All language subtitles for Sea Patrol 2x09 Shadow Line-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 Downloaded From www.AllSubs.org 1 00:00:46,345 --> 00:00:48,229 Signal in from NAVCOM. 2 00:00:48,264 --> 00:00:50,822 Australian Search and Rescue have a distress call in 3 00:00:50,857 --> 00:00:52,998 from cargo ship MV 'Beltane' bound for Timor. 4 00:00:53,032 --> 00:00:55,104 Does AUSSAR say what code was transmitted? 5 00:00:55,139 --> 00:00:57,457 It was just a standard EPIRB, then communication ceased. 6 00:00:57,492 --> 00:01:00,181 Communication ceased? Hmm. 7 00:01:00,216 --> 00:01:02,134 What was 'Beltane's last known position? 8 00:01:02,169 --> 00:01:06,816 Uh, 12� 20' south, 128� 13' east. 9 00:01:06,851 --> 00:01:09,210 We're the closest asset. You get that, Nav? 10 00:01:09,245 --> 00:01:11,265 Yes, sir. Let's get there, best speed. 11 00:01:11,300 --> 00:01:13,252 D'you hear there, Captain speaking. 12 00:01:13,287 --> 00:01:15,525 We are altering course in response to a distress call 13 00:01:15,560 --> 00:01:17,129 from a cargo ship. 14 00:01:17,164 --> 00:01:19,243 Expect to be in the ship's position 15 00:01:19,278 --> 00:01:21,039 in approximately two hours time. 16 00:01:21,074 --> 00:01:22,800 FAIDEX parties to make preparations. 17 00:01:22,835 --> 00:01:24,124 You heard the boss. 18 00:01:24,159 --> 00:01:26,035 Let's get this recovery line in. 19 00:01:44,306 --> 00:01:45,738 Boss? 20 00:02:01,374 --> 00:02:03,293 D'you hear there, Captain speaking. 21 00:02:03,328 --> 00:02:05,367 Our target vessel just went down. 22 00:02:05,402 --> 00:02:07,405 We'll be searching for survivors. 23 00:02:08,529 --> 00:02:10,573 Bring the ship to SOLAS stations. 24 00:02:10,608 --> 00:02:13,166 Hands to SOLAS stations, hands to SOLAS stations, 25 00:02:13,201 --> 00:02:14,610 hands to SOLAS stations. 26 00:02:14,645 --> 00:02:17,999 Stand by to recover personnel from the water by sea boat. 27 00:02:35,071 --> 00:02:38,379 Sir, Buffer. We've found something. 28 00:02:51,181 --> 00:02:52,665 What have we got, Buffer? 29 00:02:52,700 --> 00:02:55,155 We recovered five bodies, only one survivor. 30 00:02:55,190 --> 00:02:57,611 The rest must have gone down with the ship. 31 00:03:06,290 --> 00:03:08,769 MO's the same for all five deceased. 32 00:03:08,804 --> 00:03:11,247 Point-blank range, massive exit wounds. 33 00:03:11,282 --> 00:03:12,931 What weapon was used? 34 00:03:12,966 --> 00:03:14,805 Heavy calibre hand gun, hollow-point bullets. 35 00:03:14,840 --> 00:03:17,636 This was an execution. 36 00:03:22,519 --> 00:03:24,358 What happened, sir? 37 00:03:24,393 --> 00:03:26,162 We were hijacked, 38 00:03:26,197 --> 00:03:28,875 and they killed all my shipmates. 39 00:03:28,910 --> 00:03:30,879 How many? 40 00:03:30,914 --> 00:03:33,628 There were nine of us on board and... 41 00:03:33,663 --> 00:03:36,342 ...I'm the only one that got away. 42 00:04:26,076 --> 00:04:28,335 It was just before dawn... 43 00:04:28,370 --> 00:04:30,558 ...and I was on watch. 44 00:04:30,593 --> 00:04:33,152 I just went forward, up on the port bow 45 00:04:33,187 --> 00:04:36,266 and I heard these running feet. 46 00:04:37,788 --> 00:04:40,627 They were on the bridge in what seemed like seconds. 47 00:04:40,662 --> 00:04:42,505 I think that's when they killed the skipper 48 00:04:42,540 --> 00:04:44,189 and the other bloke on watch. 49 00:04:44,224 --> 00:04:46,428 At least, I never saw them again. 50 00:04:46,463 --> 00:04:49,294 They were just so damn good at what they were doing, you know? 51 00:04:52,379 --> 00:04:54,777 It's OK. Take your time. 52 00:04:54,812 --> 00:04:56,581 And I... I hid. 53 00:04:56,616 --> 00:04:58,774 That's the best thing you could do. 54 00:04:58,809 --> 00:05:00,653 You survived to identify them. 55 00:05:00,688 --> 00:05:03,961 Only... he found me. 56 00:05:05,130 --> 00:05:07,245 It was the one who led them aboard. 57 00:05:08,768 --> 00:05:11,885 Can you describe him? 58 00:05:11,920 --> 00:05:14,968 He was dark, quite built 59 00:05:15,003 --> 00:05:17,122 and he seemed like he was military trained. 60 00:05:17,157 --> 00:05:18,918 Did he speak at all? 61 00:05:18,953 --> 00:05:20,679 Yeah. Eastern European. 62 00:05:20,714 --> 00:05:22,123 OK, then what? 63 00:05:22,158 --> 00:05:23,642 Then they put us to work. 64 00:05:23,677 --> 00:05:25,916 They were only interested in this one container 65 00:05:25,951 --> 00:05:27,715 and they were getting us to unload crates 66 00:05:27,750 --> 00:05:29,159 from it into their boat. 67 00:05:29,194 --> 00:05:32,991 What was in them? I don't know - but real heavy. 68 00:05:33,026 --> 00:05:35,787 Could you describe their boat? Mm-hm. 69 00:05:36,908 --> 00:05:39,192 It was weird, 70 00:05:39,227 --> 00:05:41,266 like a pleasure craft. 71 00:05:41,301 --> 00:05:43,269 Uh, like a Puccini 52. 72 00:05:43,304 --> 00:05:46,662 It was gutted to take cargo and painted black and white. 73 00:05:46,697 --> 00:05:48,178 Tale sounds familiar. 74 00:05:48,213 --> 00:05:49,625 Get the photo. Yeah. 75 00:05:49,660 --> 00:05:52,778 Well, the containers were unloaded and in their boat. 76 00:05:52,813 --> 00:05:55,141 They started herding us down below. 