Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:07,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:00:10,519 --> 00:00:12,919
Hey, Bomber, what's for lunch?
Fish.
3
00:00:12,954 --> 00:00:14,112
And chips?
4
00:00:15,238 --> 00:00:16,643
And salad.
5
00:00:16,678 --> 00:00:18,658
How come you never cook chips?
6
00:00:18,693 --> 00:00:20,804
Saving you from cholesterol.
7
00:00:20,839 --> 00:00:22,882
Yeah, but chips goes with fish,
8
00:00:22,917 --> 00:00:25,437
just like tomato sauce
goes with meat pies.
9
00:00:25,472 --> 00:00:27,921
Just like fat
goes with a heart attack.
10
00:00:27,956 --> 00:00:31,995
Yeah, but there's fat
in the fish and the batter.
11
00:00:32,030 --> 00:00:34,272
And those burgers
you cooked yesterday.
12
00:00:34,307 --> 00:00:36,411
So, uh, what's your problem
with chips?
13
00:00:36,446 --> 00:00:39,059
Food snob.
Are you a food snob?
14
00:00:39,094 --> 00:00:41,639
Or the big question, Bomber,
15
00:00:41,674 --> 00:00:44,433
did you have a bad experience
with a chip in your past?
16
00:00:47,433 --> 00:00:50,272
You broke the record!
38 seconds.
17
00:00:50,307 --> 00:00:52,237
You set me up?
18
00:00:52,272 --> 00:00:54,997
You had 4 minutes
and 22 seconds remaining.
19
00:00:55,032 --> 00:00:57,591
They gave me five minutes
for you to throw something.
20
00:00:57,626 --> 00:01:00,867
Hey, I'm good. Bomber by name,
Bomber by nature.
21
00:01:03,510 --> 00:01:05,115
What's going on?
22
00:01:05,150 --> 00:01:09,108
Uh, Bomber was just teaching
Spider how to juggle eggs.
23
00:01:11,309 --> 00:01:13,140
That the gash, is it, Bomber?
24
00:01:14,268 --> 00:01:16,633
Yes, Buffer.
Good.
25
00:01:16,668 --> 00:01:20,227
Since you guys like throwing
stuff at each other so much
26
00:01:20,262 --> 00:01:22,027
we'll have that up on deck now.
27
00:01:22,062 --> 00:01:24,067
Drill in two minutes.
28
00:01:24,102 --> 00:01:25,659
Yes, Buff.
29
00:01:31,626 --> 00:01:33,590
OK, this exercise is designed
30
00:01:33,625 --> 00:01:35,945
to hone the skills
of the boarding party
31
00:01:35,980 --> 00:01:39,401
when faced with
a non-compliant FFV.
32
00:01:39,436 --> 00:01:42,824
Swaino, Bomber, RO,
you're my fishermen.
33
00:01:42,859 --> 00:01:44,948
You'll be on board the FFV.
34
00:01:44,983 --> 00:01:46,703
As the boarding party approaches
35
00:01:46,738 --> 00:01:48,388
you defend yourselves
with this.
36
00:01:48,423 --> 00:01:51,822
You are to offer
passive resistance only, OK?
37
00:01:51,857 --> 00:01:54,147
No weapons and no violence.
38
00:01:54,182 --> 00:01:57,301
If the XO or myself
call out your name,
39
00:01:57,336 --> 00:01:58,346
you're out.
40
00:01:58,381 --> 00:02:01,221
This is an exercise only.
41
00:02:01,256 --> 00:02:02,745
OK?
42
00:02:02,780 --> 00:02:04,700
So don't get carried away.
43
00:02:04,735 --> 00:02:06,145
Any questions?
44
00:02:06,180 --> 00:02:08,459
Yeah, Buff, have I got time
to get some rubber gloves?
45
00:02:08,494 --> 00:02:10,594
I don't want to touch that.
No, you don't.
46
00:02:10,629 --> 00:02:12,694
Buff, can I go to the toilet?
Let's go.
47
00:02:14,698 --> 00:02:16,768
That's softer than the stuff
they normally throw at us.
48
00:02:18,458 --> 00:02:21,537
XO to Buffer,
boarding party on approach.
49
00:02:21,572 --> 00:02:23,222
Roger that.
50
00:02:23,257 --> 00:02:24,942
Fishermen, stand by.
51
00:02:24,977 --> 00:02:26,741
OK, Buffer, here we come.
52
00:02:26,776 --> 00:02:28,435
Alright, let's get 'em.
53
00:02:28,470 --> 00:02:30,094
Righto, in your own time.
54
00:02:31,136 --> 00:02:32,795
Hit 'em. Hit 'em hard.
55
00:02:32,830 --> 00:02:34,420
Get out of it, navy.
56
00:02:34,455 --> 00:02:36,595
Put your poles up, sir.
Put your poles up!
57
00:02:36,630 --> 00:02:38,734
Get away, navy!
Have some fruit, boys.
58
00:02:38,769 --> 00:02:40,334
Spider, this is for you.
59
00:02:40,369 --> 00:02:41,779
Put the poles...
60
00:02:41,814 --> 00:02:44,573
Ah! You're out!
