All language subtitles for Sea Patrol 2x13 Soldiers of Fortune-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,074 Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org 2 00:01:09,165 --> 00:01:11,360 Good afternoon, sir, ma'am. 3 00:01:13,085 --> 00:01:14,731 We're from the Australian Navy. 4 00:01:14,766 --> 00:01:17,091 I hear you have some engine trouble. 5 00:01:17,126 --> 00:01:19,891 Uh... we've just come from the Pinoa Island. 6 00:01:19,926 --> 00:01:22,526 We need to get these votes to the counting station. 7 00:01:22,561 --> 00:01:24,452 The UN appreciates your help. 8 00:01:24,487 --> 00:01:27,167 Not a problem. That's what we're here for. 9 00:01:27,202 --> 00:01:30,927 Bonjour. Charge, get on with it. 10 00:01:30,962 --> 00:01:32,361 Yeah. 11 00:01:35,408 --> 00:01:37,046 There you go. Take that, Buff. 12 00:01:44,969 --> 00:01:48,086 Yep, yep. Alright, give her a go. 13 00:01:57,690 --> 00:01:59,336 Sweet music to my ears. 14 00:01:59,371 --> 00:02:01,931 That's the sound of you snoring, big fella. 15 00:02:01,966 --> 00:02:04,240 I don't snore. 16 00:02:09,812 --> 00:02:12,087 Enchant�. 17 00:02:13,452 --> 00:02:16,697 Merci. The island of Pinoa thanks you. 18 00:02:16,732 --> 00:02:19,413 The Australian Navy's happy to be of service, sir. 19 00:02:19,448 --> 00:02:20,971 Ma'am, take care. 20 00:02:41,015 --> 00:02:42,528 I think she liked me. 21 00:03:47,182 --> 00:03:48,628 Anything? 22 00:03:48,663 --> 00:03:52,143 No, the way that thing went up, I don't like our chances. 23 00:03:52,178 --> 00:03:55,579 What's that over there? 10 o'clock! 24 00:04:02,304 --> 00:04:04,584 Bravo 82, this is Charlie 82. 25 00:04:04,619 --> 00:04:06,865 Any luck in your seaRCh, Buffer? 26 00:04:06,900 --> 00:04:08,510 Yeah, negative, sir. 27 00:04:08,545 --> 00:04:13,345 Still searching through the debris, but no sign of any survivors. Over. 28 00:04:13,380 --> 00:04:14,950 I've notified the local authorities. 29 00:04:14,985 --> 00:04:16,986 The UN are sending a boat out to the site. 30 00:04:17,021 --> 00:04:18,471 You've done all you can. 31 00:04:18,506 --> 00:04:20,506 Make your final sweeps and head back to the ship. 32 00:04:20,541 --> 00:04:21,883 Charlie 2 out. 33 00:04:21,918 --> 00:04:23,226 Yeah, roger that. 34 00:04:23,261 --> 00:04:25,946 11 o'clock! 35 00:04:45,269 --> 00:04:47,385 Buff, body in the water! 36 00:04:58,710 --> 00:05:00,746 Two, three! 37 00:05:10,912 --> 00:05:12,470 You OK? 38 00:05:14,072 --> 00:05:15,552 Alright, let's go! 39 00:05:18,232 --> 00:05:20,678 And in other news, voting is almost over 40 00:05:20,713 --> 00:05:23,953 in the Samaru Islands' first elections in 12 years. 41 00:05:23,988 --> 00:05:26,590 The Cheno government claims recent democratic reform... 42 00:05:26,625 --> 00:05:29,530 Hey, we're getting you medivaced to the capital, Mr Dujon. 43 00:05:29,565 --> 00:05:32,434 But you're gonna be fine. These are really just flash burns. 44 00:05:32,469 --> 00:05:33,879 Whatever it was wasn't engine related. 45 00:05:33,914 --> 00:05:35,594 There was only 100 horsepower in the motor. 46 00:05:35,629 --> 00:05:38,155 It was a bomb. No question, sir. 47 00:05:38,190 --> 00:05:39,952 Had to be. 48 00:05:41,355 --> 00:05:45,155 Mr Dujon, do you know who had access to your boat? 49 00:05:45,190 --> 00:05:47,281 No, we were all too busy - 50 00:05:47,316 --> 00:05:49,996 overseeing the voting, dealing with the problems. 51 00:05:50,031 --> 00:05:51,201 Problems? 52 00:05:51,236 --> 00:05:52,681 Some Samaruan men, 53 00:05:52,716 --> 00:05:55,036 they were going up and down the line of the voters. 54 00:05:55,071 --> 00:05:57,362 Trying to influence them? 55 00:05:57,397 --> 00:06:00,957 Oui, but more than influencing. Intimidate. 56 00:06:00,992 --> 00:06:04,094 There were some Europeans directing them. 57 00:06:04,129 --> 00:06:07,163 The people of Pinoa are pro-government. 58 00:06:07,198 --> 00:06:10,398 They want nothing to do with this Massita Balanbaan. 59 00:06:10,433 --> 00:06:12,229 Thanks, Mr Dujon. 60 00:06:14,799 --> 00:06:16,364 Are we on the same page here, X? 61 00:06:16,399 --> 00:06:19,159 If you're thinking that Ray Walsman is behind this, yes. 62 00:06:19,194 --> 00:06:21,039 Well, he's backing Balanbaan in the election. 63 00:06:21,074 --> 00:06:22,776 It's in his interests to see him win. 64 00:06:22,811 --> 00:06:24,445 It's fairly extreme, though, isn't it - 65 00:06:24,480 --> 00:06:27,120 if you can't win over an island, blow up its ballot boxes. 66 00:06:27,155 --> 00:06:29,436 After he tried to have Buffer killed, 67 00:06:29,471 --> 00:06:31,718 I wouldn't put anything past him. 68 00:06:39,081 --> 00:06:40,526 Ray Walsman's yacht 69 00:06:40,561 --> 00:06:43,122 is currently being surveilled by air in Samaruan waters. 70 00:06:43,157 --> 00:06:44,847 You'll be happy to learn, Mike, 71 00:06:44,882 --> 00:06:46,567 that we've just been given permission 72 00:06:46,602 --> 00:06:50,603 by the caretaker PM there to arrest Mr Walsman on site. 73 00:06:50,638 --> 00:06:52,048 That's good news, sir. 74 00:06:52,083 --> 00:06:53,728 It was your Buffer's statement 75 00:06:53,763 --> 00:06:56,363 on Walsman's attempt to kill him that sealed the deal. 76 00:06:56,398 --> 00:06:58,008 Given our involvement in this, 77 00:06:58,043 --> 00:07:00,724 we'd love the job of bagging that fish. 78 00:07:00,759 --> 00:07:02,369 Yeah, I figured as much. 79 00:07:02,404 --> 00:07:05,043 I'll get someone to shoot through the yacht's coordinates to your Nav. 80 00:07:18,766 --> 00:07:21,566 You stay back, take him to the bush somewhere and kill him. 81 00:07:21,601 --> 00:07:23,204 Bury him. I don't want him found. 