77 00:05:55,176 --> 00:05:58,254 And I just dove overboard and I swam underneath the boat 78 00:05:58,289 --> 00:05:59,698 and stayed out of sight. 79 00:05:59,733 --> 00:06:01,177 I guess they thought I'd been hit 80 00:06:01,212 --> 00:06:04,415 or drowned or left to the sharks. 81 00:06:04,450 --> 00:06:07,088 Mr Pearson, do you recognise this vessel? 82 00:06:07,123 --> 00:06:09,646 Yeah. Yep, that's it. 83 00:06:09,681 --> 00:06:11,158 That's the one. 84 00:06:15,402 --> 00:06:16,881 So, who are these people? 85 00:06:16,916 --> 00:06:19,030 I wish we knew. 86 00:06:20,639 --> 00:06:22,443 Mike, the owners claim 87 00:06:22,478 --> 00:06:25,396 that the ship was only carrying general cargo, 88 00:06:25,431 --> 00:06:27,120 mostly machine parts. 89 00:06:27,154 --> 00:06:28,599 They murdered an entire crew 90 00:06:28,633 --> 00:06:30,677 and sank a ship for machine parts? 91 00:06:30,712 --> 00:06:32,671 I don't think so. I'm inclined to agree. 92 00:06:32,706 --> 00:06:34,527 So, what's your reading on it? 93 00:06:34,561 --> 00:06:36,313 They were using a Puccini 52- 94 00:06:36,348 --> 00:06:37,827 exactly like the one we encountered 95 00:06:37,862 --> 00:06:39,383 when Charge was stabbed. 96 00:06:39,418 --> 00:06:40,870 And there's another factor - 97 00:06:40,905 --> 00:06:42,424 the survivor describes the attackers 98 00:06:42,459 --> 00:06:43,868 as mercenary types 99 00:06:43,903 --> 00:06:45,787 and they headed off due east. 100 00:06:45,822 --> 00:06:47,481 And what's the significance of that? 101 00:06:47,516 --> 00:06:49,140 Well, that's a course that takes them 102 00:06:49,175 --> 00:06:50,664 directly to the Samaru Islands. 103 00:06:50,699 --> 00:06:53,277 Samaru. So you think there's a connection? 104 00:06:53,312 --> 00:06:55,820 Sir, we've established that mercenaries 105 00:06:55,855 --> 00:06:58,853 are supplying the insurgents there with stolen arms. 106 00:06:58,888 --> 00:07:00,297 Request permission to pursue. 107 00:07:00,332 --> 00:07:02,481 Yeah, permission granted. Keep me informed. 108 00:07:05,369 --> 00:07:08,846 Take us there, Nav. Steer 090, revolutions 1800. 109 00:07:08,881 --> 00:07:11,722 Steering 090, revolutions 1800. 110 00:07:27,114 --> 00:07:28,953 So these hijackers are some sort of mercenaries 111 00:07:28,988 --> 00:07:30,590 and we're going after them? 112 00:07:32,270 --> 00:07:33,714 Seems so. 113 00:07:33,749 --> 00:07:35,181 The boss thinks they're heading for Samaru. 114 00:07:36,308 --> 00:07:37,740 It's gotta be connected. 115 00:07:39,865 --> 00:07:41,764 Don't you have, like, cooking things to do? 116 00:07:41,799 --> 00:07:43,663 No, it's just... the guy that tried to kill you 117 00:07:43,698 --> 00:07:45,382 and those men that hijacked 'Hammersley' 118 00:07:45,417 --> 00:07:47,500 they were some kind of mercenaries. 119 00:07:47,535 --> 00:07:50,063 Mmm. I don't really care. 120 00:07:50,098 --> 00:07:53,136 Look, all I'm saying is it's all part of the same thing. 121 00:07:53,171 --> 00:07:55,255 Well, I don't believe in conspiracies. 122 00:07:55,290 --> 00:07:57,085 Yeah, you do. 123 00:07:58,213 --> 00:08:00,691 Yeah. Yeah, as a matter of fact, I do. 124 00:08:00,726 --> 00:08:02,135 Just my own. 125 00:08:02,170 --> 00:08:04,285 Wasn't really hungry anyway. 126 00:08:08,646 --> 00:08:13,043 Sir, I've got a radar contact bearing 105, range seven miles, 127 00:08:13,078 --> 00:08:14,779 course 090, speed 18. 128 00:08:14,814 --> 00:08:16,446 Where's she heading, Nav? 129 00:08:16,481 --> 00:08:18,899 Puts her on a direct course to the Samaru Islands, boss. 130 00:08:18,934 --> 00:08:21,317 Get Swain to bring Mr Pearson to the bridge, at the rush. 131 00:08:21,352 --> 00:08:22,561 X, man the EOD, please. 132 00:08:22,596 --> 00:08:24,392 Coxswain, Mr Pearson, bridge at the rush. 133 00:08:25,994 --> 00:08:28,472 Should be just over the horizon any second now, X. 134 00:08:28,507 --> 00:08:30,436 Mm-hm. 135 00:08:30,471 --> 00:08:32,381 OK, I've got her. 136 00:08:33,509 --> 00:08:35,068 It's a Puccini 52, painted black. 137 00:08:35,103 --> 00:08:37,204 It's the same cruiser, sir. 138 00:08:37,239 --> 00:08:39,270 Mr Pearson, here. Yeah. 139 00:08:39,305 --> 00:08:41,903 Yeah, they're the ones that killed my shipmates! 140 00:08:41,938 --> 00:08:44,059 Nav, pipe boarding stations. 141 00:08:44,094 --> 00:08:46,145 Swaino, on the wheel. Aye, sir. 142 00:08:46,180 --> 00:08:48,784 Hands to boarding stations... 143 00:08:48,819 --> 00:08:51,296 Steering 090, revolutions to 1800. 144 00:08:51,331 --> 00:08:53,773 Course 090, revolutions 1800. 145 00:08:55,174 --> 00:08:59,851 M1 stood to red 45. Aimed at target, gun loaded. 146 00:08:59,886 --> 00:09:01,695 Second warning, Nav. 147 00:09:01,730 --> 00:09:06,087 Vessel on my port beam, this is Australian warship. 148 00:09:06,122 --> 00:09:09,282 Stop or heave to, or I will fire upon you. 149 00:09:10,324 --> 00:09:12,488 Vessel's not stopping, sir. 150 00:09:12,523 --> 00:09:15,126 Nav, Captain, 50 cal. One short burst. 151 00:09:15,161 --> 00:09:17,724 50 yards ahead of that vessel there. Go on! 152 00:09:17,759 --> 00:09:22,830 M1, one short burst, 50 yards ahead of the bow. Engage! 153 00:09:26,553 --> 00:09:28,272 The vessel's not stopping, sir. 154 00:09:28,307 --> 00:09:30,286 OK, snatch party it is. 155 00:09:30,321 --> 00:09:32,264 Insert, insert, insert. 