Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,074
Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org
2
00:00:06,020 --> 00:00:09,376
10 of port wheel on, ma'am.
Very good.
3
00:00:22,100 --> 00:00:24,580
Boss, we've got
an unidentified incoming
4
00:00:24,580 --> 00:00:26,411
heading towards
our exclusion perimeter.
5
00:00:36,180 --> 00:00:40,220
Boss. At this stage, slow,
but there's no way he's going round us.
6
00:00:40,220 --> 00:00:43,540
MAN: Navy, we got a situation
on platform four.
7
00:00:43,540 --> 00:00:46,820
An unidentified craft seems to be
on a collision course with us.
8
00:00:46,820 --> 00:00:48,660
Platform four, we have her.
9
00:00:48,660 --> 00:00:51,540
She's moving at about six knots.
Roger that, Hammersley.
10
00:00:51,540 --> 00:00:53,260
Head for the rig, Nav.
11
00:00:53,260 --> 00:00:55,057
Port 10, steer 3-5-0.
12
00:00:58,980 --> 00:01:01,210
Doesn't look like it's planning
on changing course.
13
00:01:12,940 --> 00:01:14,780
Looks like she's gonna
ram the rig, boss.
14
00:01:14,780 --> 00:01:17,500
Or worse. Let's not wait to find out.
15
00:01:17,500 --> 00:01:19,980
Full ahead, both engines.
SPIDER: Full ahead, both engines.
16
00:01:19,980 --> 00:01:21,940
MIKE: Platform four, this isAustralian warship 'Hammersley'.
17
00:01:21,940 --> 00:01:23,420
We are making best speed.
18
00:01:23,420 --> 00:01:26,380
NAV: You are in
a security exclusion zone.
19
00:01:26,380 --> 00:01:29,497
Stop or heave to,or we will fire upon you.
20
00:01:31,020 --> 00:01:33,215
This guy's got a death wish.
21
00:01:34,820 --> 00:01:36,940
MIKE: Charge, three warning shots
across the bow.
22
00:01:36,940 --> 00:01:38,700
CHARGE: Aimer target.
23
00:01:38,700 --> 00:01:39,655
MIKE: Engage.
24
00:01:43,260 --> 00:01:46,180
Sir? The rig manager's
getting a bit tetchy.
25
00:01:46,180 --> 00:01:48,978
If this is a terrorist attack,
that boat's getting awfully close.
26
00:01:53,980 --> 00:01:57,580
Disabling fire. Stern engine space,
just above its waterline.
27
00:01:57,580 --> 00:01:59,060
3-shell burst.
28
00:01:59,060 --> 00:02:00,620
Aimer target.
Command approved.
29
00:02:00,620 --> 00:02:02,178
Engage.
30
00:02:04,780 --> 00:02:06,620
Hands to boarding stations,
hands to boarding stations,
31
00:02:06,620 --> 00:02:08,100
hands to boarding stations.
32
00:02:08,100 --> 00:02:10,500
Check damage control stage threecondition voyage.
33
00:02:10,500 --> 00:02:14,220
XO: OK, Swain and Bomber, secure
the engine space and deal with that fire.
34
00:02:14,220 --> 00:02:15,972
ET: Bomber, we're gonna
go to the wheelhouse.
35
00:02:17,300 --> 00:02:20,098
BUFFER: Watch out for flames, ET!
36
00:02:25,500 --> 00:02:26,780
XO: Swain!
37
00:02:26,780 --> 00:02:29,260
Australian Navy, sir.
Kill the engine.
38
00:02:29,260 --> 00:02:32,138
Put your hands behind your head
and step away from the wheel.
39
00:02:33,260 --> 00:02:35,500
Sir, we need to see your hands.
40
00:02:35,500 --> 00:02:39,660
Sir! Step away from the wheel
and put your hands behind your head!
41
00:02:39,660 --> 00:02:41,378
BUFFER: Now!
42
00:02:42,660 --> 00:02:44,776
ET...
43
00:02:49,500 --> 00:02:50,980
(MAN GROANS)
44
00:02:50,980 --> 00:02:54,500
ET: I gotcha, I gotcha. OK. OK.
It's OK, mate.
45
00:02:54,500 --> 00:02:55,660
XO!
46
00:02:55,660 --> 00:02:57,940
What happened to him?
I dunno.
47
00:02:57,940 --> 00:03:01,700
He looks like he's been badly beaten.
And he's tied to the wheel.
48
00:03:01,700 --> 00:03:03,780
There's no-one else on board.
Drink it.
49
00:03:03,780 --> 00:03:05,816
Swain, wheelhouse.
50
00:03:07,820 --> 00:03:11,980
Who did this?
Hantu. Hantu.
51
00:03:11,980 --> 00:03:14,220
It's alright. I gotcha.
(GAGS)
52
00:03:14,220 --> 00:03:15,700
I gotcha.
53
00:03:15,700 --> 00:03:18,453
Sw...Swain! Swain!
(WHEEZES)
54
00:03:22,500 --> 00:03:23,694
Swain!
55
00:04:14,260 --> 00:04:16,820
Any indication this was
an attempt on the rig?
56
00:04:16,820 --> 00:04:18,660
I think he was going there for help.
57
00:04:18,660 --> 00:04:21,900
Sir, he said something
before he died -- 'Hantu'.
58
00:04:21,900 --> 00:04:24,340
He kept repeating it.
Could be bahasa.
59
00:04:24,340 --> 00:04:27,060
Can we look that up, please? Hantu.
Hantu.
60
00:04:27,060 --> 00:04:29,420
It seems as though
there were others on board,
61
00:04:29,420 --> 00:04:31,580
but I have no idea
what happened to them.
62
00:04:31,580 --> 00:04:34,020
It could be Australian fishermen
getting a bit of their own back.
63
00:04:34,020 --> 00:04:35,020
Yeah, maybe.
64
00:04:35,020 --> 00:04:37,660
The closest I've got is H-A-N-T-U.
65
00:04:37,660 --> 00:04:39,260
It's bahasa for 'ghost'.
66
00:04:39,260 --> 00:04:40,693
Ghost?
67
00:04:41,740 --> 00:04:45,340
X, 'Hantu' in bahasa is 'ghost'.
68
00:04:45,340 --> 00:04:47,649
Yeah, he might've known
he was dying, boss.
69
00:04:49,340 --> 00:04:51,820
MIKE: X, it's the Feds' problem now.Disturb as little as possible.
70
00:04:51,820 --> 00:04:53,820
We'll send a steaming party to you.
71
00:04:53,820 --> 00:04:54,855
Roger that.
72
00:04:56,420 --> 00:04:58,809
You OK?
Yeah.
73
00:05:07,420 --> 00:05:09,580
Buff, on the pass!
Too slow!
74
00:05:09,580 --> 00:05:12,460
You up for a bit of kick-to-kick
in the park? A few beers, mate?
75
00:05:12,460 --> 00:05:14,980
No. Thanks, mate,
but I think I'll pass.
76
00:05:14,980 --> 00:05:16,740
Come on. Good exercise, ET.
No, I'm...
77
00:05:16,740 --> 00:05:19,500
I'll see you guys in a few days.
Well, where are you going?
78
00:05:19,500 --> 00:05:22,460
I was gonna go for a spot of diving.
Nice.
79
00:05:22,460 --> 00:05:24,060
I'm going diving too.
ET: Yeah?
80
00:05:24,060 --> 00:05:26,180
Yeah. Not the sort that requires
an oxygen tank, though.
81
00:05:26,180 --> 00:05:28,620
ET: Charming.
Spider!
82
00:05:28,620 --> 00:05:30,820
That's charming, Spider.
Righto, mate.
83
00:05:30,820 --> 00:05:33,340
Uh, hope you have
a pleasant shore leave, Nav.
84
00:05:33,340 --> 00:05:35,012
Yeah, you too, ET.
85
00:05:37,580 --> 00:05:39,377
(DOOR CLOSES IN THE DISTANCE)
86
00:05:49,260 --> 00:05:50,780
What a surprise seeing you here.
87
00:05:50,780 --> 00:05:52,660
Were you expecting someone?