82 00:07:31,287 --> 00:07:33,437 Buffer, I've got a deal for you. 83 00:07:43,048 --> 00:07:44,960 Buffer? 84 00:07:46,889 --> 00:07:49,414 Buffer? Hmm? 85 00:07:49,449 --> 00:07:51,694 You gonna turn out the light? 86 00:07:51,729 --> 00:07:54,290 Ray Walsman's gonna have a team of fancy lawyers 87 00:07:54,325 --> 00:07:56,570 that are gonna get him off, you know? 88 00:07:56,605 --> 00:08:00,695 Mate, facts are facts. 89 00:08:00,730 --> 00:08:02,495 He tried to have you killed 90 00:08:02,530 --> 00:08:05,186 and there's no getting out of that. 91 00:08:05,221 --> 00:08:07,842 Now... just turn out the light. 92 00:08:08,931 --> 00:08:11,136 Charge-o? Mm? 93 00:08:11,171 --> 00:08:14,017 You've had a close shave with death. 94 00:08:14,052 --> 00:08:17,522 Do you ever stop thinking about it, mate? 95 00:08:19,092 --> 00:08:21,243 Charge-o? 96 00:08:35,814 --> 00:08:37,379 We are approaching 97 00:08:37,414 --> 00:08:39,395 the coordinates given for Walsman's yacht. 98 00:08:39,430 --> 00:08:41,375 Port RHIB on standby, ready to insert. 99 00:08:41,410 --> 00:08:43,460 You all clear? Yes. 100 00:08:43,495 --> 00:08:46,775 Where the hell have you been? Get a move on! 101 00:08:46,810 --> 00:08:50,456 Hey, are you OK to do this? Are you?! 102 00:08:50,491 --> 00:08:52,412 Yeah. Why wouldn't I be? 103 00:08:53,656 --> 00:08:55,089 Let's go. 104 00:08:56,976 --> 00:08:59,862 'Enterprise' this is Australian warship. 105 00:08:59,897 --> 00:09:04,095 You should stop or heave to or I will open fire on you. 106 00:09:05,937 --> 00:09:09,692 Nav, captain. Train the 50-cal on the cruiser. 107 00:09:11,018 --> 00:09:14,131 G2, load, load, load. 108 00:09:16,539 --> 00:09:19,339 G2, action. G2, action. 109 00:09:19,374 --> 00:09:22,224 G2 aim at target! 110 00:09:22,259 --> 00:09:24,344 Steady on, Australian warship. 111 00:09:24,379 --> 00:09:27,060 We've been having a few problems with our VHF. 112 00:09:27,095 --> 00:09:29,117 'Enterprise' is heaving to. 113 00:09:29,152 --> 00:09:31,084 Insert the boarding party. 114 00:09:31,119 --> 00:09:33,017 Insert, insert, insert. 115 00:09:49,222 --> 00:09:51,582 OK, Buffer, secure the deck. Sit down! Down! 116 00:09:51,617 --> 00:09:53,680 Where's Mr Walsman? Walsman? 117 00:09:53,715 --> 00:09:55,549 Good morning, Lieutenant. 118 00:09:55,584 --> 00:09:57,348 To what do I owe the pleasure 119 00:09:57,383 --> 00:09:59,663 of the company of the navy on this fine day? 120 00:09:59,698 --> 00:10:01,149 Mr Walsman, I have been authorised 121 00:10:01,184 --> 00:10:02,864 by the Australian and Samaruan governments 122 00:10:02,899 --> 00:10:04,509 under the Reciprocal Extradition Treaty 123 00:10:04,544 --> 00:10:06,824 to place you under arrest and escort you to our ship. 124 00:10:06,859 --> 00:10:08,269 Really? On what charges? 125 00:10:08,304 --> 00:10:10,945 Conspiracy to murder... as well as numerous other charges 126 00:10:10,980 --> 00:10:12,545 under the Foreign Incursion Recruitment Act. 127 00:10:12,580 --> 00:10:14,183 It's all there in the warrant, sir. 128 00:10:15,905 --> 00:10:17,965 What's going on? 129 00:10:18,000 --> 00:10:19,991 Nothing, sweetheart. 130 00:10:20,026 --> 00:10:21,831 Just some sort of a mistake. 131 00:10:21,866 --> 00:10:23,466 I can assure you, sir, it's no mistake. 132 00:10:23,501 --> 00:10:25,855 You've got no evidence against... 133 00:10:28,987 --> 00:10:31,907 You look like you've just seen a ghost, Mr Walsman. 134 00:10:31,942 --> 00:10:34,375 Put your hands behind your back now. 135 00:10:36,627 --> 00:10:39,468 What are you doing? Leave him alone. 136 00:10:39,503 --> 00:10:42,505 Dad? What's happening? 137 00:10:46,789 --> 00:10:49,789 OK, Spider, ET, I want you to stay on board 138 00:10:49,824 --> 00:10:51,309 and keep the vessel secure. 139 00:10:51,344 --> 00:10:52,834 Yes, ma'am. 140 00:10:52,869 --> 00:10:54,349 Where are you taking him? Dad! 141 00:10:54,384 --> 00:10:55,474 I'm innocent. 142 00:10:55,509 --> 00:10:57,790 No matter what they tell you, I'm innocent, OK? 143 00:10:57,825 --> 00:11:00,470 Carly. Carly. I want to go with my dad. 144 00:11:00,505 --> 00:11:01,903 It's not possible right now. 145 00:11:03,230 --> 00:11:04,871 You can't just come on board his boat 146 00:11:04,906 --> 00:11:06,368 and take him away like that. 147 00:11:06,403 --> 00:11:07,796 Carly, the Samaruan Government 148 00:11:07,831 --> 00:11:09,591 approved your father's warrant for arrest. 149 00:11:09,626 --> 00:11:10,596 Of course they have. 150 00:11:10,631 --> 00:11:12,271 He's backing the opposite side in the election. 151 00:11:12,306 --> 00:11:13,716 It's not just that, Carly. 152 00:11:13,751 --> 00:11:16,592 Your father is a big player in all of this. 153 00:11:16,627 --> 00:11:18,037 He's bringing in mercenaries, 154 00:11:18,072 --> 00:11:20,272 he's gun-running, he's trying to fix the votes. 155 00:11:20,307 --> 00:11:22,609 Rubbish. Who told you that? Buffer. 