156 00:09:36,426 --> 00:09:38,430 Hey, he's got my skipper! 157 00:09:38,465 --> 00:09:41,182 Who's the man with the gun? He's their leader. 158 00:09:46,260 --> 00:09:47,704 Sir, that's him. 159 00:09:47,739 --> 00:09:49,569 That's the guy that stabbed me. 160 00:09:53,735 --> 00:09:55,499 Australian warship! 161 00:09:55,534 --> 00:09:57,952 Break off pursuit now or this man dies! 162 00:09:57,987 --> 00:10:00,335 Drop the weapon now! 163 00:10:00,370 --> 00:10:03,048 This is Charlie 82. Abort, abort, abort. 164 00:10:03,083 --> 00:10:05,132 Take station on my starboard side. 165 00:10:05,167 --> 00:10:07,805 Coming hard right. Recover the sea boat. 166 00:10:09,284 --> 00:10:12,722 X, this is Nav. Stand by to recover sea boat. 167 00:10:12,757 --> 00:10:14,166 We're discontinuing pursuit. 168 00:10:14,201 --> 00:10:16,599 We've got 'em right there and you're gonna let 'em go. 169 00:10:16,634 --> 00:10:18,270 I can't let him kill your skipper. 170 00:10:20,717 --> 00:10:23,104 You're not just gonna leave him there?! 171 00:10:24,914 --> 00:10:26,638 Mr Pearson, it's too risky 172 00:10:26,672 --> 00:10:28,311 to attempt a boarding at this stage. 173 00:10:29,311 --> 00:10:31,234 Nav, let's shadow them. Yes, sir. 174 00:10:31,269 --> 00:10:33,941 Sir, got NAVCOM on the line. Excuse me. 175 00:10:36,106 --> 00:10:37,190 Mike Flynn. 176 00:10:37,225 --> 00:10:38,784 What's the situation there, Mike? 177 00:10:38,819 --> 00:10:40,520 Sir, we've located the vessel 178 00:10:40,555 --> 00:10:42,187 but we've been unable to board 179 00:10:42,222 --> 00:10:45,040 because the mercenaries have the 'Beltane' skipper hostage. 180 00:10:45,075 --> 00:10:47,858 Request permission to pursue them into Samaruan waters. 181 00:10:47,893 --> 00:10:49,977 Mike, the Samaruan Navy have been alerted. 182 00:10:50,012 --> 00:10:51,581 I want you to hand over the ship 183 00:10:51,616 --> 00:10:53,574 as soon as the vessel is within range. 184 00:10:53,609 --> 00:10:55,218 But, sir... 185 00:10:55,253 --> 00:10:57,652 I know this is personal to you, Mike, but that's an order. 186 00:10:57,687 --> 00:11:00,289 Yes, sir. Understood. 187 00:11:40,942 --> 00:11:43,146 Meanwhile, in the Samaru Islands, 188 00:11:43,181 --> 00:11:45,579 a government spokesman, Lawrence Siapu, 189 00:11:45,614 --> 00:11:47,715 has denied rumours of growing unrest. 190 00:11:47,750 --> 00:11:49,816 What our political opponents are calling 191 00:11:49,851 --> 00:11:51,575 a riot in the Chinese quarter 192 00:11:51,610 --> 00:11:53,339 was merely a burglary. 193 00:11:53,374 --> 00:11:55,338 News out of Samaru isn't great, mate. 194 00:11:55,373 --> 00:11:57,971 You were dead right about where the cruiser was headed. 195 00:11:58,006 --> 00:12:01,086 Any word on the MV 'Beltane' skipper? 196 00:12:01,121 --> 00:12:04,132 Uh, the Samaru police reported finding 197 00:12:04,167 --> 00:12:06,445 a body on the beach with a bullet in the head. 198 00:12:06,480 --> 00:12:07,969 I'm sorry to hear that, sir. 199 00:12:08,004 --> 00:12:10,442 Yeah, and also we've been advised by the ship's owners 200 00:12:10,477 --> 00:12:11,766 that the 'Beltane' was carrying 201 00:12:11,801 --> 00:12:14,160 a container of rocket-propelled grenades 202 00:12:14,195 --> 00:12:15,919 for the Timorese Defence Force. 203 00:12:15,954 --> 00:12:17,283 Now they tell us! 204 00:12:17,318 --> 00:12:20,194 Well, it was legitimate, just under tight security. 205 00:12:22,874 --> 00:12:25,909 You put those papers in to the promo board yet? 206 00:12:26,991 --> 00:12:29,130 Promotion would mean a shore posting. 207 00:12:29,165 --> 00:12:30,972 I was hoping to spend a bit more time 208 00:12:31,007 --> 00:12:32,780 with the patrol boat service, sir. 209 00:12:34,266 --> 00:12:37,384 Look, I joined the navy to be at sea, not to drive a desk. 210 00:12:37,419 --> 00:12:40,667 What?! Like me, you mean? 211 00:12:40,702 --> 00:12:43,420 Mike, you play the game the right way, 212 00:12:43,455 --> 00:12:46,103 you could get command of a frigate. 213 00:12:46,138 --> 00:12:48,936 If you don't, that's what it is. They'll pass you over. 214 00:12:48,971 --> 00:12:50,732 Yes, sir. 215 00:12:54,413 --> 00:12:55,857 You've seen my report? 216 00:12:55,892 --> 00:12:59,129 Yeah, I circulated it to the intelligence agencies. 217 00:12:59,164 --> 00:13:01,648 So you agree with my proposed strategy? 218 00:13:01,683 --> 00:13:03,876 Yeah, absolutely. Go ahead. 219 00:13:04,925 --> 00:13:06,369 In the past few months, 220 00:13:06,404 --> 00:13:08,083 we've been encountering mercenary activity 221 00:13:08,118 --> 00:13:09,762 close to our north-east coastline and beyond, 222 00:13:09,797 --> 00:13:12,081 as far as the Samaru Islands. 223 00:13:12,116 --> 00:13:13,045 Kate? 224 00:13:13,080 --> 00:13:15,803 We boarded an FFV here. 225 00:13:15,838 --> 00:13:17,797 It was carrying three European males, 226 00:13:17,832 --> 00:13:19,316 possibly military-trained. 227 00:13:19,351 --> 00:13:20,400 Now, they escaped 228 00:13:20,435 --> 00:13:22,554 and, as we know, Charge was stabbed in the process. 