88
00:05:52,660 --> 00:05:56,540
Um, yeah. My...my boyfriend's
coming around for dinner.
89
00:05:56,540 --> 00:05:57,814
Oh.
90
00:06:05,540 --> 00:06:07,020
Hang on. (LAUGHS)
91
00:06:07,020 --> 00:06:08,580
What is it?
92
00:06:08,580 --> 00:06:11,620
Oh, wow! (CHUCKLES)
93
00:06:11,620 --> 00:06:15,100
It's...it's a clownfish.
94
00:06:15,100 --> 00:06:17,140
Quick, quick, quick!
Whoa!
95
00:06:17,140 --> 00:06:18,300
Ohh.
96
00:06:18,300 --> 00:06:20,980
And his name is Lance.
That's Lancelot.
97
00:06:20,980 --> 00:06:23,460
He's cute.
98
00:06:23,460 --> 00:06:25,020
But, uh...
What?
99
00:06:25,020 --> 00:06:27,460
How am I gonna take care of him
when I'm at sea?
100
00:06:27,460 --> 00:06:28,973
I'll do it.
101
00:06:30,060 --> 00:06:31,300
Wha...?
102
00:06:31,300 --> 00:06:32,940
I'm leaving.
103
00:06:32,940 --> 00:06:37,380
After this next rotation,
I am out of the navy for good.
104
00:06:37,380 --> 00:06:40,780
When did you decide this?
I think a long time ago.
105
00:06:40,780 --> 00:06:44,819
But, um, after that fisherman
yesterday...
106
00:06:46,140 --> 00:06:49,420
So, what will you do?
Well, first of all, we can be together.
107
00:06:49,420 --> 00:06:50,933
Yeah?
108
00:06:52,540 --> 00:06:54,340
Mmm. Mmm.
109
00:06:54,340 --> 00:06:57,740
You know I've been doing diving
over the shore leaves?
110
00:06:57,740 --> 00:06:59,340
It hasn't all been for fun.
111
00:06:59,340 --> 00:07:00,940
I've been doing casual work
112
00:07:00,940 --> 00:07:03,460
for the guys that supply
these little fellas.
113
00:07:03,460 --> 00:07:07,340
They love me, and they
want me to work full-time.
114
00:07:07,340 --> 00:07:09,058
(CHUCKLES)
115
00:07:10,300 --> 00:07:12,140
What else do you see in there?
116
00:07:12,140 --> 00:07:15,900
Uh, a diver. Treasure chest.
117
00:07:15,900 --> 00:07:18,700
What do you keep
in a treasure chest?
118
00:07:18,700 --> 00:07:20,736
Treasure.
119
00:07:34,780 --> 00:07:37,820
(GASPS) Oh...
120
00:07:37,820 --> 00:07:40,060
If you would agree to marry me,
121
00:07:40,060 --> 00:07:45,260
you, Nikki, will make me
the happiest guy in the whole world.
122
00:07:45,260 --> 00:07:47,780
(GASPS) Yes.
123
00:07:47,780 --> 00:07:48,815
(CHUCKLES)
124
00:08:07,140 --> 00:08:10,580
ET: "Dear fianc�e, I've gone diving.
125
00:08:10,580 --> 00:08:12,340
"I'll see you in a few days.
126
00:08:12,340 --> 00:08:14,380
"You look so beautiful in sleep.
127
00:08:14,380 --> 00:08:17,100
"Even though you snore. "
(SNORTS WITH LAUGHTER)
128
00:08:17,100 --> 00:08:19,340
"Much love, your husband-in-waiting. "
129
00:08:19,340 --> 00:08:21,058
(CHUCKLES)
130
00:08:28,940 --> 00:08:31,300
Mate, what time
are we knocking off?
131
00:08:31,300 --> 00:08:33,180
When the job's done.
132
00:08:33,180 --> 00:08:35,940
Yeah. Can you, uh,
narrow it down for me?
133
00:08:35,940 --> 00:08:37,500
Mate, when the job's done.
134
00:08:37,500 --> 00:08:40,060
That's why we get paid the big bucks.
135
00:08:40,060 --> 00:08:41,140
(AIR HISSES)
136
00:08:41,140 --> 00:08:42,573
MAN: Good work, mate.
137
00:08:44,380 --> 00:08:46,500
Look at this.
138
00:08:46,500 --> 00:08:48,340
Ahoy there.
139
00:08:48,340 --> 00:08:51,180
You're a long way from shore.
140
00:08:51,180 --> 00:08:53,460
My husband promises me
this is a holiday.
141
00:08:53,460 --> 00:08:57,380
Yeah, where you headed?
We're island-hopping to Timor.
142
00:08:57,380 --> 00:08:59,980
What you diving for?
Uh, deepwater sea fans.
143
00:08:59,980 --> 00:09:01,936
What are they?
A type of coral.
144
00:09:03,020 --> 00:09:04,100
Smile.
145
00:09:04,100 --> 00:09:05,579
(CAMERA BEEPS)
146
00:09:06,740 --> 00:09:09,660
NAV: Josh, we've been crash-sailed.
147
00:09:09,660 --> 00:09:12,820
You have to get here fast.
We sail in 30 minutes.
148
00:09:12,820 --> 00:09:14,936
Call me as soon
as you get the message.
149
00:09:17,100 --> 00:09:19,820
Ooh-hee! Hello, sailor.
150
00:09:19,820 --> 00:09:22,060
New uniforms finally
come through, Buff?
151
00:09:22,060 --> 00:09:23,420
Yep.
152
00:09:23,420 --> 00:09:26,020
Very, uh, military.
153
00:09:26,020 --> 00:09:29,300
Well, that's the whole idea, Spider.
Didn't you read the memo?
154
00:09:29,300 --> 00:09:31,940
Nuh. Hey, uh,
what's the big deal?
155
00:09:31,940 --> 00:09:34,500
Wollongong found another body
in the water.
156
00:09:34,500 --> 00:09:37,420
Someone's got it in
for these foreign fishermen.
157
00:09:37,420 --> 00:09:40,300
Killing people over a few fish.
Way to go!
158
00:09:40,300 --> 00:09:42,900
NAVCOM are taking it seriously,
so hurry up!
159
00:09:42,900 --> 00:09:44,820
Yep.
160
00:09:44,820 --> 00:09:47,580
Josh, please call me
as soon as you get this message.
161
00:09:47,580 --> 00:09:49,820
We've been crash-sailed.
We leave in 10 minutes.
162
00:09:49,820 --> 00:09:51,299
Where are you?
163
00:09:52,340 --> 00:09:53,740
Ta.
164
00:09:53,740 --> 00:09:56,980
Sir, all crew present
and accounted for,
165
00:09:56,980 --> 00:09:59,580
with the exception of ET --
can't raise him on the phone.
166
00:09:59,580 --> 00:10:01,940
Does anyone know where ET is?
167
00:10:01,940 --> 00:10:02,980
ALL: No, sir.
168
00:10:02,980 --> 00:10:04,980
Said he was going diving,
but that was on Monday.
169
00:10:04,980 --> 00:10:08,820
Monday? Anyone seen
or spoken to him since then?
170
00:10:08,820 --> 00:10:10,460
Nav?
171
00:10:10,460 --> 00:10:12,300
How am I supposed
to know where he is?
172
00:10:12,300 --> 00:10:14,180
Well, you're his divisional officer.
173
00:10:14,180 --> 00:10:17,060
I don't know. Maybe he didn't
expect us to be crash-sailed.
174
00:10:17,060 --> 00:10:19,300
Well, none of us did,
but we still got here.
175
00:10:19,300 --> 00:10:21,180
Alright, we sail without him.
176
00:10:21,180 --> 00:10:24,380
RO, get onto NAVCOM. Have
someone check out the usual haunts.
177
00:10:24,380 --> 00:10:25,335
Yes, sir.
178
00:10:32,300 --> 00:10:33,940
How was your leave, Nav?
179
00:10:33,940 --> 00:10:35,500
(PHONE RINGS)
180
00:10:35,500 --> 00:10:36,740
SWAIN: Nav?