Just a flesh wound!
61
00:02:44,608 --> 00:02:47,333
Righto, you're out, ET.
You're out!
62
00:02:47,368 --> 00:02:49,458
Oi!
You're out.
63
00:02:49,493 --> 00:02:51,332
Alright, pull your poles in.
64
00:02:51,367 --> 00:02:53,137
Poles are coming in.
65
00:02:53,172 --> 00:02:55,891
Get that pole in, Bomber.
Back off, navy!
66
00:02:58,531 --> 00:02:59,971
Come on, Bomber,
get that pole in.
67
00:03:00,006 --> 00:03:02,530
Flaring!
We're going in.
68
00:03:02,565 --> 00:03:04,127
Boarding!
69
00:03:04,162 --> 00:03:05,655
Move.
70
00:03:05,690 --> 00:03:07,775
Step back.
71
00:03:07,810 --> 00:03:09,774
Ma'am. Put down the weapon.
72
00:03:09,809 --> 00:03:12,289
I mean it, ma'am.
Put the weapon down.
73
00:03:12,324 --> 00:03:14,768
Now, step away
from the cauliflower.
74
00:03:14,803 --> 00:03:16,368
It's a broccoli, you idiot.
75
00:03:16,403 --> 00:03:18,213
Turn around, please.
76
00:03:18,248 --> 00:03:21,972
Put your hands
behind your back, ma'am.
77
00:03:22,007 --> 00:03:25,847
Bet you wouldn't have
dropped it if it was a chip.
78
00:03:25,882 --> 00:03:28,251
Bomb, look,
79
00:03:28,286 --> 00:03:30,766
there's a chip
on your shoulder.
80
00:03:30,801 --> 00:03:32,596
Chippy, chip, chip...
81
00:03:33,765 --> 00:03:35,881
Hey, hey, hey! Swaino!
82
00:03:37,085 --> 00:03:38,359
Argh!
83
00:03:43,684 --> 00:03:45,701
Righto, exercise is over!
84
00:03:45,736 --> 00:03:47,719
You, in the RHIB, now!
85
00:04:51,992 --> 00:04:53,584
Bomber.
86
00:04:57,511 --> 00:04:58,996
What did I say?
87
00:04:59,031 --> 00:05:02,036
"No contact, no violence. "
88
00:05:02,071 --> 00:05:03,822
What the hell were you thinking?
89
00:05:05,550 --> 00:05:07,790
If Swaino and I
hadn't have grabbed him
90
00:05:07,825 --> 00:05:09,234
he'd have gone overboard
91
00:05:09,269 --> 00:05:11,229
and you'd be up on
disciplinary charges.
92
00:05:11,264 --> 00:05:12,674
I'm really sorry.
93
00:05:12,709 --> 00:05:14,154
But it was just a push.
94
00:05:14,189 --> 00:05:16,028
Sometimes I have a bit
of a short fuse...
95
00:05:16,063 --> 00:05:17,633
I don't care
how you dress it up,
96
00:05:17,668 --> 00:05:19,260
you've got a serious problem
with your temper.
97
00:05:21,028 --> 00:05:22,380
Yes, Buffer.
98
00:05:28,466 --> 00:05:30,471
What did he say to you?
99
00:05:30,506 --> 00:05:33,345
Spider, that made you go him?
100
00:05:33,380 --> 00:05:35,813
Nothing.
101
00:05:39,224 --> 00:05:41,984
I'll be discussing this incident
with the Swain and XO
102
00:05:42,019 --> 00:05:43,904
before I decide
whether to lay charges.
103
00:05:43,939 --> 00:05:44,949
What?
104
00:05:44,984 --> 00:05:46,668
Buffer, I'll do anything...
105
00:05:46,703 --> 00:05:49,934
If I had my way you'd
be off this boat right now.
106
00:05:51,143 --> 00:05:54,702
There is no room on boats
for people with a short fuse.
107
00:05:54,737 --> 00:05:57,067
You're a liability.
108
00:05:57,102 --> 00:05:59,541
I'm so sorry.
It won't happen again.
109
00:05:59,576 --> 00:06:01,213
No, it won't.
110
00:06:11,059 --> 00:06:13,095
I suppose everyone's
talking about me.
111
00:06:15,978 --> 00:06:17,423
Oh, that's the part
112
00:06:17,458 --> 00:06:19,178
where you're supposed to say
that they're not.
113
00:06:19,213 --> 00:06:21,857
Oh, I don't do nice.
You could try Nikki.
114
00:06:21,892 --> 00:06:23,927
Actually, I prefer honest.
115
00:06:28,496 --> 00:06:30,656
I heard what Spider
said to you on the boat.
116
00:06:30,691 --> 00:06:32,136
He was teasing you
about chips again -
117
00:06:32,171 --> 00:06:33,740
what is it with you and chips?
118
00:06:33,775 --> 00:06:38,095
Every time I take a new posting,
it's the same thing.
119
00:06:38,130 --> 00:06:40,419
People trying it on with me.
120
00:06:40,454 --> 00:06:43,924
RO, I just want to do my job, fit in.
121
00:06:45,933 --> 00:06:47,513
Nobody likes me, do they?