229 00:13:22,589 --> 00:13:26,991 The mercenary type who hijacked the snake boat 230 00:13:27,026 --> 00:13:28,634 was found dead on board here 231 00:13:28,669 --> 00:13:33,346 and we picked up three alleged refugees here, from a sand cay, 232 00:13:33,381 --> 00:13:35,025 who later tried to hijack the 'Hammersley' 233 00:13:35,060 --> 00:13:36,029 Sir. 234 00:13:36,064 --> 00:13:38,823 And just a few days ago, the same man who stabbed Charge 235 00:13:38,858 --> 00:13:41,541 leads the hijacking of a cargo ship here 236 00:13:41,576 --> 00:13:43,225 and murders its crew. 237 00:13:43,260 --> 00:13:46,422 Purpose - acquisition of rocket-propelled grenades. 238 00:13:46,457 --> 00:13:50,255 Given we know mercenaries are smuggling arms into Samaru 239 00:13:50,290 --> 00:13:51,859 and training insurgents there, 240 00:13:51,894 --> 00:13:53,338 I believe these incidents are linked. 241 00:13:53,373 --> 00:13:56,491 And with the concentration of activity in our waters, 242 00:13:56,526 --> 00:13:59,184 I also believe there must be a staging post 243 00:13:59,219 --> 00:14:01,843 somewhere along this part of our coastline. 244 00:14:50,734 --> 00:14:52,258 SITREP, X. 245 00:14:52,293 --> 00:14:55,011 Captain, X. No suspicious activity sighted. 246 00:14:55,046 --> 00:14:56,015 Over. 247 00:14:56,050 --> 00:14:57,929 Return to 'Hammersley' we'll move further up the coast. 248 00:14:57,964 --> 00:15:00,078 Roger, Charlie. X-ray out. 249 00:15:05,084 --> 00:15:07,283 Sir, I've got a radar contact. 250 00:15:07,318 --> 00:15:08,847 Green 30. 251 00:15:08,882 --> 00:15:10,640 What's it look like to you, Nav? 252 00:15:10,675 --> 00:15:12,364 It's too small to be a cargo ship. 253 00:15:12,399 --> 00:15:15,628 It could be a yacht. A motor cruiser, maybe. 254 00:15:16,676 --> 00:15:18,200 Well, let's take a look. 255 00:15:18,235 --> 00:15:21,233 Starboard 20, altering 315. Got her on the EOD, boss. 256 00:15:21,268 --> 00:15:22,358 Yeah? 257 00:15:22,392 --> 00:15:25,348 Course set, 315. Very good. 258 00:15:28,029 --> 00:15:30,352 Well, it's not a Puccini 52. 259 00:15:30,387 --> 00:15:32,026 Still want to eyeball her, boss? 260 00:15:32,061 --> 00:15:34,829 Yeah, get us closer, Nav. 261 00:15:34,864 --> 00:15:36,948 They may have seen something. No harm in asking. 262 00:15:36,983 --> 00:15:39,981 HMAS 'Hammersley', this is 'Enterprise', 263 00:15:40,016 --> 00:15:41,459 Ray Walsman at your service. 264 00:15:43,618 --> 00:15:44,970 Ray Walsman! 265 00:15:46,216 --> 00:15:48,895 This is 'Hammersley' Mike Flynn speaking. 266 00:15:48,930 --> 00:15:51,538 Nice little runabout you've got there, Ray. 267 00:15:51,573 --> 00:15:54,891 Fancy coming to visit, have a few beers, tell a few lies? 268 00:15:54,925 --> 00:15:57,722 I'll be with you shortly, Ray. 269 00:16:14,597 --> 00:16:16,756 Welcome aboard, Mike. 270 00:16:16,791 --> 00:16:18,480 Thanks, Ray. 271 00:16:18,515 --> 00:16:20,663 Come inside. Show you around. 272 00:16:40,380 --> 00:16:42,144 Carly Walsman! 273 00:16:42,179 --> 00:16:44,137 So, Spider, you gonna help me aboard? 274 00:16:44,172 --> 00:16:45,821 Yes, ma'am. 275 00:16:45,856 --> 00:16:47,288 Ooh! 276 00:16:49,014 --> 00:16:51,401 Oh. 277 00:16:54,410 --> 00:16:58,687 Uh... my boss is just... just there, Car... 278 00:16:58,722 --> 00:17:00,643 Don't worry about it. 279 00:17:00,678 --> 00:17:02,530 If I got caught... 280 00:17:02,565 --> 00:17:04,713 ...I'll get in... lots of trouble. 281 00:17:07,162 --> 00:17:08,965 It's an amazing craft. 282 00:17:09,000 --> 00:17:11,004 Latest addition to my fleet. 283 00:17:11,039 --> 00:17:13,437 On her way from Europe as we speak. 284 00:17:13,472 --> 00:17:15,836 Can go anywhere in this little baby, 285 00:17:15,871 --> 00:17:17,919 with the right skipper. 286 00:17:17,954 --> 00:17:19,398 Surely you already have one. 287 00:17:19,433 --> 00:17:21,312 Yeah, well, I like to have the best. 288 00:17:21,347 --> 00:17:23,156 Since I don't have time to train myself 289 00:17:23,191 --> 00:17:26,189 to be the best at everything, I like to hire them. 290 00:17:26,224 --> 00:17:29,152 I understand that ex-navy guys make the best skippers. 291 00:17:29,187 --> 00:17:32,744 If we didn't, there'd be something wrong with the system, wouldn't there? 292 00:17:32,779 --> 00:17:35,148 Serious offer, Mike. 293 00:17:35,183 --> 00:17:38,332 I know what lieutenant commanders are paid. 294 00:17:39,580 --> 00:17:42,251 I'll double it. Tax-free. 295 00:17:43,737 --> 00:17:46,095 That's quite an offer. Work for me, Mike. 296 00:17:46,130 --> 00:17:47,979 Spend the rest of your life at sea, 297 00:17:48,014 --> 00:17:49,933 taking this little beauty all round the world. 298 00:17:49,968 --> 00:17:53,128 Tahiti, the Med, Caribbean. 299 00:17:54,610 --> 00:17:56,448 You don't have to make a decision right now. 300 00:17:56,483 --> 00:17:59,324 But think about it, huh? I will. 301 00:18:06,442 --> 00:18:10,759 That cruiser there - that's, what, a Puccini 52? 302 00:18:10,794 --> 00:18:13,602 Yeah. That was my first boat. 303 00:18:13,637 --> 00:18:15,671 A few months ago, she was stolen. 304 00:18:21,631 --> 00:18:22,990 Ooh. Hello. 305 00:18:23,025 --> 00:18:24,502 Ooh. 306 00:18:28,547 --> 00:18:29,951 Look at that. 307 00:18:29,986 --> 00:18:32,424 Oh. Oh. That's my boy. 308 00:18:32,459 --> 00:18:34,400 Oh. Oh, recording. 