181
00:10:36,740 --> 00:10:38,380
'Hammersley'.
Leading Seaman Dickson. Go ahead.
182
00:10:38,380 --> 00:10:39,980
Huh?
(CHUCKLES)
183
00:10:39,980 --> 00:10:41,700
Shore leave.
Did you get up to anything?
184
00:10:41,700 --> 00:10:42,700
Oh. No.
185
00:10:42,700 --> 00:10:45,700
Coastwatch have just sent out
an alert for a missing dive vessel
186
00:10:45,700 --> 00:10:48,540
in the Red Reef area --
it's got eight personnel on board.
187
00:10:48,540 --> 00:10:50,140
They've tasked us
to search those coordinates.
188
00:10:50,140 --> 00:10:51,619
Nav?
189
00:10:52,660 --> 00:10:54,820
Change of Navtrack.
190
00:10:54,820 --> 00:10:56,572
Nikki?
191
00:11:03,260 --> 00:11:04,740
(ELECTRONIC BEEPING)
192
00:11:04,740 --> 00:11:06,540
You still on leave?
193
00:11:06,540 --> 00:11:09,220
That's seven hours from here, sir,
just north of Red Reef.
194
00:11:09,220 --> 00:11:11,540
Get us there full speed.
195
00:11:11,540 --> 00:11:15,460
Port 20, steer 3-0-0.
Revolutions 2-0-0-0.
196
00:11:15,460 --> 00:11:17,974
SWAIN: Revolutions 2-0-0-0.
197
00:11:22,180 --> 00:11:24,180
Arriving at the coordinates now.
198
00:11:24,180 --> 00:11:26,140
You're sure these are
the right coordinates, RO?
199
00:11:26,140 --> 00:11:27,860
(TESTILY) Yes, sir.
200
00:11:27,860 --> 00:11:29,700
OK.
201
00:11:29,700 --> 00:11:32,260
MIKE: If the dive vessel went down,
there'll be flotsam.
202
00:11:32,260 --> 00:11:34,455
That big island there -- what's that?
203
00:11:41,380 --> 00:11:42,335
Birds.
204
00:11:43,900 --> 00:11:46,539
OK, let's get the RHIBS in the water.
XO: Yes, sir.
205
00:12:18,020 --> 00:12:20,420
(NAV SCREAMS DESPAIRINGLY)
206
00:12:20,420 --> 00:12:21,933
Nav?
(NAV SOBS)
207
00:12:59,700 --> 00:13:01,258
What do you think happened?
208
00:13:03,060 --> 00:13:04,940
No obvious sign of trauma
to any of them.
209
00:13:04,940 --> 00:13:09,100
It'd, uh, have to
have been hose-diving,
210
00:13:09,100 --> 00:13:11,011
connected to a central pump
on the boat.
211
00:13:12,060 --> 00:13:13,620
But to kill all eight...
212
00:13:13,620 --> 00:13:15,940
Something must've happened
to the pump, I guess.
213
00:13:15,940 --> 00:13:18,932
(SOBS)
214
00:13:22,780 --> 00:13:26,056
Nikki, it's time.
215
00:13:27,660 --> 00:13:29,620
Come on. Come.
216
00:13:29,620 --> 00:13:31,451
(NAV SOBS)
217
00:13:40,860 --> 00:13:42,373
RO?
218
00:13:45,300 --> 00:13:46,700
Inform NAVCOM, please.
219
00:13:46,700 --> 00:13:50,500
Let them know we've found
all eight divers in the Red Reef area.
220
00:13:50,500 --> 00:13:51,899
Yes, sir.
221
00:14:35,420 --> 00:14:37,695
(SIGHS DEEPLY)
222
00:14:38,740 --> 00:14:40,540
Sir?
(CLEARS THROAT) Yeah.
223
00:14:40,540 --> 00:14:43,660
I've got NAVCOM on hold.
They're returning your call.
224
00:14:43,660 --> 00:14:44,888
Thanks.
225
00:14:51,580 --> 00:14:52,580
Sir.
226
00:14:52,580 --> 00:14:55,936
I want the job
of finding out what happened.
227
00:14:58,700 --> 00:15:01,168
Oh, he was more than
just a crew member, sir.
228
00:15:02,900 --> 00:15:04,300
Oh, Nik.
229
00:15:04,300 --> 00:15:06,655
(SOBS)
230
00:15:07,700 --> 00:15:09,850
(WAILS)
231
00:15:14,780 --> 00:15:16,660
Thank you, sir.
232
00:15:16,660 --> 00:15:18,651
(KNOCK AT DOOR)
233
00:15:22,260 --> 00:15:23,693
Come in.
234
00:15:26,620 --> 00:15:28,053
Take a seat, Nav.
235
00:15:32,980 --> 00:15:34,580
You want a brew or anything?
236
00:15:34,580 --> 00:15:36,420
No, thank you, sir.
237
00:15:36,420 --> 00:15:41,414
Uh, it's clear that you and ET were...
in a relationship.
238
00:15:42,900 --> 00:15:44,777
He was gonna leave the navy.
239
00:15:46,820 --> 00:15:49,260
We were getting married.
240
00:15:49,260 --> 00:15:50,260
(SOBS)
241
00:15:50,260 --> 00:15:52,220
I'm sorry.
242
00:15:52,220 --> 00:15:54,940
I knew something was wrong.
243
00:15:54,940 --> 00:15:56,500
What was he doing out there?
244
00:15:56,500 --> 00:15:58,900
Uh, he was working
for the dive company.
245
00:15:58,900 --> 00:16:00,820
Casually.
246
00:16:00,820 --> 00:16:03,580
Sir, I was his divisional officer.
247
00:16:03,580 --> 00:16:06,340
I should've stopped him.
Why didn't you?
248
00:16:06,340 --> 00:16:08,535
I'm sorry.
249
00:16:10,540 --> 00:16:13,500
Did ET talk about
this company he worked for?
250
00:16:13,500 --> 00:16:15,411
Robsenn Tropical Fish and Coral?
251
00:16:17,700 --> 00:16:21,170
Did he mention his employers?
Matt and Simone Robsenn?
252
00:16:22,220 --> 00:16:23,700
No.
253
00:16:23,700 --> 00:16:25,140
Right.
254
00:16:25,140 --> 00:16:27,300
Well, they're holidaying
at Lugger Bay.
255
00:16:27,300 --> 00:16:29,689
NAVCOM have tasked us
to inform them of the incident.
256
00:16:31,380 --> 00:16:33,420
We think, given the circumstances,
257
00:16:33,420 --> 00:16:35,380
you should take an extended break
from sea duties
258
00:16:35,380 --> 00:16:37,620
as soon as we can return to port.
259
00:16:37,620 --> 00:16:39,060
No.
260
00:16:39,060 --> 00:16:40,891
No, thank you.
261
00:16:42,900 --> 00:16:44,652
I just want to stay busy.
262
00:16:58,740 --> 00:17:00,540
What's that boat?
263
00:17:00,540 --> 00:17:01,495
Thanks.
264
00:17:04,940 --> 00:17:06,373
Honey?
265
00:17:13,100 --> 00:17:15,739
(INAUDIBLE DIALOGUE)
266
00:17:22,620 --> 00:17:24,500
MIKE: We're yet to locate their boat.
267
00:17:24,500 --> 00:17:26,460
Coastwatch are organising
an aerial search,
268
00:17:26,460 --> 00:17:28,900
and navy will send as many vessels
that are available to help.
269
00:17:28,900 --> 00:17:30,300
OK.
270
00:17:30,300 --> 00:17:32,820
Mr Robsenn, what were your divers
looking for out there?
271
00:17:32,820 --> 00:17:36,260
Exotic corals and marine life
for collectors worldwide.
272
00:17:36,260 --> 00:17:38,500
Specimens you can only find
in really deep water,
273
00:17:38,500 --> 00:17:41,060
like Iciligorgia schrammi.
274
00:17:41,060 --> 00:17:42,940
Red sea fan.
275
00:17:42,940 --> 00:17:46,180
People in the Middle East pay top dollar,
especially for our sort of quality.