122
00:06:47,548 --> 00:06:49,320
No, nobody likes your temper.
123
00:06:49,355 --> 00:06:51,093
Have you ever tried nice?
124
00:06:55,492 --> 00:06:57,432
I'll stick with honest.
125
00:06:57,467 --> 00:06:59,371
You're gonna be fine.
126
00:06:59,406 --> 00:07:00,896
Really?
127
00:07:00,931 --> 00:07:04,081
Yeah... You're a good cook.
128
00:07:23,767 --> 00:07:25,892
I thought the Charge
was stabbed.
129
00:07:25,927 --> 00:07:28,086
Did they hit him over the head
as well, boss?
130
00:07:28,121 --> 00:07:29,651
'Hammersley' go ahead.
131
00:07:29,686 --> 00:07:31,811
He is doing Tai Chi.
Yeah.
132
00:07:31,846 --> 00:07:33,845
And if you were doing it
I wouldn't be asking,
133
00:07:33,880 --> 00:07:35,290
but it's the Charge.
134
00:07:35,325 --> 00:07:37,685
Charge is fine, he's been
given a clean bill of health.
135
00:07:37,720 --> 00:07:38,650
Sir?
136
00:07:38,685 --> 00:07:41,164
And he'll be getting a citation
for his bravery.
137
00:07:41,199 --> 00:07:42,129
Yes, RO?
138
00:07:42,164 --> 00:07:43,769
I just got a call
from Coastwatch -
139
00:07:43,804 --> 00:07:45,404
they've spotted two men
adrift in a tinny
140
00:07:45,439 --> 00:07:46,803
12 miles north of us.
141
00:07:46,838 --> 00:07:48,488
Gosh, out here?
142
00:07:48,523 --> 00:07:50,143
Yeah, one of them's
signalling the plane,
143
00:07:50,178 --> 00:07:51,763
the other one doesn't
appear to be moving.
144
00:07:51,798 --> 00:07:54,322
Nav, plot this.
145
00:07:54,357 --> 00:07:55,967
Yes, sir.
146
00:07:56,002 --> 00:07:58,726
Starboard 10, steer 0-2-0.
147
00:07:58,761 --> 00:08:00,513
Starboard 10,
steer 0-2-0.
148
00:08:02,201 --> 00:08:03,886
Do you hear there?
Navigator speaking.
149
00:08:03,921 --> 00:08:06,520
We're altering course
to investigate a small boat
150
00:08:06,555 --> 00:08:08,396
who appears to be in distress.
151
00:08:08,431 --> 00:08:10,236
Stand by to recover
by sea boat.
152
00:08:12,919 --> 00:08:14,352
Any sign?
153
00:08:17,118 --> 00:08:18,598
Where do you think
they've come from?
154
00:08:18,633 --> 00:08:20,043
Oh, no idea.
155
00:08:20,078 --> 00:08:22,352
Oh, sir, we're coming up
on the coordinates.
156
00:08:23,397 --> 00:08:25,522
Anything on radar?
157
00:08:25,557 --> 00:08:27,757
I've hooked a possible contact
which might tie in
158
00:08:27,792 --> 00:08:29,481
but a tinny's so small,
159
00:08:29,516 --> 00:08:31,393
it's hard to pull out
of the clutter.
160
00:08:42,474 --> 00:08:44,192
Boss?
161
00:08:46,553 --> 00:08:49,704
I have the tinny visual.
Green, 2-0.
162
00:08:56,032 --> 00:08:57,317
Great, X.
163
00:08:57,352 --> 00:08:59,071
Let's get the sea boat
in the water.
164
00:08:59,106 --> 00:09:00,743
Nav, away sea boat.
165
00:09:14,989 --> 00:09:17,183
Wow.
166
00:09:23,227 --> 00:09:24,907
Spider, I'm so sorry.
I really am...
167
00:09:24,942 --> 00:09:26,472
It's fine, really.
168
00:09:26,507 --> 00:09:29,946
Couldn't you just hit me or
something and we'd be even?
169
00:09:29,981 --> 00:09:31,443
I don't hit people.
170
00:09:31,478 --> 00:09:32,992
Stuff you, then.
171
00:09:33,027 --> 00:09:34,470
Spider! Come on.
172
00:09:34,505 --> 00:09:38,578
Hey, Buffer, do you need
an extra hand?
173
00:09:39,745 --> 00:09:40,733
Nah.
174
00:09:44,224 --> 00:09:47,056
Visors down.
Ready in the sea boat!
175
00:09:49,463 --> 00:09:51,783
Visors down,
ready in the sea boat.
176
00:09:51,818 --> 00:09:53,932
Carry on the sea boat.
177
00:10:05,900 --> 00:10:08,665
Get them off me!
178
00:10:08,700 --> 00:10:10,338
They're crawling on me.
179
00:10:14,539 --> 00:10:16,064
Get them off me. Help!
180
00:10:16,099 --> 00:10:18,578
They're all over me.
Sir, just calm down, please.
181
00:10:18,613 --> 00:10:20,595
Get them off me.
Get them off me!
182
00:10:20,630 --> 00:10:22,344
Sir, calm down.