309 00:18:34,435 --> 00:18:36,341 Recording. Whoa. 310 00:18:38,500 --> 00:18:41,418 Spider hasn't got a hope against her. 311 00:18:41,453 --> 00:18:43,182 Do you mind? 312 00:18:43,217 --> 00:18:44,776 People are trying to concentrate. 313 00:18:44,811 --> 00:18:46,255 RO, shush. Oh, what the? 314 00:18:48,893 --> 00:18:51,291 Oh. Have we picked up something of interest on the EOD? 315 00:18:51,326 --> 00:18:53,575 No, X. Just, um... 316 00:18:53,610 --> 00:18:55,564 Perving on the cruiser, X. Oh, OK. 317 00:18:59,166 --> 00:19:01,884 You would have heard of that hijacking of the MV 'Beltane' 318 00:19:01,919 --> 00:19:03,168 Yeah. Terrible business. 319 00:19:03,203 --> 00:19:05,432 What does this thing do? 320 00:19:07,120 --> 00:19:10,518 A Puccini 52, very much like your stolen boat, 321 00:19:10,553 --> 00:19:12,914 was involved in that hijacking 322 00:19:12,949 --> 00:19:15,240 and in other similar incidents. 323 00:19:15,275 --> 00:19:18,153 I'm sorry to hear that. That boat gave us a lot of pleasure. 324 00:19:18,188 --> 00:19:20,585 I hate to think of it being used for stuff like that. 325 00:19:24,589 --> 00:19:26,188 What's Webb done to his life jacket? 326 00:19:26,223 --> 00:19:27,991 Um... don't know. Uh, a mishap. 327 00:19:28,026 --> 00:19:30,345 You know Spider. He's just... He's Spider. 328 00:19:30,380 --> 00:19:31,789 Thanks, Ray. 329 00:19:31,824 --> 00:19:33,654 Pleasure, Mike. Nice to see you. 330 00:20:01,604 --> 00:20:03,088 Spider. 331 00:20:03,123 --> 00:20:06,158 Can you just come here for a minute? 332 00:20:12,196 --> 00:20:13,835 You can go find yourself a mirror... 333 00:20:13,870 --> 00:20:15,928 ...and clean it. 334 00:20:15,963 --> 00:20:17,987 What? You heard me. 335 00:20:47,133 --> 00:20:49,131 You wanted to see me, boss? 336 00:20:49,166 --> 00:20:50,695 Yeah. 337 00:20:50,730 --> 00:20:53,848 Ray Walsman tells me that his new boat's a replacement 338 00:20:53,883 --> 00:20:55,492 for one that was stolen. 339 00:20:55,527 --> 00:20:57,091 I imagine the theft of that boat 340 00:20:57,126 --> 00:20:59,250 would have been reported to the local police. 341 00:20:59,285 --> 00:21:02,682 It'd be interesting to know how that investigation's going. 342 00:21:02,717 --> 00:21:04,646 Right. 343 00:21:04,681 --> 00:21:06,964 Onto it, boss. 344 00:21:06,999 --> 00:21:10,677 Uh, RO, I need to send an email from the COMCEN. 345 00:21:10,712 --> 00:21:12,507 X. 346 00:21:13,635 --> 00:21:15,079 Take the ship, Nav. 347 00:21:15,114 --> 00:21:16,592 On the bridge, Navigator has the ship. 348 00:21:19,391 --> 00:21:21,949 Ray Walsman's last boat was stolen. 349 00:21:21,984 --> 00:21:24,205 It just happened to be a Puccini 52. 350 00:21:24,240 --> 00:21:26,391 Like the one the mercenaries are using? 351 00:21:26,426 --> 00:21:29,544 Oh, is that why you asked Swain to talk to his police contacts? 352 00:21:29,579 --> 00:21:32,067 If it is Walsman's yacht, 353 00:21:32,102 --> 00:21:34,581 then maybe they'll have a lead on who these mercenaries are. 354 00:21:34,616 --> 00:21:36,025 You don't think that Walsman 355 00:21:36,060 --> 00:21:37,659 is somehow involved in this, do you? 356 00:21:37,694 --> 00:21:39,982 No way. I admire the man. 357 00:21:40,017 --> 00:21:43,325 As a matter of fact, he's just offered me a job. 358 00:21:45,054 --> 00:21:46,778 Right. 359 00:21:46,812 --> 00:21:49,016 Well, you're not considering it... are you? 360 00:21:49,051 --> 00:21:51,649 Well, he's ordered a beautiful offshore cruiser. 361 00:21:51,684 --> 00:21:54,162 120 foot, and he wants me to skipper it. 362 00:21:56,526 --> 00:21:59,049 You, uh... You can't be serious. 363 00:21:59,084 --> 00:22:02,162 You'd leave the navy? Well, people do. 364 00:22:02,197 --> 00:22:04,645 But not our sort of people. 365 00:22:04,680 --> 00:22:07,918 Kate, Marshall wants me to go for a shore posting. 366 00:22:07,953 --> 00:22:08,883 Of course. 367 00:22:08,918 --> 00:22:10,896 Because to get promotion, that's what you have to do. 368 00:22:10,931 --> 00:22:12,875 Well, I've done shore postings before. I hate them. 369 00:22:12,910 --> 00:22:14,559 I'd rather be at sea. 370 00:22:14,594 --> 00:22:17,871 Well, I just don't understand why you're even considering it. 371 00:22:17,906 --> 00:22:20,630 Is it the money? Well, the money would be good. 372 00:22:20,665 --> 00:22:22,833 I don't deny that. 373 00:22:22,868 --> 00:22:25,426 But really, it's just about being at sea. 374 00:22:25,461 --> 00:22:27,985 Yeah, skippering a giant plastic bath toy. 375 00:22:28,020 --> 00:22:30,468 You sound upset, X. 376 00:22:30,503 --> 00:22:32,981 Could it be that you'd miss me? 377 00:22:33,016 --> 00:22:34,945 I just think that 378 00:22:34,980 --> 00:22:38,572 it would be a terrible waste for the navy. 379 00:22:40,256 --> 00:22:42,894 Well, I'm sure the navy would appreciate your concern. 380 00:22:44,533 --> 00:22:46,057 If I wasn't in the navy, 381 00:22:46,092 --> 00:22:48,844 it would open up certain other possibilities. 382 00:23:13,434 --> 00:23:15,517 Sorry. I, um... 383 00:23:15,552 --> 00:23:18,231 I didn't mean to interrupt. I was just, um... 384 00:23:18,266 --> 00:23:19,949 Getting off watch. 385 00:23:19,984 --> 00:23:21,018 Yep. 386 00:23:23,107 --> 00:23:24,951 It's looking good, though, I mean. 387 00:23:24,986 --> 00:23:26,825 I actually thought you'd given it away. 388 00:23:26,860 --> 00:23:29,214 Nah, mate, just changed the venue. 