276
00:17:46,180 --> 00:17:47,700
My father was
world-famous for it...
277
00:17:47,700 --> 00:17:50,060
It wasn't an accident!
Simone...
278
00:17:50,060 --> 00:17:51,740
It wasn't!
Honey, we don't know anything yet.
279
00:17:51,740 --> 00:17:54,460
What makes you think
that it wasn't an accident?
280
00:17:54,460 --> 00:17:56,300
We've been having problems
with foreign poachers.
281
00:17:56,300 --> 00:17:58,820
Used to be
they'd keep their distance.
282
00:17:58,820 --> 00:18:01,380
More recently, they've been
coming in on top of our dives.
283
00:18:01,380 --> 00:18:03,940
One of their boats tried to board us
about a month back.
284
00:18:03,940 --> 00:18:06,900
We were lucky. We had
300 grand of sea fan on board.
285
00:18:06,900 --> 00:18:08,380
Have you reported this?
286
00:18:08,380 --> 00:18:10,132
Yeah. No-one does anything.
287
00:18:11,220 --> 00:18:14,220
Look where we are.
We're closer to Dili than Darwin.
288
00:18:14,220 --> 00:18:17,100
Does the word 'hantu'
mean anything to you?
289
00:18:17,100 --> 00:18:18,500
No.
What is it?
290
00:18:18,500 --> 00:18:20,980
We're looking into an attack
on some foreign fishermen.
291
00:18:20,980 --> 00:18:22,820
It may be related to your poachers.
292
00:18:22,820 --> 00:18:24,380
They're picking each other off now?.
293
00:18:24,380 --> 00:18:26,220
It's just speculation at this stage.
294
00:18:26,220 --> 00:18:28,900
I told them, the first sign of trouble,
get outta there.
295
00:18:28,900 --> 00:18:31,500
A chunk of coral
is not worth dying for!
296
00:18:31,500 --> 00:18:33,540
What can you tell me
about Josh Holiday?
297
00:18:33,540 --> 00:18:36,100
He was one of our casuals.
298
00:18:36,100 --> 00:18:37,860
He was a good fella.
299
00:18:37,860 --> 00:18:40,740
He was also one of my sailors,
so we're feeling your loss.
300
00:18:40,740 --> 00:18:43,652
And we'll do everything we can
to get to the bottom of what happened.
301
00:18:46,140 --> 00:18:48,700
BUFFER: No sign
of the dive boat, boss.
302
00:18:48,700 --> 00:18:51,168
We're coming up on the western edge
in the search area.
303
00:18:54,940 --> 00:18:56,860
Contact?
304
00:18:56,860 --> 00:19:00,300
Contact bearing 3-5-2.
Range, 800 yards.
305
00:19:00,300 --> 00:19:02,740
Spider?
Uh, yeah, I got it, boss.
306
00:19:02,740 --> 00:19:05,460
Type-4, FFV.
She's moving along pretty fast.
307
00:19:05,460 --> 00:19:09,020
A straight line back on that bearing
puts us where we found the divers.
308
00:19:09,020 --> 00:19:11,580
We'll take them at dawn.
309
00:19:13,100 --> 00:19:15,136
BUFFER: Boarding party,
secondaries off.
310
00:19:19,660 --> 00:19:21,940
XO: Spider, search the boat.
SPIDER: Yes, ma'am.
311
00:19:21,940 --> 00:19:24,300
Down. Get down!
Sit down!
312
00:19:24,300 --> 00:19:26,300
Hands up!
How many of you are there?
313
00:19:26,300 --> 00:19:27,900
Right, you speak English?
314
00:19:27,900 --> 00:19:29,333
Step back from the controls.
315
00:19:31,340 --> 00:19:33,220
My boat! My boat!
With me.
316
00:19:33,220 --> 00:19:34,620
(WHIMPERS)
317
00:19:34,620 --> 00:19:36,180
BUFFER: Down.
You speak English?
318
00:19:36,180 --> 00:19:37,940
BUFFER: And sit down!
319
00:19:37,940 --> 00:19:40,740
Are you this boat's master?
Are you the master of this vessel?
320
00:19:40,740 --> 00:19:42,020
Yes.
Yes?
321
00:19:42,020 --> 00:19:43,380
SPIDER: X? X?
322
00:19:43,380 --> 00:19:45,769
They got the whole cast
of 'Finding Nemo' down there.
323
00:19:50,540 --> 00:19:52,660
XO: So, can you explain --
and you better --
324
00:19:52,660 --> 00:19:54,940
how you came into possession of this?
325
00:19:54,940 --> 00:19:57,660
We are...
Stay seated. And answer the question.
326
00:19:57,660 --> 00:19:59,620
Uh...
327
00:19:59,620 --> 00:20:01,340
Were they diving
when you went aboard?
328
00:20:01,340 --> 00:20:02,980
Were they?
329
00:20:02,980 --> 00:20:04,940
Did you interfere
with their air supply?
330
00:20:04,940 --> 00:20:05,940
No!
331
00:20:05,940 --> 00:20:08,060
Did you cut off their air supply?
No!
332
00:20:08,060 --> 00:20:09,780
You realise that you
killed eight men
333
00:20:09,780 --> 00:20:11,700
for some coral and some fish,
didn't you?
334
00:20:11,700 --> 00:20:14,980
We don't kill nobody. The boat sinking.
We salvage. That's all!
335
00:20:14,980 --> 00:20:16,460
There's nobody on the boat.
336
00:20:16,460 --> 00:20:19,660
There was nobody on the boat
because they were down below, diving!
337
00:20:19,660 --> 00:20:22,500
And you cut off their air supply!
You killed eight men!
338
00:20:22,500 --> 00:20:24,860
It was alone! There was
nobody there with the boat!
339
00:20:24,860 --> 00:20:26,900
We...we took what we could get.
340
00:20:26,900 --> 00:20:30,500
We didn't touch nothing else.
Didn't touch the pump!
341
00:20:30,500 --> 00:20:33,300
I promise! We didn't kill nobody!
342
00:20:33,300 --> 00:20:35,780
I'm a Christian. My men too.
343
00:20:35,780 --> 00:20:38,420
Christian good men.
Put him with the others.
344
00:20:38,420 --> 00:20:40,980
You go over there with the others.
I swear to God!
345
00:20:40,980 --> 00:20:43,175
Sit. Sit down!
346
00:20:44,260 --> 00:20:45,860
You found any weapons
down there?
347
00:20:45,860 --> 00:20:47,930
No, ma'am. Nothing. Not a thing.
348
00:20:50,020 --> 00:20:52,740
Had the boat fully gone under
when they left it?
349
00:20:52,740 --> 00:20:56,380
Sir, they're saying that the water was
up to its gunnels, but it was still afloat.
350
00:20:56,380 --> 00:20:59,140
OK, get its coordinates.
We'll see what's left of it.
351
00:20:59,140 --> 00:21:03,691
And organise a 2-man steaming party to
get the vessel and the crew back to port.
352
00:21:12,100 --> 00:21:14,420
Right, mate. I'll be in the wheelhouse.
Yeah, right.
353
00:21:14,420 --> 00:21:17,298
Stay where you are.
354
00:21:33,380 --> 00:21:36,020
It's marked 'Robsenn Marine', sir.
355
00:21:36,020 --> 00:21:38,020
BOMBER:
It's definitely off the dive boat.
356
00:21:38,020 --> 00:21:39,817
Roger.
357
00:21:40,860 --> 00:21:43,135
Well, they weren't lying about the boat.
358
00:21:57,900 --> 00:22:00,820
You know, ET never said
anything about you two.
359
00:22:00,820 --> 00:22:02,980
Yep.
360
00:22:02,980 --> 00:22:04,820
We all loved him.
361
00:22:04,820 --> 00:22:06,811
But you've lost more than any of us.
362
00:22:08,460 --> 00:22:10,257
(SOBS)
363
00:22:12,020 --> 00:22:14,375
You are not alone in this.
364
00:22:16,460 --> 00:22:18,530
Thank you.
365
00:22:22,580 --> 00:22:26,493
The men that died,
did you know them?