Get them off!
183
00:10:22,379 --> 00:10:24,057
Help! Get them off!
Sit down.
184
00:10:24,092 --> 00:10:25,622
You right, Swaino?
185
00:10:25,657 --> 00:10:27,237
Hey, sit down there.
You right, Swaino?
186
00:10:27,272 --> 00:10:28,781
Yes, mate. Yes.
Sit down. Sit down.
187
00:10:28,816 --> 00:10:30,296
Calm down. You're safe, mate.
You're safe.
188
00:10:30,331 --> 00:10:31,775
Righto, let's get him
out of here.
189
00:10:33,616 --> 00:10:35,253
Alright, hold it.
190
00:10:35,288 --> 00:10:36,892
Righto, let's go!
191
00:10:44,374 --> 00:10:47,193
They got so thirsty they
started drinking salt water.
192
00:10:47,228 --> 00:10:50,013
That stuff'll send you mad.
Sounds like it nearly did.
193
00:10:50,048 --> 00:10:51,458
What's Swaino say?
194
00:10:51,493 --> 00:10:54,492
He says they'll be fine
once he gets them rehydrated.
195
00:10:54,527 --> 00:10:55,937
How'd they get out here?
196
00:10:55,972 --> 00:10:58,257
They anchored
next to a coral reef
197
00:10:58,292 --> 00:11:00,336
and then they took
their tinny off to go diving.
198
00:11:00,371 --> 00:11:03,091
They go diving, they come up and
see their boat motoring away.
199
00:11:03,126 --> 00:11:04,656
Did they see who took her?
No.
200
00:11:04,691 --> 00:11:06,775
And no sign of the boat
that brought the thieves.
201
00:11:06,810 --> 00:11:09,550
Well, this'd be the third taken
in the last two months.
202
00:11:09,585 --> 00:11:12,289
Did the boaties see which
direction the boat was heading?
203
00:11:12,324 --> 00:11:13,254
Yeah - south-east.
204
00:11:13,289 --> 00:11:15,519
Come to south-east, Nav.
205
00:11:32,006 --> 00:11:34,051
We're coming up
on Truman Island.
206
00:11:34,086 --> 00:11:37,525
Doesn't some rich bloke
own the whole thing?
207
00:11:37,560 --> 00:11:39,570
Yeah - Ray Walsman.
208
00:11:39,605 --> 00:11:41,884
We evacuated him some time back
from the Samaru Islands.
209
00:11:41,919 --> 00:11:43,449
Is that right?
210
00:11:43,484 --> 00:11:45,364
You were off getting
your dolphins at the time -
211
00:11:45,399 --> 00:11:47,123
or, at least,
you were supposed to be.
212
00:11:47,158 --> 00:11:49,568
God, I miss the submarines.
213
00:11:49,603 --> 00:11:52,843
Nice bloke. Said we should
drop in if we were passing by.
214
00:11:52,878 --> 00:11:54,687
Eyes front.
215
00:11:54,722 --> 00:11:57,322
If these boat thieves
have held to their same course,
216
00:11:57,357 --> 00:11:59,481
they would've passed
right through here.
217
00:11:59,516 --> 00:12:00,926
He might've seen something.
218
00:12:00,961 --> 00:12:03,001
Or he might've been
a target himself.
219
00:12:03,036 --> 00:12:05,537
You want me to radio him, sir?
No.
220
00:12:05,572 --> 00:12:07,960
Buffer, organise a shore party.
221
00:12:07,995 --> 00:12:10,349
Sorted, boss.
Oh, take Bomber.
222
00:12:11,959 --> 00:12:14,837
Use her or lose her, Buff.
She's no good as decoration.
223
00:12:53,353 --> 00:12:54,785
Spider.
224
00:12:57,472 --> 00:13:00,747
You two stay here and behave.
225
00:13:16,869 --> 00:13:19,028
Where are you going?
226
00:13:19,063 --> 00:13:20,461
To say hello.
227
00:13:21,908 --> 00:13:24,262
She's way out of your league.
228
00:13:26,107 --> 00:13:28,352
Nice to see you again.
229
00:13:28,387 --> 00:13:30,546
What brings you
to this neck of the woods?
230
00:13:30,581 --> 00:13:33,311
We're following a stolen boat.
231
00:13:33,346 --> 00:13:35,546
Wondered if you'd seen any
vessels come past your island.
232
00:13:35,581 --> 00:13:36,510
Yeah.
233
00:13:36,545 --> 00:13:38,750
Nice to see you again.
Good to see you, sir.
234
00:13:38,785 --> 00:13:41,225
You haven't got a phone on
this fancy new boat of yours?
235
00:13:41,260 --> 00:13:42,989
No, it's alright.
236
00:13:43,024 --> 00:13:44,604
I know you wanted
to have a stickybeak
237
00:13:44,639 --> 00:13:46,149
at my secret hideaway,
didn't you?
238
00:13:46,184 --> 00:13:48,358
And it's OK. Come on,
let me show you around.
239
00:13:48,393 --> 00:13:50,533
No point having it
if you can't show it off.
240
00:13:52,783 --> 00:13:55,747
Hey there. I'm Billy.