156 00:11:22,644 --> 00:11:24,719 He's been a witness through it all. 157 00:11:24,754 --> 00:11:26,758 Your father tried to kill him, Carly. 158 00:11:26,793 --> 00:11:29,753 That's a lie, Spider. Carly, I wouldn't lie to you. 159 00:11:29,788 --> 00:11:31,709 I wish this hadn't happened as well. 160 00:11:36,314 --> 00:11:37,747 Carly. 161 00:11:48,795 --> 00:11:50,787 OK, Buffer. 162 00:11:58,876 --> 00:12:01,317 I understand my executive officer has informed you 163 00:12:01,352 --> 00:12:03,454 of the charges and of your rights. 164 00:12:03,489 --> 00:12:05,522 You're sending me back to Australia. 165 00:12:05,557 --> 00:12:08,758 We'll be handing you over to the Samaruan police 166 00:12:08,793 --> 00:12:11,226 in preparation for your extradition. 167 00:12:12,838 --> 00:12:15,038 We're in Samaru on a fishing expedition. 168 00:12:15,073 --> 00:12:17,203 I hardly think that breaks any laws. 169 00:12:17,238 --> 00:12:18,999 Aren't you forgetting something, Walsman? 170 00:12:19,034 --> 00:12:22,324 We now have an eyewitness. 171 00:12:22,359 --> 00:12:25,959 If Balanbaan wins the election, there'll be no extradition. 172 00:12:25,994 --> 00:12:28,565 And you can live your life on the run. 173 00:12:28,600 --> 00:12:32,957 You really think you can trust that thug for protection? 174 00:12:32,992 --> 00:12:37,315 I consider Massita Balanbaan to be a friend - partner. 175 00:12:43,041 --> 00:12:45,112 What's really in this for you? 176 00:12:46,602 --> 00:12:49,322 Is it just about your mining interests? 177 00:12:49,357 --> 00:12:51,199 In return for mining interests, 178 00:12:51,234 --> 00:12:53,007 I'm gonna finance their roads, 179 00:12:53,042 --> 00:12:55,703 their hospitals, education system - 180 00:12:55,738 --> 00:12:58,328 bringing Samaru into the 21 st century. 181 00:12:58,363 --> 00:13:00,363 Hell, I'm the greatest thing that's happened to this place. 182 00:13:00,398 --> 00:13:03,281 You're stripping Samaru of its natural resources. 183 00:13:03,316 --> 00:13:06,164 You're exploiting its people for personal profit. 184 00:13:06,199 --> 00:13:07,597 Uh, boss? 185 00:13:16,685 --> 00:13:18,118 OK. Thanks. 186 00:13:19,685 --> 00:13:23,406 The United Nations declared the election null and void. 187 00:13:23,441 --> 00:13:25,463 Local police are looking for Balanbaan 188 00:13:25,498 --> 00:13:27,451 to answer charges of vote rigging. 189 00:13:27,486 --> 00:13:30,000 Looks like that extradition will be going through after all. 190 00:13:44,368 --> 00:13:47,804 Captain, X. The handover of Mr Walsman is complete. Over. 191 00:13:49,809 --> 00:13:51,607 Captain, copy. 192 00:13:51,642 --> 00:13:53,406 It's over, Buffer. 193 00:13:55,569 --> 00:13:57,640 Why don't I feel like it's over? 194 00:13:59,090 --> 00:14:01,910 The political situation here is still unstable. 195 00:14:01,945 --> 00:14:04,730 How can we be certain he's going to be extradited? 196 00:14:04,765 --> 00:14:06,936 As long as you're around, 197 00:14:06,971 --> 00:14:11,891 the only time he'll spend in Australia will be behind bars. 198 00:14:11,926 --> 00:14:13,449 You can take comfort in that. 199 00:14:22,532 --> 00:14:24,012 Come on, sir. 200 00:14:28,413 --> 00:14:29,846 Sir, would you like one? 201 00:14:31,973 --> 00:14:33,611 Why the face like a smashed crab? 202 00:14:34,894 --> 00:14:37,772 Nothin' Carly Walsman. 203 00:14:39,294 --> 00:14:41,494 Buff, I was totally in with a chance 204 00:14:41,529 --> 00:14:43,632 until we arrested her old man. 205 00:14:43,667 --> 00:14:45,700 You may have dodged a bullet. 206 00:14:45,735 --> 00:14:48,935 Look, Spider, the way I see it is this. 207 00:14:48,970 --> 00:14:51,140 It's a choice of loyalty. 208 00:14:51,175 --> 00:14:54,056 I mean, where would you rather be? 209 00:14:54,091 --> 00:14:56,936 With that beautiful Carly Walsman, 210 00:14:56,971 --> 00:14:59,101 or here with the crew, 211 00:14:59,136 --> 00:15:01,897 watching ET attempt to limbo like an idiot? 212 00:15:01,932 --> 00:15:03,535 Is that a trick question? 213 00:15:04,577 --> 00:15:06,568 Nah, I reckon I'd rather be here, Buff. 214 00:15:07,617 --> 00:15:09,182 Cheers, mate. 215 00:15:09,217 --> 00:15:12,418 You're looking like you're ready for home, sir. 216 00:15:12,453 --> 00:15:14,143 And you aren't? 217 00:15:14,178 --> 00:15:17,018 I'd hate to think we were leaving with the job half done. 218 00:15:17,053 --> 00:15:18,543 That's not the way I see it. 219 00:15:18,578 --> 00:15:21,099 We got Ray Walsman, we've done our bit. 220 00:15:21,134 --> 00:15:24,059 I say we savour the success. 221 00:15:24,094 --> 00:15:25,492 Cheers. 222 00:15:31,420 --> 00:15:33,745 Yeah! 223 00:15:33,780 --> 00:15:35,975 Listen up! Bring it in. Music. 224 00:15:37,741 --> 00:15:40,186 Now, I know it's been a long few months, 225 00:15:40,221 --> 00:15:43,541 but our time here in the Samaru Islands is almost at an end. 226 00:15:43,576 --> 00:15:47,507 I just want you to know how proud I am of all of you, 227 00:15:47,542 --> 00:15:52,182 for the great work you've done under difficult circumstances. 228 00:15:52,217 --> 00:15:55,259 I don't know what the future holds for this country, 229 00:15:55,294 --> 00:15:58,639 but I do know that thanks in part to 'Hammersley' 230 00:15:58,674 --> 00:16:01,983 the next time we see Ray Walsman will be in court. 