Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:00:53,390 --> 00:00:58,320
Long live Your Majesty
3
00:01:13,090 --> 00:01:14,120
Rise
4
00:01:14,810 --> 00:01:16,690
Thank you, Your Majesty
5
00:01:18,050 --> 00:01:19,050
Your Majesty
6
00:01:19,050 --> 00:01:21,010
The prayer ceremony is ready
7
00:01:21,010 --> 00:01:22,010
Please preside
8
00:01:22,570 --> 00:01:23,930
You are here
9
00:01:23,930 --> 00:01:25,170
You can do it
10
00:01:25,810 --> 00:01:26,650
Yes, Your Majesty
11
00:01:33,800 --> 00:01:35,009
Recently
12
00:01:35,330 --> 00:01:36,880
rumor has it that in Chang'an
13
00:01:36,880 --> 00:01:38,970
a snake monster has invaded into the city
14
00:01:38,970 --> 00:01:40,890
Some even spread the rumor that
15
00:01:41,400 --> 00:01:43,039
Tang is about to be doomed
16
00:01:44,289 --> 00:01:45,240
Hence
17
00:01:45,240 --> 00:01:46,680
His Majesty holds the prayer ceremony in person
18
00:01:47,050 --> 00:01:48,320
and executes the prisoners
19
00:01:48,320 --> 00:01:49,410
to abide by the Heavenly will
20
00:01:49,930 --> 00:01:52,090
pray for the prosperity of Tang
21
00:01:52,720 --> 00:01:54,850
and expel the monster
22
00:01:55,509 --> 00:01:56,740
Your Majesty
23
00:01:57,460 --> 00:01:59,180
don't believe the rumor
24
00:01:59,590 --> 00:02:01,060
There is no snake monster
25
00:02:01,260 --> 00:02:03,430
Please be wisely noted
26
00:02:05,020 --> 00:02:05,820
Nonsense
27
00:02:06,220 --> 00:02:06,780
Drag him away
28
00:02:06,860 --> 00:02:07,830
You scum
29
00:02:07,830 --> 00:02:08,940
Go rot in hell
30
00:02:10,539 --> 00:02:12,180
Rot in hell!
31
00:02:12,420 --> 00:02:13,460
Scum
32
00:02:13,620 --> 00:02:15,340
Rot in hell!
33
00:02:15,340 --> 00:02:17,460
Rot in hell!
34
00:02:19,590 --> 00:02:20,829
Time is up
35
00:02:20,829 --> 00:02:22,380
The prayer ceremony begins
36
00:02:34,730 --> 00:02:44,150
[Special Police and Snake Revenge]
37
00:03:15,540 --> 00:03:16,710
Kowtow
38
00:03:55,060 --> 00:03:55,870
Your Majesty
39
00:04:33,380 --> 00:04:34,180
Your Majesty
40
00:05:11,620 --> 00:05:13,310
This is the baleful snake monster
41
00:06:15,100 --> 00:06:16,060
The clay Bodhisattva shows its magic
42
00:06:16,350 --> 00:06:17,260
May Heaven bless Tang
43
00:06:20,580 --> 00:06:21,510
The clay Bodhisattva shows its magic
44
00:06:21,510 --> 00:06:22,740
May Heaven bless Tang
45
00:06:23,710 --> 00:06:26,350
May Heaven bless Tang
46
00:06:26,540 --> 00:06:30,500
May Heaven bless Tang
47
00:06:30,940 --> 00:06:31,980
Wonderful
48
00:06:31,980 --> 00:06:32,860
Tang is blessed by Heaven
49
00:06:33,420 --> 00:06:34,540
Congratulations, Your Majesty
50
00:06:34,540 --> 00:06:35,980
Tang will be saved
51
00:06:40,500 --> 00:06:46,300
[As colorful clothes land in Chang'an, the emperor won't return]
52
00:06:48,380 --> 00:06:50,700
Does it want me dead?
53
00:06:50,700 --> 00:06:51,940
Execute the prisoners
54
00:06:52,310 --> 00:06:53,380
Worship the clay Bodhisattva
55
00:07:11,800 --> 00:07:15,320
[Chengtian Gate]
56
00:07:15,100 --> 00:07:16,950
Don't be bewitched by the snake monster
57
00:07:17,950 --> 00:07:19,150
You are all deceived
58
00:07:19,660 --> 00:07:21,260
This is a conspiracy
59
00:07:24,340 --> 00:07:25,340
Protect His Majesty
60
00:07:59,460 --> 00:07:59,700
Your Majesty
61
00:08:00,020 --> 00:08:00,340
Come on
62
00:08:01,580 --> 00:08:01,860
Let's go
63
00:08:02,750 --> 00:08:04,600
[Chengtian Gate]
64
00:09:04,870 --> 00:09:05,980
Miao people?
65
00:09:09,100 --> 00:09:10,100
Freeze
66
00:09:10,100 --> 00:09:10,860
Don't play tricks
67
00:09:10,860 --> 00:09:11,300
Your Lordship
68
00:09:11,300 --> 00:09:12,380
Stop him
69
00:09:12,380 --> 00:09:14,380
Lord Left Prime Minister, long time no see
70
00:09:15,870 --> 00:09:16,500
You know me?
71
00:09:16,780 --> 00:09:18,140
You are the one
72
00:09:19,300 --> 00:09:20,710
who made me the condemned prisoner
73
00:09:21,180 --> 00:09:22,100
Who are you?
74
00:09:22,100 --> 00:09:23,140
A special officer, Wang Xuan
75
00:09:23,140 --> 00:09:24,740
It's normal that you don't remember me
76
00:09:24,740 --> 00:09:25,790
Of course you won't pay attention to
77
00:09:25,790 --> 00:09:27,190
a small potato like me
78
00:09:27,190 --> 00:09:27,900
Take him down
79
00:09:27,940 --> 00:09:28,430
Hold up
80
00:09:29,460 --> 00:09:31,220
I can help you
81
00:09:31,220 --> 00:09:32,500
investigate the assassination
82
00:09:33,540 --> 00:09:35,620
I can interrogate the arrested assassins
83
00:09:35,620 --> 00:09:37,380
Why should I keep you?
84
00:09:37,820 --> 00:09:38,990
You
85
00:09:39,750 --> 00:09:41,580
even killed the accomplices of the assassin
86
00:09:41,830 --> 00:09:42,460
So unprofessional
87
00:09:42,620 --> 00:09:43,060
Hold up
88
00:09:44,060 --> 00:09:44,660
Your Lordship
89
00:09:44,910 --> 00:09:46,980
No case was unsolved when I was in office
90
00:09:46,980 --> 00:09:49,060
This case is obviously done by the Miao people
91
00:09:49,380 --> 00:09:50,820
The accomplices are always loyal
92
00:09:50,820 --> 00:09:53,270
They won't reveal each other's identity
93
00:09:53,270 --> 00:09:55,060
But I've got some clues
94
00:09:55,540 --> 00:09:56,180
Tell me
95
00:09:56,540 --> 00:09:58,260
If I tell you everything
96
00:09:59,110 --> 00:10:00,140
do I stand a chance of living?
97
00:10:00,140 --> 00:10:00,990
How dare you!
98
00:10:00,990 --> 00:10:01,700
Time
99
00:10:02,630 --> 00:10:04,070
With enough time
100
00:10:04,070 --> 00:10:05,420
I can surely arrest the assassin
101
00:10:06,340 --> 00:10:07,030
What's your catch?
102
00:10:08,230 --> 00:10:08,910
Freedom
103
00:10:09,620 --> 00:10:10,620
Freedom only
104
00:10:17,060 --> 00:10:17,980
Here is the poison
105
00:10:18,180 --> 00:10:18,910
Take it
106
00:10:19,620 --> 00:10:20,670
and your arm
107
00:10:20,670 --> 00:10:22,110
will gradually turn dark purple
108
00:10:22,460 --> 00:10:24,420
If you cannot bring the assassins back
109
00:10:24,510 --> 00:10:25,580
before the next prayer ceremony
110
00:10:26,180 --> 00:10:28,220
the poison will take effect and you will die
111
00:10:29,470 --> 00:10:31,620
If you succeed in arresting the assassin
112
00:10:31,620 --> 00:10:32,780
your freedom will be granted
113
00:10:34,060 --> 00:10:34,940
Thank you, Your Lordship
114
00:10:36,700 --> 00:10:37,390
However
115
00:10:37,710 --> 00:10:39,710
if you let others make it first
116
00:10:39,710 --> 00:10:40,980
you will die too
117
00:10:42,060 --> 00:10:42,820
Noted
118
00:10:44,620 --> 00:10:45,540
That's all for
119
00:10:46,140 --> 00:10:47,070
today's prayer ceremony
120
00:10:47,830 --> 00:10:49,220
The clay Bodhisattva shows magic
121
00:10:49,220 --> 00:10:50,710
It shall save the people
122
00:10:50,860 --> 00:10:52,230
Ten days later
123
00:10:52,230 --> 00:10:53,790
all the Tang people must worship it together
124
00:11:09,100 --> 00:11:10,100
What are you doing?
125
00:11:10,270 --> 00:11:11,420
Filthy beggar
126
00:11:11,420 --> 00:11:12,500
Put it down
127
00:11:13,350 --> 00:11:14,380
Let it go. Did you hear me?
