All language subtitles for Sea Patrol 2x02 Fortune Favours-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:07,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:10,519 --> 00:00:12,919 Hey, Bomber, what's for lunch? Fish. 3 00:00:12,954 --> 00:00:14,112 And chips? 4 00:00:15,238 --> 00:00:16,643 And salad. 5 00:00:16,678 --> 00:00:18,658 How come you never cook chips? 6 00:00:18,693 --> 00:00:20,804 Saving you from cholesterol. 7 00:00:20,839 --> 00:00:22,882 Yeah, but chips goes with fish, 8 00:00:22,917 --> 00:00:25,437 just like tomato sauce goes with meat pies. 9 00:00:25,472 --> 00:00:27,921 Just like fat goes with a heart attack. 10 00:00:27,956 --> 00:00:31,995 Yeah, but there's fat in the fish and the batter. 11 00:00:32,030 --> 00:00:34,272 And those burgers you cooked yesterday. 12 00:00:34,307 --> 00:00:36,411 So, uh, what's your problem with chips? 13 00:00:36,446 --> 00:00:39,059 Food snob. Are you a food snob? 14 00:00:39,094 --> 00:00:41,639 Or the big question, Bomber, 15 00:00:41,674 --> 00:00:44,433 did you have a bad experience with a chip in your past? 16 00:00:47,433 --> 00:00:50,272 You broke the record! 38 seconds. 17 00:00:50,307 --> 00:00:52,237 You set me up? 18 00:00:52,272 --> 00:00:54,997 You had 4 minutes and 22 seconds remaining. 19 00:00:55,032 --> 00:00:57,591 They gave me five minutes for you to throw something. 20 00:00:57,626 --> 00:01:00,867 Hey, I'm good. Bomber by name, Bomber by nature. 21 00:01:03,510 --> 00:01:05,115 What's going on? 22 00:01:05,150 --> 00:01:09,108 Uh, Bomber was just teaching Spider how to juggle eggs. 23 00:01:11,309 --> 00:01:13,140 That the gash, is it, Bomber? 24 00:01:14,268 --> 00:01:16,633 Yes, Buffer. Good. 25 00:01:16,668 --> 00:01:20,227 Since you guys like throwing stuff at each other so much 26 00:01:20,262 --> 00:01:22,027 we'll have that up on deck now. 27 00:01:22,062 --> 00:01:24,067 Drill in two minutes. 28 00:01:24,102 --> 00:01:25,659 Yes, Buff. 29 00:01:31,626 --> 00:01:33,590 OK, this exercise is designed 30 00:01:33,625 --> 00:01:35,945 to hone the skills of the boarding party 31 00:01:35,980 --> 00:01:39,401 when faced with a non-compliant FFV. 32 00:01:39,436 --> 00:01:42,824 Swaino, Bomber, RO, you're my fishermen. 33 00:01:42,859 --> 00:01:44,948 You'll be on board the FFV. 34 00:01:44,983 --> 00:01:46,703 As the boarding party approaches 35 00:01:46,738 --> 00:01:48,388 you defend yourselves with this. 36 00:01:48,423 --> 00:01:51,822 You are to offer passive resistance only, OK? 37 00:01:51,857 --> 00:01:54,147 No weapons and no violence. 38 00:01:54,182 --> 00:01:57,301 If the XO or myself call out your name, 39 00:01:57,336 --> 00:01:58,346 you're out. 40 00:01:58,381 --> 00:02:01,221 This is an exercise only. 41 00:02:01,256 --> 00:02:02,745 OK? 42 00:02:02,780 --> 00:02:04,700 So don't get carried away. 43 00:02:04,735 --> 00:02:06,145 Any questions? 44 00:02:06,180 --> 00:02:08,459 Yeah, Buff, have I got time to get some rubber gloves? 45 00:02:08,494 --> 00:02:10,594 I don't want to touch that. No, you don't. 46 00:02:10,629 --> 00:02:12,694 Buff, can I go to the toilet? Let's go. 47 00:02:14,698 --> 00:02:16,768 That's softer than the stuff they normally throw at us. 48 00:02:18,458 --> 00:02:21,537 XO to Buffer, boarding party on approach. 49 00:02:21,572 --> 00:02:23,222 Roger that. 50 00:02:23,257 --> 00:02:24,942 Fishermen, stand by. 51 00:02:24,977 --> 00:02:26,741 OK, Buffer, here we come. 52 00:02:26,776 --> 00:02:28,435 Alright, let's get 'em. 53 00:02:28,470 --> 00:02:30,094 Righto, in your own time. 54 00:02:31,136 --> 00:02:32,795 Hit 'em. Hit 'em hard. 55 00:02:32,830 --> 00:02:34,420 Get out of it, navy. 56 00:02:34,455 --> 00:02:36,595 Put your poles up, sir. Put your poles up! 57 00:02:36,630 --> 00:02:38,734 Get away, navy! Have some fruit, boys. 58 00:02:38,769 --> 00:02:40,334 Spider, this is for you. 59 00:02:40,369 --> 00:02:41,779 Put the poles... 60 00:02:41,814 --> 00:02:44,573 Ah! You're out! Just a flesh wound! 61 00:02:44,608 --> 00:02:47,333 Righto, you're out, ET. You're out! 62 00:02:47,368 --> 00:02:49,458 Oi! You're out. 63 00:02:49,493 --> 00:02:51,332 Alright, pull your poles in. 64 00:02:51,367 --> 00:02:53,137 Poles are coming in. 65 00:02:53,172 --> 00:02:55,891 Get that pole in, Bomber. Back off, navy! 66 00:02:58,531 --> 00:02:59,971 Come on, Bomber, get that pole in. 67 00:03:00,006 --> 00:03:02,530 Flaring! We're going in. 68 00:03:02,565 --> 00:03:04,127 Boarding! 69 00:03:04,162 --> 00:03:05,655 Move. 70 00:03:05,690 --> 00:03:07,775 Step back. 71 00:03:07,810 --> 00:03:09,774 Ma'am. Put down the weapon. 72 00:03:09,809 --> 00:03:12,289 I mean it, ma'am. Put the weapon down. 73 00:03:12,324 --> 00:03:14,768 Now, step away from the cauliflower. 74 00:03:14,803 --> 00:03:16,368 It's a broccoli, you idiot. 75 00:03:16,403 --> 00:03:18,213 Turn around, please. 76 00:03:18,248 --> 00:03:21,972 Put your hands behind your back, ma'am. 77 00:03:22,007 --> 00:03:25,847 Bet you wouldn't have dropped it if it was a chip. 78 00:03:25,882 --> 00:03:28,251 Bomb, look, 79 00:03:28,286 --> 00:03:30,766 there's a chip on your shoulder. 80 00:03:30,801 --> 00:03:32,596 Chippy, chip, chip... 81 00:03:33,765 --> 00:03:35,881 Hey, hey, hey! Swaino! 82 00:03:37,085 --> 00:03:38,359 Argh! 83 00:03:43,684 --> 00:03:45,701 Righto, exercise is over! 84 00:03:45,736 --> 00:03:47,719 You, in the RHIB, now! 85 00:04:51,992 --> 00:04:53,584 Bomber. 86 00:04:57,511 --> 00:04:58,996 What did I say? 87 00:04:59,031 --> 00:05:02,036 "No contact, no violence. " 88 00:05:02,071 --> 00:05:03,822 What the hell were you thinking? 89 00:05:05,550 --> 00:05:07,790 If Swaino and I hadn't have grabbed him 90 00:05:07,825 --> 00:05:09,234 he'd have gone overboard 91 00:05:09,269 --> 00:05:11,229 and you'd be up on disciplinary charges. 92 00:05:11,264 --> 00:05:12,674 I'm really sorry. 