241
00:13:55,782 --> 00:13:57,340
Or you can call me Spider.
242
00:13:59,781 --> 00:14:01,214
Yeah, nice to meet you too.
243
00:14:07,540 --> 00:14:09,900
You won't get very far
if you give up that easily.
244
00:14:12,019 --> 00:14:14,439
That doesn't sound very good.
245
00:14:14,474 --> 00:14:16,859
No, but it gets me
out of study.
246
00:14:16,894 --> 00:14:18,063
Oh, uni?
247
00:14:18,098 --> 00:14:20,578
Your stocks just went up
10 points.
248
00:14:20,613 --> 00:14:22,534
No, Year 12.
249
00:14:24,057 --> 00:14:26,417
What? So you do school
from here?
250
00:14:26,452 --> 00:14:28,382
By correspondence.
251
00:14:28,417 --> 00:14:32,061
Nice - no teachers,
no classes, no detention.
252
00:14:32,096 --> 00:14:34,696
No fun, no friends, nowhere
to go out on the weekend.
253
00:14:34,731 --> 00:14:37,455
Must be pretty cool
living on an island, though.
254
00:14:37,490 --> 00:14:40,032
Try being here six months.
255
00:14:40,067 --> 00:14:42,539
It's a long way from anywhere.
256
00:14:42,574 --> 00:14:47,974
Yeah, but, um, you've got, like,
palm trees and sand and water.
257
00:14:48,008 --> 00:14:49,858
And, um...
258
00:14:49,893 --> 00:14:52,726
...stunningly beautiful women.
259
00:14:55,612 --> 00:14:57,532
We haven't seen anything
pass by,
260
00:14:57,567 --> 00:14:59,589
not that we'd
necessarily notice.
261
00:14:59,624 --> 00:15:01,576
Might be worth
keeping an eye out.
262
00:15:01,611 --> 00:15:03,131
There's been an increase
in boat thefts
263
00:15:03,166 --> 00:15:04,611
along this part of the coast.
264
00:15:04,646 --> 00:15:06,135
You may become a target.
265
00:15:06,170 --> 00:15:07,650
Yeah, well,
don't worry about me, Captain.
266
00:15:07,685 --> 00:15:09,095
I've got security.
267
00:15:09,130 --> 00:15:10,775
Any unwelcome guests
who turn up here
268
00:15:10,810 --> 00:15:12,889
might find they've bitten off
more than they can chew.
269
00:15:12,924 --> 00:15:14,969
Besides, my boat's in Cairns,
picking up supplies.
270
00:15:15,004 --> 00:15:16,414
It'll be there for a week.
271
00:15:16,449 --> 00:15:19,360
So, um, you ever get to port?
Sometimes.
272
00:15:20,528 --> 00:15:23,728
Thanks. Um, 'cause I've got
this concert on this weekend.
273
00:15:23,763 --> 00:15:26,532
I'd love to go.
Cool.
274
00:15:26,567 --> 00:15:28,767
But I won't be back
on the mainland
275
00:15:28,802 --> 00:15:30,211
till my exams are over.
276
00:15:30,246 --> 00:15:32,046
Well, maybe we could
hook up then?
277
00:15:32,081 --> 00:15:34,571
I'd like that.
Yeah, me too.
278
00:15:34,606 --> 00:15:36,721
Are you sure I can't
offer you guys a drink?
279
00:15:38,765 --> 00:15:40,525
No. We'd better
get after these boat thieves.
280
00:15:40,560 --> 00:15:42,601
Let me show you out.
281
00:15:42,636 --> 00:15:44,380
So that's your number?
282
00:15:44,415 --> 00:15:46,089
What are you doing?
283
00:15:46,124 --> 00:15:47,964
Dad, I'm just getting some sun.
284
00:15:47,999 --> 00:15:49,768
Catching pneumonia, more like.
285
00:15:49,803 --> 00:15:52,283
You've already got a cold.
Go inside and do some study.
286
00:15:52,318 --> 00:15:53,921
Or what? You'll ground me?
287
00:15:58,642 --> 00:16:00,361
Nice to see you again, Mike.
288
00:16:00,396 --> 00:16:02,397
Likewise.
289
00:16:11,240 --> 00:16:14,151
Boss, I think I found her.
290
00:16:18,878 --> 00:16:20,311
Is that her?
291
00:16:23,358 --> 00:16:25,882
That's her. That's our boat.
292
00:16:25,917 --> 00:16:27,397
Can't raise them
on the radio, sir.
293
00:16:27,432 --> 00:16:28,482
Keep trying.
294
00:16:28,517 --> 00:16:30,322
Tell them if they don't
acknowledge, we'll board them.
295
00:16:30,357 --> 00:16:32,996
And draft me a op-rep to NAVCOM
so they know what's happening.
296
00:16:33,031 --> 00:16:34,916
No-one on deck
or at the wheel, boss.
297
00:16:34,951 --> 00:16:37,080
Who's sailing her?
298
00:16:37,115 --> 00:16:39,151
Still not responding, sir.