389 00:23:29,249 --> 00:23:31,570 Too many, uh, spectators up top. 390 00:23:34,340 --> 00:23:36,543 You do realise it's after midnight? 391 00:23:36,578 --> 00:23:38,886 You afraid I'm gonna turn into a pumpkin? 392 00:23:45,013 --> 00:23:46,576 You know, I think the boss 393 00:23:46,611 --> 00:23:48,490 is onto something with that staging post. 394 00:23:48,525 --> 00:23:50,494 Could be. 395 00:23:50,529 --> 00:23:52,687 Well, it stands to reason, doesn't it, really? 396 00:23:52,722 --> 00:23:54,251 No inhabitants to speak of, 397 00:23:54,286 --> 00:23:56,725 so no-one to see you coming and going. 398 00:23:56,760 --> 00:23:59,396 Yeah. 399 00:24:01,441 --> 00:24:03,365 Hey. 400 00:24:03,400 --> 00:24:05,004 Tomorrow's another day, mate. 401 00:24:05,039 --> 00:24:07,392 Sooner or later we're gonna find these guys. 402 00:24:09,916 --> 00:24:11,794 I hope we don't. 403 00:24:11,829 --> 00:24:13,909 Why? 404 00:24:15,552 --> 00:24:19,940 I'm just in no hurry to see those people again. 405 00:24:22,667 --> 00:24:24,657 I hope we never find them. 406 00:24:36,658 --> 00:24:38,301 Quiet night. 407 00:24:38,336 --> 00:24:40,326 Just had a radar contact. We're closing. 408 00:24:41,694 --> 00:24:44,053 Not important enough to wake your CO for? 409 00:24:44,088 --> 00:24:45,657 Well, it was a poor return 410 00:24:45,691 --> 00:24:48,210 and we already had intelligence you were in the galley. 411 00:24:48,245 --> 00:24:51,727 No doubt they told you I was making a mess. 412 00:24:51,762 --> 00:24:53,331 No comment, boss. 413 00:24:53,366 --> 00:24:56,674 We should have the target vessel on the EOD any moment. 414 00:24:58,083 --> 00:25:00,118 Here it is. 415 00:25:04,839 --> 00:25:07,554 Wow. Look what we've got here. 416 00:25:07,589 --> 00:25:10,269 Our old mate, the Puccini 52. 417 00:25:14,352 --> 00:25:17,590 OK, the target vessel has moved behind the island, here, 418 00:25:17,625 --> 00:25:20,433 which leaves us plenty of room for manoeuvre. 419 00:25:20,468 --> 00:25:23,826 Two RHIBs are to head this way, to the east of the island. 420 00:25:23,861 --> 00:25:27,100 Once they're in position, up-sun from the target vessel, 421 00:25:27,135 --> 00:25:30,341 'Hammersley' will approach from the west and head her off. 422 00:25:30,376 --> 00:25:32,065 While they're distracted, 423 00:25:32,100 --> 00:25:34,059 you're to move in from behind her and board. 424 00:25:34,094 --> 00:25:35,855 Questions. 425 00:25:36,937 --> 00:25:40,015 What if they're still tooled up with rocket-propelled grenades? 426 00:25:40,050 --> 00:25:42,618 Then abort the evolution. 427 00:25:42,653 --> 00:25:44,617 But I think those RPGs are now on Samaru 428 00:25:44,652 --> 00:25:46,530 and our target vessel is on its next mission. 429 00:25:46,565 --> 00:25:48,169 Any more questions? 430 00:25:48,204 --> 00:25:49,682 No. No, sir. 431 00:25:49,717 --> 00:25:51,161 Let's go. 432 00:25:55,644 --> 00:25:59,112 X- ray 82, this is Charlie 82. Confirm you're under way. Over. 433 00:26:02,320 --> 00:26:04,523 Captain, X. We're under way. Over. 434 00:26:04,558 --> 00:26:07,548 Captain. Copy. Proceed to your designated position. 435 00:26:11,354 --> 00:26:13,557 X- ray 82 in position. 436 00:26:13,592 --> 00:26:15,875 Roger, X. We're on our way. Out. 437 00:26:15,910 --> 00:26:19,108 Let's go, Nav. Let's get them. Port 10, steer 010. 438 00:26:19,143 --> 00:26:21,187 Half ahead both engines. Revolutions 1800. 439 00:26:21,222 --> 00:26:22,671 10 of port wheel on, ma'am. 440 00:26:22,706 --> 00:26:25,138 Half ahead both engines, revolutions 1800. 441 00:26:37,616 --> 00:26:39,579 I have visual contact. 442 00:26:39,614 --> 00:26:41,589 I have a visual, X. Stand by. 443 00:26:41,624 --> 00:26:43,565 Standing by, sir. 444 00:26:45,610 --> 00:26:47,440 They're heading for open water, boss. 445 00:26:52,726 --> 00:26:55,443 This is Charlie 82. Insert, insert, insert. 446 00:27:15,510 --> 00:27:17,314 Motor cruiser on my port bow, 447 00:27:17,349 --> 00:27:19,805 this is Australian warship 'Hammersley', 448 00:27:19,840 --> 00:27:22,263 Stop or heave to, or I will fire upon you. 449 00:27:36,856 --> 00:27:39,139 Cabin cruiser on my port bow, 450 00:27:39,174 --> 00:27:41,492 this is Australian warship 'Hammersley' 451 00:27:41,527 --> 00:27:43,809 Stop or heave to, or I will fire upon you. 452 00:27:50,207 --> 00:27:52,321 Turn off the engine and step away from the wheel. 453 00:27:55,603 --> 00:27:57,320 Secure the upper deck. 454 00:27:59,400 --> 00:28:02,079 Kill the engine and step away from the wheel now. 455 00:28:02,114 --> 00:28:03,758 Put your hands where we can see them! 456 00:28:03,793 --> 00:28:05,841 Get your hands up! 457 00:28:05,876 --> 00:28:08,251 Turn around and lie face-down on the floor. 458 00:28:08,286 --> 00:28:10,628 Turn around and lie face-down on the floor! 459 00:28:13,791 --> 00:28:14,939 Down. 460 00:28:23,424 --> 00:28:24,902 Upper deck clear! 461 00:28:26,262 --> 00:28:28,826 ET, weapons at the ready. 462 00:28:28,861 --> 00:28:30,819 Spider, go with ET. Search below decks. 463 00:28:30,854 --> 00:28:32,695 Weapons at the ready. Yes, ma'am. 464 00:28:36,935 --> 00:28:38,939 Down. 465 00:28:38,974 --> 00:28:40,645 And do not move! 466 00:28:41,932 --> 00:28:43,080 You again. 