93 00:05:12,709 --> 00:05:14,154 But it was just a push. 94 00:05:14,189 --> 00:05:16,028 Sometimes I have a bit of a short fuse... 95 00:05:16,063 --> 00:05:17,633 I don't care how you dress it up, 96 00:05:17,668 --> 00:05:19,260 you've got a serious problem with your temper. 97 00:05:21,028 --> 00:05:22,380 Yes, Buffer. 98 00:05:28,466 --> 00:05:30,471 What did he say to you? 99 00:05:30,506 --> 00:05:33,345 Spider, that made you go him? 100 00:05:33,380 --> 00:05:35,813 Nothing. 101 00:05:39,224 --> 00:05:41,984 I'll be discussing this incident with the Swain and XO 102 00:05:42,019 --> 00:05:43,904 before I decide whether to lay charges. 103 00:05:43,939 --> 00:05:44,949 What? 104 00:05:44,984 --> 00:05:46,668 Buffer, I'll do anything... 105 00:05:46,703 --> 00:05:49,934 If I had my way you'd be off this boat right now. 106 00:05:51,143 --> 00:05:54,702 There is no room on boats for people with a short fuse. 107 00:05:54,737 --> 00:05:57,067 You're a liability. 108 00:05:57,102 --> 00:05:59,541 I'm so sorry. It won't happen again. 109 00:05:59,576 --> 00:06:01,213 No, it won't. 110 00:06:11,059 --> 00:06:13,095 I suppose everyone's talking about me. 111 00:06:15,978 --> 00:06:17,423 Oh, that's the part 112 00:06:17,458 --> 00:06:19,178 where you're supposed to say that they're not. 113 00:06:19,213 --> 00:06:21,857 Oh, I don't do nice. You could try Nikki. 114 00:06:21,892 --> 00:06:23,927 Actually, I prefer honest. 115 00:06:28,496 --> 00:06:30,656 I heard what Spider said to you on the boat. 116 00:06:30,691 --> 00:06:32,136 He was teasing you about chips again - 117 00:06:32,171 --> 00:06:33,740 what is it with you and chips? 118 00:06:33,775 --> 00:06:38,095 Every time I take a new posting, it's the same thing. 119 00:06:38,130 --> 00:06:40,419 People trying it on with me. 120 00:06:40,454 --> 00:06:43,924 RO, I just want to do my job, fit in. 121 00:06:45,933 --> 00:06:47,513 Nobody likes me, do they? 122 00:06:47,548 --> 00:06:49,320 No, nobody likes your temper. 123 00:06:49,355 --> 00:06:51,093 Have you ever tried nice? 124 00:06:55,492 --> 00:06:57,432 I'll stick with honest. 125 00:06:57,467 --> 00:06:59,371 You're gonna be fine. 126 00:06:59,406 --> 00:07:00,896 Really? 127 00:07:00,931 --> 00:07:04,081 Yeah... You're a good cook. 128 00:07:23,767 --> 00:07:25,892 I thought the Charge was stabbed. 129 00:07:25,927 --> 00:07:28,086 Did they hit him over the head as well, boss? 130 00:07:28,121 --> 00:07:29,651 'Hammersley' go ahead. 131 00:07:29,686 --> 00:07:31,811 He is doing Tai Chi. Yeah. 132 00:07:31,846 --> 00:07:33,845 And if you were doing it I wouldn't be asking, 133 00:07:33,880 --> 00:07:35,290 but it's the Charge. 134 00:07:35,325 --> 00:07:37,685 Charge is fine, he's been given a clean bill of health. 135 00:07:37,720 --> 00:07:38,650 Sir? 136 00:07:38,685 --> 00:07:41,164 And he'll be getting a citation for his bravery. 137 00:07:41,199 --> 00:07:42,129 Yes, RO? 138 00:07:42,164 --> 00:07:43,769 I just got a call from Coastwatch - 139 00:07:43,804 --> 00:07:45,404 they've spotted two men adrift in a tinny 140 00:07:45,439 --> 00:07:46,803 12 miles north of us. 141 00:07:46,838 --> 00:07:48,488 Gosh, out here? 142 00:07:48,523 --> 00:07:50,143 Yeah, one of them's signalling the plane, 143 00:07:50,178 --> 00:07:51,763 the other one doesn't appear to be moving. 144 00:07:51,798 --> 00:07:54,322 Nav, plot this. 145 00:07:54,357 --> 00:07:55,967 Yes, sir. 146 00:07:56,002 --> 00:07:58,726 Starboard 10, steer 0-2-0. 147 00:07:58,761 --> 00:08:00,513 Starboard 10, steer 0-2-0. 148 00:08:02,201 --> 00:08:03,886 Do you hear there? Navigator speaking. 149 00:08:03,921 --> 00:08:06,520 We're altering course to investigate a small boat 150 00:08:06,555 --> 00:08:08,396 who appears to be in distress. 151 00:08:08,431 --> 00:08:10,236 Stand by to recover by sea boat. 152 00:08:12,919 --> 00:08:14,352 Any sign? 153 00:08:17,118 --> 00:08:18,598 Where do you think they've come from? 154 00:08:18,633 --> 00:08:20,043 Oh, no idea. 155 00:08:20,078 --> 00:08:22,352 Oh, sir, we're coming up on the coordinates. 156 00:08:23,397 --> 00:08:25,522 Anything on radar? 157 00:08:25,557 --> 00:08:27,757 I've hooked a possible contact which might tie in 158 00:08:27,792 --> 00:08:29,481 but a tinny's so small, 159 00:08:29,516 --> 00:08:31,393 it's hard to pull out of the clutter. 160 00:08:42,474 --> 00:08:44,192 Boss? 161 00:08:46,553 --> 00:08:49,704 I have the tinny visual. Green, 2-0. 162 00:08:56,032 --> 00:08:57,317 Great, X. 163 00:08:57,352 --> 00:08:59,071 Let's get the sea boat in the water. 164 00:08:59,106 --> 00:09:00,743 Nav, away sea boat. 165 00:09:14,989 --> 00:09:17,183 Wow. 166 00:09:23,227 --> 00:09:24,907 Spider, I'm so sorry. I really am... 167 00:09:24,942 --> 00:09:26,472 It's fine, really. 168 00:09:26,507 --> 00:09:29,946 Couldn't you just hit me or something and we'd be even? 169 00:09:29,981 --> 00:09:31,443 I don't hit people. 170 00:09:31,478 --> 00:09:32,992 Stuff you, then. 171 00:09:33,027 --> 00:09:34,470 Spider! Come on. 172 00:09:34,505 --> 00:09:38,578 Hey, Buffer, do you need an extra hand? 173 00:09:39,745 --> 00:09:40,733 Nah. 174 00:09:44,224 --> 00:09:47,056 Visors down. Ready in the sea boat! 175 00:09:49,463 --> 00:09:51,783 Visors down, ready in the sea boat. 176 00:09:51,818 --> 00:09:53,932 Carry on the sea boat. 177 00:10:05,900 --> 00:10:08,665 Get them off me! 178 00:10:08,700 --> 00:10:10,338 They're crawling on me. 179 00:10:14,539 --> 00:10:16,064 Get them off me. Help! 180 00:10:16,099 --> 00:10:18,578 They're all over me. Sir, just calm down, please. 181 00:10:18,613 --> 00:10:20,595 Get them off me. Get them off me! 182 00:10:20,630 --> 00:10:22,344 Sir, calm down. Get them off! 183 00:10:22,379 --> 00:10:24,057 Help! Get them off! Sit down. 184 00:10:24,092 --> 00:10:25,622 You right, Swaino? 185 00:10:25,657 --> 00:10:27,237 Hey, sit down there. You right, Swaino? 