366
00:22:30,660 --> 00:22:32,260
One of them was our friend.
367
00:22:32,260 --> 00:22:34,740
What was his name?
368
00:22:34,740 --> 00:22:37,180
His name was Josh.
369
00:22:37,180 --> 00:22:39,648
We called him ET.
370
00:22:41,860 --> 00:22:43,580
I'll pray for your friend.
371
00:22:43,580 --> 00:22:45,940
(BANG!)
372
00:22:45,940 --> 00:22:47,692
(GUNFIRE)
373
00:22:51,540 --> 00:22:52,580
Stop! Spider!
374
00:22:52,580 --> 00:22:55,740
(COUGHS)
OK, it's tear gas! Cover your eyes!
375
00:22:55,740 --> 00:22:56,695
(GLASS SHATTERS)
376
00:22:59,220 --> 00:23:01,340
Charlie 8-2, we're under attack!
You said hantu?
377
00:23:01,340 --> 00:23:02,978
The ghost!
Please respond. Over.
378
00:23:04,100 --> 00:23:06,460
Right, need some cover out here!
379
00:23:06,460 --> 00:23:08,140
(COUGHS)
380
00:23:08,140 --> 00:23:09,580
(GUNFIRE)
381
00:23:09,580 --> 00:23:12,538
Look out! I'll take starboard!
Going aft, Swaino!
382
00:23:16,140 --> 00:23:17,095
Don't move.
383
00:23:18,700 --> 00:23:20,611
Drop your weapon! (FIRES)
384
00:23:28,940 --> 00:23:30,851
(COUGHS)
385
00:23:34,940 --> 00:23:36,658
Don't move
or I'll blow your head off!
386
00:23:38,020 --> 00:23:40,420
Drop your weapon! Drop it!
387
00:23:40,420 --> 00:23:42,536
Spider! (COUGHS)
388
00:23:44,420 --> 00:23:46,695
(SWAIN RETCHES)
389
00:23:50,740 --> 00:23:53,300
SWAIN: Look,
we're the Australian Navy.
390
00:23:53,300 --> 00:23:55,260
This boat and its crew
are under our command.
391
00:23:55,260 --> 00:23:57,137
Shut up.
(COUGHS)
392
00:23:58,180 --> 00:24:00,580
Look, we're the Australian Navy, OK?
393
00:24:00,580 --> 00:24:02,140
Ooh! (COUGHS)
394
00:24:02,140 --> 00:24:04,940
You want to live? Shut up!
395
00:24:04,940 --> 00:24:06,740
Emile!
396
00:24:06,740 --> 00:24:09,334
(SWAIN COUGHS)
397
00:24:16,060 --> 00:24:17,891
MAN: Get them on board
and out of sight.
398
00:24:22,300 --> 00:24:24,575
(WHISTLES)
Scottie. Get outta here.
399
00:24:25,940 --> 00:24:28,249
MAN: Get all these containers of fish.
I want them released.
400
00:24:29,780 --> 00:24:31,896
We need to get outta here.
Hurry it up!
401
00:24:33,420 --> 00:24:35,615
Hey! Move it, now!
402
00:24:37,340 --> 00:24:39,012
Hold it there.
403
00:24:55,020 --> 00:24:56,817
(MEN SPEAK FOREIGN LANGUAGE)
404
00:25:01,380 --> 00:25:04,372
He's hantu! You know what I mean?
405
00:25:05,500 --> 00:25:09,620
Hey. You reckon this is hantu?
The ghost?
406
00:25:09,620 --> 00:25:11,576
Tell me about him.
407
00:25:13,060 --> 00:25:16,380
This hantu, he kill
everybody but one.
408
00:25:16,380 --> 00:25:19,850
One come back and tell
what happened, how hantu kill!
409
00:25:21,380 --> 00:25:23,900
Because we fish.
410
00:25:23,900 --> 00:25:26,653
That fisherman at the oil rig
was just trying to get home.
411
00:25:28,420 --> 00:25:29,900
With a message.
412
00:25:29,900 --> 00:25:31,460
(FOOTSTEPS APPROACH)
413
00:25:31,460 --> 00:25:33,740
Bet you they had
something to do with ET's death.
414
00:25:33,740 --> 00:25:35,332
(DOOR OPENS)
415
00:25:39,940 --> 00:25:42,220
You two, up.
416
00:25:42,220 --> 00:25:44,900
We're not going anywhere till
we speak to whoever's in charge.
417
00:25:44,900 --> 00:25:47,653
Well, he wants to talk to you.
418
00:25:48,740 --> 00:25:50,180
Vest off.
419
00:25:50,180 --> 00:25:52,011
You, up. Vest off.
420
00:25:58,660 --> 00:26:00,093
Hands out.
421
00:26:03,420 --> 00:26:06,856
MAN: Right, let's put those fish
back in the ocean, where they belong.
422
00:26:14,460 --> 00:26:16,220
Why are these men tied up?
423
00:26:16,220 --> 00:26:18,097
Untie them.
424
00:26:19,460 --> 00:26:22,340
I'm Lang Calwell,
skipper of this vessel.
425
00:26:22,340 --> 00:26:24,540
I take it you're off
one of our patrol boats.
426
00:26:24,540 --> 00:26:26,132
HMAS 'Hammersley'.
427
00:26:27,300 --> 00:26:29,060
Where is she, then?
428
00:26:29,060 --> 00:26:32,740
Actually, we were due to meet up
with her when we were...interrupted.
429
00:26:32,740 --> 00:26:34,378
Yeah, she won't be far away at all.
430
00:26:35,540 --> 00:26:37,340
Give 'em their radio.
431
00:26:37,340 --> 00:26:38,773
You'd better call in.
432
00:26:39,820 --> 00:26:41,731
Go on.
433
00:26:47,260 --> 00:26:49,820
Charlie 8-2, this is Sierra 8-2. Over.
434
00:26:49,820 --> 00:26:51,660
(RADIO STATIC)
435
00:26:51,660 --> 00:26:55,260
Charlie 8-2, this is Sierra 8-2.
Come in. Over.
436
00:26:55,260 --> 00:26:57,380
Not as close as you thought.
437
00:26:57,380 --> 00:27:00,380
Mr Calwell, why don't you put us
back on that boat with the fishermen,
438
00:27:00,380 --> 00:27:01,860
and we'll be on our way?
439
00:27:01,860 --> 00:27:04,380
Before this gets any more complicated
than it needs to be, huh?
440
00:27:04,380 --> 00:27:06,860
(CHUCKLES)
441
00:27:06,860 --> 00:27:09,580
Ever seen one of these before?
442
00:27:09,580 --> 00:27:12,620
This is a red deepwater sea fan.
443
00:27:12,620 --> 00:27:15,060
Some style guru somewhere
has decided
444
00:27:15,060 --> 00:27:16,860
this looks better hanging off
someone's earlobe
445
00:27:16,860 --> 00:27:19,580
than it does on the coral reef.
446
00:27:19,580 --> 00:27:21,220
The world's marine systems
are on the brink,
447
00:27:21,220 --> 00:27:24,380
and yet somehow,
this is still a desirable luxury trinket.
448
00:27:24,380 --> 00:27:26,140
Mr Calwell, I'm... (CHUCKLES)
449
00:27:26,140 --> 00:27:28,608
What have they told you about me,
the fishermen?
450
00:27:31,060 --> 00:27:33,700
They have a name for you.
451
00:27:33,700 --> 00:27:35,380
'Hantu'.
452
00:27:35,380 --> 00:27:39,380
Hantu's a myth, to inspire fear.
453
00:27:39,380 --> 00:27:41,740
They're terrified of you.
454
00:27:41,740 --> 00:27:45,620
Give them something to think about
before they turn their boats south.
455
00:27:45,620 --> 00:27:47,815
MIKE: Sierra 8-2, this is Charlie 8-2.Come in.
456
00:27:50,100 --> 00:27:51,940
Sierra 8-2, this is Charlie 8-2.
457
00:27:51,940 --> 00:27:54,020
Come in, Swain.
458
00:27:54,020 --> 00:27:55,900
Sir, we should have made contact.