231 00:16:02,018 --> 00:16:03,908 Yeah, Buffer! 232 00:16:03,943 --> 00:16:06,944 Alright, no more speeches. Let's enjoy ourselves! 233 00:16:06,979 --> 00:16:08,389 Limbo! 234 00:16:08,424 --> 00:16:11,336 And limbo! The man is mad. 235 00:16:35,787 --> 00:16:38,347 Welcome aboard 'Hammersley' 236 00:16:39,387 --> 00:16:41,538 Here, mate. Give us your bag. No, I got it. 237 00:16:43,108 --> 00:16:44,541 Thank you. No worries. 238 00:16:49,868 --> 00:16:53,269 And this is the boat deck where you all came on board. 239 00:16:53,304 --> 00:16:54,714 Got the two inflatable RHIBs, 240 00:16:54,749 --> 00:16:56,229 which you're all well acquainted with. 241 00:16:56,264 --> 00:16:57,674 Are there any questions? 242 00:16:57,709 --> 00:17:01,235 No? Come through this way, please. 243 00:17:01,270 --> 00:17:04,262 Up that ladder is the flag deck. Just through here, please. 244 00:17:07,750 --> 00:17:11,076 We're not putting you out of your beds, are we? 245 00:17:11,111 --> 00:17:14,271 No, mate. There's plenty of room for you down in austere. 246 00:17:14,306 --> 00:17:16,705 I'm, um... having trouble sleeping. 247 00:17:17,752 --> 00:17:19,390 I bunk with a snorer. 248 00:17:20,992 --> 00:17:23,397 I sympathise with you. 249 00:17:23,432 --> 00:17:25,572 My wife, she sounds like a lawnmower. 250 00:17:25,607 --> 00:17:27,713 Well, I hope she doesn't look like one. 251 00:17:27,748 --> 00:17:29,318 Well... Sir! 252 00:17:29,353 --> 00:17:31,758 If you could please keep up with us! 253 00:17:31,793 --> 00:17:34,913 Well, I hope you have a good night's sleep. 254 00:17:34,948 --> 00:17:36,552 Yeah, you and me both, mate. 255 00:19:35,607 --> 00:19:36,562 What? 256 00:19:38,967 --> 00:19:39,922 Who's that? 257 00:19:40,967 --> 00:19:44,802 Uh... it's just me. 258 00:19:46,048 --> 00:19:48,848 What are you doing up on deck, sir? You should be down in austere. 259 00:19:48,883 --> 00:19:52,369 I know, but, uh... it's stuffy in that place. 260 00:19:52,404 --> 00:19:54,494 I was hoping to bunk down here. 261 00:19:54,529 --> 00:19:57,969 Sorry, sir. No can do. Rules are rules, I'm afraid. 262 00:19:58,004 --> 00:20:00,534 I sympathise with you, though. 263 00:20:00,569 --> 00:20:04,970 My captain won't even let me sleep up on deck. 264 00:20:05,005 --> 00:20:07,267 Says it's too dangerous. 265 00:20:07,302 --> 00:20:09,530 Dangerous? Rogue wave. 266 00:20:09,565 --> 00:20:11,736 Ah. 267 00:20:11,771 --> 00:20:14,649 I guess we're both stuck with our lots. 268 00:20:16,491 --> 00:20:17,924 Come on. 269 00:20:21,092 --> 00:20:23,092 Call to hands, call to hands. 270 00:20:23,127 --> 00:20:26,017 Wakey, wakey, wakey. 271 00:20:26,052 --> 00:20:30,213 Sir, everyone's accounted for apart from one of the UN men. 272 00:20:30,248 --> 00:20:32,258 Alright, everyone. Listen up. 273 00:20:32,293 --> 00:20:36,093 Think carefully. Let's work out when this man was last seen. 274 00:20:36,128 --> 00:20:38,531 Based on that, we'll plot a search. 275 00:20:38,566 --> 00:20:40,934 Ma'am, he was in the galley last night 276 00:20:40,969 --> 00:20:42,379 washing up his dinner plate. 277 00:20:42,414 --> 00:20:44,014 It was sometime just before 2130. 278 00:20:44,049 --> 00:20:45,459 Great, thanks, Bomber. 279 00:20:45,494 --> 00:20:48,355 Ma'am, I think I saw him going to the austere at 2200. 280 00:20:48,390 --> 00:20:51,215 Sure. Alright, thanks for that. I saw him about 10:30. 281 00:20:51,250 --> 00:20:52,972 He said he was going on deck for a smoke. 282 00:20:53,007 --> 00:20:55,111 Right, and you're positive about that time? 283 00:20:55,146 --> 00:20:57,216 Yeah, I don't remember him coming back, though. 284 00:20:57,251 --> 00:20:58,741 Excuse me. Yes, sir. 285 00:20:58,776 --> 00:21:02,296 I saw the man this morning. You saw him this morning? 286 00:21:02,331 --> 00:21:05,337 Just after breakfast. Are you sure about that? 287 00:21:05,372 --> 00:21:08,302 Well, what time? It was about 7:30. 288 00:21:08,337 --> 00:21:12,217 He said he was going upstairs to get some sea air. 289 00:21:12,252 --> 00:21:13,742 OK. 290 00:21:13,777 --> 00:21:16,098 OK, this guy's been in the water for two hours! 291 00:21:16,133 --> 00:21:18,418 That gives us a nice tight window to work in. 292 00:21:18,453 --> 00:21:19,407 Let's find him. 293 00:21:27,299 --> 00:21:29,619 The situation in the Samaru Islands 294 00:21:29,654 --> 00:21:31,224 is deteriorating by the minute. 295 00:21:31,259 --> 00:21:34,100 A military-led coup is currently under way. 296 00:21:34,135 --> 00:21:36,940 Massita Balanbaan and a group of armed men, 297 00:21:36,975 --> 00:21:39,145 many of them Samaruan nationals, 298 00:21:39,180 --> 00:21:42,501 have surrounded the presidential palace here in the capital 299 00:21:42,536 --> 00:21:44,218 and are currently laying siege to it. 300 00:21:44,253 --> 00:21:45,866 Sir, this is just in from NAVCOM. 301 00:21:45,901 --> 00:21:47,941 Government foRCes are engaged in a fieRCe gun battle 302 00:21:47,976 --> 00:21:50,702 that has already seen a number of casualties. 303 00:21:50,737 --> 00:21:52,187 What, is it bad news? 304 00:21:52,222 --> 00:21:55,342 Walsman has escaped custody. What? 305 00:21:55,377 --> 00:21:56,787 How does that happen? 306 00:21:56,822 --> 00:21:59,062 He was broken out by a group of mercenaries. 307 00:21:59,097 --> 00:22:01,220 They've killed two policemen in the process. 