186 00:10:27,272 --> 00:10:28,781 Yes, mate. Yes. Sit down. Sit down. 187 00:10:28,816 --> 00:10:30,296 Calm down. You're safe, mate. You're safe. 188 00:10:30,331 --> 00:10:31,775 Righto, let's get him out of here. 189 00:10:33,616 --> 00:10:35,253 Alright, hold it. 190 00:10:35,288 --> 00:10:36,892 Righto, let's go! 191 00:10:44,374 --> 00:10:47,193 They got so thirsty they started drinking salt water. 192 00:10:47,228 --> 00:10:50,013 That stuff'll send you mad. Sounds like it nearly did. 193 00:10:50,048 --> 00:10:51,458 What's Swaino say? 194 00:10:51,493 --> 00:10:54,492 He says they'll be fine once he gets them rehydrated. 195 00:10:54,527 --> 00:10:55,937 How'd they get out here? 196 00:10:55,972 --> 00:10:58,257 They anchored next to a coral reef 197 00:10:58,292 --> 00:11:00,336 and then they took their tinny off to go diving. 198 00:11:00,371 --> 00:11:03,091 They go diving, they come up and see their boat motoring away. 199 00:11:03,126 --> 00:11:04,656 Did they see who took her? No. 200 00:11:04,691 --> 00:11:06,775 And no sign of the boat that brought the thieves. 201 00:11:06,810 --> 00:11:09,550 Well, this'd be the third taken in the last two months. 202 00:11:09,585 --> 00:11:12,289 Did the boaties see which direction the boat was heading? 203 00:11:12,324 --> 00:11:13,254 Yeah - south-east. 204 00:11:13,289 --> 00:11:15,519 Come to south-east, Nav. 205 00:11:32,006 --> 00:11:34,051 We're coming up on Truman Island. 206 00:11:34,086 --> 00:11:37,525 Doesn't some rich bloke own the whole thing? 207 00:11:37,560 --> 00:11:39,570 Yeah - Ray Walsman. 208 00:11:39,605 --> 00:11:41,884 We evacuated him some time back from the Samaru Islands. 209 00:11:41,919 --> 00:11:43,449 Is that right? 210 00:11:43,484 --> 00:11:45,364 You were off getting your dolphins at the time - 211 00:11:45,399 --> 00:11:47,123 or, at least, you were supposed to be. 212 00:11:47,158 --> 00:11:49,568 God, I miss the submarines. 213 00:11:49,603 --> 00:11:52,843 Nice bloke. Said we should drop in if we were passing by. 214 00:11:52,878 --> 00:11:54,687 Eyes front. 215 00:11:54,722 --> 00:11:57,322 If these boat thieves have held to their same course, 216 00:11:57,357 --> 00:11:59,481 they would've passed right through here. 217 00:11:59,516 --> 00:12:00,926 He might've seen something. 218 00:12:00,961 --> 00:12:03,001 Or he might've been a target himself. 219 00:12:03,036 --> 00:12:05,537 You want me to radio him, sir? No. 220 00:12:05,572 --> 00:12:07,960 Buffer, organise a shore party. 221 00:12:07,995 --> 00:12:10,349 Sorted, boss. Oh, take Bomber. 222 00:12:11,959 --> 00:12:14,837 Use her or lose her, Buff. She's no good as decoration. 223 00:12:53,353 --> 00:12:54,785 Spider. 224 00:12:57,472 --> 00:13:00,747 You two stay here and behave. 225 00:13:16,869 --> 00:13:19,028 Where are you going? 226 00:13:19,063 --> 00:13:20,461 To say hello. 227 00:13:21,908 --> 00:13:24,262 She's way out of your league. 228 00:13:26,107 --> 00:13:28,352 Nice to see you again. 229 00:13:28,387 --> 00:13:30,546 What brings you to this neck of the woods? 230 00:13:30,581 --> 00:13:33,311 We're following a stolen boat. 231 00:13:33,346 --> 00:13:35,546 Wondered if you'd seen any vessels come past your island. 232 00:13:35,581 --> 00:13:36,510 Yeah. 233 00:13:36,545 --> 00:13:38,750 Nice to see you again. Good to see you, sir. 234 00:13:38,785 --> 00:13:41,225 You haven't got a phone on this fancy new boat of yours? 235 00:13:41,260 --> 00:13:42,989 No, it's alright. 236 00:13:43,024 --> 00:13:44,604 I know you wanted to have a stickybeak 237 00:13:44,639 --> 00:13:46,149 at my secret hideaway, didn't you? 238 00:13:46,184 --> 00:13:48,358 And it's OK. Come on, let me show you around. 239 00:13:48,393 --> 00:13:50,533 No point having it if you can't show it off. 240 00:13:52,783 --> 00:13:55,747 Hey there. I'm Billy. 241 00:13:55,782 --> 00:13:57,340 Or you can call me Spider. 242 00:13:59,781 --> 00:14:01,214 Yeah, nice to meet you too. 243 00:14:07,540 --> 00:14:09,900 You won't get very far if you give up that easily. 244 00:14:12,019 --> 00:14:14,439 That doesn't sound very good. 245 00:14:14,474 --> 00:14:16,859 No, but it gets me out of study. 246 00:14:16,894 --> 00:14:18,063 Oh, uni? 247 00:14:18,098 --> 00:14:20,578 Your stocks just went up 10 points. 248 00:14:20,613 --> 00:14:22,534 No, Year 12. 249 00:14:24,057 --> 00:14:26,417 What? So you do school from here? 250 00:14:26,452 --> 00:14:28,382 By correspondence. 251 00:14:28,417 --> 00:14:32,061 Nice - no teachers, no classes, no detention. 252 00:14:32,096 --> 00:14:34,696 No fun, no friends, nowhere to go out on the weekend. 253 00:14:34,731 --> 00:14:37,455 Must be pretty cool living on an island, though. 254 00:14:37,490 --> 00:14:40,032 Try being here six months. 255 00:14:40,067 --> 00:14:42,539 It's a long way from anywhere. 256 00:14:42,574 --> 00:14:47,974 Yeah, but, um, you've got, like, palm trees and sand and water. 257 00:14:48,008 --> 00:14:49,858 And, um... 258 00:14:49,893 --> 00:14:52,726 ...stunningly beautiful women. 259 00:14:55,612 --> 00:14:57,532 We haven't seen anything pass by, 260 00:14:57,567 --> 00:14:59,589 not that we'd necessarily notice. 261 00:14:59,624 --> 00:15:01,576 Might be worth keeping an eye out. 262 00:15:01,611 --> 00:15:03,131 There's been an increase in boat thefts 263 00:15:03,166 --> 00:15:04,611 along this part of the coast. 264 00:15:04,646 --> 00:15:06,135 You may become a target. 265 00:15:06,170 --> 00:15:07,650 Yeah, well, don't worry about me, Captain. 266 00:15:07,685 --> 00:15:09,095 I've got security. 267 00:15:09,130 --> 00:15:10,775 Any unwelcome guests who turn up here 268 00:15:10,810 --> 00:15:12,889 might find they've bitten off more than they can chew. 269 00:15:12,924 --> 00:15:14,969 Besides, my boat's in Cairns, picking up supplies. 270 00:15:15,004 --> 00:15:16,414 It'll be there for a week. 271 00:15:16,449 --> 00:15:19,360 So, um, you ever get to port? Sometimes. 272 00:15:20,528 --> 00:15:23,728 Thanks. Um, 'cause I've got this concert on this weekend. 