128
00:11:14,380 --> 00:11:14,940
Stop
129
00:11:14,940 --> 00:11:15,740
Freeze
130
00:11:15,740 --> 00:11:16,340
Freeze
131
00:11:16,340 --> 00:11:16,900
Freeze
132
00:11:16,900 --> 00:11:17,500
Don't cry
133
00:11:18,750 --> 00:11:20,540
Dad, I'm hungry
134
00:11:20,540 --> 00:11:21,460
You will have food soon
135
00:11:21,460 --> 00:11:22,180
How much is this?
136
00:11:22,180 --> 00:11:22,620
Miss
137
00:11:24,590 --> 00:11:26,060
Food for her will be enough
138
00:11:29,340 --> 00:11:30,100
I don't want her
139
00:11:30,630 --> 00:11:31,340
May the clay Bodhisattva bless me
140
00:11:32,740 --> 00:11:43,220
May the clay Bodhisattva bless me
141
00:11:43,620 --> 00:11:45,150
The clay Bodhisattva is divine
142
00:11:45,620 --> 00:11:47,180
It shall bless the people
143
00:11:47,860 --> 00:11:49,550
Ghosts will be shunned
144
00:11:49,730 --> 00:11:51,820
Monsters will be subdued
145
00:11:52,190 --> 00:11:53,980
Ghosts will be shunned
146
00:11:54,190 --> 00:11:55,980
Monsters will be subdued
147
00:11:56,500 --> 00:11:57,940
The clay Bodhisattva is divine
148
00:11:58,180 --> 00:11:59,580
It shall bless the people
149
00:12:00,020 --> 00:12:01,870
The clay Bodhisattva is divine
150
00:12:01,870 --> 00:12:04,070
It shall bless the people
151
00:12:04,070 --> 00:12:05,220
Ghosts will be shunned
152
00:12:05,220 --> 00:12:07,710
Monsters will be subdued
153
00:12:07,710 --> 00:12:09,540
Ghosts will be shunned
154
00:12:09,540 --> 00:12:11,740
Monsters will be subdued
155
00:12:11,740 --> 00:12:13,620
My blood will be drained
156
00:12:13,620 --> 00:12:15,510
To nourish Bodhisattva's soul
157
00:12:15,510 --> 00:12:17,390
My blood will be drained
158
00:12:17,390 --> 00:12:19,470
To nourish Bodhisattva's soul
159
00:12:19,470 --> 00:12:21,420
The clay Bodhisattva is divine
160
00:12:21,420 --> 00:12:23,620
It shall bless the people
161
00:12:23,620 --> 00:12:25,780
The clay Bodhisattva is divine
162
00:12:25,780 --> 00:12:28,070
It shall bless the people
163
00:12:29,270 --> 00:12:30,860
The Clay Bodhisattva Sect is so powerful
164
00:12:30,860 --> 00:12:32,230
How dare you mess with them?
165
00:12:32,230 --> 00:12:34,020
Farewell
166
00:12:39,780 --> 00:12:40,590
What can I do for you?
167
00:12:41,860 --> 00:12:43,790
His Majesty was assassinated in Chang'an
168
00:12:44,180 --> 00:12:46,020
The silver needles were delicately designed
169
00:12:46,260 --> 00:12:47,430
The back of the needles were engraved with a pattern
170
00:12:47,780 --> 00:12:49,700
In Chang'an or even the whole Tang
171
00:12:49,700 --> 00:12:51,390
only you can be
172
00:12:52,910 --> 00:12:54,030
so skillful
173
00:12:56,780 --> 00:12:57,550
Wang Xuan
174
00:12:57,990 --> 00:12:58,660
You have a good memory
175
00:12:58,660 --> 00:13:00,260
I thought you were in the condemned cell
176
00:13:02,860 --> 00:13:04,220
You want me dead?
177
00:13:13,340 --> 00:13:14,300
For so many years
178
00:13:14,300 --> 00:13:15,180
this saber
179
00:13:15,590 --> 00:13:16,980
is my most satisfying work
180
00:13:17,420 --> 00:13:18,940
Why are you blind?
181
00:13:19,020 --> 00:13:20,020
Long story short
182
00:13:20,220 --> 00:13:21,070
It was because
183
00:13:21,310 --> 00:13:22,390
I didn't believe in the Clay Bodhisattva Sect
184
00:13:22,950 --> 00:13:24,150
that they ruined my eyes
185
00:13:24,270 --> 00:13:24,980
It's even better
186
00:13:24,980 --> 00:13:26,660
Out of sight, out of mind
187
00:13:26,660 --> 00:13:28,350
Is the Clay Bodhisattva Sect so powerful?
188
00:13:28,350 --> 00:13:29,340
You don't know about this
189
00:13:29,340 --> 00:13:30,310
The Clay Bodhisattva Sect
190
00:13:30,310 --> 00:13:31,310
is said to be very efficacious
191
00:13:31,310 --> 00:13:32,540
after it was introduced from the Miao area
192
00:13:32,820 --> 00:13:33,540
In my opinion
193
00:13:33,540 --> 00:13:34,300
it is only
194
00:13:34,300 --> 00:13:36,180
some bewitching tricks
195
00:13:36,180 --> 00:13:36,820
What a trivial trick!
196
00:13:36,820 --> 00:13:37,910
Let's get down to business
197
00:13:38,670 --> 00:13:39,820
Who asked you to forge
198
00:13:40,430 --> 00:13:41,110
the silver needles?
199
00:13:41,430 --> 00:13:42,820
Keeping the secret for my client
200
00:13:42,820 --> 00:13:43,980
is my rule
201
00:13:44,780 --> 00:13:45,460
Rules
202
00:13:46,220 --> 00:13:47,100
are set by men
203
00:13:48,700 --> 00:13:50,420
You know me
204
00:13:51,700 --> 00:13:52,430
Fine
205
00:13:53,980 --> 00:13:54,780
These silver needles
206
00:13:54,780 --> 00:13:55,630
were booked by a girl
207
00:13:55,630 --> 00:13:56,780
the other day
208
00:13:57,390 --> 00:13:58,540
The girl was very mysterious
209
00:13:58,780 --> 00:13:59,620
Without saying anything
210
00:13:59,620 --> 00:14:00,700
she threw down the money and left
211
00:14:00,700 --> 00:14:01,550
You are blind
212
00:14:01,550 --> 00:14:03,260
How can you know it was a girl?
213
00:14:06,220 --> 00:14:06,980
By smelling
214
00:14:12,670 --> 00:14:13,700
Gentleman
215
00:14:14,180 --> 00:14:15,140
Have a drink
216
00:14:15,660 --> 00:14:17,070
Are we here to drink the wine?
217
00:14:17,420 --> 00:14:18,100
It's okay
218
00:14:18,100 --> 00:14:19,340
No rush
219
00:14:19,340 --> 00:14:20,390
Madam
220
00:14:24,350 --> 00:14:26,580
When on earth will they finish?
221
00:14:26,580 --> 00:14:27,980
Very soon
222
00:14:27,980 --> 00:14:28,820
I'll urge them
223
00:14:28,820 --> 00:14:30,220
No rush
224
00:14:35,180 --> 00:14:36,300
Your Lordship
225
00:14:37,700 --> 00:14:38,430
Look
226
00:14:38,430 --> 00:14:39,820
My girls
227
00:14:39,820 --> 00:14:42,100
are all law-abiding
228
00:14:42,590 --> 00:14:44,540
They are definitely not assassins
229
00:14:45,140 --> 00:14:45,940
Look
230
00:14:46,110 --> 00:14:47,620
He has smelt several times
231
00:14:49,140 --> 00:14:50,820
When will this be over?
232
00:14:50,820 --> 00:14:52,020
I need to do the business
233
00:14:52,710 --> 00:14:54,380
These are all the girls you've got?
234
00:14:55,420 --> 00:14:56,670
Yeah, all of them are here
235
00:14:59,180 --> 00:14:59,870
If you mess with me
236
00:15:01,140 --> 00:15:02,630
you know the consequences
237
00:15:06,300 --> 00:15:07,820
A few of them
238
00:15:08,550 --> 00:15:10,020
are not available
239
00:15:10,020 --> 00:15:11,460
Why are they not available?
240
00:15:11,780 --> 00:15:13,860
They are serving
241
00:15:13,860 --> 00:15:15,020
several distinguished guests upstairs
242
00:15:15,020 --> 00:15:16,820
I dare not offend them
243
00:15:16,820 --> 00:15:17,660
Besides
244
00:15:17,660 --> 00:15:19,620
everything here takes money
245
00:15:23,220 --> 00:15:24,340
Can you afford to offend me?
246
00:15:25,140 --> 00:15:26,060
Of course not
247
00:15:26,860 --> 00:15:29,060
Bring them downstairs and serve here
248
00:15:29,540 --> 00:15:30,500
Yes
249
00:15:30,940 --> 00:15:31,820
Girls
250
00:15:31,820 --> 00:15:33,060
Come down here
251
00:15:33,060 --> 00:15:33,940
Who is he?
252
00:15:33,940 --> 00:15:35,070
What is he doing?