308 00:22:01,255 --> 00:22:03,343 And no doubt Walsman is behind this coup. 309 00:22:03,378 --> 00:22:05,428 Well, what are the UN doing? 310 00:22:05,463 --> 00:22:08,108 They're adopting a sit-back-and-see policy. 311 00:22:08,143 --> 00:22:12,104 If Balanbaan seizes power, we won't be able to extradite. 312 00:22:12,139 --> 00:22:13,669 Yeah, the coup - it could fail. 313 00:22:13,704 --> 00:22:16,109 Yeah, and Walsman will just head for some country 314 00:22:16,144 --> 00:22:18,065 that doesn't have an extradition treaty with Australia. 315 00:22:18,100 --> 00:22:19,510 Either way, he's gone. 316 00:22:19,545 --> 00:22:22,265 Sir, HMAS 'Launceston's just pulled a body out of the water 317 00:22:22,300 --> 00:22:23,782 62 miles south-east of us. 318 00:22:23,817 --> 00:22:25,230 The United Nations ID tag 319 00:22:25,265 --> 00:22:26,791 confirms that it's our man overboard. 320 00:22:26,826 --> 00:22:29,826 62 miles? Someone's got their parallel ruler back to front. 321 00:22:29,861 --> 00:22:31,466 And Commander Marshall wants to talk to you 322 00:22:31,501 --> 00:22:32,946 on the sat phone in COMCEN. 323 00:22:32,981 --> 00:22:34,391 I should, uh... 324 00:22:34,426 --> 00:22:35,912 Yeah, call the search off, X. 325 00:22:35,947 --> 00:22:38,112 that the prosperity and stability 326 00:22:38,147 --> 00:22:41,167 the Samaruan people have struggled for for so long 327 00:22:41,202 --> 00:22:43,954 could well be shattered for many years to come. 328 00:22:43,989 --> 00:22:46,708 Walsman's mercenaries are coordinating this attack 329 00:22:46,743 --> 00:22:48,713 on the presidential palace. 330 00:22:48,748 --> 00:22:51,188 I've got incoming reports of mounting casualties. 331 00:22:51,223 --> 00:22:52,673 I understand it's chaos. 332 00:22:52,708 --> 00:22:56,469 We've just received notification from HMAS 'Launceston' 333 00:22:56,504 --> 00:22:59,206 concerning your missing UN observer. 334 00:22:59,241 --> 00:23:01,874 Yeah, my RO passed on that message. 335 00:23:01,909 --> 00:23:04,110 I'll be putting together a SITREP once I've conduct... 336 00:23:04,145 --> 00:23:06,630 Just shelve the SITREP for the time being, Mike. 337 00:23:06,665 --> 00:23:08,830 The boys on 'Launceston' are treating this 338 00:23:08,865 --> 00:23:10,355 as a suspicious death. 339 00:23:10,390 --> 00:23:12,382 Suspicious? I don't understand. 340 00:23:24,832 --> 00:23:27,452 Sorry. Didn't mean to surprise you. 341 00:23:27,487 --> 00:23:30,072 There's no surprises on this tub, mate. 342 00:23:30,107 --> 00:23:31,518 Doing your laundry. 343 00:23:31,553 --> 00:23:34,513 Yeah. Maid's busy doing my cabin. 344 00:23:34,548 --> 00:23:37,130 Well, don't let me stop you. 345 00:23:37,165 --> 00:23:39,679 Well, you must be bored. 346 00:23:39,714 --> 00:23:42,634 Standing around watching a sailor do his washing. 347 00:23:42,669 --> 00:23:45,599 Yes. Yes, I'm very bored. 348 00:23:45,634 --> 00:23:48,307 I'm just looking for ways to kill the time. 349 00:23:50,875 --> 00:23:53,184 G'day, boys. G'day. 350 00:23:58,356 --> 00:24:00,551 You right, mate? Yeah. 351 00:24:03,076 --> 00:24:06,236 The alarm was raised 90 minutes after his last sighting. 352 00:24:06,271 --> 00:24:08,677 In that time we only travelled 23 miles. 353 00:24:08,712 --> 00:24:11,350 How can a body be 62 clicks away? 354 00:24:12,717 --> 00:24:14,617 Sir, we think that the last sighting 355 00:24:14,652 --> 00:24:16,518 of the man overboard was a furphy. 356 00:24:16,553 --> 00:24:18,123 Absolutely it was. 357 00:24:18,158 --> 00:24:20,118 NAVCOM said the body was wrapped in a hammock. 358 00:24:20,153 --> 00:24:21,758 He was murdered before he hit the water. 359 00:24:21,793 --> 00:24:22,723 Murdered? 360 00:24:22,758 --> 00:24:24,358 Whoever gave Buffer that last sighting 361 00:24:24,393 --> 00:24:25,792 was obviously the killer. 362 00:24:27,039 --> 00:24:28,484 This tumbler's not spinning. 363 00:24:28,519 --> 00:24:29,999 I reckon there's something stuck in here. 364 00:24:30,034 --> 00:24:31,644 Something's jamming it. 365 00:24:31,679 --> 00:24:33,239 D'you hear there? Captain speaking. 366 00:24:33,274 --> 00:24:35,117 Buffer, bridge. Buffer, bridge. 367 00:24:49,201 --> 00:24:51,021 ET, have you seen Buffer? 368 00:24:51,056 --> 00:24:52,842 Yeah, he's doing his laundry. 369 00:24:52,877 --> 00:24:54,878 Go get him. Yep. 370 00:25:45,807 --> 00:25:47,002 Arrggh! 371 00:25:57,809 --> 00:25:59,729 ...up on the bridge, m... 372 00:26:01,649 --> 00:26:04,409 Are you alright? Yeah, yeah, good. 373 00:26:04,444 --> 00:26:06,447 Who's paying you, Mr Zorin? 374 00:26:06,482 --> 00:26:08,415 If that's your real name. 375 00:26:08,450 --> 00:26:10,055 We know you don't work for the UN. 376 00:26:10,090 --> 00:26:12,010 You joined the other observers on Filumi Island 377 00:26:12,045 --> 00:26:13,489 just prior to boarding. 378 00:26:14,931 --> 00:26:17,211 You were sent here to kill the only witness 379 00:26:17,246 --> 00:26:19,011 that can put Walsman away. 380 00:26:19,046 --> 00:26:20,096 You failed. 381 00:26:20,131 --> 00:26:22,691 Tell me where we can find Ray Walsman. 382 00:26:23,732 --> 00:26:26,292 Tell me where we can find Ray Walsman! 