273 00:15:23,763 --> 00:15:26,532 I'd love to go. Cool. 274 00:15:26,567 --> 00:15:28,767 But I won't be back on the mainland 275 00:15:28,802 --> 00:15:30,211 till my exams are over. 276 00:15:30,246 --> 00:15:32,046 Well, maybe we could hook up then? 277 00:15:32,081 --> 00:15:34,571 I'd like that. Yeah, me too. 278 00:15:34,606 --> 00:15:36,721 Are you sure I can't offer you guys a drink? 279 00:15:38,765 --> 00:15:40,525 No. We'd better get after these boat thieves. 280 00:15:40,560 --> 00:15:42,601 Let me show you out. 281 00:15:42,636 --> 00:15:44,380 So that's your number? 282 00:15:44,415 --> 00:15:46,089 What are you doing? 283 00:15:46,124 --> 00:15:47,964 Dad, I'm just getting some sun. 284 00:15:47,999 --> 00:15:49,768 Catching pneumonia, more like. 285 00:15:49,803 --> 00:15:52,283 You've already got a cold. Go inside and do some study. 286 00:15:52,318 --> 00:15:53,921 Or what? You'll ground me? 287 00:15:58,642 --> 00:16:00,361 Nice to see you again, Mike. 288 00:16:00,396 --> 00:16:02,397 Likewise. 289 00:16:11,240 --> 00:16:14,151 Boss, I think I found her. 290 00:16:18,878 --> 00:16:20,311 Is that her? 291 00:16:23,358 --> 00:16:25,882 That's her. That's our boat. 292 00:16:25,917 --> 00:16:27,397 Can't raise them on the radio, sir. 293 00:16:27,432 --> 00:16:28,482 Keep trying. 294 00:16:28,517 --> 00:16:30,322 Tell them if they don't acknowledge, we'll board them. 295 00:16:30,357 --> 00:16:32,996 And draft me a op-rep to NAVCOM so they know what's happening. 296 00:16:33,031 --> 00:16:34,916 No-one on deck or at the wheel, boss. 297 00:16:34,951 --> 00:16:37,080 Who's sailing her? 298 00:16:37,115 --> 00:16:39,151 Still not responding, sir. 299 00:16:44,594 --> 00:16:46,039 Vessel right ahead, 300 00:16:46,074 --> 00:16:49,209 this is Australian warship 'Hammersley' 301 00:16:49,244 --> 00:16:52,346 Stop or heave to - I intend to board you. 302 00:16:55,232 --> 00:16:56,757 Buffer? 303 00:16:56,792 --> 00:16:59,197 X! Hands to boarding stations. 304 00:16:59,232 --> 00:17:01,271 Hands to boarding stations. Hands to boarding stations. 305 00:17:01,306 --> 00:17:03,311 Assume damage control state three condition voyage. 306 00:17:03,346 --> 00:17:05,311 X, I want you to lead, and watch your back. 307 00:17:05,346 --> 00:17:06,830 We don't know how many there are. 308 00:17:06,865 --> 00:17:07,865 Sir. 309 00:17:35,186 --> 00:17:38,244 This is the Australian Navy. Make your presence known. 310 00:17:38,279 --> 00:17:41,303 If you are below deck, make your presence known now. 311 00:17:43,304 --> 00:17:44,896 Going below deck, boss. 312 00:17:55,102 --> 00:17:57,377 Hello. Is anybody here? 313 00:18:40,815 --> 00:18:42,328 He's dead. 314 00:18:47,174 --> 00:18:48,954 Charlie 82, this is X-ray 82. 315 00:18:48,989 --> 00:18:50,733 There is absolutely no indication 316 00:18:50,768 --> 00:18:52,818 of how this man died, sir. 317 00:18:52,853 --> 00:18:55,632 There is no injury, no bruising. 318 00:18:55,667 --> 00:18:58,412 Yeah, copy, X. Any identification? 319 00:18:58,447 --> 00:19:01,006 No, sir. No ID. Look. 320 00:19:03,211 --> 00:19:06,971 He has on his arm what looks like a military services tattoo. 321 00:19:07,006 --> 00:19:09,359 Could be Russian. Yeah, could be Russian. 322 00:19:11,970 --> 00:19:13,734 He's a well-built guy. 323 00:19:13,769 --> 00:19:17,449 Similar to the guys who stabbed Charge, boss. 324 00:19:17,484 --> 00:19:19,573 Do you recognise him? 325 00:19:19,608 --> 00:19:22,281 I can't positively ID him, no, sir. 326 00:19:24,448 --> 00:19:26,092 If he is one of that team, 327 00:19:26,127 --> 00:19:28,547 what would they want with an old tub like that? 328 00:19:28,582 --> 00:19:30,967 The bigger question is, what happened to him? 329 00:19:31,002 --> 00:19:33,131 No wounds, nothing. 330 00:19:33,166 --> 00:19:35,266 It's like he just stopped breathing. 331 00:19:35,301 --> 00:19:37,113 Did you hear that, sir? Affirmative. 332 00:19:37,148 --> 00:19:39,056 Nothing more that we can do here. 333 00:19:39,091 --> 00:19:40,930 OK, X. Prepare the boat for tow. 334 00:19:40,965 --> 00:19:43,603 I'll inform the authorities. Copy that. 335 00:19:45,044 --> 00:19:46,609 Takes a hell of a lot 336 00:19:46,644 --> 00:19:48,316 to stop one of these boys from breathing. 337 00:19:51,483 --> 00:19:53,368 A dead bloke? On our boat? 338 00:19:53,403 --> 00:19:55,807 Man, that's karma for you. 339 00:19:55,842 --> 00:19:57,722 He pinches our boat, leaves us to die 340 00:19:57,757 --> 00:19:59,927 and he's the one who gets it? 341 00:19:59,962 --> 00:20:02,126 You didn't see this man at all? No way. 342 00:20:02,161 --> 00:20:05,001 Like we said, all we saw was our boat sailing away. 343 00:20:05,036 --> 00:20:08,080 So is the boat OK? Is there any damage? Or? 344 00:20:08,115 --> 00:20:09,777 There doesn't appear to be. 345 00:20:09,812 --> 00:20:11,405 So we can go back on board. 346 00:20:11,440 --> 00:20:13,480 Oh, mate, your boat's a crime scene. 347 00:20:13,515 --> 00:20:15,519 We're towing your boat back to port 348 00:20:15,554 --> 00:20:17,987 for the police to investigate. 349 00:20:19,798 --> 00:20:21,231 You're kidding. 350 00:20:22,758 --> 00:20:25,318 A man died on your boat. They'll want to know why. 351 00:20:30,517 --> 00:20:31,995 Sir? 352 00:20:33,356 --> 00:20:35,416 Their ship's log and passports. 353 00:20:35,451 --> 00:20:37,441 So they are who they say they are. 354 00:20:37,476 --> 00:20:39,475 And they have been where they say they've been. 355 00:20:39,510 --> 00:20:41,760 How long till we're ready to tow? 356 00:20:41,795 --> 00:20:43,395 Spider and Buffer are setting it up now. 357 00:20:43,430 --> 00:20:45,439 They're about 10 minutes off. 358 00:20:45,474 --> 00:20:47,494 Do you want us to bring the body on board? 359 00:20:47,529 --> 00:20:49,514 No, the police want us to keep it in situ. 360 00:20:49,549 --> 00:20:51,910 Bomber's bagging the body now, sir. 361 00:20:51,945 --> 00:20:54,389 Charge, congratulations on your gong. 362 00:20:54,424 --> 00:20:56,797 Hardly brave, getting yourself stabbed. 