253
00:15:35,190 --> 00:15:36,740
He is the special officer
254
00:15:36,740 --> 00:15:37,620
We can't afford to offend him
255
00:15:49,830 --> 00:15:50,660
Let's go
256
00:15:59,590 --> 00:16:00,500
Wait a minute
257
00:16:01,470 --> 00:16:02,060
This is the one
258
00:16:07,190 --> 00:16:08,070
Irrelevant people
259
00:16:08,070 --> 00:16:09,300
either leave or die
260
00:16:19,020 --> 00:16:20,270
Who are they?
261
00:16:20,270 --> 00:16:21,460
Bounty hunters
262
00:16:21,460 --> 00:16:23,300
They followed me here
263
00:16:23,300 --> 00:16:25,020
to take advantage
264
00:16:25,380 --> 00:16:27,340
Last night, you and I just acted on impulse
265
00:16:27,700 --> 00:16:28,820
Why did you have to chase me?
266
00:16:29,220 --> 00:16:30,510
Don't flatter yourself
267
00:16:30,830 --> 00:16:32,100
I'm here for the bounty
268
00:16:32,100 --> 00:16:33,820
Ask the girl to come here
269
00:16:33,820 --> 00:16:34,580
Let's have a drink
270
00:16:35,700 --> 00:16:36,350
Let's go
271
00:17:06,589 --> 00:17:07,339
Don't panic
272
00:17:29,710 --> 00:17:30,740
Don't make me play the hard ball
273
00:17:30,740 --> 00:17:32,500
I must show you what I've got
274
00:17:39,590 --> 00:17:40,220
A snack for the drink
275
00:17:48,070 --> 00:17:48,970
She is mine
276
00:18:22,420 --> 00:18:23,710
Interesting
277
00:18:49,940 --> 00:18:50,740
So stupid
278
00:18:52,100 --> 00:18:53,780
He cannot even deal with the clones
279
00:19:53,980 --> 00:19:56,380
Exchange the things for the wine
280
00:19:56,990 --> 00:19:57,550
Cheers
281
00:20:14,420 --> 00:20:15,470
Phew
282
00:20:18,350 --> 00:20:19,380
Enough
283
00:20:20,020 --> 00:20:21,100
Don't hinder us from making money
284
00:20:21,100 --> 00:20:22,580
Making money?
285
00:20:22,580 --> 00:20:24,540
You acted even before you saw the assassin clearly
286
00:20:25,500 --> 00:20:26,760
She is the assassin, isn't she?
287
00:20:28,030 --> 00:20:28,580
She?
288
00:20:30,550 --> 00:20:31,380
Her scent
289
00:20:31,990 --> 00:20:33,220
is correct
290
00:20:35,950 --> 00:20:36,740
but she
291
00:20:37,340 --> 00:20:38,540
is not the one
292
00:20:50,300 --> 00:20:51,300
Look at this
293
00:20:54,630 --> 00:20:55,700
Leave
294
00:20:55,700 --> 00:20:57,900
Don't be so impulsive next time
295
00:21:04,430 --> 00:21:06,190
I know you are forced
296
00:21:07,100 --> 00:21:08,420
to apply her perfume to yourself
297
00:21:11,030 --> 00:21:12,500
but if
298
00:21:12,940 --> 00:21:14,180
I say you are the assassin
299
00:21:15,220 --> 00:21:16,780
you will be the assassin
300
00:21:18,140 --> 00:21:19,830
Show me the direction
301
00:21:20,340 --> 00:21:21,660
Where is she?
302
00:21:47,580 --> 00:21:48,430
You get lost
303
00:21:52,070 --> 00:21:52,860
It's you
304
00:21:53,140 --> 00:21:54,590
You don't want to arouse attention
305
00:21:54,900 --> 00:21:56,220
Come back with me
306
00:21:56,220 --> 00:21:57,740
in case of suffering pain
307
00:21:57,740 --> 00:21:59,380
It depends on whether you are capable
308
00:22:03,340 --> 00:22:04,620
Chang'an is in a state of siege
309
00:22:04,620 --> 00:22:06,030
You can hardly escape
310
00:22:06,220 --> 00:22:07,660
It won't be so easy
311
00:22:07,660 --> 00:22:08,540
to catch me
312
00:22:09,670 --> 00:22:10,990
Escaping
313
00:22:10,990 --> 00:22:12,430
is also not easy
314
00:22:36,020 --> 00:22:36,510
Look
315
00:22:36,510 --> 00:22:38,020
They are cuddling
316
00:22:38,590 --> 00:22:39,660
What are you looking at?
317
00:22:40,100 --> 00:22:40,740
Go back home
318
00:22:50,300 --> 00:22:51,620
Arrest the assassin
319
00:23:06,430 --> 00:23:07,220
You still want to escape?
320
00:23:21,780 --> 00:23:22,620
Assassin
321
00:23:22,960 --> 00:23:23,600
Over there
322
00:24:18,420 --> 00:24:19,620
Put it over there
323
00:24:19,620 --> 00:24:20,980
Easy does it
324
00:24:21,860 --> 00:24:23,060
Easy
325
00:24:23,060 --> 00:24:24,940
You two lazybones, get up
326
00:24:25,980 --> 00:24:27,020
Put it over there
327
00:24:28,270 --> 00:24:29,270
I'm pissed off
328
00:24:29,270 --> 00:24:30,030
Unbelievable
329
00:24:30,030 --> 00:24:30,420
Hey
330
00:24:30,420 --> 00:24:31,300
Your Lordship
331
00:24:32,230 --> 00:24:34,180
You must do justice for me
332
00:24:34,500 --> 00:24:35,660
Check this out
333
00:24:35,660 --> 00:24:37,380
How can I proceed with the business?
334
00:24:37,380 --> 00:24:39,460
You are dying
335
00:24:39,460 --> 00:24:41,270
And you are still thinking about doing business?
336
00:24:41,590 --> 00:24:43,540
How can I know she is an assassin?
337
00:24:43,540 --> 00:24:44,860
She has been here for several days only
338
00:24:45,060 --> 00:24:46,550
At your service
339
00:24:46,550 --> 00:24:48,010
Whatever you ask for
340
00:24:49,830 --> 00:24:50,830
Show me the way
341
00:24:51,860 --> 00:24:52,740
This way, Your Lordship
342
00:24:53,550 --> 00:24:55,090
[Floral Courtyard]
343
00:24:57,180 --> 00:24:58,380
Your Lordship
344
00:24:58,380 --> 00:24:59,860
This is her room
345
00:24:59,860 --> 00:25:02,060
I've long disliked the woman
346
00:25:02,240 --> 00:25:03,960
She always refused to serve the clients
347
00:25:04,050 --> 00:25:05,370
And she came and went like a shadow
348
00:25:06,230 --> 00:25:06,820
What trouble
349
00:25:07,060 --> 00:25:09,100
has she made?
350
00:25:09,100 --> 00:25:10,260
But
351
00:25:10,260 --> 00:25:12,020
what she did
352
00:25:12,020 --> 00:25:13,420
doesn't matter
353
00:25:13,420 --> 00:25:14,500
Most importantly
354
00:25:14,500 --> 00:25:16,100
she shouldn't offend you
355
00:25:16,500 --> 00:25:17,550
These days
356
00:25:17,550 --> 00:25:18,870
I will have a few new girls
357
00:25:19,550 --> 00:25:20,940
What kind of girl do you like?
358
00:25:20,980 --> 00:25:22,860
I'll send her to your mansion
359
00:25:22,860 --> 00:25:24,390
You will be satisfied for sure
360
00:25:24,660 --> 00:25:25,540
Hey
361
00:25:25,540 --> 00:25:26,620
You have a good eye
362
00:25:27,140 --> 00:25:28,110
This
363
00:25:28,110 --> 00:25:30,180
is the perfume from the Western Region
364
00:25:30,180 --> 00:25:31,660
If you like it
365
00:25:31,660 --> 00:25:33,580
I can send you a few bottles later
366
00:25:39,900 --> 00:25:40,620
Your Lordship
367
00:25:40,620 --> 00:25:41,660
You like
368
00:25:41,660 --> 00:25:42,820
the fan too?
369
00:25:42,820 --> 00:25:44,540
Just take whatever else you like
370
00:25:44,540 --> 00:25:45,950
Mine is yours
371
00:25:46,660 --> 00:25:47,180
Your Lordship
372
00:25:47,180 --> 00:25:48,220
I really have nothing to do with
373
00:25:48,220 --> 00:25:49,540
this matter
374
00:25:50,110 --> 00:25:51,460
How about this?
375
00:25:51,670 --> 00:25:53,060
If I find any clues
376
00:25:53,060 --> 00:25:54,630
I'll let you know at once
377
00:26:14,500 --> 00:26:15,430
I've known that girl
378
00:26:15,430 --> 00:26:16,510
for a few days only
379
00:26:16,510 --> 00:26:18,300
I don't even know who she is
380
00:26:18,300 --> 00:26:19,860
She always stayed in her room after she came
381
00:26:19,860 --> 00:26:21,710
I didn't see her hanging out with anyone
382
00:26:22,100 --> 00:26:23,540
If there is something wrong
383
00:26:23,540 --> 00:26:25,780
please put in a good word for me
384
00:26:39,380 --> 00:26:41,100
Clay Bodhisattva Village
385
00:28:06,320 --> 00:28:08,030
[Clay Bodhisattva Village]
386
00:28:56,540 --> 00:28:57,300
Cai
387
00:28:58,910 --> 00:28:59,700
Guang
388
00:29:02,940 --> 00:29:03,630
Ji
389
00:29:04,510 --> 00:29:05,180
Hey, buddy
390
00:29:06,340 --> 00:29:07,180
I need to ask you something
391
00:29:07,470 --> 00:29:08,150
Qi
392
00:29:09,580 --> 00:29:10,260
Ba
393
00:29:11,620 --> 00:29:12,310
Huo
394
00:29:14,380 --> 00:29:14,860
Cai
395
00:29:14,860 --> 00:29:17,500
Did a strange woman come to the village these days?