299
00:16:44,594 --> 00:16:46,039
Vessel right ahead,
300
00:16:46,074 --> 00:16:49,209
this is Australian warship
'Hammersley'
301
00:16:49,244 --> 00:16:52,346
Stop or heave to -
I intend to board you.
302
00:16:55,232 --> 00:16:56,757
Buffer?
303
00:16:56,792 --> 00:16:59,197
X!
Hands to boarding stations.
304
00:16:59,232 --> 00:17:01,271
Hands to boarding stations.
Hands to boarding stations.
305
00:17:01,306 --> 00:17:03,311
Assume damage control state three
condition voyage.
306
00:17:03,346 --> 00:17:05,311
X, I want you to lead,
and watch your back.
307
00:17:05,346 --> 00:17:06,830
We don't know
how many there are.
308
00:17:06,865 --> 00:17:07,865
Sir.
309
00:17:35,186 --> 00:17:38,244
This is the Australian Navy.
Make your presence known.
310
00:17:38,279 --> 00:17:41,303
If you are below deck,
make your presence known now.
311
00:17:43,304 --> 00:17:44,896
Going below deck, boss.
312
00:17:55,102 --> 00:17:57,377
Hello. Is anybody here?
313
00:18:40,815 --> 00:18:42,328
He's dead.
314
00:18:47,174 --> 00:18:48,954
Charlie 82,
this is X-ray 82.
315
00:18:48,989 --> 00:18:50,733
There is absolutely no indication
316
00:18:50,768 --> 00:18:52,818
of how this man died, sir.
317
00:18:52,853 --> 00:18:55,632
There is no injury, no bruising.
318
00:18:55,667 --> 00:18:58,412
Yeah, copy, X.
Any identification?
319
00:18:58,447 --> 00:19:01,006
No, sir. No ID.
Look.
320
00:19:03,211 --> 00:19:06,971
He has on his arm what looks
like a military services tattoo.
321
00:19:07,006 --> 00:19:09,359
Could be Russian.
Yeah, could be Russian.
322
00:19:11,970 --> 00:19:13,734
He's a well-built guy.
323
00:19:13,769 --> 00:19:17,449
Similar to the guys
who stabbed Charge, boss.
324
00:19:17,484 --> 00:19:19,573
Do you recognise him?
325
00:19:19,608 --> 00:19:22,281
I can't positively ID him,
no, sir.
326
00:19:24,448 --> 00:19:26,092
If he is one of that team,
327
00:19:26,127 --> 00:19:28,547
what would they want
with an old tub like that?
328
00:19:28,582 --> 00:19:30,967
The bigger question is,
what happened to him?
329
00:19:31,002 --> 00:19:33,131
No wounds, nothing.
330
00:19:33,166 --> 00:19:35,266
It's like he just
stopped breathing.
331
00:19:35,301 --> 00:19:37,113
Did you hear that, sir?
Affirmative.
332
00:19:37,148 --> 00:19:39,056
Nothing more
that we can do here.
333
00:19:39,091 --> 00:19:40,930
OK, X.
Prepare the boat for tow.
334
00:19:40,965 --> 00:19:43,603
I'll inform the authorities.
Copy that.
335
00:19:45,044 --> 00:19:46,609
Takes a hell of a lot
336
00:19:46,644 --> 00:19:48,316
to stop one of these boys
from breathing.
337
00:19:51,483 --> 00:19:53,368
A dead bloke?
On our boat?
338
00:19:53,403 --> 00:19:55,807
Man, that's karma for you.
339
00:19:55,842 --> 00:19:57,722
He pinches our boat,
leaves us to die
340
00:19:57,757 --> 00:19:59,927
and he's the one who gets it?
341
00:19:59,962 --> 00:20:02,126
You didn't see this man at all?
No way.
342
00:20:02,161 --> 00:20:05,001
Like we said, all we saw
was our boat sailing away.
343
00:20:05,036 --> 00:20:08,080
So is the boat OK?
Is there any damage? Or?
344
00:20:08,115 --> 00:20:09,777
There doesn't appear to be.
345
00:20:09,812 --> 00:20:11,405
So we can go back on board.
346
00:20:11,440 --> 00:20:13,480
Oh, mate,
your boat's a crime scene.
347
00:20:13,515 --> 00:20:15,519
We're towing your boat
back to port
348
00:20:15,554 --> 00:20:17,987
for the police to investigate.
349
00:20:19,798 --> 00:20:21,231
You're kidding.
350
00:20:22,758 --> 00:20:25,318
A man died on your boat.
They'll want to know why.
351
00:20:30,517 --> 00:20:31,995
Sir?
352
00:20:33,356 --> 00:20:35,416
Their ship's log and passports.
353
00:20:35,451 --> 00:20:37,441
So they are
who they say they are.
354
00:20:37,476 --> 00:20:39,475
And they have been
where they say they've been.
355
00:20:39,510 --> 00:20:41,760
How long till
we're ready to tow?
356
00:20:41,795 --> 00:20:43,395
Spider and Buffer
are setting it up now.
357
00:20:43,430 --> 00:20:45,439
They're about 10 minutes off.
358
00:20:45,474 --> 00:20:47,494
Do you want us
to bring the body on board?