363 00:20:56,832 --> 00:20:59,552 You know, Charge, I never expected you to be a kind of... 364 00:20:59,587 --> 00:21:01,597 ...Tai Chi kind of guy. 365 00:21:01,632 --> 00:21:03,391 Yeah, physio makes me do that. 366 00:21:03,426 --> 00:21:05,276 Physio? Yep. 367 00:21:05,311 --> 00:21:07,196 Not the shrink? What shrink? 368 00:21:07,231 --> 00:21:10,030 For relaxation post-trauma. What trauma? 369 00:21:10,065 --> 00:21:12,830 Some idiot stabs me with a screwdriver 370 00:21:12,865 --> 00:21:14,594 and missed all the important bits. 371 00:21:14,629 --> 00:21:16,669 Engines are up and running. Ready when you are, sir. 372 00:21:16,704 --> 00:21:18,341 Thanks. 373 00:21:19,389 --> 00:21:21,793 Hey, Charge? 374 00:21:21,828 --> 00:21:23,793 The body on the boat - 375 00:21:23,828 --> 00:21:25,948 how'd you like to take a look at ET's video? 376 00:21:25,983 --> 00:21:27,505 See if you recognise him? 377 00:21:29,747 --> 00:21:31,305 Sure. 378 00:21:56,622 --> 00:21:58,067 Charge? 379 00:21:58,102 --> 00:22:01,782 Yeah, just, uh... looking for something. 380 00:22:01,817 --> 00:22:03,901 Well, come on, mate. ET's waiting. 381 00:22:03,936 --> 00:22:05,781 Yeah, yeah. I'm coming. 382 00:22:05,816 --> 00:22:06,930 OK. 383 00:22:28,217 --> 00:22:30,970 You're a bit shaky there, mate. 384 00:22:38,216 --> 00:22:40,012 Charge? 385 00:22:42,679 --> 00:22:44,509 Is that one of them, Charge? 386 00:22:46,158 --> 00:22:47,227 No. 387 00:22:48,718 --> 00:22:50,390 No. I... I don't think so. 388 00:22:51,797 --> 00:22:53,402 And you don't recognise the boaties? 389 00:22:53,437 --> 00:22:55,997 No, just saw them when they came on board - 390 00:22:56,032 --> 00:22:57,601 a couple of hippies. 391 00:22:57,636 --> 00:22:59,276 Nothing like these military guys. 392 00:22:59,311 --> 00:23:01,744 Right. Thanks, Charge. 393 00:23:06,955 --> 00:23:08,554 So, what do we do now? 394 00:23:08,589 --> 00:23:10,759 Now? Nothing. 395 00:23:10,794 --> 00:23:13,594 We've got a dead thief, no way of tracking his mates 396 00:23:13,629 --> 00:23:15,238 and a couple of boaties 397 00:23:15,273 --> 00:23:17,153 who picked an extremely unlucky time to go diving. 398 00:23:17,188 --> 00:23:19,490 Do we leave it to the police? 399 00:23:19,525 --> 00:23:21,757 I can't see what else we can do. 400 00:23:21,792 --> 00:23:24,072 Although I would like to know what killed him. 401 00:23:24,107 --> 00:23:27,271 OK, Nav, are we ready to start this tow? 402 00:23:27,306 --> 00:23:28,356 All set, sir. 403 00:23:28,391 --> 00:23:29,836 Sir, NAVCOM on the line. 404 00:23:29,871 --> 00:23:32,990 We're heading straight back to Truman Island. 405 00:23:33,025 --> 00:23:34,475 It's a medivac - 406 00:23:34,510 --> 00:23:36,307 Walsman's daughter needs urgent transfer to hospital. 407 00:23:37,790 --> 00:23:39,268 I'll look after this, RO. 408 00:23:41,349 --> 00:23:42,969 What are you doing? 409 00:23:43,004 --> 00:23:44,554 Dropping the tow. 410 00:23:44,589 --> 00:23:46,433 Tidy that up, Spide. Dropping the? 411 00:23:46,468 --> 00:23:48,668 But I'm meant to be prepping lunch in 10. 412 00:23:48,703 --> 00:23:50,113 Too bad. Great. 413 00:23:50,148 --> 00:23:52,187 Now I'm gonna be really popular. 414 00:23:52,222 --> 00:23:54,192 Tough. There's been a medivac. 415 00:23:54,227 --> 00:23:56,112 Ray Walsman's daughter's collapsed. 416 00:23:56,147 --> 00:23:58,351 What? Carly Walsman? What's wrong with her? 417 00:23:58,386 --> 00:24:00,831 I don't know. We stay here as the steaming party. 418 00:24:00,866 --> 00:24:03,305 Could I swap with ET? 'Cause he would love to be here. 419 00:24:03,340 --> 00:24:05,510 And I'm the second medic. If there's a medical... 420 00:24:05,545 --> 00:24:10,572 Ol! You're both staying till the 'Hammersley' gets back! 421 00:24:31,781 --> 00:24:33,435 Oh, that smell. 422 00:24:33,470 --> 00:24:35,091 It's just a fridge. 423 00:24:36,860 --> 00:24:39,579 Smells like a dead body to me. Don't be ridiculous. 424 00:24:39,614 --> 00:24:41,516 The guy's been dead a while, right? 425 00:24:41,551 --> 00:24:43,384 Figures he'll start to decompose. 426 00:24:43,419 --> 00:24:46,296 He's not in the sun. He won't blow up for another 24 hours. 427 00:24:47,778 --> 00:24:49,973 What? Same as a dead cow. 428 00:24:57,736 --> 00:24:59,581 Carly will be fine. 429 00:24:59,616 --> 00:25:02,101 How do you know that? She's rich. 430 00:25:02,136 --> 00:25:04,140 Things don't go wrong for rich people. 431 00:25:04,175 --> 00:25:06,695 Besides, Walsman's not gonna let anything happen 432 00:25:06,730 --> 00:25:09,135 to his precious little girl. 433 00:25:09,169 --> 00:25:11,899 What? Spider! 434 00:25:11,934 --> 00:25:13,619 That moved! The body bag just moved! 435 00:25:13,654 --> 00:25:16,253 Spider, the bloke's dead. Bomber! He moved, alright? 436 00:25:16,288 --> 00:25:18,050 I swear he did. 437 00:25:22,532 --> 00:25:24,097 I've already seen him. 438 00:25:24,132 --> 00:25:25,612 You'd better not be joking, Spider. 439 00:25:25,647 --> 00:25:27,416 Buff, I'm not kidding. 440 00:25:27,451 --> 00:25:29,123 The guy moved, I'm telling you. 441 00:25:36,490 --> 00:25:37,935 He's brown bread. 442 00:25:37,970 --> 00:25:40,009 No, I saw him move. I swear I did, Buff. 443 00:25:42,169 --> 00:25:44,214 Bomber Brown? 444 00:25:44,249 --> 00:25:45,681 I didn't see anything. 445 00:25:47,008 --> 00:25:49,158 Well, something weird's going on on this boat. 446 00:25:51,168 --> 00:25:52,612 Don't you feel it? 447 00:25:52,647 --> 00:25:54,797 Like the shadows or something, they're moving. 448 00:25:55,887 --> 00:25:58,526 Buff, something happened to this guy. 449 00:25:58,561 --> 00:26:01,131 Well, why don't you figure out what 450 00:26:01,166 --> 00:26:03,316 while you help Bomber fix us something to eat? 451 00:26:18,283 --> 00:26:20,288 It's a congenital heart condition. 