467 00:28:44,650 --> 00:28:47,528 All clear! Charlie 82, this is X-ray 82. 468 00:28:47,563 --> 00:28:50,103 We have one suspect in custody. 469 00:28:50,138 --> 00:28:52,644 It's the man who stabbed Charge. 470 00:28:52,679 --> 00:28:54,395 Decks all clear. 471 00:28:58,121 --> 00:28:59,565 Excuse me, sir. 472 00:28:59,600 --> 00:29:01,284 Roger. All decks clear. 473 00:29:01,319 --> 00:29:03,037 Yeah, go on. Try something. Buffer. 474 00:29:03,072 --> 00:29:04,356 Go on. Buffer! 475 00:29:17,268 --> 00:29:19,431 Captain, X. 476 00:29:19,466 --> 00:29:21,745 This boat was originally white. The black has been added. 477 00:29:21,780 --> 00:29:23,983 I say again, the black has been added. Over. 478 00:29:24,018 --> 00:29:25,787 Thanks for that, X. 479 00:29:25,822 --> 00:29:27,266 Ah, it's gotta be Walsman's. 480 00:29:27,301 --> 00:29:29,305 It's easy enough to check if it is, sir. 481 00:29:29,340 --> 00:29:31,652 I could go over there and locate the boat code. 482 00:29:31,687 --> 00:29:33,966 That ought to tell us. Sure you want to do that? 483 00:29:36,095 --> 00:29:38,933 I'm not afraid of him, if that's what you mean, sir. 484 00:29:38,968 --> 00:29:40,684 OK. Go. 485 00:29:42,731 --> 00:29:44,414 X, send a RHIB back. 486 00:29:44,449 --> 00:29:46,928 Charge is coming across to locate and check the boat code. 487 00:29:46,963 --> 00:29:48,372 Over. Roger that. 488 00:29:48,407 --> 00:29:50,011 Swain, you want to take your RHIB 489 00:29:50,046 --> 00:29:51,725 back to the 'Hammersley' and collect Charge? 490 00:29:51,759 --> 00:29:53,203 Aye, ma'am. 491 00:29:56,481 --> 00:29:58,152 Where are your friends? 492 00:30:12,710 --> 00:30:14,154 Charge. Ma'am. 493 00:30:14,189 --> 00:30:16,428 Let's find this boat code and see what we've got here. 494 00:30:16,463 --> 00:30:18,152 Yes, ma'am. 495 00:30:18,187 --> 00:30:20,825 You survived, tough guy. 496 00:30:22,304 --> 00:30:24,372 Yeah, I survived. 497 00:30:25,502 --> 00:30:28,340 I can smell your fear, sailor boy. 498 00:30:35,455 --> 00:30:38,173 Righto, Charge. Easy, mate. 499 00:30:38,208 --> 00:30:39,207 Stop there! 500 00:30:40,531 --> 00:30:43,849 Hey! Hey! Buffer! Over the side! 501 00:30:45,328 --> 00:30:48,006 Nah, he's gone, X. Get that RHIB back in here now. 502 00:30:48,041 --> 00:30:49,690 Bomber, ET, get up the front. 503 00:30:49,725 --> 00:30:52,476 He's got that breathing apparatus - he's gone. 504 00:30:53,563 --> 00:30:54,847 He what? 505 00:30:54,882 --> 00:30:56,481 He grabbed his diver's belt and rebreather 506 00:30:56,516 --> 00:30:57,925 and went over the side. 507 00:30:57,960 --> 00:30:59,599 The water's turbulent. We can't see him. 508 00:30:59,634 --> 00:31:01,962 Thanks, X. You just made my day. 509 00:31:01,997 --> 00:31:05,067 Start a search with both RHIBs and I'll get back to you. 510 00:31:06,154 --> 00:31:08,632 How long does nitrox last? About two hours? 511 00:31:08,667 --> 00:31:11,111 Possibly three, if he's a special forces diver. 512 00:31:11,146 --> 00:31:14,306 He's gotta be heading for that island. 513 00:31:16,307 --> 00:31:18,711 X, leave a skeleton crew aboard the cruiser 514 00:31:18,746 --> 00:31:21,361 and return to me to re-equip for a land-based search. 515 00:31:21,396 --> 00:31:23,976 If he's not on that island now, he soon will be. Over. 516 00:31:49,245 --> 00:31:52,083 Alright, you've seen this man in action 517 00:31:52,118 --> 00:31:53,527 and you know what he's capable of. 518 00:31:53,562 --> 00:31:56,160 For this kind of operation, he is better-trained than we are. 519 00:31:56,195 --> 00:31:58,399 So watch your backs, look after your partners 520 00:31:58,434 --> 00:31:59,918 and be alert at all times. 521 00:31:59,953 --> 00:32:00,882 Buffer? 522 00:32:00,917 --> 00:32:02,796 Spider, XO - Team X-ray. 523 00:32:02,831 --> 00:32:04,772 Swaino, ET - Team Sierra. 524 00:32:04,806 --> 00:32:06,678 Bomber with me - Team Bravo. 525 00:32:06,713 --> 00:32:08,632 You saw what this guy did to Charge. 526 00:32:08,667 --> 00:32:10,551 I want your weapons at the ready. 527 00:32:10,586 --> 00:32:11,995 We'll search along the beach 528 00:32:12,030 --> 00:32:13,908 and try and establish where he came ashore. 529 00:32:13,943 --> 00:32:15,787 Team Sierra, head down the beach that way. 530 00:32:15,822 --> 00:32:18,071 Team X-ray, we will head inland. 531 00:32:18,106 --> 00:32:20,937 Team Bravo, along the beach. Let's go. 532 00:32:28,299 --> 00:32:31,175 Bomber, search that shoreline. I've got your back. 533 00:32:46,526 --> 00:32:48,038 Spider. 534 00:32:57,199 --> 00:32:58,631 Here! 535 00:32:59,957 --> 00:33:01,721 X, we've found the rebreather 536 00:33:01,756 --> 00:33:04,714 and his footprints leading up the beach - over. 537 00:33:04,749 --> 00:33:06,193 Copy that, Buffer. 538 00:33:06,228 --> 00:33:07,637 Spider. 539 00:33:07,672 --> 00:33:09,716 Buffer, he had a diver's belt. 540 00:33:09,751 --> 00:33:11,819 No, there's no diver's belt, ET. 541 00:33:12,948 --> 00:33:15,256 Team Sierra, Team Bravo, join me here now. 542 00:33:20,463 --> 00:33:22,502 Charlie 82, this is X-ray 82. 543 00:33:22,537 --> 00:33:24,418 We've got the rebreather. 