396
00:29:18,300 --> 00:29:18,740
Hey
397
00:29:19,420 --> 00:29:19,860
Ji
398
00:29:20,820 --> 00:29:21,500
Qi
399
00:29:22,550 --> 00:29:23,340
Ba
400
00:29:24,820 --> 00:29:25,660
Huo
401
00:29:26,100 --> 00:29:26,740
Make a price
402
00:29:33,230 --> 00:29:33,990
Cai
403
00:29:35,260 --> 00:29:36,020
Guang
404
00:29:36,980 --> 00:29:37,740
Ji
405
00:29:39,060 --> 00:29:39,830
Qi
406
00:29:41,150 --> 00:29:41,790
Ba
407
00:29:41,980 --> 00:29:43,550
You even don't want the money
408
00:29:48,020 --> 00:29:48,780
Cai
409
00:29:50,060 --> 00:29:50,830
Guang
410
00:29:51,780 --> 00:29:52,540
Ji
411
00:29:53,860 --> 00:29:54,620
Qi
412
00:29:55,940 --> 00:29:56,580
Ba
413
00:29:57,900 --> 00:29:58,540
Huo
414
00:30:01,100 --> 00:30:01,860
Cai
415
00:30:03,150 --> 00:30:03,910
Guang
416
00:30:04,860 --> 00:30:05,620
Ji
417
00:30:06,940 --> 00:30:07,700
Qi
418
00:30:09,020 --> 00:30:09,660
Ba
419
00:30:10,980 --> 00:30:11,620
Huo
420
00:30:12,900 --> 00:30:13,660
Cai
421
00:30:14,940 --> 00:30:15,700
Guang
422
00:30:16,670 --> 00:30:17,430
Ji
423
00:30:18,750 --> 00:30:19,500
Qi
424
00:30:38,820 --> 00:30:41,310
The Clay Bodhisattva Sect really does harm to the people
425
00:31:48,220 --> 00:31:49,540
So, we meet again
426
00:31:52,100 --> 00:31:53,940
I didn't think you'd make it this far
427
00:31:59,750 --> 00:32:00,950
Who do you work for?
428
00:32:03,660 --> 00:32:04,620
I am Miao
429
00:32:04,620 --> 00:32:05,420
My name is Lin Yue
430
00:32:05,420 --> 00:32:06,380
I'm not an assassin
431
00:32:06,380 --> 00:32:07,260
I'm trying to save Tang
432
00:32:07,260 --> 00:32:08,550
Save Tang?
433
00:32:09,700 --> 00:32:10,580
By killing the emperor?
434
00:32:10,980 --> 00:32:12,300
The emperor has been bewitched
435
00:32:12,300 --> 00:32:13,740
I want to wake him up
436
00:32:13,740 --> 00:32:14,980
The man I want to kill is the Left Prime Minister
437
00:32:18,500 --> 00:32:20,110
What is this Clay Bodhisattva Village for?
438
00:32:20,620 --> 00:32:21,780
All the clay statues in the country
439
00:32:21,780 --> 00:32:23,220
are made of the clay of the island
440
00:32:23,220 --> 00:32:24,580
and manufactured here
441
00:32:25,060 --> 00:32:26,620
What are you doing here?
442
00:32:27,350 --> 00:32:29,300
The clay of which the statues are made contains poison
443
00:32:29,300 --> 00:32:30,460
It causes hallucinations
444
00:32:30,460 --> 00:32:30,990
I came here
445
00:32:30,990 --> 00:32:31,900
looking for a cure
446
00:32:32,310 --> 00:32:33,460
A cure?
447
00:32:37,500 --> 00:32:39,300
Follow me back to Chang 'an
448
00:32:55,420 --> 00:32:56,780
The Clay Bodhisattva Village is surrounded by water
449
00:32:56,780 --> 00:32:57,540
There is no return
450
00:32:57,540 --> 00:32:58,150
You can not get out
451
00:32:58,150 --> 00:32:59,270
It's enough that you can get out
452
00:33:00,030 --> 00:33:01,100
You can't get away
453
00:33:01,230 --> 00:33:02,260
Then let's make a deal
454
00:33:02,260 --> 00:33:03,430
You help me find the cure
455
00:33:03,430 --> 00:33:04,310
and I will get you out of here
456
00:33:04,750 --> 00:33:05,500
Where is the cure?
457
00:33:06,220 --> 00:33:06,820
It's right here
458
00:33:14,780 --> 00:33:16,220
Aoqi
459
00:33:20,020 --> 00:33:21,270
Listen to my order
460
00:33:21,540 --> 00:33:23,540
The clay Bodhisattva shows magic
461
00:33:24,820 --> 00:33:25,430
Repeat
462
00:33:25,430 --> 00:33:26,900
Begin
463
00:33:27,140 --> 00:33:28,380
Listen to my order
464
00:33:28,660 --> 00:33:30,270
The clay Bodhisattva shows magic
465
00:33:30,340 --> 00:33:31,270
Repeat
466
00:33:31,300 --> 00:33:32,780
Begin
467
00:33:33,220 --> 00:33:34,150
Listen to my order
468
00:33:34,150 --> 00:33:35,820
The clay Bodhisattva shows magic
469
00:33:35,860 --> 00:33:36,300
Repeat
470
00:33:36,300 --> 00:33:38,460
What is the secret of this clay Bodhisattva?
471
00:33:38,460 --> 00:33:39,580
Since you don't trust me
472
00:33:39,580 --> 00:33:40,260
see for yourself
473
00:33:41,140 --> 00:33:41,860
Repeat
474
00:33:41,860 --> 00:33:43,420
Begin
475
00:33:43,420 --> 00:33:44,660
The clay Bodhisattva shows magic
476
00:33:44,660 --> 00:33:46,230
Listen to my order
477
00:33:46,230 --> 00:33:48,870
Cai Guang Ji Qi Ba Huo
478
00:33:48,870 --> 00:33:51,510
Ma Ren Shui Yan Tian Jia
479
00:33:53,300 --> 00:33:54,590
As I wish
480
00:33:54,590 --> 00:33:56,030
you shall be God
481
00:33:56,030 --> 00:33:57,180
To nurture my heart
482
00:33:57,180 --> 00:33:58,700
give me your blood
483
00:34:52,820 --> 00:34:53,670
I'll give you poison
484
00:34:54,060 --> 00:34:54,620
Your arm
485
00:34:54,620 --> 00:34:55,380
will turn dark purple
486
00:34:55,870 --> 00:34:56,940
After ten days
487
00:34:56,940 --> 00:34:58,260
the poison will take effect and you will die
488
00:35:08,860 --> 00:35:10,460
The man in the official uniform is a spy
489
00:35:16,550 --> 00:35:17,110
Catch him
490
00:36:51,740 --> 00:36:53,030
Don't you remember me?
491
00:36:53,620 --> 00:36:54,860
I'm one of you
492
00:36:55,380 --> 00:36:57,990
I'm here to catch the assassin under the order of the Left Prime Minister
493
00:36:58,630 --> 00:36:59,820
The Left Prime Minister instructed that
494
00:36:59,820 --> 00:37:02,500
only the dead could leave this place
495
00:37:17,110 --> 00:37:19,220
It's a cliff ahead and there's no way out
496
00:37:19,220 --> 00:37:20,500
Then you're still running around?
497
00:37:30,580 --> 00:37:31,060
Kill them
498
00:37:58,470 --> 00:37:59,260
Go down and wait for me
499
00:38:00,790 --> 00:38:01,300
Go
500
00:38:14,310 --> 00:38:15,940
Search along the river
501
00:38:16,430 --> 00:38:18,120
Make sure you find them
502
00:38:18,340 --> 00:38:18,860
Yes
503
00:38:38,880 --> 00:38:39,740
The cure
504
00:39:02,580 --> 00:39:03,070
What do you want?
505
00:39:05,100 --> 00:39:06,420
If I don't cure your leg
506
00:39:07,260 --> 00:39:08,740
how can you return to Chang 'an with me?
507
00:39:11,750 --> 00:39:13,100
You have already known about the Left Prime Minister
508
00:39:13,460 --> 00:39:14,300
Taking me back
509
00:39:14,780 --> 00:39:16,150
won't save your life
510
00:39:29,940 --> 00:39:30,860
What are you looking at?
511
00:39:41,700 --> 00:39:42,670
The poison
512
00:39:42,670 --> 00:39:44,380
will soon kill you
513
00:39:44,380 --> 00:39:45,260
Care about me?