452 00:26:20,323 --> 00:26:23,282 She gets some infection in her blood, it just... 453 00:26:23,317 --> 00:26:24,847 I thought she just had a cold! 454 00:26:24,882 --> 00:26:27,362 You do know it's only limited, what we can do on board? 455 00:26:27,397 --> 00:26:29,098 Yeah, but you can get her to hospital. 456 00:26:29,133 --> 00:26:30,766 Yeah. No, Dad, you stay. I don't... 457 00:26:30,801 --> 00:26:33,286 Darling, I'm going to be beside you all the way. 458 00:26:33,321 --> 00:26:35,760 You guys, you'll have to sort out the contract yourselves. 459 00:26:35,795 --> 00:26:37,205 Alright? OK. 460 00:26:37,240 --> 00:26:38,696 Come on, let's go. Captain, X. 461 00:26:38,731 --> 00:26:40,152 We're heading down now, sir. 462 00:26:44,239 --> 00:26:46,069 I like what you've done with your overalls, Nav. 463 00:26:51,038 --> 00:26:52,997 OK, so how long's this gonna last for? 464 00:26:53,032 --> 00:26:55,234 What? This - you freezing me out. 465 00:26:55,269 --> 00:26:57,093 We're professionals, aren't we? 466 00:26:57,128 --> 00:26:58,881 Yeah, we're professionals. Good. 467 00:26:58,916 --> 00:27:01,596 Well, then, let's be just that - professional. 468 00:27:01,631 --> 00:27:04,275 Look, no, I've got work to do and so do you. 469 00:27:04,310 --> 00:27:06,231 Yes, ma'am. 470 00:27:16,353 --> 00:27:17,308 RO! 471 00:27:21,753 --> 00:27:23,597 Game's up, fellas. 472 00:27:23,632 --> 00:27:25,632 Looks like we do this the hard way. 473 00:27:25,667 --> 00:27:27,329 Fine by me. 474 00:27:27,364 --> 00:27:28,956 Come on, fella. 475 00:27:28,991 --> 00:27:31,711 You jump in, or we gun the motors and drag you back. 476 00:27:31,746 --> 00:27:33,316 You ever see 'Jaws' Come on, hurry up. 477 00:27:33,351 --> 00:27:36,103 Get in the boat. There's lots of nasties in there. 478 00:27:44,909 --> 00:27:47,058 So, something you want to tell us? 479 00:27:49,228 --> 00:27:51,822 Rather tell the captain. Alright, let's go. 480 00:27:57,667 --> 00:27:59,702 My boys tell me you were swimming for shore. 481 00:28:01,546 --> 00:28:04,218 Innocent men don't try to run away. What's going on? 482 00:28:05,825 --> 00:28:07,505 You know the dead man on your boat. 483 00:28:07,540 --> 00:28:09,670 No, we don't. 484 00:28:09,705 --> 00:28:11,217 You killed him, didn't you? 485 00:28:14,224 --> 00:28:16,383 We'll get to the bottom of this. 486 00:28:16,418 --> 00:28:17,816 One way or the other. 487 00:28:29,781 --> 00:28:31,612 Hang in there, sweetheart. We'll get you to hospital. 488 00:28:37,820 --> 00:28:39,253 Yeah, Captain. Copy. 489 00:28:41,499 --> 00:28:42,932 Mr Walsman. 490 00:28:44,219 --> 00:28:45,664 The navy has a helicopter on stand-by. 491 00:28:45,699 --> 00:28:47,538 It'll be deployed as soon as we're in range. 492 00:28:47,573 --> 00:28:49,538 How long? Five hours. 493 00:28:49,573 --> 00:28:50,983 Five hours?! 494 00:28:51,018 --> 00:28:53,657 We're going as fast as we can without blowing an engine. 495 00:28:53,692 --> 00:28:55,542 That's my daughter! 496 00:28:55,577 --> 00:28:57,295 We'll do everything we can. 497 00:29:05,415 --> 00:29:08,260 This, uh, bacterial endo... Endocarditis. 498 00:29:08,295 --> 00:29:10,974 He says she could die because of it. Is that right? 499 00:29:11,009 --> 00:29:13,299 Well, if it goes untreated, it can be deadly. 500 00:29:13,334 --> 00:29:16,132 I mean, all I can do is monitor her and give her fluids. 501 00:29:17,253 --> 00:29:19,698 What she needs is IV antibiotics, 502 00:29:19,733 --> 00:29:21,963 but they can't do that till they take a blood sample. 503 00:29:25,452 --> 00:29:27,577 What? 504 00:29:27,612 --> 00:29:29,571 There's something weird with her blood pressure. 505 00:29:29,606 --> 00:29:31,016 Weird how? 506 00:29:31,051 --> 00:29:33,056 Well, if the infection had reached her heart, 507 00:29:33,091 --> 00:29:35,650 her blood... BP should be really high, but it's not. 508 00:29:35,685 --> 00:29:37,083 In fact, if anything, it's low. 509 00:29:38,370 --> 00:29:40,247 So is there something else going on? 510 00:29:41,889 --> 00:29:44,454 I don't know. 511 00:29:44,489 --> 00:29:47,968 Look, alright, just do what Fleet Medical tell you. 512 00:29:48,003 --> 00:29:48,923 Sir. 513 00:29:51,568 --> 00:29:53,247 How's your malpractice insurance? 514 00:29:53,282 --> 00:29:54,212 What? 515 00:29:54,247 --> 00:29:56,607 Well, I'm guessing if anything happens to Daddy's little girl, 516 00:29:56,642 --> 00:29:58,995 Walsman's gonna take your house and your firstborn. 517 00:30:00,286 --> 00:30:01,719 Thanks, Robert. 518 00:30:04,286 --> 00:30:06,405 You hear about people who get buried alive. 519 00:30:06,440 --> 00:30:08,490 You know, they're in some sort of coma. 520 00:30:08,525 --> 00:30:11,364 When they wake up, it's too late, they're six feet under. 521 00:30:11,399 --> 00:30:13,609 I thought stockmen were superstitious. 522 00:30:13,644 --> 00:30:17,283 No, they've dug up coffins and found claw marks in the wood. 523 00:30:17,318 --> 00:30:19,356 People's fingernails scraping. 524 00:30:19,391 --> 00:30:21,394 And why would they dig them up? 525 00:30:22,802 --> 00:30:24,887 Maybe he's... paralysed. 526 00:30:24,922 --> 00:30:26,833 You know, he's been given an injection or something. 527 00:30:28,402 --> 00:30:30,841 Like those medical stories. You know, you see them on TV. 528 00:30:30,876 --> 00:30:32,761 You know, people are given the wrong anaesthetic, 529 00:30:32,796 --> 00:30:34,326 they feel the whole operation. 530 00:30:34,361 --> 00:30:36,980 But they can't scream, they can't talk, they can't move... 531 00:30:37,015 --> 00:30:39,600 Spider, if you're so sure he's alive, then check his pulse. 532 00:30:39,635 --> 00:30:41,812 I'm not touching the dead guy! Oh, right. 533 00:30:41,847 --> 00:30:43,990 You're the medic. I thought he wasn't dead. 534 00:30:48,318 --> 00:30:49,603 Spider. Mmm? 535 00:30:49,638 --> 00:30:51,071 Stay right where you are. What? 536 00:30:52,118 --> 00:30:54,790 Just relax, stay calm. Don't move a muscle. 