskar dig.
507
00:36:33,833 --> 00:36:36,603
Nej! Nej!
508
00:36:36,670 --> 00:36:39,147
Sarah! Sarah, slÀpp ut mig!
509
00:36:39,214 --> 00:36:42,567
Edge tog honom.
Det fanns inget han kunde göra.
510
00:36:42,634 --> 00:36:45,278
- Vi mÄste hjÀlpa honom...
- Titta pÄ mig!
511
00:36:45,345 --> 00:36:47,739
GĂ„ hem! HĂ€mta din pappa!
512
00:36:47,806 --> 00:36:50,200
SĂ€tt fart!
513
00:36:51,685 --> 00:36:53,495
Morfar! Ăr du okej?
514
00:36:53,562 --> 00:36:56,998
Bry dig inte om mig nu. Hitta ELT: n.
515
00:36:57,065 --> 00:36:59,417
Ta henne hÀrifrÄn.
516
00:37:04,906 --> 00:37:08,176
- Vad Àr det?
- Pojkarna!
517
00:37:14,416 --> 00:37:16,643
- Pappa!
- Jonathan! Vad har hÀnt?
518
00:37:16,710 --> 00:37:19,979
Edge tog Jordan!
Du mÄste hitta honom!
519
00:37:33,351 --> 00:37:35,453
Vad vill du mig?
520
00:38:16,102 --> 00:38:18,204
Lois.
521
00:38:18,271 --> 00:38:19,748
Var Àr pojkarna?
522
00:38:20,982 --> 00:38:23,293
Var Àr pojkarna?
523
00:38:23,360 --> 00:38:25,378
- Edge tog Jordan.
- Nej!
524
00:38:25,445 --> 00:38:28,631
- Jag försökte följa efter...
- Hitta honom!
525
00:38:28,698 --> 00:38:34,220
Jag har letat överallt, Lois.
Han Àr borta. Han Àr borta...
526
00:38:38,708 --> 00:38:42,187
- Vad ska vi ta oss till?
- Jag vet inte.
527
00:38:43,713 --> 00:38:45,607
Jag vet inte...
528
00:39:17,580 --> 00:39:21,810
Bra jobbat, min son.
529
00:39:22,919 --> 00:39:24,646
Nu...
530
00:39:25,714 --> 00:39:27,816
LÄt oss börja.
531
00:39:37,517 --> 00:39:41,621
Text: Pablo Diaz Bernal
Iyuno-SDI Group
42873