514
00:39:45,980 --> 00:39:47,390
If I don't take you back to Chang 'an
515
00:39:48,830 --> 00:39:49,740
I will die as well
516
00:39:52,900 --> 00:39:53,780
I can handle
517
00:39:53,780 --> 00:39:54,900
your poison
518
00:39:58,510 --> 00:39:59,460
Can I trust you?
519
00:39:59,830 --> 00:40:00,940
The cure is on you
520
00:40:00,940 --> 00:40:02,300
You can destroy it anytime you want
521
00:40:02,300 --> 00:40:03,550
if you don't believe me
522
00:40:07,460 --> 00:40:08,070
Sure
523
00:40:08,540 --> 00:40:09,510
Got it fixed
524
00:40:11,380 --> 00:40:12,310
No thanks?
525
00:40:12,980 --> 00:40:13,910
You took advantage of me and...
526
00:40:14,110 --> 00:40:15,110
Thank you
527
00:40:22,660 --> 00:40:23,300
Let's go
528
00:40:24,580 --> 00:40:24,980
Where to go?
529
00:40:25,460 --> 00:40:26,460
Cure me
530
00:40:52,100 --> 00:40:53,300
Could you hurry up?
531
00:40:57,940 --> 00:40:58,620
Wait for me in front
532
00:41:13,460 --> 00:41:14,020
Your horse
533
00:41:14,380 --> 00:41:15,140
Stop the thief!
534
00:41:15,140 --> 00:41:15,950
The rustler
535
00:41:16,390 --> 00:41:16,980
Stop the thief!
536
00:41:17,420 --> 00:41:18,540
Here is the money for the horse
537
00:41:29,540 --> 00:41:30,380
Thank you for the horse
538
00:41:30,660 --> 00:41:31,670
What did you say?
539
00:41:32,260 --> 00:41:33,300
I said
540
00:41:33,300 --> 00:41:34,350
thank you
541
00:41:56,750 --> 00:41:57,380
Get down
542
00:41:57,380 --> 00:41:58,980
Follow the sound of the bell
543
00:41:59,390 --> 00:42:00,980
This is the signal to show us the way
544
00:42:08,140 --> 00:42:08,500
You don't need to do so
545
00:42:08,780 --> 00:42:09,510
I can do it myself
546
00:42:26,300 --> 00:42:27,500
This way
547
00:42:28,700 --> 00:42:30,220
What is this place?
548
00:42:30,220 --> 00:42:31,860
Our people live in seclusion here
549
00:42:31,860 --> 00:42:33,070
to escape the war
550
00:42:33,070 --> 00:42:35,150
Then why did you assassinate the emperor?
551
00:42:36,030 --> 00:42:37,740
There has always been tribal strife
552
00:42:37,740 --> 00:42:39,020
in our homeland
553
00:42:39,870 --> 00:42:42,580
until a master named Aoqi came along
554
00:42:42,580 --> 00:42:44,300
and unified all the tribes
555
00:42:44,540 --> 00:42:46,100
But those who wanted peace
556
00:42:46,100 --> 00:42:47,700
were either exiled or killed
557
00:42:47,700 --> 00:42:48,910
I became an orphan at that time
558
00:42:49,900 --> 00:42:51,870
Aoqi covets the land of the Tang Empire
559
00:42:51,870 --> 00:42:53,260
He created the Clay Bodhisattva Sect
560
00:42:53,260 --> 00:42:54,460
to bewitch people
561
00:42:54,460 --> 00:42:55,830
What's the secret of the clay Bodhisattva?
562
00:42:56,590 --> 00:42:58,060
There is something hallucinogenic
563
00:42:58,060 --> 00:42:59,420
in the clay of which the statues are made
564
00:42:59,420 --> 00:43:01,140
It will make people feel refreshed
565
00:43:01,140 --> 00:43:02,700
when it reaches the skin
566
00:43:02,700 --> 00:43:03,780
Over time
567
00:43:04,100 --> 00:43:05,460
people will be numb
568
00:43:05,700 --> 00:43:06,830
and do as told
569
00:43:06,830 --> 00:43:08,780
The giant Buddha in Chang 'an...
570
00:43:08,780 --> 00:43:09,500
Yes
571
00:43:09,860 --> 00:43:11,940
It deceives the emperor and the people
572
00:43:11,940 --> 00:43:14,580
If Chang'an eventually falls into the hands of Aoqi
573
00:43:14,580 --> 00:43:15,580
it will become
574
00:43:15,580 --> 00:43:17,190
living hell
575
00:43:25,810 --> 00:43:26,660
Hurry up
576
00:43:26,660 --> 00:43:27,900
The poison is going to spread all over your body
577
00:43:28,860 --> 00:43:29,620
What are you looking at?
578
00:43:29,620 --> 00:43:30,420
I must
579
00:43:30,420 --> 00:43:31,150
honor my promise
580
00:43:45,860 --> 00:43:46,670
We're almost there
581
00:43:46,670 --> 00:43:47,870
Where are you going?
582
00:43:49,860 --> 00:43:50,860
You guys are pretty close
583
00:43:55,060 --> 00:43:56,300
You take us back to the Left Prime Minister
584
00:43:57,180 --> 00:43:58,750
I will tell him everything
585
00:43:58,750 --> 00:43:59,060
You...
586
00:43:59,980 --> 00:44:00,750
This is a delaying tactic
587
00:44:14,900 --> 00:44:15,740
The poison
588
00:44:15,740 --> 00:44:17,500
will soon kill you
589
00:44:17,500 --> 00:44:18,940
The Left Prime Minister instructed that
590
00:44:18,940 --> 00:44:21,900
only the dead could leave this place
591
00:46:04,300 --> 00:46:06,660
Are you sure the disappearance case was done by a foreign master?
592
00:46:07,470 --> 00:46:09,230
I'll report to the Left Prime Minister right away
593
00:46:09,230 --> 00:46:10,700
The Left Prime Minister is so powerful
594
00:46:10,700 --> 00:46:11,660
and you still dare to provoke him
595
00:46:12,500 --> 00:46:14,300
Even Chief Zhang is in trouble because of you
596
00:46:15,220 --> 00:46:17,060
I'm gonna teach you a lesson today
597
00:47:41,310 --> 00:47:42,340
Slow down
598
00:47:42,540 --> 00:47:43,660
Slow down, you guys
599
00:47:44,390 --> 00:47:44,620
This kid
600
00:47:47,820 --> 00:47:48,910
Be careful
601
00:47:52,340 --> 00:47:53,310
You are up
602
00:47:59,030 --> 00:48:01,110
It's good to be young
603
00:48:02,020 --> 00:48:04,340
Whether it's poison or injury
604
00:48:05,300 --> 00:48:07,740
you recover faster than an old guy like me
605
00:48:09,100 --> 00:48:10,350
Why did you save me?
606
00:48:14,380 --> 00:48:15,260
What do you mean?
607
00:48:15,260 --> 00:48:16,900
You put me on death row first
608
00:48:17,270 --> 00:48:19,910
and you made me take poison and arrest the girl days ago
609
00:48:19,910 --> 00:48:20,910
The Hu girl came to kill me
610
00:48:20,910 --> 00:48:22,350
under your orders
611
00:48:23,340 --> 00:48:25,780
What the hell are you doing?
612
00:48:28,740 --> 00:48:30,300
The current Left Prime Minister
613
00:48:31,220 --> 00:48:31,940
is not me
614
00:48:34,180 --> 00:48:35,380
Six months ago
615
00:48:35,380 --> 00:48:38,950
a master Aoqi from the Miao area came to visit me
616
00:48:39,540 --> 00:48:41,150
He had an unusual figure
617
00:48:41,470 --> 00:48:43,140
and he wanted me to help him
618
00:48:43,140 --> 00:48:45,180
promote the Clay Bodhisattva Sect in Chang 'an
619
00:48:45,820 --> 00:48:47,700
The Clay Bodhisattva Sect that
620
00:48:47,700 --> 00:48:48,540
this person preached is a good religion
621
00:48:48,540 --> 00:48:49,630
that can make the country peaceful
622
00:48:49,630 --> 00:48:51,940
and the people secure
623
00:48:51,940 --> 00:48:53,380
I saw nothing wrong
624
00:48:53,860 --> 00:48:55,230
so I allowed him to preach
625
00:48:56,110 --> 00:48:57,380
Clay Bodhisattva Sect
626
00:48:57,380 --> 00:48:59,260
spread quickly in Chang'an
627
00:48:59,260 --> 00:49:00,900
attracting a large number of congregants
628
00:49:01,740 --> 00:49:04,660
At the same time, officials opposing to the Clay Bodhisattva Sect
629
00:49:04,660 --> 00:49:06,180
were mysteriously missing
630
00:49:06,940 --> 00:49:09,870
That day, a special chief came to report that he had found evidence that
631
00:49:09,870 --> 00:49:12,780
the Clay Bodhisattva Sect had kidnapped officials in the court
632
00:49:13,620 --> 00:49:16,380
I believed Aoqi's words
633
00:49:16,380 --> 00:49:16,980
and put him
634
00:49:16,980 --> 00:49:18,780
and his subordinates
635
00:49:18,780 --> 00:49:19,940
in prison
636
00:49:20,900 --> 00:49:21,980
After that
637
00:49:22,070 --> 00:49:24,100
I became wary of the Clay Bodhisattva Sect
638
00:49:24,420 --> 00:49:25,380
After much investigation
639
00:49:26,100 --> 00:49:28,180
I finally discovered the secret in the statue
640
00:49:28,460 --> 00:49:30,500
You said this clay statue was harmless
641
00:49:30,500 --> 00:49:31,340
but why did my servant
642
00:49:31,340 --> 00:49:32,660
faint because of poison?