537 00:30:55,837 --> 00:30:57,637 What? What are you talking about? 538 00:30:57,672 --> 00:30:59,274 There's a snake behind you. 539 00:31:00,436 --> 00:31:01,391 Yeah, good one. 540 00:31:05,355 --> 00:31:06,788 Just relax. 541 00:31:08,835 --> 00:31:10,995 Buffer? Buffer! 542 00:31:11,029 --> 00:31:13,119 Spider! 543 00:31:13,154 --> 00:31:14,559 Whoo! 544 00:31:14,594 --> 00:31:17,033 About time. I'm starving. 545 00:31:17,068 --> 00:31:17,988 Hey. 546 00:31:23,352 --> 00:31:24,671 Buff, no. 547 00:31:26,112 --> 00:31:28,272 It's an eastern brown. 548 00:31:28,307 --> 00:31:29,596 They're deadly. 549 00:31:29,631 --> 00:31:32,589 If we don't move, it won't attack, I promise. 550 00:31:34,071 --> 00:31:35,875 We're fine. 551 00:31:35,910 --> 00:31:38,550 They're volatile, but not if we stay calm, OK? 552 00:31:38,585 --> 00:31:40,515 So just... 553 00:31:40,550 --> 00:31:42,187 If anyone knows volatile... 554 00:31:44,549 --> 00:31:46,789 We've been trying to get to the radio, Buff. 555 00:31:46,824 --> 00:31:48,221 I'll, um... 556 00:31:50,668 --> 00:31:52,784 I'll see if we're still in portable range. 557 00:31:56,707 --> 00:31:58,902 Man, I hope you know what you're doing. 558 00:32:01,906 --> 00:32:02,871 I do. Yeah? 559 00:32:02,906 --> 00:32:04,722 Yeah. Papa 82, this is Bravo 82. 560 00:32:04,757 --> 00:32:06,538 Over. 561 00:32:08,985 --> 00:32:12,104 Papa 82, this is Bravo 82. Over. 562 00:32:15,344 --> 00:32:18,063 RO, this is Buffer. This is an emergency. 563 00:32:18,098 --> 00:32:20,548 Do you hear me? 564 00:32:20,583 --> 00:32:22,623 Bravo 82, this is Papa 82. 565 00:32:22,658 --> 00:32:24,627 What is your emergency? Over. 566 00:32:24,662 --> 00:32:27,107 You knew all along how that bloke died. 567 00:32:27,142 --> 00:32:29,053 What are you talking about? Don't even try it. 568 00:32:30,101 --> 00:32:32,137 My crew found the snake. 569 00:32:35,141 --> 00:32:36,865 You're responsible for that man's death. 570 00:32:36,900 --> 00:32:39,620 He stole our boat. He should never have been on it. 571 00:32:39,655 --> 00:32:42,304 And what about my crew? You could've warned me. 572 00:32:42,339 --> 00:32:45,012 Instead, three of my sailors walked into a death trap. 573 00:32:46,899 --> 00:32:48,658 If anything happens to them, 574 00:32:48,693 --> 00:32:50,091 there'll be charges. 575 00:32:51,578 --> 00:32:53,011 Your crew... 576 00:32:54,257 --> 00:32:57,454 What? You said they found a snake. 577 00:33:01,576 --> 00:33:03,621 Let's just make a run for it. 578 00:33:03,656 --> 00:33:06,375 No way. It's faster than you are, Spider. 579 00:33:06,410 --> 00:33:08,312 You'll never make it. Bomber! 580 00:33:08,347 --> 00:33:10,215 We can't stay here all day. Shh. 581 00:33:10,250 --> 00:33:12,250 No, you can't. 582 00:33:13,294 --> 00:33:15,414 That's not the only snake on board. 583 00:33:15,449 --> 00:33:16,642 What?! 584 00:33:19,413 --> 00:33:22,133 Those boaties, they confessed. 585 00:33:22,168 --> 00:33:24,852 They've been smuggling them. 586 00:33:24,887 --> 00:33:26,683 Great. Where are they? 587 00:33:28,172 --> 00:33:29,843 That water container. 588 00:33:30,891 --> 00:33:32,731 Ohh. We better get outta here. Don't! 589 00:33:32,766 --> 00:33:34,722 Stay still. 590 00:33:39,450 --> 00:33:41,122 That's why the bag was moving. 591 00:33:45,809 --> 00:33:47,640 This place is crawling with them. 592 00:33:49,128 --> 00:33:50,766 Bomber, what do we do? 593 00:33:52,008 --> 00:33:54,726 I'm thinking. Well, think quickly. 594 00:33:55,767 --> 00:33:57,917 Just... relax. 595 00:34:18,923 --> 00:34:20,403 Is there something wrong? 596 00:34:22,563 --> 00:34:23,995 Well, you tell me. 597 00:34:27,522 --> 00:34:29,322 I've taken your blood pressure every 10 minutes 598 00:34:29,357 --> 00:34:31,138 since we got back on the boat, 599 00:34:31,173 --> 00:34:32,886 and it's perfectly normal. 600 00:34:32,921 --> 00:34:34,761 Which it wouldn't be if you really did have 601 00:34:34,796 --> 00:34:36,591 bacterial endocarditis. 602 00:34:41,200 --> 00:34:42,719 And you're not showing any other symptoms. 603 00:34:44,239 --> 00:34:45,718 So you're not really sick, are you? 604 00:34:49,438 --> 00:34:50,917 Must get lonely on that island. 605 00:34:54,277 --> 00:34:55,710 You have no idea. 606 00:34:56,797 --> 00:34:58,637 I didn't think it'd be that big a deal, 607 00:34:58,672 --> 00:35:00,316 that Dad would come. 608 00:35:01,996 --> 00:35:03,429 So what did you think? 609 00:35:06,395 --> 00:35:09,115 I just wanted one Saturday night on the mainland 610 00:35:09,150 --> 00:35:11,835 and I know Dad would be angry, but it'd be worth it 611 00:35:11,870 --> 00:35:13,711 to have one night as a normal person. 612 00:35:14,834 --> 00:35:17,914 You don't have to tell anyone. I can pay you lots. 613 00:35:17,949 --> 00:35:19,558 Dad gives me an allowance 614 00:35:19,593 --> 00:35:21,673 and I've got nowhere else to spend it. 615 00:35:21,708 --> 00:35:23,273 I can't do it, Carly. 616 00:35:23,308 --> 00:35:25,183 Please? 617 00:35:27,632 --> 00:35:29,065 I'm sorry. 618 00:35:33,671 --> 00:35:35,104 Nothing wrong with her? 619 00:35:36,311 --> 00:35:38,470 There's gotta be some kind of mistake. 620 00:35:38,505 --> 00:35:40,195 Look, you're a navy medic. 621 00:35:40,230 --> 00:35:42,030 I want someone checking out my daughter 622 00:35:42,065 --> 00:35:43,886 who understands her condition. 623 00:35:43,921 --> 00:35:45,674 I want her on that chopper. 624 00:35:45,709 --> 00:35:48,593 The chopper's been called off. What?! 625 00:35:48,628 --> 00:35:51,188 Mr Walsman, there's nothing wrong with your daughter. 626 00:35:52,428 --> 00:35:54,273 She just wanted to get off the island. 627 00:35:54,308 --> 00:35:56,980 Are you trying to tell me that she's faking? 628 00:35:58,467 --> 00:36:00,806 Maybe she needs some friends her own age, you know? 629 00:36:00,841 --> 00:36:03,146 Don't you dare tell me how to raise my daughter. 630 00:36:03,181 --> 00:36:04,943 That'll be all, thanks, Swain. 