459
00:27:55,900 --> 00:27:57,572
We're nearing the position
we left them.
460
00:27:59,100 --> 00:28:00,580
X, your impression was
461
00:28:00,580 --> 00:28:02,740
that these fishermen
didn't attack the dive boat?
462
00:28:02,740 --> 00:28:05,334
It was. I'm not so sure now.
463
00:28:08,060 --> 00:28:09,060
OK.
464
00:28:09,060 --> 00:28:11,580
If they've managed to overpower
our steaming party
465
00:28:11,580 --> 00:28:13,420
and regain control of their boat,
466
00:28:13,420 --> 00:28:16,580
they'll be hightailing it north
for international waters.
467
00:28:16,580 --> 00:28:19,460
Get onto Coastwatch --
see if they've got a plane up there
468
00:28:19,460 --> 00:28:22,133
that can do a sweep north
from here to here.
469
00:28:23,180 --> 00:28:25,819
Let's head north, Nav.
NAV: Yes, sir.
470
00:28:32,340 --> 00:28:34,535
Guess they haven't worked out
what to do with us yet.
471
00:28:35,580 --> 00:28:37,620
At least the ship
will be looking for us now.
472
00:28:37,620 --> 00:28:39,100
Except they'll be searching
to the north
473
00:28:39,100 --> 00:28:41,260
under the theory
that we lost control of the FFV
474
00:28:41,260 --> 00:28:43,057
and they're making a run
for international waters.
475
00:28:44,340 --> 00:28:46,012
What, so we're on our own?
476
00:28:51,260 --> 00:28:54,700
Unless we can persuade them to turn
the boat north, put us in the search area.
477
00:28:54,700 --> 00:28:56,380
Yeah, like they're gonna do that.
478
00:28:56,380 --> 00:28:58,220
When you want a favour
from someone,
479
00:28:58,220 --> 00:29:00,060
you appeal to
their better interests, right?
480
00:29:00,060 --> 00:29:02,140
What do these guys want
more than anything?
481
00:29:02,140 --> 00:29:03,980
So there's a mother ship?
482
00:29:03,980 --> 00:29:05,660
30,000-tonne factory ship.
483
00:29:05,660 --> 00:29:07,140
Apparently it services
about 30 vessels
484
00:29:07,140 --> 00:29:09,220
the size of the one
you've got out the back.
485
00:29:09,220 --> 00:29:10,900
And they just volunteered this?
486
00:29:10,900 --> 00:29:13,937
They were trying to bargain their way
out of trouble, hoping we'd let them go.
487
00:29:15,380 --> 00:29:17,380
You pass on this information
to your ship?
488
00:29:17,380 --> 00:29:19,420
They were out of range by then.
489
00:29:19,420 --> 00:29:22,420
Not that it would
make any difference.
490
00:29:22,420 --> 00:29:24,020
In international waters,
it's untouchable.
491
00:29:24,020 --> 00:29:26,100
These ships sit on
the other side of the line
492
00:29:26,100 --> 00:29:28,260
and let their smaller boats
bring their catch to them.
493
00:29:28,260 --> 00:29:30,774
But just because we can't touch them
doesn't mean you can't.
494
00:29:32,980 --> 00:29:34,620
Look, if you really wanna
hurt this industry,
495
00:29:34,620 --> 00:29:36,100
you take out the mother ships.
496
00:29:36,100 --> 00:29:39,260
But the fishermen go home
unharmed.
497
00:29:39,260 --> 00:29:41,780
What have you got to say,
Seamen Webb?
498
00:29:41,780 --> 00:29:44,419
Well, yeah, it'd be pretty cool
to take out a mother ship.
499
00:29:46,260 --> 00:29:47,740
What's its position?
500
00:29:47,740 --> 00:29:50,971
Fishermen go free?
You have my word.
501
00:29:52,580 --> 00:29:54,580
It's in the Timor Sea.
502
00:29:54,580 --> 00:29:58,255
About 30 nautical miles
south of Banya Island.
503
00:29:59,500 --> 00:30:01,331
Bring us round to that heading.
504
00:30:02,380 --> 00:30:04,020
CALWELL: Have the fishermen
brought on deck.
505
00:30:04,020 --> 00:30:06,215
And have their boat ready
for the return home.
506
00:30:12,260 --> 00:30:14,740
I hope we're doing the right thing.
507
00:30:14,740 --> 00:30:16,580
What do you mean?
508
00:30:16,580 --> 00:30:19,140
What if those fishermen did kill ET?
509
00:30:19,140 --> 00:30:20,971
Come and sit down, gentlemen.
510
00:30:27,540 --> 00:30:29,100
Where are you from?
511
00:30:29,100 --> 00:30:31,300
Uh, we're based out of Cairns.
512
00:30:31,300 --> 00:30:33,780
You're married, right?
Yes.
513
00:30:33,780 --> 00:30:37,060
How long?
Uh, coming up on six years.
514
00:30:37,060 --> 00:30:39,699
Children?
Little girl.
515
00:30:41,340 --> 00:30:43,580
How old?
Nearly two.
516
00:30:43,580 --> 00:30:45,060
She just started talking, actually.
517
00:30:45,060 --> 00:30:48,132
You realise you can't
go home to them?
518
00:30:50,620 --> 00:30:52,540
Look, why don't you
just let us go, yeah?
519
00:30:52,540 --> 00:30:53,973
We wouldn't tell anyone.
520
00:30:55,540 --> 00:30:57,020
Course you would.
521
00:30:57,020 --> 00:30:58,453
What else could you do?
522
00:30:59,620 --> 00:31:01,100
But you could join us.
523
00:31:01,100 --> 00:31:03,660
I could use two men like you.
524
00:31:03,660 --> 00:31:06,540
With your knowledge and experience,
we could do great things.
525
00:31:06,540 --> 00:31:08,098
Him and him.
526
00:31:09,860 --> 00:31:12,010
Do we have any choice?
527
00:31:15,020 --> 00:31:17,739
Do you know what they do
to green turtles to get her eggs?
528
00:31:20,420 --> 00:31:22,020
They get the females
on the beach,
529
00:31:22,020 --> 00:31:23,860
and they cut them open
while they're still alive.
530
00:31:23,860 --> 00:31:26,780
They leave them
to die like that too,
531
00:31:26,780 --> 00:31:28,540
sometimes in their hundreds.
532
00:31:28,540 --> 00:31:30,140
(WAILS)
533
00:31:30,140 --> 00:31:33,220
You ever seen that?
Yeah.
534
00:31:33,220 --> 00:31:35,017
How did it make you feel?
535
00:31:39,260 --> 00:31:40,860
(SOBS)
536
00:31:40,860 --> 00:31:42,930
Their indifference is spectacular.
537
00:31:44,220 --> 00:31:46,893
The only way to fight that
is with the same indifference.
538
00:31:48,020 --> 00:31:49,300
(FISHERMAN YELLS)
539
00:31:49,300 --> 00:31:52,140
Ahhh!
Hey!
540
00:31:52,140 --> 00:31:54,140
Hey!
CALWELL: Hold him!
541
00:31:54,140 --> 00:31:55,420
Ooh!
542
00:31:55,420 --> 00:31:56,900
CALWELL: Hold him!
MAN: Get back!
543
00:31:56,900 --> 00:31:58,777
(FISHERMAN WAILS)
544
00:32:00,940 --> 00:32:02,780
CALWELL: Hantu!
545
00:32:02,780 --> 00:32:04,700
(YELPS)
546
00:32:04,700 --> 00:32:06,860
CALWELL: Yeah!
547
00:32:06,860 --> 00:32:09,020
(GASPS)
548
00:32:09,020 --> 00:32:10,180
(WHIMPERS)
549
00:32:10,180 --> 00:32:11,660
Ahhh!
550
00:32:11,660 --> 00:32:14,340
CALWELL: Hantu!
You gave me your word!
551
00:32:14,340 --> 00:32:16,620
You gave me your word!
552
00:32:16,620 --> 00:32:19,418
Tell your people what happens.
553
00:32:20,500 --> 00:32:21,455
Hantu!