383 00:26:26,327 --> 00:26:27,247 Pete. 384 00:26:34,333 --> 00:26:35,938 You won't talk to us. 385 00:26:35,973 --> 00:26:38,178 We're transferring you to HMAS 'Launceston' 386 00:26:38,213 --> 00:26:40,973 where you'll be questioned by an Interpol representative. 387 00:26:41,008 --> 00:26:42,771 Maybe you'll be more cooperative with them. 388 00:27:10,417 --> 00:27:13,295 We found his duffle bag hidden down in austere. 389 00:27:14,337 --> 00:27:16,977 It would seem his plan was to do Buffer in 390 00:27:17,012 --> 00:27:18,738 and then take a leap over the side. 391 00:27:18,773 --> 00:27:20,423 And swim where? 392 00:27:20,458 --> 00:27:22,418 Well, not necessarily anywhere. 393 00:27:22,453 --> 00:27:24,378 It's a military-style EPIRB. 394 00:27:24,413 --> 00:27:25,823 Once you set it off, 395 00:27:25,858 --> 00:27:27,339 it transmits on a discrete frequency 396 00:27:27,374 --> 00:27:28,916 so that only the people tuning in 397 00:27:28,951 --> 00:27:30,459 can home in on it and locate him. 398 00:27:30,494 --> 00:27:32,179 Question is, who's tuning in? 399 00:27:32,214 --> 00:27:33,624 I've had a radar contact 400 00:27:33,659 --> 00:27:35,940 on the same course as us for the last six hours 401 00:27:35,975 --> 00:27:37,505 just below the horizon. 402 00:27:37,540 --> 00:27:40,460 I thought it was another boatload of evacuees until now. 403 00:27:40,495 --> 00:27:42,576 The rendezvous boat? 404 00:27:43,820 --> 00:27:45,539 What are you thinking? 405 00:27:52,981 --> 00:27:55,257 Radar contact is closing on the island. 406 00:27:59,942 --> 00:28:01,375 Swaino. 407 00:28:06,103 --> 00:28:07,616 Alright. It's them. 408 00:28:08,863 --> 00:28:10,988 Charlie 82, this is Sierra 82. 409 00:28:11,023 --> 00:28:12,864 I have a visual on the contact. Over. 410 00:28:12,899 --> 00:28:14,704 Sir, it's Ray Walsman's yacht. Over. 411 00:28:14,739 --> 00:28:16,149 Copy that, Swain. 412 00:28:16,184 --> 00:28:18,029 OK, Nav, keep us behind the headland. 413 00:28:18,064 --> 00:28:20,304 We don't want to scare them off. Slow ahead both engines. 414 00:28:20,339 --> 00:28:21,785 X- ray 82, this is Charlie 82. 415 00:28:21,820 --> 00:28:23,230 Go ahead, Charlie 82. 416 00:28:23,265 --> 00:28:25,545 We have Walsman's boat heading for the beacon. 417 00:28:25,580 --> 00:28:27,358 Await my signal to insert. Over. 418 00:28:27,393 --> 00:28:29,137 Boarding party standing by. Over. 419 00:28:31,306 --> 00:28:32,786 Charlie 82, they've deployed a Zodiac 420 00:28:32,821 --> 00:28:34,362 heading for our position. 421 00:28:34,397 --> 00:28:35,904 Over. Captain, copy. 422 00:28:38,666 --> 00:28:40,792 Alright, Nav. It's time to show our hand. 423 00:28:40,827 --> 00:28:42,827 Take us round the headland. Half ahead both engines. 424 00:28:42,862 --> 00:28:44,499 Revolutions 1000. 425 00:28:48,267 --> 00:28:49,621 Weapons ready. 426 00:28:59,109 --> 00:29:01,849 On my count. 427 00:29:01,884 --> 00:29:04,589 Three, two, one. 428 00:29:04,624 --> 00:29:06,114 Go. 429 00:29:06,149 --> 00:29:08,190 Australian Navy! Put your weapon down! 430 00:29:08,225 --> 00:29:10,230 Drop your weapons! Put your weapons down! 431 00:29:10,265 --> 00:29:12,247 On the ground! I will fire upon you! 432 00:29:12,282 --> 00:29:14,195 Get down on the ground! Face down! 433 00:29:14,230 --> 00:29:16,196 Get down on the ground! Hands behind your back. 434 00:29:16,231 --> 00:29:19,431 Charlie 82, this is Sierra 82. Our position is secure. Over. 435 00:29:19,466 --> 00:29:21,111 I repeat, our position is secure. 436 00:29:21,146 --> 00:29:22,556 Roger, Swain. 437 00:29:22,591 --> 00:29:25,432 X- ray 82, this is Charlie 82. 438 00:29:25,467 --> 00:29:27,249 Insert, insert, insert. 439 00:29:27,284 --> 00:29:29,032 Roger that, Charlie 82. 440 00:29:36,953 --> 00:29:39,033 Hands on the bridge. Down! 441 00:29:39,068 --> 00:29:41,113 Sit down! You, sit down! 442 00:29:41,148 --> 00:29:42,678 Step away! 443 00:29:42,713 --> 00:29:44,634 Keep your hands where I can see them. 444 00:29:44,669 --> 00:29:46,914 Get down. Sit down. 445 00:29:46,949 --> 00:29:48,359 Walsman! 446 00:29:48,394 --> 00:29:50,914 OK, we've secured the deck. Minimal resistance. 447 00:29:50,949 --> 00:29:53,187 Roger, X. Proceed with caution. Over. 448 00:29:53,222 --> 00:29:55,424 We're searching for Walsman now. Buffer! 449 00:30:10,877 --> 00:30:12,882 What is this? 450 00:30:12,917 --> 00:30:14,397 Looks like a war room. 451 00:30:14,432 --> 00:30:16,002 He's gone. 452 00:30:16,037 --> 00:30:17,602 Bomber, get the skipper down here. 453 00:30:17,637 --> 00:30:20,518 Captain, X. Sir, Ray Walsman is not on the yacht. 454 00:30:20,553 --> 00:30:21,998 He must be running his operations 455 00:30:22,033 --> 00:30:23,495 from another location. 456 00:30:23,530 --> 00:30:24,923 And he's abandoned 457 00:30:24,958 --> 00:30:26,878 a very sophisticated comms set-up here, sir. 458 00:30:26,913 --> 00:30:28,884 X, is there anything, anything at all 459 00:30:28,919 --> 00:30:32,079 that might give us a clue as to where his command centre is? 460 00:30:32,114 --> 00:30:33,044 Over. 461 00:30:33,079 --> 00:30:34,679 What the hell are you people doing here? 462 00:30:34,714 --> 00:30:36,279 Maybe you can explain what is going on. 463 00:30:36,314 --> 00:30:37,840 Have no idea. 464 00:30:37,875 --> 00:30:39,805 Buffer. 465 00:30:39,840 --> 00:30:41,620 People are dying here. 466 00:30:41,655 --> 00:30:43,327 Where is Ray Walsman? 