359
00:20:47,529 --> 00:20:49,514
No, the police want us
to keep it in situ.
360
00:20:49,549 --> 00:20:51,910
Bomber's bagging the body now,
sir.
361
00:20:51,945 --> 00:20:54,389
Charge, congratulations
on your gong.
362
00:20:54,424 --> 00:20:56,797
Hardly brave,
getting yourself stabbed.
363
00:20:56,832 --> 00:20:59,552
You know, Charge, I never
expected you to be a kind of...
364
00:20:59,587 --> 00:21:01,597
...Tai Chi kind of guy.
365
00:21:01,632 --> 00:21:03,391
Yeah, physio makes me do that.
366
00:21:03,426 --> 00:21:05,276
Physio?
Yep.
367
00:21:05,311 --> 00:21:07,196
Not the shrink?
What shrink?
368
00:21:07,231 --> 00:21:10,030
For relaxation post-trauma.
What trauma?
369
00:21:10,065 --> 00:21:12,830
Some idiot
stabs me with a screwdriver
370
00:21:12,865 --> 00:21:14,594
and missed all the important bits.
371
00:21:14,629 --> 00:21:16,669
Engines are up and running.
Ready when you are, sir.
372
00:21:16,704 --> 00:21:18,341
Thanks.
373
00:21:19,389 --> 00:21:21,793
Hey, Charge?
374
00:21:21,828 --> 00:21:23,793
The body on the boat -
375
00:21:23,828 --> 00:21:25,948
how'd you like to take a look
at ET's video?
376
00:21:25,983 --> 00:21:27,505
See if you recognise him?
377
00:21:29,747 --> 00:21:31,305
Sure.
378
00:21:56,622 --> 00:21:58,067
Charge?
379
00:21:58,102 --> 00:22:01,782
Yeah, just, uh...
looking for something.
380
00:22:01,817 --> 00:22:03,901
Well, come on, mate.
ET's waiting.
381
00:22:03,936 --> 00:22:05,781
Yeah, yeah. I'm coming.
382
00:22:05,816 --> 00:22:06,930
OK.
383
00:22:28,217 --> 00:22:30,970
You're a bit shaky there, mate.
384
00:22:38,216 --> 00:22:40,012
Charge?
385
00:22:42,679 --> 00:22:44,509
Is that one of them, Charge?
386
00:22:46,158 --> 00:22:47,227
No.
387
00:22:48,718 --> 00:22:50,390
No. I... I don't think so.
388
00:22:51,797 --> 00:22:53,402
And you don't recognise
the boaties?
389
00:22:53,437 --> 00:22:55,997
No, just saw them
when they came on board -
390
00:22:56,032 --> 00:22:57,601
a couple of hippies.
391
00:22:57,636 --> 00:22:59,276
Nothing like
these military guys.
392
00:22:59,311 --> 00:23:01,744
Right. Thanks, Charge.
393
00:23:06,955 --> 00:23:08,554
So, what do we do now?
394
00:23:08,589 --> 00:23:10,759
Now? Nothing.
395
00:23:10,794 --> 00:23:13,594
We've got a dead thief,
no way of tracking his mates
396
00:23:13,629 --> 00:23:15,238
and a couple of boaties
397
00:23:15,273 --> 00:23:17,153
who picked an extremely unlucky
time to go diving.
398
00:23:17,188 --> 00:23:19,490
Do we leave it to the police?
399
00:23:19,525 --> 00:23:21,757
I can't see what else we can do.
400
00:23:21,792 --> 00:23:24,072
Although I would like to know
what killed him.
401
00:23:24,107 --> 00:23:27,271
OK, Nav, are we ready
to start this tow?
402
00:23:27,306 --> 00:23:28,356
All set, sir.
403
00:23:28,391 --> 00:23:29,836
Sir, NAVCOM on the line.
404
00:23:29,871 --> 00:23:32,990
We're heading straight back
to Truman Island.
405
00:23:33,025 --> 00:23:34,475
It's a medivac -
406
00:23:34,510 --> 00:23:36,307
Walsman's daughter needs
urgent transfer to hospital.
407
00:23:37,790 --> 00:23:39,268
I'll look after this, RO.
408
00:23:41,349 --> 00:23:42,969
What are you doing?
409
00:23:43,004 --> 00:23:44,554
Dropping the tow.
410
00:23:44,589 --> 00:23:46,433
Tidy that up, Spide.
Dropping the?
411
00:23:46,468 --> 00:23:48,668
But I'm meant
to be prepping lunch in 10.
412
00:23:48,703 --> 00:23:50,113
Too bad.
Great.
413
00:23:50,148 --> 00:23:52,187
Now I'm gonna
be really popular.
414
00:23:52,222 --> 00:23:54,192
Tough. There's been a medivac.
415
00:23:54,227 --> 00:23:56,112
Ray Walsman's daughter's
collapsed.
416
00:23:56,147 --> 00:23:58,351
What? Carly Walsman?
What's wrong with her?
417
00:23:58,386 --> 00:24:00,831
I don't know. We stay here
as the steaming party.
418
00:24:00,866 --> 00:24:03,305
Could I swap with ET? 'Cause
he would love to be here.