643
00:49:32,660 --> 00:49:34,300
I will give you three days to leave Chang 'an
644
00:49:34,660 --> 00:49:35,590
or
645
00:49:35,940 --> 00:49:36,820
I will take your life
646
00:49:40,700 --> 00:49:41,550
Run, Your Lordship
647
00:49:42,780 --> 00:49:43,660
Run, Your Lordship
648
00:49:50,700 --> 00:49:52,550
Aoqi disguised himself as me
649
00:49:52,550 --> 00:49:54,820
and advised the emperor to popularize the Clay Bodhisattva Sect
650
00:49:55,260 --> 00:49:56,140
The emperor accepted it
651
00:49:56,660 --> 00:49:58,710
and decided to build a clay Bodhisattva reaching the heaven
652
00:49:59,150 --> 00:50:01,420
And the emperor began to drive out all those who opposed it
653
00:50:02,380 --> 00:50:04,430
I was badly wounded at that time
654
00:50:04,430 --> 00:50:05,860
and desperately needed a place to stay
655
00:50:06,390 --> 00:50:07,340
And here I am
656
00:50:07,980 --> 00:50:08,830
after wandering around
657
00:50:10,820 --> 00:50:12,180
I did not expect that
658
00:50:12,180 --> 00:50:13,620
there are people like Lin Yue
659
00:50:13,620 --> 00:50:15,460
who have courage, martial capabilities
660
00:50:15,460 --> 00:50:17,100
and concern about the world in this village
661
00:50:18,780 --> 00:50:21,270
Suffering from wars since childhood
662
00:50:21,270 --> 00:50:24,580
they understand that the Tang Emperor is the foundation of national peace
663
00:50:25,020 --> 00:50:26,550
They are willing to help me protect the country
664
00:50:28,980 --> 00:50:31,060
Now the emperor has been deceived by the wicked
665
00:50:31,660 --> 00:50:32,540
For the country
666
00:50:32,540 --> 00:50:33,590
and the people
667
00:50:34,060 --> 00:50:35,500
we are gonna save the
668
00:50:36,140 --> 00:50:37,550
country with all our efforts
669
00:50:38,500 --> 00:50:39,630
Young man
670
00:50:41,070 --> 00:50:42,940
I'm the one who wronged you
671
00:50:44,740 --> 00:50:45,790
I apologize to you
672
00:50:59,750 --> 00:51:02,830
If you hadn't consented to Aoqi's request
673
00:51:03,270 --> 00:51:04,300
if you hadn't helped him preach
674
00:51:04,780 --> 00:51:06,100
you wouldn't be here today
675
00:51:10,020 --> 00:51:10,700
You said
676
00:51:11,340 --> 00:51:13,460
you wanted to serve the country and people
677
00:51:14,950 --> 00:51:16,540
When will you serve us?
678
00:51:17,300 --> 00:51:19,300
For the Tang Empire
679
00:51:22,220 --> 00:51:23,580
We, special officers
680
00:51:23,580 --> 00:51:24,860
are naturally sacrificed
681
00:51:25,140 --> 00:51:27,220
What the Clay Bodhisattva Sect has done in Chang'an
682
00:51:27,740 --> 00:51:29,230
was caused by me
683
00:51:29,580 --> 00:51:32,020
For Tang, I shall terminate it
684
00:51:32,310 --> 00:51:33,540
For Tang?
685
00:51:34,750 --> 00:51:35,630
Prove it to me
686
00:51:37,740 --> 00:51:38,980
I need your assistance
687
00:51:40,030 --> 00:51:41,060
Forget about it!
688
00:51:41,940 --> 00:51:43,940
Don't get me involved in such things
689
00:51:44,500 --> 00:51:45,630
You, as a special officer
690
00:51:45,630 --> 00:51:47,420
should be clear about loyalty and duty
691
00:51:47,420 --> 00:51:49,470
I have done enough of loyalty and duty
692
00:51:50,420 --> 00:51:50,940
It's not worth it
693
00:51:50,940 --> 00:51:52,230
But you should at least
694
00:51:52,230 --> 00:51:54,110
protect the people of Chang'an from the evil sect
695
00:51:54,110 --> 00:51:55,020
shouldn't you?
696
00:51:55,020 --> 00:51:56,460
If I protect the people
697
00:51:57,260 --> 00:51:58,580
who will protect me?
698
00:51:58,580 --> 00:52:00,860
Who will collect my corpse?
699
00:52:00,860 --> 00:52:03,140
You are young and capable
700
00:52:03,140 --> 00:52:03,860
I was poisoned
701
00:52:03,860 --> 00:52:04,550
Your poison
702
00:52:04,940 --> 00:52:06,500
was eliminated long ago by the villager with herbs
703
00:52:06,500 --> 00:52:07,660
I am grateful to them
704
00:52:07,660 --> 00:52:08,740
Here is my advice
705
00:52:09,140 --> 00:52:10,660
This place is really good
706
00:52:11,030 --> 00:52:12,420
Just live a good life here
707
00:52:12,940 --> 00:52:14,380
and forget your useless patriotism
708
00:52:14,580 --> 00:52:15,740
You
709
00:52:17,460 --> 00:52:18,380
saved me once
710
00:52:19,830 --> 00:52:20,460
I will not forget it
711
00:52:24,940 --> 00:52:27,260
Time for dinner!
712
00:52:28,140 --> 00:52:29,140
Thanks
713
00:52:30,780 --> 00:52:31,950
This is yours
714
00:52:31,950 --> 00:52:32,900
Smells good!
715
00:52:32,900 --> 00:52:33,540
Come on
716
00:52:35,740 --> 00:52:36,940
Take your time
717
00:52:37,550 --> 00:52:38,460
Thanks
718
00:52:39,260 --> 00:52:39,870
Here is more
719
00:52:39,870 --> 00:52:40,540
No need to rush
720
00:52:40,540 --> 00:52:40,950
Here you are
721
00:52:40,950 --> 00:52:41,540
Thank you
722
00:52:43,220 --> 00:52:44,420
It's hot!
723
00:52:46,220 --> 00:52:47,470
Brother, here you are
724
00:53:11,460 --> 00:53:12,340
Wow!
725
00:53:13,430 --> 00:53:14,540
Terrific!
726
00:53:14,540 --> 00:53:15,700
Awesome!
727
00:53:27,300 --> 00:53:29,420
Fill more antidotes into the tubes
728
00:53:30,100 --> 00:53:31,060
Tiepen
729
00:53:32,230 --> 00:53:32,940
Qihu
730
00:53:33,180 --> 00:53:34,060
Follow my actions
731
00:53:34,550 --> 00:53:35,430
Well
732
00:53:36,380 --> 00:53:36,700
Here we go
733
00:53:52,790 --> 00:53:54,060
When you're grilling fish
734
00:53:54,060 --> 00:53:55,620
you should turn it over in time
735
00:53:57,060 --> 00:53:59,740
There is a restaurant in Chang'an, where the grilled fish tastes so good
736
00:54:00,340 --> 00:54:01,420
Next time you go there
737
00:54:01,420 --> 00:54:02,300
I will treat you to that
738
00:54:11,300 --> 00:54:11,980
It's still early in the morning
739
00:54:12,500 --> 00:54:13,660
What's up?
740
00:54:14,540 --> 00:54:15,620
We are going to Chang'an
741
00:54:22,420 --> 00:54:24,060
You really don't wanna come with us?
742
00:54:24,340 --> 00:54:25,300
No, I don't
743
00:54:27,620 --> 00:54:28,580
We are not the same
744
00:54:28,940 --> 00:54:29,820
We want different things
745
00:54:31,630 --> 00:54:33,020
I just don't understand
746
00:54:33,420 --> 00:54:35,620
Why don't you stay here and live a good life?
747
00:54:35,910 --> 00:54:37,300
Isn't this place good?
748
00:54:37,860 --> 00:54:38,620
Brother!
749
00:54:38,620 --> 00:54:39,340
What're you doing?
750
00:54:49,180 --> 00:54:49,940
Let's have some fun?
751
00:54:52,310 --> 00:54:53,020
Brother
752
00:54:53,020 --> 00:54:53,630
wait for me!
753
00:54:55,420 --> 00:54:56,460
If this can last forever
754
00:54:57,150 --> 00:54:57,940
it is surely good
755
00:55:07,070 --> 00:55:07,390
Brother
756
00:55:07,390 --> 00:55:09,100
Sister Lin let me give you this
757
00:55:36,550 --> 00:55:37,100
Come in
758
00:55:42,150 --> 00:55:43,620
Your clothes have been mended
759
00:55:45,700 --> 00:55:46,260
Thanks
760
00:55:49,580 --> 00:55:50,580
You are leaving now?