554
00:32:25,580 --> 00:32:27,332
(GRUNTS)
555
00:32:29,860 --> 00:32:31,418
CALWELL: They steal our fish.
556
00:32:40,940 --> 00:32:42,420
(MOANS)
557
00:32:42,420 --> 00:32:44,420
(GRUNTS)
558
00:32:44,420 --> 00:32:46,172
Don't come back.
559
00:32:48,900 --> 00:32:50,936
Good luck.
560
00:32:52,420 --> 00:32:55,420
Contact bearing 2-5-8.
Range, 700 yards.
561
00:32:55,420 --> 00:32:57,420
Bring it up on the EOD.
562
00:32:57,420 --> 00:32:59,780
(ELECTRONIC BEEPS)
563
00:32:59,780 --> 00:33:01,460
XO: Sir, it's not them.
564
00:33:01,460 --> 00:33:03,769
Least they could do
is respond to our distress call.
565
00:33:06,860 --> 00:33:10,100
Vessel on my starboard bow,
this is Australian warship 'Hammersley'.
566
00:33:10,100 --> 00:33:11,692
Please respond. Over.
567
00:33:13,340 --> 00:33:15,220
There is no mother ship.
568
00:33:15,220 --> 00:33:17,370
MIKE: This is Australian warship'Hammersley'. Respond. Over.
569
00:33:19,380 --> 00:33:21,336
(ALL GRUNT)
570
00:33:25,300 --> 00:33:28,420
MIKE: Vessel on my starboard bow,this is Australian warship 'Hammersley'.
571
00:33:28,420 --> 00:33:31,180
Please respond. Over.
Sir, they're changing course.
572
00:33:31,180 --> 00:33:32,613
(GRUNTING)
573
00:33:34,740 --> 00:33:36,093
(SPIDER MOANS)
574
00:33:37,140 --> 00:33:38,380
Ah!
575
00:33:38,380 --> 00:33:41,292
This is Australian warship 'Hammersley'.
Respond. Over.
576
00:33:43,260 --> 00:33:45,620
What can I do for you,
Australian warship?
577
00:33:45,620 --> 00:33:47,140
Keep 'em down, keep 'em quiet.
578
00:33:47,140 --> 00:33:50,660
MIKE: We're looking for a type-4fishing boat out of East Timor.
579
00:33:50,660 --> 00:33:54,300
Blue hull, white cabin,
approximately 40 feet in length.
580
00:33:54,300 --> 00:33:56,860
You seen anythingfitting that description? Over.
581
00:33:56,860 --> 00:33:59,780
Nothing like that, I'm afraid.
Haven't seen a boat in days.
582
00:33:59,780 --> 00:34:01,736
NAV: Sir, they're
resuming their course.
583
00:34:03,460 --> 00:34:06,060
MIKE: OK, thank you.
Hope you find her!
584
00:34:06,060 --> 00:34:08,740
They don't respond
to our distress call.
585
00:34:08,740 --> 00:34:11,820
Then when we show up,
the first instinct is to alter their course.
586
00:34:11,820 --> 00:34:14,340
I think they're hoping that
we didn't know that they were there.
587
00:34:14,340 --> 00:34:16,180
Smugglers?
588
00:34:16,180 --> 00:34:19,460
Sir, we are approaching
the edge of our search area.
589
00:34:19,460 --> 00:34:21,220
Do you wanna sweep north?
590
00:34:21,220 --> 00:34:23,500
Hold course.
591
00:34:23,500 --> 00:34:27,060
Vessel on my starboard bow,
this is Australian warship 'Hammersley'.
592
00:34:27,060 --> 00:34:29,740
Stop or heave to.I intend to board you.
593
00:34:29,740 --> 00:34:31,780
Oh, we're gonna have company.
594
00:34:31,780 --> 00:34:33,611
Take 'em down to the hold.
595
00:34:34,780 --> 00:34:36,771
You get the rest. Cover me.
596
00:34:41,500 --> 00:34:44,740
X, take them over a photo of the FFV.
Photo?
597
00:34:44,740 --> 00:34:46,940
Yeah. So they know
what we're looking for.
598
00:34:46,940 --> 00:34:48,860
Sniff around, but keep it low-key.
599
00:34:48,860 --> 00:34:51,454
RO, Buffer, go with the X.
600
00:34:57,340 --> 00:34:59,296
Sit down and shut up.
601
00:35:09,060 --> 00:35:10,700
Permission to come aboard?
602
00:35:10,700 --> 00:35:11,849
Welcome.
603
00:35:15,100 --> 00:35:17,220
Sir, Royal Australian Navy. Buffer.
604
00:35:17,220 --> 00:35:19,900
I don't see how else I can help you
with your missing boat.
605
00:35:19,900 --> 00:35:23,180
Yeah, well, we couldn't
give you this over the radio.
606
00:35:23,180 --> 00:35:26,100
Nah. Haven't seen it.
607
00:35:26,100 --> 00:35:30,100
No, keep it. Pass it amongst your crew,
just in case you do come across it.
608
00:35:30,100 --> 00:35:31,613
Sure.
609
00:35:33,900 --> 00:35:36,540
So, when did it become OK
for you to kill innocent fishermen?
610
00:35:36,540 --> 00:35:37,540
Shut up!
611
00:35:37,540 --> 00:35:39,980
Do you kill any nationality?
Or just Asian?
612
00:35:39,980 --> 00:35:41,380
I said shut up!
613
00:35:41,380 --> 00:35:44,500
What cargo are you carrying?
Building materials.
614
00:35:44,500 --> 00:35:46,060
We're on our way to Christmas Island.
615
00:35:46,060 --> 00:35:47,540
They're building a new
community centre there.
616
00:35:47,540 --> 00:35:50,100
BUFFER: It's a nice boat, sir.
Thank you.
617
00:35:50,100 --> 00:35:52,011
Can we have a look around?
618
00:35:53,420 --> 00:35:55,300
Be my guest.
Thank you.
619
00:35:55,300 --> 00:35:57,689
(FOOTSTEPS APPROACH)
620
00:36:02,740 --> 00:36:04,860
XO: Mind if we take a look inside?
621
00:36:04,860 --> 00:36:06,737
Sure.
622
00:36:08,420 --> 00:36:11,020
Thank you. This one?
623
00:36:11,020 --> 00:36:12,740
CALWELL: They're all the same,
believe me.
624
00:36:12,740 --> 00:36:15,300
Well, you know how it is.
625
00:36:15,300 --> 00:36:17,620
Sir, Coastwatch
have spotted the FFV
626
00:36:17,620 --> 00:36:20,300
42 nautical miles
north-north-east of our position.
627
00:36:20,300 --> 00:36:21,340
Excellent.
628
00:36:21,340 --> 00:36:23,140
Sorry to take up your time.
629
00:36:23,140 --> 00:36:24,780
Thank you.
630
00:36:24,780 --> 00:36:26,380
MIKE: X, return to 'Hammersley'immediately.
631
00:36:26,380 --> 00:36:28,420
We've located the FFV. Over.
632
00:36:28,420 --> 00:36:31,460
Uh, copy that.
We're heading back now.
633
00:36:31,460 --> 00:36:33,540
Coastwatch has found
our vessel. Let's go.
634
00:36:33,540 --> 00:36:35,020
Ah. There you go.
635
00:36:35,020 --> 00:36:36,460
Do you even remember
how many you've killed?
636
00:36:36,460 --> 00:36:37,900
Shut up!
637
00:36:37,900 --> 00:36:39,780
You killed those eight divers,
didn't you?
638
00:36:39,780 --> 00:36:41,780
Ohh!
639
00:36:41,780 --> 00:36:43,260
(GRUNTS)
640
00:36:43,260 --> 00:36:44,898
Oh!
641
00:36:51,940 --> 00:36:52,895
X?
642
00:37:01,700 --> 00:37:03,780
Sir, can you come here, please?
643
00:37:03,780 --> 00:37:07,136
Come on, X, move it along.
We've got a boat to catch.
644
00:37:08,380 --> 00:37:10,900
Don't worry about that now, Buffer.
645
00:37:10,900 --> 00:37:11,900
What's up?