467 00:30:43,362 --> 00:30:44,965 I don't know where he is. 468 00:30:45,000 --> 00:30:46,878 I'm gonna ask you one more time. 469 00:30:47,961 --> 00:30:49,792 Where is Ray Walsman? 470 00:30:54,641 --> 00:30:56,407 X, Captain. 471 00:30:56,442 --> 00:30:58,162 Get as close to the contact as possible 472 00:30:58,197 --> 00:30:59,687 before you make your move 473 00:30:59,722 --> 00:31:01,762 and keep both RHIBs hidden behind you. 474 00:31:01,797 --> 00:31:03,320 Over. Roger that. 475 00:31:04,843 --> 00:31:06,528 X, I have visual at red five. 476 00:31:06,563 --> 00:31:09,083 She's an ocean trawler, by the looks of her. 477 00:31:09,118 --> 00:31:11,723 2,500 yards. Better not be lying. 478 00:31:11,758 --> 00:31:13,760 That's his new command post. 479 00:31:13,795 --> 00:31:15,764 Sir, we have a visual contact. 480 00:31:15,799 --> 00:31:18,289 Stationary, bearing 035. 481 00:31:18,324 --> 00:31:20,169 She appears to be at anchor. Over. 482 00:31:20,204 --> 00:31:23,405 X, we'll hug the coastline, use it as cover. 483 00:31:23,440 --> 00:31:24,942 You're our decoy. Over. 484 00:31:24,977 --> 00:31:27,091 Copy that, Charlie 82. 485 00:31:27,126 --> 00:31:29,945 Starboard 10. Steer 035. 486 00:31:29,980 --> 00:31:32,731 Bravo and Echo teams, 487 00:31:32,766 --> 00:31:34,606 I want you to remain off our starboard quarter. 488 00:31:34,641 --> 00:31:36,523 You stay as close to our side as you can 489 00:31:36,558 --> 00:31:38,406 and we'll do our best to conceal you. 490 00:31:38,441 --> 00:31:39,998 Yeah, roger that, X. 491 00:31:41,807 --> 00:31:43,612 'Enterprise', this is 'Barameda', 492 00:31:43,647 --> 00:31:46,407 You were supposed to remain on the east side of the island. 493 00:31:46,442 --> 00:31:47,887 Why are you approaching? Over. 494 00:31:47,922 --> 00:31:49,052 That's Walsman. 495 00:31:49,087 --> 00:31:52,368 Bravo and Echo teams, maintain close quarters. 496 00:31:52,403 --> 00:31:53,928 The contact has seen us. Over. 497 00:31:53,963 --> 00:31:55,613 Yeah, roger that, X. 498 00:31:55,648 --> 00:31:57,093 'Enterprise', respond. 499 00:31:57,128 --> 00:31:59,183 Why the hell are you approaching? 500 00:31:59,218 --> 00:32:01,239 OK. Now, you remember what to say? 501 00:32:03,529 --> 00:32:05,414 'Barameda' this is the 'Enterprise' 502 00:32:05,449 --> 00:32:07,769 We've been having some engine troubles, Mr Walsman. 503 00:32:07,804 --> 00:32:09,615 We need to come alongside. 504 00:32:09,650 --> 00:32:12,370 OK, Bill, come alongside. Make it quick. 505 00:32:12,405 --> 00:32:14,735 OK, Charlie 82, this is X-ray 82. 506 00:32:14,770 --> 00:32:17,410 Walsman has given us permission to come alongside. Over. 507 00:32:17,445 --> 00:32:19,056 That's good to hear, X. 508 00:32:19,091 --> 00:32:21,491 Take up position in the RHIBs. Wait for my signal. 509 00:32:21,526 --> 00:32:23,288 OK, let's gear up. 510 00:32:24,491 --> 00:32:26,129 Stopping both engines. 511 00:32:27,332 --> 00:32:28,765 OK, both engines stopped. 512 00:32:37,413 --> 00:32:40,578 This is it, Buffer. Yes, it is, ma'am. 513 00:32:40,613 --> 00:32:43,133 What's their distance from the contact, Nav? 514 00:32:43,168 --> 00:32:45,259 500 yards and closing, sir. 515 00:32:45,294 --> 00:32:48,294 This is Charlie 82. Insert, insert, insert. 516 00:32:48,329 --> 00:32:50,254 Copy that. Commencing insertion. 517 00:32:50,289 --> 00:32:51,812 Let's go! 518 00:32:56,855 --> 00:32:59,100 Alright, Nav, enough of the hide-and-seek. 519 00:32:59,135 --> 00:33:01,615 Bring us up to full steam. Half ahead both engines. 520 00:33:01,650 --> 00:33:03,221 Revolutions 2000. 521 00:33:03,256 --> 00:33:07,647 I've got it, Nav. Half ahead both engines. Revolutions 2000. 522 00:33:14,537 --> 00:33:15,572 Navy! 523 00:33:19,457 --> 00:33:21,369 Come on! 524 00:33:26,498 --> 00:33:28,618 Get to the back! Get to the back! 525 00:33:36,859 --> 00:33:38,797 We're under fire on the deck. 526 00:33:38,832 --> 00:33:40,736 We need immediate assistance. 527 00:33:45,060 --> 00:33:47,620 We've got gunfire on the quarterdeck. 528 00:33:51,421 --> 00:33:52,854 Stay low! 529 00:34:00,582 --> 00:34:03,627 ET! ET's been hit! 530 00:34:03,662 --> 00:34:06,182 We've got a man down. Repeat, we've got a man down. 531 00:34:06,217 --> 00:34:08,060 ET's been shot. 532 00:34:12,143 --> 00:34:13,781 Get down! 533 00:34:21,704 --> 00:34:23,137 Arggh! Whoa! 534 00:34:27,225 --> 00:34:29,545 Put your gun down. Drop the weapon. 535 00:34:29,580 --> 00:34:31,905 Put it down! Get it down! 536 00:34:31,940 --> 00:34:33,657 Get up here! Move! 537 00:34:35,826 --> 00:34:38,386 Mate, you're OK, you're OK. It got the Kevlar, mate. 538 00:34:38,421 --> 00:34:41,537 ET's OK. ET's OK. The Kevlar caught the round. 539 00:34:45,107 --> 00:34:46,552 X, watch your back! 540 00:34:46,587 --> 00:34:49,121 Walsman! Give it up now. 541 00:34:49,156 --> 00:34:51,656 Take cover, X! 542 00:34:56,308 --> 00:34:57,377 Argh! 543 00:35:28,952 --> 00:35:33,072 Charlie... We're pinned down. We're unable to move. Over. 544 00:35:41,793 --> 00:35:44,198 We're in need of urgent assistance. 545 00:35:44,233 --> 00:35:46,914 I repeat, we are in need of urgent assistance. 546 00:35:46,949 --> 00:35:49,479 X, you and your team take cover. 