761
00:55:52,900 --> 00:55:54,790
I have to make it back before the next prayer ceremony
762
00:55:55,980 --> 00:55:56,990
Chang'an is now
763
00:55:56,990 --> 00:55:57,900
packed with bewitched people and cultists
764
00:55:57,900 --> 00:55:59,430
The antidotes against the hallucination
765
00:55:59,430 --> 00:56:00,780
have been prepared these days
766
00:56:01,020 --> 00:56:01,900
Even if the emperor cannot be saved
767
00:56:01,900 --> 00:56:03,390
saving a few lives will be good enough
768
00:56:03,460 --> 00:56:04,940
Are you coming with me?
769
00:56:07,230 --> 00:56:09,020
I just don't get it
770
00:56:10,190 --> 00:56:11,630
You're just a young girl
771
00:56:12,780 --> 00:56:13,740
Why do you have such an ambition?
772
00:56:14,180 --> 00:56:15,620
I just want peace for everyone
773
00:56:15,620 --> 00:56:16,660
Peace for everyone?!
774
00:56:17,350 --> 00:56:18,990
I have no idea what you've experienced
775
00:56:18,990 --> 00:56:20,140
So, I won't force you
776
00:56:20,140 --> 00:56:21,750
But I hope you can understand
777
00:56:21,750 --> 00:56:22,700
the right to choose
778
00:56:22,700 --> 00:56:24,180
is always in our own hands
779
00:56:26,590 --> 00:56:27,300
Ridiculous
780
00:56:27,300 --> 00:56:29,260
You serve others today, and they will serve you later
781
00:56:29,260 --> 00:56:29,990
Where are the others?
782
00:56:31,220 --> 00:56:32,540
Every time I was in need of help
783
00:56:32,540 --> 00:56:33,950
where the hell did they go?
784
00:56:35,740 --> 00:56:36,500
Wake up!
785
00:56:42,020 --> 00:56:43,310
The jujube in here
786
00:56:43,310 --> 00:56:43,750
is sweet!
787
00:56:52,380 --> 00:56:52,990
Take care
788
00:57:33,270 --> 00:57:34,260
Why are you still here?
789
00:57:36,460 --> 00:57:37,900
I've helped the villagers settle down
790
00:57:38,260 --> 00:57:39,190
I'll set off tomorrow
791
00:57:41,190 --> 00:57:42,420
Wanna talk me down again?
792
00:57:44,820 --> 00:57:46,940
Saving Chang'an will be fine without me
793
00:57:48,870 --> 00:57:50,100
One more person
794
00:57:51,100 --> 00:57:52,700
leads to one more hope
795
00:57:54,500 --> 00:57:55,710
Hope?
796
00:57:57,300 --> 00:57:58,900
Your hope
797
00:57:59,180 --> 00:58:00,870
is fake
798
00:58:03,220 --> 00:58:04,220
A fake hope
799
00:58:06,780 --> 00:58:08,060
is still a hope
800
00:58:09,110 --> 00:58:09,550
Well
801
00:58:12,190 --> 00:58:13,700
I hope you'll make it
802
00:58:48,580 --> 00:58:49,710
Hope
803
00:58:50,030 --> 00:58:51,500
There are not so many hopes
804
01:01:14,590 --> 01:01:16,580
I am aware that
805
01:01:16,580 --> 01:01:18,060
Chang'an
806
01:01:18,620 --> 01:01:20,430
no one waiting for me there
807
01:01:22,630 --> 01:01:23,980
But, if
808
01:01:25,540 --> 01:01:27,540
we don't go
809
01:01:28,230 --> 01:01:29,840
back to Chang'an now
810
01:01:32,020 --> 01:01:36,810
Chang'an will no longer exist
811
01:02:16,780 --> 01:02:19,580
Chang'an
812
01:02:27,060 --> 01:02:28,310
Do as told by your mother
813
01:02:28,310 --> 01:02:29,020
Yes
814
01:02:32,100 --> 01:02:33,180
Bring him up
815
01:02:33,940 --> 01:02:35,180
And let him forget revenge
816
01:02:36,620 --> 01:02:38,750
Brother, where are you going?
817
01:02:47,180 --> 01:02:48,180
Home
818
01:02:53,390 --> 01:02:54,340
Brother
819
01:02:54,340 --> 01:02:55,980
where is your home?
820
01:02:55,980 --> 01:02:57,020
Chang'an
821
01:03:04,400 --> 01:03:06,290
[Supreme Being Palace]
822
01:03:06,100 --> 01:03:07,670
From the beginning of the universe
823
01:03:07,670 --> 01:03:08,790
offerings have been made to immortals
824
01:03:09,500 --> 01:03:10,430
Since all immortals
825
01:03:10,870 --> 01:03:12,310
and mountains are worshipped
826
01:03:12,750 --> 01:03:13,830
favorable weathers are in place
827
01:03:14,300 --> 01:03:15,900
and bumper harvest comes to us
828
01:03:16,500 --> 01:03:17,500
The people stand in awe
829
01:03:18,030 --> 01:03:19,260
repaying the blessing of heaven
830
01:03:39,220 --> 01:03:40,140
They dare not ask for favor
831
01:03:40,620 --> 01:03:41,860
or blessing from the immortals
832
01:03:42,550 --> 01:03:44,500
Just hope for no pandemic
833
01:03:44,980 --> 01:03:45,980
No evil spirits roaming by
834
01:03:46,300 --> 01:03:47,950
Wild animals and insects
835
01:03:47,950 --> 01:03:49,500
stay where they should be
836
01:03:49,780 --> 01:03:52,180
If peace prevails in one's residence
837
01:03:52,180 --> 01:03:54,180
the immortals will bless with brightness
838
01:03:56,070 --> 01:03:57,740
Their sincerity is expressed
839
01:03:58,220 --> 01:04:02,790
in the ritual officials' remarks
840
01:04:15,060 --> 01:04:16,460
Why are you here?
841
01:04:16,460 --> 01:04:18,860
You said we should take the right to choose
842
01:04:19,950 --> 01:04:20,950
And I chose to go home
843
01:04:29,420 --> 01:04:31,020
The Left Prime Minister should be here soon
844
01:04:32,590 --> 01:04:34,470
He won't come
845
01:04:34,820 --> 01:04:36,420
He is now with the villagers
846
01:04:42,140 --> 01:04:43,390
His job
847
01:04:44,220 --> 01:04:45,270
I'll do it
848
01:04:55,760 --> 01:04:57,130
[Chengtian Gate]
849
01:04:57,420 --> 01:04:58,860
Clay Bodhisattva, please
850
01:04:58,860 --> 01:05:00,820
bless us with peace and prosperity
851
01:05:01,460 --> 01:05:02,340
Kowtow!
852
01:05:28,710 --> 01:05:30,860
The Tang Emperor is incompetent
853
01:05:30,860 --> 01:05:32,860
so the Li family should abdicate
854
01:05:32,860 --> 01:05:35,220
in favor of the Prime Minster
855
01:05:44,300 --> 01:05:45,310
Bloody hell!
856
01:06:32,100 --> 01:06:33,100
Clay Bodhisattva, please
857
01:06:33,100 --> 01:06:35,060
bless us with peace and prosperity
858
01:06:36,260 --> 01:06:38,700
bless us with peace and prosperity
859
01:06:41,460 --> 01:06:43,740
Just pray to your budda
860
01:06:52,430 --> 01:06:53,220
You're late
861
01:06:53,540 --> 01:06:54,830
Go to hell!
862
01:07:22,540 --> 01:07:24,060
You are really lucky
863
01:07:24,060 --> 01:07:25,020
to still have breath now
864
01:07:25,020 --> 01:07:26,900
I don't have money to tip you
865
01:07:26,900 --> 01:07:28,660
We're here for the antidotes
866
01:07:28,950 --> 01:07:29,900
This
867
01:07:29,900 --> 01:07:30,830
is not a real left prime minister
868
01:07:30,860 --> 01:07:32,060
Real or not
869
01:07:32,350 --> 01:07:33,300
he has the antidotes
870
01:08:42,500 --> 01:08:43,430
What is this?
871
01:08:43,430 --> 01:08:44,069
Let's fight together
872
01:09:07,510 --> 01:09:08,859
Everything is a matter of conspiracy
873
01:09:08,859 --> 01:09:09,740
It will generate hallucinations
874
01:09:09,740 --> 01:09:11,220
Just a bewitching trick!
875
01:09:46,580 --> 01:09:50,060
Chang'an, no one waiting for me there
876
01:09:54,149 --> 01:09:55,910
One more person
877
01:09:55,910 --> 01:09:57,620
leads to one more hope
878
01:10:01,940 --> 01:10:03,420
If we don't go back now
879
01:10:04,300 --> 01:10:07,100
Chang'an will no longer exist
880
01:10:41,620 --> 01:10:42,990
Kill me
881
01:10:42,990 --> 01:10:44,500
and you will get nothing
882
01:10:45,430 --> 01:10:46,780
You are still a special officer
883
01:10:49,340 --> 01:10:51,100
A special officer is still an officer
884
01:10:53,020 --> 01:10:55,340
You are only a pawn of the imperial court
885
01:10:55,750 --> 01:10:57,310
No one will care about you
886
01:11:01,030 --> 01:11:02,820
Chang'an will
887
01:11:28,180 --> 01:11:28,940
Chief Wang!