646
00:37:11,900 --> 00:37:15,180
Can you explain why you have
a Robsenn Marine container on board?
647
00:37:15,180 --> 00:37:17,100
Spider, get the gun!
648
00:37:17,100 --> 00:37:18,820
Oh, you wanna know
where they came from?
649
00:37:18,820 --> 00:37:19,820
Yes.
Let's go.
650
00:37:19,820 --> 00:37:21,700
Must have fallen off the back
of someone's boat.
651
00:37:21,700 --> 00:37:23,940
You just happened to be driving along
and picked it up?
652
00:37:23,940 --> 00:37:25,580
Buffer, we're going. That's an order.
Why not?
653
00:37:25,580 --> 00:37:27,380
(SPIDER GRUNTS) Got it! Ah!
654
00:37:27,380 --> 00:37:29,260
Exactly where did you
find this container?
655
00:37:29,260 --> 00:37:30,660
Buffer, we're going now.
656
00:37:30,660 --> 00:37:31,615
(BANG!)
657
00:37:36,300 --> 00:37:37,369
(GUNFIRE ECHOES)
658
00:37:38,740 --> 00:37:41,812
Charge, get on the Typhoon.
Aye, sir.
659
00:37:47,260 --> 00:37:48,660
X?
Buffer!
660
00:37:48,660 --> 00:37:50,776
You and RO take the wheelhouse.
(GUNFIRE)
661
00:37:53,540 --> 00:37:55,900
(GAGS)
Grab that cloth. Put some pressure on it.
662
00:37:55,900 --> 00:37:56,900
(GROANS)
663
00:37:56,900 --> 00:37:59,220
Ah!
664
00:37:59,220 --> 00:38:00,940
(GRUNTS)
665
00:38:00,940 --> 00:38:02,660
Alright. You right?
666
00:38:02,660 --> 00:38:03,700
Go, Swaino.
667
00:38:03,700 --> 00:38:06,620
MIKE: Drop your weaponsor I will fire on you.
668
00:38:06,620 --> 00:38:10,169
I repeat, drop your weapons
or we will fire on you.
669
00:38:27,100 --> 00:38:28,340
Drop your weapon!
670
00:38:28,340 --> 00:38:29,739
Nav, down!
671
00:38:48,100 --> 00:38:49,820
(GRUNTS)
672
00:38:49,820 --> 00:38:51,380
(GROANS)
673
00:38:51,380 --> 00:38:53,900
XO: Buffer!
Two hostiles down.
674
00:38:53,900 --> 00:38:57,609
X, moving aft. RO, you take port side.
675
00:39:02,460 --> 00:39:04,098
Weapon, X.
676
00:39:06,140 --> 00:39:07,255
Yep.
677
00:39:08,380 --> 00:39:09,859
(GROANS)
678
00:39:13,020 --> 00:39:14,453
(GAGS)
679
00:39:19,540 --> 00:39:20,939
XO: Swain?
680
00:39:22,260 --> 00:39:24,260
BUFFER:
Swaino, he's had enough.
681
00:39:24,260 --> 00:39:26,012
Ohh! Oh...
682
00:39:27,140 --> 00:39:29,220
Swain, where's Spider?
683
00:39:29,220 --> 00:39:32,417
(COUGHS, GAGS)
684
00:39:35,580 --> 00:39:38,100
MIKE ON P.A.:
All crew be prepared by 1000 hours
685
00:39:38,100 --> 00:39:39,900
for ET's memorial service.
686
00:39:39,900 --> 00:39:42,460
The police have discounted
Calwell and his crew
687
00:39:42,460 --> 00:39:43,940
with the death of the divers.
688
00:39:43,940 --> 00:39:47,540
The vessel was docked in Gove
at the time of the incident.
689
00:39:47,540 --> 00:39:49,178
And now they're blaming
the fishermen?
690
00:39:50,380 --> 00:39:51,620
You doubt that?
691
00:39:51,620 --> 00:39:55,380
My feeling is that they were
illegal fishermen, not killers.
692
00:39:55,380 --> 00:39:57,260
It must have been
just a terrible accident.
693
00:39:57,260 --> 00:39:58,780
I don't see how.
694
00:39:58,780 --> 00:40:01,500
The safety procedures we have in place
are practically foolproof.
695
00:40:01,500 --> 00:40:04,660
Well, we'll certainly keep you
informed of our investigations.
696
00:40:04,660 --> 00:40:07,458
We'd appreciate that.
Yep.
697
00:40:11,100 --> 00:40:14,809
BUFFER: 'Hammersley', ho!
698
00:40:21,700 --> 00:40:24,300
Have you spoken with ET's parents?
699
00:40:24,300 --> 00:40:25,940
NAV: No.
700
00:40:25,940 --> 00:40:28,374
I haven't met them yet.
701
00:40:29,500 --> 00:40:32,180
If I told them, I'd just be
adding to their sadness.
702
00:40:32,180 --> 00:40:33,860
(CLEARS THROAT)
703
00:40:33,860 --> 00:40:35,860
I'm sure that's not the case.
704
00:40:35,860 --> 00:40:37,976
I'm gonna be close by, OK?
705
00:40:51,820 --> 00:40:55,460
Mrs Holiday, um...
My name is Nikki Caetano.
706
00:40:55,460 --> 00:40:58,691
I was, um...I was Josh's
divisional officer.
707
00:41:00,100 --> 00:41:01,453
I'm so sorry.
708
00:41:03,500 --> 00:41:06,333
Among Josh's personal effects
were some letters.
709
00:41:07,700 --> 00:41:10,780
I can't tell you what it means to us
710
00:41:10,780 --> 00:41:14,614
knowing that somebody
loved him so much.
711
00:41:17,180 --> 00:41:21,660
MAN: HMAS 'Hammersley', ho!
712
00:41:21,660 --> 00:41:24,299
Off caps!
713
00:41:26,860 --> 00:41:29,460
How do we frame our grief?
714
00:41:29,460 --> 00:41:33,660
How do we make sense of a life
taken away so early?
715
00:41:33,660 --> 00:41:36,100
These are things that we will ponder
for years to come,
716
00:41:36,100 --> 00:41:38,900
and there are no easy answers.
717
00:41:38,900 --> 00:41:43,940
What is clear, though,
is the way ET lived his life.
718
00:41:43,940 --> 00:41:47,980
He represented the finest values
of the Royal Australian Navy.
719
00:41:47,980 --> 00:41:51,900
He believed passionately.
He was loyal to his crew.
720
00:41:51,900 --> 00:41:53,660
And he never shirked his duty.
721
00:41:53,660 --> 00:41:57,620
He was courageous, diligent,
722
00:41:57,620 --> 00:42:01,300
and his...sense of humour
723
00:42:01,300 --> 00:42:04,700
could defuse even
the most difficult situation.
724
00:42:04,700 --> 00:42:08,740
He was a son. He was a brother.
725
00:42:08,740 --> 00:42:10,731
He was a friend.
726
00:42:12,860 --> 00:42:14,691
And he...
727
00:42:19,460 --> 00:42:21,451
He was a member of my crew.
728
00:42:22,500 --> 00:42:23,900
We will miss him.
729
00:42:23,900 --> 00:42:28,700
I now commit Leading Seaman
Joshua Holiday to the sea.
730
00:42:28,700 --> 00:42:31,500
May his soul rest in peace.
731
00:42:31,500 --> 00:42:35,937
General salute. Present arms!
732
00:42:37,940 --> 00:42:40,773
(PLAYS LAST POST ON BUGLE)
733
00:42:43,020 --> 00:42:44,533
BUFFER: Present!
734
00:42:46,780 --> 00:42:48,980
Fire!
(GUNS FIRE)
735
00:42:48,980 --> 00:42:50,540
Fire!
(GUNS FIRE)
736
00:42:50,540 --> 00:42:52,770
Fire!
(GUNS FIRE)
737
00:43:24,700 --> 00:43:26,611
(WHISPERS) Goodbye.
738
00:43:27,000 --> 00:43:30,125
Best watched using Open Subtitles MKV Player
53525
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.