631 00:36:06,386 --> 00:36:07,818 Yes, sir. 632 00:36:12,305 --> 00:36:14,309 Mr Walsman, you're right. 633 00:36:14,344 --> 00:36:16,184 What happens between you and your daughter, 634 00:36:16,219 --> 00:36:17,629 it's your business. 635 00:36:17,664 --> 00:36:20,263 But right now the navy's spending $10,000 an hour 636 00:36:20,298 --> 00:36:22,780 to get her to a hospital she doesn't need. 637 00:36:22,815 --> 00:36:25,262 And while we're off on this wild goose chase, 638 00:36:25,297 --> 00:36:26,799 I've got other members of my crew 639 00:36:26,834 --> 00:36:28,302 in a life-threatening situation 640 00:36:28,337 --> 00:36:30,187 and we can't help them. 641 00:36:30,222 --> 00:36:32,061 I'll see that you and your daughter are comfortable 642 00:36:32,096 --> 00:36:33,586 until we dock in Cairns. 643 00:36:33,621 --> 00:36:36,181 From there you can make your own arrangements to get back home. 644 00:36:42,580 --> 00:36:45,139 I think you're supposed to grab them behind their necks. 645 00:36:45,174 --> 00:36:47,579 That makes it even easier for them to bite you. 646 00:36:47,614 --> 00:36:49,216 So what do we do, Bomber? 647 00:36:50,738 --> 00:36:52,456 You can't stay down here, Bomber. 648 00:36:59,457 --> 00:37:01,412 OK, Spider, when I say 'go'... Yeah? 649 00:37:02,456 --> 00:37:03,901 ...you run to the stairs... 650 00:37:03,936 --> 00:37:06,056 Straight to the snake? It won't be there by then. 651 00:37:06,091 --> 00:37:08,046 Buff, your cap. 652 00:37:13,374 --> 00:37:15,046 You throw it off to the side. 653 00:37:17,334 --> 00:37:18,779 Snakes are easily distracted. 654 00:37:18,814 --> 00:37:20,929 They can't concentrate on two things at once. 655 00:37:21,973 --> 00:37:24,493 And what are you gonna do? Don't worry about me. 656 00:37:24,528 --> 00:37:25,925 You sure you know what you're doing? 657 00:37:30,332 --> 00:37:31,764 You ready? 658 00:37:32,851 --> 00:37:34,682 Yeah. 659 00:37:40,890 --> 00:37:42,323 Go! 660 00:37:55,167 --> 00:37:57,005 Come on, Bomber. Just run, Bomber! 661 00:37:57,040 --> 00:37:58,844 I can't run. I've got to keep slow. 662 00:38:10,445 --> 00:38:12,205 Do you hear there? Captain speaking. 663 00:38:12,240 --> 00:38:13,929 In preparation of Charge's presentation, 664 00:38:13,964 --> 00:38:17,593 all personnel to muster on the wharf in ceremonial dress. 665 00:38:22,323 --> 00:38:23,883 Hey, you don't want to be late. 666 00:38:23,918 --> 00:38:24,838 Yep. 667 00:38:27,162 --> 00:38:28,767 Are they chips? 668 00:38:28,802 --> 00:38:31,191 It was never about the chips. 669 00:38:32,601 --> 00:38:34,080 What was it about, then? 670 00:38:36,561 --> 00:38:38,245 Promise you won't tell anyone? 671 00:38:38,280 --> 00:38:40,320 Look, RO, I don't want anyone feeling sorry for me. 672 00:38:40,355 --> 00:38:41,753 I don't do gossip. 673 00:38:46,279 --> 00:38:49,032 There was an accident back home with the fryer. 674 00:38:51,038 --> 00:38:53,818 I was cooking for the stockmen. Mmm. 675 00:38:53,853 --> 00:38:55,964 Camp kitchen burnt to the ground. 676 00:38:55,999 --> 00:38:57,898 Is that why you've been worried 677 00:38:57,933 --> 00:38:59,797 about using the deep-fryer at sea? 678 00:38:59,832 --> 00:39:01,230 Sort of. 679 00:39:02,356 --> 00:39:04,312 One of the stockmen thought I was still in there. 680 00:39:05,356 --> 00:39:06,801 And? 681 00:39:06,836 --> 00:39:08,268 He went in after me and... 682 00:39:09,835 --> 00:39:11,875 ...he got pretty badly burnt. 683 00:39:11,910 --> 00:39:13,714 And people blamed you. 684 00:39:13,749 --> 00:39:15,147 Nup. 685 00:39:16,194 --> 00:39:17,627 That's what I couldn't face. 686 00:39:20,593 --> 00:39:22,026 Their kindness. 687 00:39:23,913 --> 00:39:25,550 So you ran away to join the navy. 688 00:39:26,792 --> 00:39:28,317 Yeah. 689 00:39:28,352 --> 00:39:30,957 Listen, look, we're all running from something. 690 00:39:30,992 --> 00:39:32,982 You're ahead. At least you know what you're running from. 691 00:40:00,107 --> 00:40:02,711 Buff, these disciplinary charges - 692 00:40:02,746 --> 00:40:04,782 I want to know if I'm gonna be suspended. 693 00:40:07,546 --> 00:40:09,058 You know what I don't get? 694 00:40:11,625 --> 00:40:14,224 How you can be the kind of person who loses the plot 695 00:40:14,259 --> 00:40:16,561 over something as stupid as chips 696 00:40:16,596 --> 00:40:18,864 but then you're put in a real crisis 697 00:40:18,899 --> 00:40:20,421 and you remain totally calm. 698 00:40:24,463 --> 00:40:27,295 I don't want that first person on the 'Hammersley' 699 00:40:29,862 --> 00:40:31,295 The second person... 700 00:40:35,861 --> 00:40:37,374 ...I want her in my corner. 701 00:40:45,859 --> 00:40:47,417 Just keep that temper in check. 702 00:40:48,459 --> 00:40:50,050 Thank you, Buff. 703 00:41:04,936 --> 00:41:06,369 They're all waiting for you, mate. 704 00:41:10,375 --> 00:41:11,854 I don't deserve an award. 705 00:41:14,055 --> 00:41:15,533 I'm not brave. 706 00:41:17,494 --> 00:41:18,927 Almost got myself killed. 707 00:41:20,493 --> 00:41:22,018 The only reason I'm here is... 708 00:41:22,053 --> 00:41:25,011 ...'cause he missed my pancreas by 2mm. 709 00:41:29,132 --> 00:41:30,697 Did you talk about this with the shrink? 710 00:41:30,732 --> 00:41:33,086 I didn't think there was anything to talk about. 711 00:41:34,571 --> 00:41:37,369 It wasn't a problem when I was in the office in port... 712 00:41:38,610 --> 00:41:40,441 ...and he was 1,000 miles away. 713 00:41:41,770 --> 00:41:43,490 Hey... 714 00:41:44,969 --> 00:41:46,607 No, don't. No. 715 00:41:48,249 --> 00:41:49,682 Sorry. 716 00:42:09,365 --> 00:42:11,083 They're just happy you're still with us, mate. 717 00:42:12,565 --> 00:42:13,884 That's all. 718 00:42:41,520 --> 00:42:43,000 Alright, come on, let's go. 719 00:42:44,305 --> 00:42:50,672 Support us and become VIP member to remove all ads from OpenSubtitles.org 51616

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.