888
01:11:30,750 --> 01:11:32,580
Wearing the uniform of a special officer
889
01:11:32,580 --> 01:11:33,420
you feel all right?
890
01:11:33,860 --> 01:11:34,740
Not a special officer
891
01:11:34,740 --> 01:11:36,140
but a special chief
892
01:11:36,860 --> 01:11:37,990
An imperially commissioned special chief
893
01:11:37,990 --> 01:11:39,500
Fragrant pouches
894
01:11:39,500 --> 01:11:40,820
Beautiful pouches
895
01:11:42,020 --> 01:11:42,660
Miss
896
01:11:42,660 --> 01:11:44,540
want a pouch?
897
01:11:44,540 --> 01:11:45,590
So lovely!
898
01:11:45,910 --> 01:11:46,710
Two pennies for one
899
01:11:46,710 --> 01:11:47,540
A real bargain
900
01:13:07,430 --> 01:13:10,510
♫Under the bright sun and moon♫
901
01:13:10,510 --> 01:13:13,300
♫I stand in awe of the heaven and earth♫
902
01:13:13,300 --> 01:13:15,060
♫I stay as quiet as a pine's shadow♫
903
01:13:15,060 --> 01:13:16,540
♫and fight like a thunderstorm♫
904
01:13:16,540 --> 01:13:17,700
♫Brotherhood exists♫
905
01:13:17,700 --> 01:13:19,990
♫despite cold sword♫
906
01:13:19,990 --> 01:13:23,220
♫In the dream, I'm alone♫
907
01:13:23,220 --> 01:13:25,860
♫wondering when to go home♫
908
01:13:25,860 --> 01:13:27,790
♫Fate is a downpour♫
909
01:13:27,790 --> 01:13:29,180
♫Hatred is hard to forget♫
910
01:13:29,180 --> 01:13:30,310
♫I do right things♫
911
01:13:30,310 --> 01:13:34,340
♫never revealing my name♫
912
01:13:44,900 --> 01:13:46,100
♫The world rushes to us like waves♫
913
01:13:46,100 --> 01:13:47,940
♫Many heroes are lost in the murky water♫
914
01:13:47,940 --> 01:13:49,230
♫My heart will be like a fish scale♫
915
01:13:49,230 --> 01:13:50,860
♫leaving my mark with loayalty♫
916
01:13:50,860 --> 01:13:52,550
♫Persistence and courage♫
917
01:13:52,550 --> 01:13:54,070
♫show as determination to fight♫
918
01:13:54,070 --> 01:13:55,540
♫Let the storm and rain♫
919
01:13:55,540 --> 01:13:57,420
♫cast me into a man of integrity♫
920
01:13:57,420 --> 01:13:59,740
♫Remaining sunset in Chang'an♫
921
01:13:59,740 --> 01:14:01,380
♫produces inkwater scenery♫
922
01:14:01,380 --> 01:14:02,820
♫Ambitions never die♫
923
01:14:02,820 --> 01:14:04,020
♫Passion rises sky-high♫
924
01:14:04,020 --> 01:14:04,580
♫Dont' worry♫
925
01:14:04,580 --> 01:14:05,540
♫Life or death is light♫
926
01:14:05,540 --> 01:14:06,780
♫I never yield to fate♫
927
01:14:06,780 --> 01:14:07,460
♫I will♫
928
01:14:07,460 --> 01:14:08,590
♫pass the broken bridge and the wild jungle♫
929
01:14:08,590 --> 01:14:09,910
♫Patriotism needs sacrifice♫
930
01:14:10,540 --> 01:14:11,620
♫Call of duty is ready♫
931
01:14:11,620 --> 01:14:12,820
♫Gun smoke drifts away♫
932
01:14:12,820 --> 01:14:13,790
♫It's gone♫
933
01:14:13,790 --> 01:14:14,900
♫War drums are heard in fires♫
934
01:14:14,900 --> 01:14:16,020
♫Flags stand in the wind♫
935
01:14:16,020 --> 01:14:16,820
♫flying♫
936
01:14:16,820 --> 01:14:18,020
♫I go through unfriendly territory♫
937
01:14:18,020 --> 01:14:19,220
♫making life with courage♫
938
01:14:19,220 --> 01:14:20,150
♫This trip♫
939
01:14:20,150 --> 01:14:22,790
♫is a one-way journey♫
940
01:14:23,260 --> 01:14:26,260
♫Under the bright sun and moon♫
941
01:14:26,260 --> 01:14:29,100
♫I stand in awe of the heaven and earth♫
942
01:14:29,100 --> 01:14:30,660
♫I stay as quiet as a pine's shadow♫
943
01:14:30,900 --> 01:14:32,340
♫and fight like a thunderstorm♫
944
01:14:32,340 --> 01:14:33,380
♫Brotherhood exists♫
945
01:14:33,380 --> 01:14:35,460
♫despite cold sword♫
946
01:14:35,900 --> 01:14:38,630
♫In the dream, I'm alone♫
947
01:14:38,630 --> 01:14:41,580
♫wondering when to go home♫
948
01:14:41,580 --> 01:14:43,540
♫Fate is a downpour♫
949
01:14:43,540 --> 01:14:44,940
♫Hatred is hard to forget♫
950
01:14:44,940 --> 01:14:46,060
♫I do right things♫
951
01:14:46,060 --> 01:14:51,300
♫never revealing my name♫
952
01:15:00,580 --> 01:15:01,860
♫In the star-studded sky♫
953
01:15:01,860 --> 01:15:03,580
♫a new moon shining in the window♫
954
01:15:03,580 --> 01:15:05,030
♫On the eaves are bells ringing♫
955
01:15:05,030 --> 01:15:06,820
♫and fighting swords seen in the mirror♫
956
01:15:06,820 --> 01:15:08,380
♫A light in the sleeping morning♫
957
01:15:08,380 --> 01:15:09,940
♫visible atop the hill♫
958
01:15:09,940 --> 01:15:11,260
♫A flute melody from far away♫
959
01:15:11,260 --> 01:15:13,510
♫sinks in the moss-covered stone plates♫
960
01:15:13,510 --> 01:15:16,620
♫Hearing fast stamps of hoofs outside the city♫
961
01:15:16,620 --> 01:15:19,670
♫I guess breeze is better than rain♫
962
01:15:19,670 --> 01:15:22,870
♫Heroes have to endure intense fights♫
963
01:15:22,870 --> 01:15:24,420
♫You can move along♫
964
01:15:24,420 --> 01:15:25,950
♫with no fear of death♫
965
01:15:25,950 --> 01:15:27,270
♫Let's fight. Dont' show mercy♫
966
01:15:27,270 --> 01:15:29,030
♫Just fight to the end♫
967
01:15:29,030 --> 01:15:30,260
♫I am proudly stubborn♫
968
01:15:30,260 --> 01:15:32,020
♫growing up in the south♫
969
01:15:32,020 --> 01:15:33,780
♫Don't care you have many soldiers♫
970
01:15:33,780 --> 01:15:35,420
♫who cannot take my single strike♫
971
01:15:35,420 --> 01:15:36,510
♫I am sharp if putting my heart in♫
972
01:15:36,510 --> 01:15:38,740
♫You can still surrender now♫
973
01:15:38,940 --> 01:15:41,940
♫Under the bright sun and moon♫
974
01:15:41,940 --> 01:15:44,780
♫I stand in awe of the heaven and earth♫
975
01:15:44,780 --> 01:15:46,580
♫I stay as quiet as a pine's shadow♫
976
01:15:46,580 --> 01:15:48,020
♫and fight like a thunderstorm♫
977
01:15:48,020 --> 01:15:49,060
♫Brotherhood exists♫
978
01:15:49,060 --> 01:15:51,140
♫despite cold sword♫
979
01:15:51,580 --> 01:15:54,310
♫In the dream, I'm alone♫
980
01:15:54,310 --> 01:15:57,260
♫wondering when to go home♫
981
01:15:57,260 --> 01:15:59,220
♫Fate is a downpour♫
982
01:15:59,220 --> 01:16:00,620
♫Hatred is hard to forget♫
983
01:16:00,620 --> 01:16:01,740
♫I do right things♫
984
01:16:01,740 --> 01:16:04,580
♫never revealing my name♫
985
01:16:04,580 --> 01:16:07,580
♫Under the bright sun and moon♫
986
01:16:07,580 --> 01:16:10,420
♫I stand in awe of the heaven and earth♫
987
01:16:10,420 --> 01:16:12,220
♫I stay as quiet as a pine's shadow♫
988
01:16:12,220 --> 01:16:13,470
♫fight like a thunderstorm♫
989
01:16:13,470 --> 01:16:14,550
♫Brotherhood exists♫
990
01:16:14,550 --> 01:16:16,580
♫despite cold sword♫
991
01:16:16,580 --> 01:16:19,700
♫In the dream, I'm alone♫
992
01:16:19,700 --> 01:16:22,660
♫wondering when to go home♫
993
01:16:22,660 --> 01:16:24,620
♫Fate is a downpour♫
994
01:16:24,620 --> 01:16:26,020
♫Hatred is hard to forget♫
995
01:16:26,020 --> 01:16:27,140
♫I do right things♫
996
01:16:27,140 --> 01:16:32,620
♫never revealing my name♫
58121
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.