547 00:35:49,514 --> 00:35:52,274 I say again, take cover now. Copy that, sir. 548 00:35:52,309 --> 00:35:53,994 OK, take cover! 549 00:35:55,474 --> 00:35:57,960 This is Australian warship. 550 00:35:57,995 --> 00:36:01,351 Cease fire and throw down your weapon or I will fire upon you. 551 00:36:05,676 --> 00:36:07,871 Are my people safe, Nav? 552 00:36:09,396 --> 00:36:12,436 Nav, are my people safe? Safe and covered, sir. 553 00:36:12,471 --> 00:36:15,442 For the last time, this is Australian warship. 554 00:36:15,477 --> 00:36:19,397 Cease fire and throw down your weapon or I will fire upon you. 555 00:36:22,517 --> 00:36:24,523 Train the Typhoon at the cargo 556 00:36:24,558 --> 00:36:25,991 on the stern of that vessel there. 557 00:36:29,358 --> 00:36:30,916 Typhoon aimed at target, sir. 558 00:36:32,038 --> 00:36:33,734 Command approved. 559 00:36:33,769 --> 00:36:35,430 Engage. Firing! 560 00:36:45,560 --> 00:36:47,240 Put your hands behind your head. 561 00:36:47,275 --> 00:36:49,879 Guns safe. Reloaded, sir. 562 00:36:51,561 --> 00:36:54,401 OK, Bomber! Secure the decks. 563 00:36:54,436 --> 00:36:56,321 Yes, ma'am. 564 00:37:12,243 --> 00:37:15,008 Walsman, come in! This is Balanbaan. 565 00:37:15,043 --> 00:37:17,764 Damn it, Walsman, we need instructions here. 566 00:37:17,799 --> 00:37:19,209 Walsman, where are you? 567 00:37:19,244 --> 00:37:22,202 It's going to hell here. We need instructions now. 568 00:38:05,249 --> 00:38:06,614 Charlie, X. 569 00:38:06,649 --> 00:38:09,402 Sir, Walsman nowhere to be seen. 570 00:38:10,649 --> 00:38:12,450 He's gotta be below decks. 571 00:38:12,485 --> 00:38:14,095 OK. Where's Buffer? 572 00:38:14,130 --> 00:38:16,086 Last I saw he was heading to the wheelhouse. 573 00:38:41,013 --> 00:38:42,446 OK, it's been locked from the inside. 574 00:38:47,373 --> 00:38:48,819 Let's get it open. 575 00:38:48,854 --> 00:38:51,209 Just need to find something to jimmy it with. Here we go. 576 00:39:40,459 --> 00:39:42,336 It's no good, ma'am. Come on, keep trying. 577 00:39:52,941 --> 00:39:54,386 SITREP, X? 578 00:39:54,421 --> 00:39:57,101 Sir, we're trying to gain access into the engine room. 579 00:39:57,136 --> 00:39:58,534 Still no sign of Buffer. 580 00:40:00,621 --> 00:40:02,782 Oh, no, no. 581 00:40:02,817 --> 00:40:03,897 No. 582 00:40:10,022 --> 00:40:11,668 Please, please, no, no. 583 00:40:11,703 --> 00:40:13,988 Why should I show you any mercy, Walsman? 584 00:40:14,023 --> 00:40:17,459 Did you show me any when you made me dig my own grave? 585 00:40:20,464 --> 00:40:24,304 Please, I'm begging you. How does it feel, Walsman? 586 00:40:24,339 --> 00:40:26,824 How does it feel to know you're about to die? 587 00:40:26,859 --> 00:40:28,781 Hey? 588 00:40:35,585 --> 00:40:37,546 OK. We're in. 589 00:40:37,581 --> 00:40:38,820 Go. 590 00:40:43,906 --> 00:40:45,134 Buffer. 591 00:40:47,107 --> 00:40:48,779 X! 592 00:41:08,909 --> 00:41:10,549 Come on, mate, we'll get you down below 593 00:41:10,584 --> 00:41:12,046 and get you checked out. 594 00:41:12,081 --> 00:41:13,474 Hurts like a mongrel. 595 00:41:13,509 --> 00:41:15,830 Guess you cracked your sternum. Argh. Don't make me laugh. 596 00:41:15,865 --> 00:41:17,310 Nav, can you help him off there? 597 00:41:17,345 --> 00:41:18,310 Argh! You right? 598 00:41:18,345 --> 00:41:19,425 I'm sorry. 599 00:41:24,311 --> 00:41:26,029 Good work, Buffer. 600 00:41:26,064 --> 00:41:27,747 Thank you, sir. 601 00:41:29,551 --> 00:41:32,592 Why don't you grab a shower? Looks like you could do with one. 602 00:41:32,627 --> 00:41:34,025 Aye, sir. 603 00:41:35,552 --> 00:41:37,212 You did well too, X. 604 00:41:37,247 --> 00:41:38,837 I'm ready to go home. 605 00:41:38,872 --> 00:41:41,518 ETA home base 1800 tomorrow. 606 00:41:41,553 --> 00:41:44,233 Provided there's no unexpected developments. 607 00:41:44,268 --> 00:41:46,110 I reckon we can always count on those. 608 00:41:54,314 --> 00:41:57,454 Australian Federal Police are sending a boat over. 609 00:41:57,489 --> 00:42:00,595 They'll take custody of you, your yacht and your men. 610 00:42:00,630 --> 00:42:02,520 Oh, and, Ray, 611 00:42:02,555 --> 00:42:04,652 the coup's been put down. 612 00:42:04,687 --> 00:42:06,749 Balanbaan surrendered. 613 00:42:07,995 --> 00:42:09,952 It's over. 614 00:42:30,718 --> 00:42:32,718 The navy prides itself 615 00:42:32,753 --> 00:42:34,683 on honour, loyalty, 616 00:42:34,718 --> 00:42:39,044 honesty, courage and integrity. 617 00:42:39,079 --> 00:42:42,364 They are values that each and every one of you 618 00:42:42,399 --> 00:42:46,880 have exemplified under extraordinary circumstances. 619 00:42:46,915 --> 00:42:49,605 Therefore, it is with great pleasure 620 00:42:49,640 --> 00:42:53,480 that I present to the crew of HMAS 'Hammersley' 621 00:42:53,515 --> 00:42:57,298 a Chief of Defence Force Unit Commendation. 622 00:42:57,333 --> 00:43:00,787 Your achievements are of the highest order 623 00:43:00,822 --> 00:43:04,242 and in keeping with the finest tradition 624 00:43:04,277 --> 00:43:05,927 of the Royal Australian Navy 625 00:43:05,962 --> 00:43:07,522 and the Australian Defence Force. 626 00:43:07,557 --> 00:43:11,356 HMAS 'Hammersley' dismissed! 627 00:43:12,000 --> 00:43:15,115 Download Movie Subtitles Searcher from www.OpenSubtitles.org 45888

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.