544 00:33:24,453 --> 00:33:26,264 We've found some blood 545 00:33:26,299 --> 00:33:28,978 and there's a trail heading inland. 546 00:33:29,013 --> 00:33:31,061 Do we follow him, sir? 547 00:33:31,096 --> 00:33:33,934 Yes, X, but take care. 548 00:33:33,969 --> 00:33:35,413 Will do, sir. 549 00:33:35,448 --> 00:33:36,845 Buffer. 550 00:34:07,392 --> 00:34:09,187 Hold it there, Spider. 551 00:34:12,788 --> 00:34:14,539 We're gonna spread out here. 552 00:34:15,826 --> 00:34:18,664 We need to try and keep about 20 metres between each team. 553 00:34:18,699 --> 00:34:20,748 Sierra, take the left flank. 554 00:34:20,783 --> 00:34:22,481 Team X-ray, we're gonna head downstream. 555 00:34:22,516 --> 00:34:24,180 And, Bravo, you take the right bank. 556 00:34:24,215 --> 00:34:25,659 Are there any questions? 557 00:34:25,694 --> 00:34:28,013 OK, let's go. 558 00:35:57,357 --> 00:35:58,312 Ugh! 559 00:35:59,676 --> 00:36:02,029 Hey. You OK? 560 00:36:03,193 --> 00:36:05,069 Yeah. 561 00:36:09,909 --> 00:36:11,473 It's pig's spoor. 562 00:36:11,508 --> 00:36:14,306 Yeah, and you just managed to get your face right in it. 563 00:36:14,341 --> 00:36:16,704 Yeah, laugh it up. That's very helpful, Swain. 564 00:36:17,703 --> 00:36:19,579 Pick yourself up. 565 00:36:24,699 --> 00:36:27,337 Hey, watch this bit here - it's slippery. 566 00:37:49,681 --> 00:37:52,994 Spider! 567 00:37:54,758 --> 00:37:55,712 Spider! 568 00:38:12,826 --> 00:38:13,825 Spi... 569 00:38:27,815 --> 00:38:31,333 Team X-ray, Team Sierra, did you fire those shots? Over. 570 00:38:31,368 --> 00:38:33,656 Team Bravo, this is Team Sierra. 571 00:38:33,691 --> 00:38:35,570 Negative, Buff. That wasn't us. Over. 572 00:38:35,605 --> 00:38:38,373 Yeah, roger that. 573 00:38:38,408 --> 00:38:40,363 Team X-ray, do you read me? Over. 574 00:38:42,286 --> 00:38:44,444 XO, do you read me? Over. 575 00:38:44,479 --> 00:38:46,328 This is Team X-ray. 576 00:38:46,363 --> 00:38:48,002 I've lost contact with the X. 577 00:38:48,037 --> 00:38:49,606 The fugitive has my weapon. 578 00:38:49,641 --> 00:38:51,919 I repeat, the fugitive is armed with my weapon. 579 00:38:51,954 --> 00:38:55,797 But I saw the X heading north upstream. 580 00:38:55,832 --> 00:38:57,440 Over. 581 00:38:57,475 --> 00:38:59,159 Yeah, roger that. 582 00:38:59,194 --> 00:39:01,713 All teams head north upstream and proceed with caution. 583 00:39:01,747 --> 00:39:03,157 Spider, stay where you are. 584 00:39:03,192 --> 00:39:05,146 This is Team Sierra. Copy that. On our way. 585 00:39:21,979 --> 00:39:23,536 Buff! Buff. 586 00:39:38,887 --> 00:39:40,319 That way. 587 00:40:26,495 --> 00:40:28,734 X? You OK? I'm fine. 588 00:40:28,769 --> 00:40:30,213 I'm OK. 589 00:40:33,650 --> 00:40:35,685 Get him out of here! 590 00:40:53,597 --> 00:40:55,029 Clear. 591 00:41:41,924 --> 00:41:44,073 We're making best speed. Yes, sir. 592 00:41:47,600 --> 00:41:49,351 Just keep him alive. 593 00:41:54,356 --> 00:41:55,800 I don't get it. 594 00:41:55,835 --> 00:41:57,878 I mean, he stabbed you several times. 595 00:41:57,913 --> 00:42:00,152 He's murdered the crew of that cargo ship. 596 00:42:00,187 --> 00:42:01,676 He's tried to kill the X. 597 00:42:01,711 --> 00:42:03,749 Why are we going to all this trouble? 598 00:42:03,784 --> 00:42:05,227 Haven't you got some work to do? 599 00:42:06,667 --> 00:42:08,099 Yes, ma'am. 600 00:42:13,903 --> 00:42:17,051 The counsellor - he talked to me a lot about hatred... 601 00:42:18,619 --> 00:42:20,903 ...that it's like dry rot 602 00:42:20,938 --> 00:42:23,450 and it will eat you from the inside. 603 00:42:26,014 --> 00:42:29,652 The counsellor told me that I had to let go, 604 00:42:29,687 --> 00:42:31,456 to move on, 605 00:42:31,491 --> 00:42:34,083 otherwise I'd be stuck with him forever. 606 00:42:44,882 --> 00:42:46,360 Thank you. 607 00:43:07,067 --> 00:43:09,105 You were seriously thinking of quitting the navy 608 00:43:09,140 --> 00:43:11,141 to go and work with him? 609 00:43:11,176 --> 00:43:13,107 Thinking of it. Yes. 610 00:43:13,142 --> 00:43:15,201 Sir, Mr Walsman did report the theft to police. 611 00:43:15,236 --> 00:43:17,260 He's liaising with them now to establish ownership. 612 00:43:17,295 --> 00:43:19,533 Right. Thanks, Swain. Sir. 613 00:43:21,097 --> 00:43:23,935 Mike, thanks for getting her back for me. 614 00:43:23,970 --> 00:43:25,031 We got lucky. 615 00:43:25,066 --> 00:43:26,059 What happened? 616 00:43:26,094 --> 00:43:28,812 There's certain security issues here, Ray. 617 00:43:28,847 --> 00:43:31,530 I like discretion in people I work with. 618 00:43:31,565 --> 00:43:33,094 Look, I appreciate the offer, 619 00:43:33,129 --> 00:43:35,213 but I can't give you an answer now. 620 00:43:35,248 --> 00:43:37,846 And I will have to finish my current posting on 'Hammersley' 621 00:43:37,881 --> 00:43:40,324 No problem. Let me know when you've made a decision. 622 00:43:40,359 --> 00:43:42,120 Will do. 623 00:43:46,280 --> 00:43:48,119 Drink after work? 624 00:43:48,154 --> 00:43:49,923 Yeah. Why not? 625 00:43:49,958 --> 00:43:52,675 You can tell me what Walsman had to say. 626 00:43:53,755 --> 00:43:55,551 And your answer. 627 00:43:56,551 --> 00:44:06,551 Downloaded From www.AllSubs.org 45545

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.