419
00:24:03,340 --> 00:24:05,510
And I'm the second medic.
If there's a medical...
420
00:24:05,545 --> 00:24:10,572
Ol! You're both staying
till the 'Hammersley' gets back!
421
00:24:31,781 --> 00:24:33,435
Oh, that smell.
422
00:24:33,470 --> 00:24:35,091
It's just a fridge.
423
00:24:36,860 --> 00:24:39,579
Smells like a dead body to me.
Don't be ridiculous.
424
00:24:39,614 --> 00:24:41,516
The guy's been dead
a while, right?
425
00:24:41,551 --> 00:24:43,384
Figures he'll start
to decompose.
426
00:24:43,419 --> 00:24:46,296
He's not in the sun. He won't
blow up for another 24 hours.
427
00:24:47,778 --> 00:24:49,973
What? Same as a dead cow.
428
00:24:57,736 --> 00:24:59,581
Carly will be fine.
429
00:24:59,616 --> 00:25:02,101
How do you know that?
She's rich.
430
00:25:02,136 --> 00:25:04,140
Things don't go wrong
for rich people.
431
00:25:04,175 --> 00:25:06,695
Besides, Walsman's
not gonna let anything happen
432
00:25:06,730 --> 00:25:09,135
to his precious little girl.
433
00:25:09,169 --> 00:25:11,899
What? Spider!
434
00:25:11,934 --> 00:25:13,619
That moved!
The body bag just moved!
435
00:25:13,654 --> 00:25:16,253
Spider, the bloke's dead.
Bomber! He moved, alright?
436
00:25:16,288 --> 00:25:18,050
I swear he did.
437
00:25:22,532 --> 00:25:24,097
I've already seen him.
438
00:25:24,132 --> 00:25:25,612
You'd better not be joking, Spider.
439
00:25:25,647 --> 00:25:27,416
Buff, I'm not kidding.
440
00:25:27,451 --> 00:25:29,123
The guy moved, I'm telling you.
441
00:25:36,490 --> 00:25:37,935
He's brown bread.
442
00:25:37,970 --> 00:25:40,009
No, I saw him move.
I swear I did, Buff.
443
00:25:42,169 --> 00:25:44,214
Bomber Brown?
444
00:25:44,249 --> 00:25:45,681
I didn't see anything.
445
00:25:47,008 --> 00:25:49,158
Well, something weird's
going on on this boat.
446
00:25:51,168 --> 00:25:52,612
Don't you feel it?
447
00:25:52,647 --> 00:25:54,797
Like the shadows or something,
they're moving.
448
00:25:55,887 --> 00:25:58,526
Buff, something happened
to this guy.
449
00:25:58,561 --> 00:26:01,131
Well, why don't you
figure out what
450
00:26:01,166 --> 00:26:03,316
while you help Bomber fix us
something to eat?
451
00:26:18,283 --> 00:26:20,288
It's a congenital
heart condition.
452
00:26:20,323 --> 00:26:23,282
She gets some infection
in her blood, it just...
453
00:26:23,317 --> 00:26:24,847
I thought
she just had a cold!
454
00:26:24,882 --> 00:26:27,362
You do know it's only limited,
what we can do on board?
455
00:26:27,397 --> 00:26:29,098
Yeah, but you can get her
to hospital.
456
00:26:29,133 --> 00:26:30,766
Yeah.
No, Dad, you stay. I don't...
457
00:26:30,801 --> 00:26:33,286
Darling, I'm going to be
beside you all the way.
458
00:26:33,321 --> 00:26:35,760
You guys, you'll have to sort
out the contract yourselves.
459
00:26:35,795 --> 00:26:37,205
Alright? OK.
460
00:26:37,240 --> 00:26:38,696
Come on, let's go.
Captain, X.
461
00:26:38,731 --> 00:26:40,152
We're heading down now, sir.
462
00:26:44,239 --> 00:26:46,069
I like what you've done
with your overalls, Nav.
463
00:26:51,038 --> 00:26:52,997
OK, so how long's
this gonna last for?
464
00:26:53,032 --> 00:26:55,234
What?
This - you freezing me out.
465
00:26:55,269 --> 00:26:57,093
We're professionals, aren't we?
466
00:26:57,128 --> 00:26:58,881
Yeah, we're professionals.
Good.
467
00:26:58,916 --> 00:27:01,596
Well, then, let's be
just that - professional.
468
00:27:01,631 --> 00:27:04,275
Look, no, I've got work to do
and so do you.
469
00:27:04,310 --> 00:27:06,231
Yes, ma'am.
470
00:27:16,353 --> 00:27:17,308
RO!
471
00:27:21,753 --> 00:27:23,597
Game's up, fellas.
472
00:27:23,632 --> 00:27:25,632
Looks like we do this
the hard way.
473
00:27:25,667 --> 00:27:27,329
Fine by me.
474
00:27:27,364 --> 00:27:28,956
Come on, fella.
475
00:27:28,991 --> 00:27:31,711
You jump in, or we gun
the motors and drag you back.
476
00:27:31,746 --> 00:27:33,316
You ever see 'Jaws'
Come on, hurry up.
477
00:27:33,351 --> 00:27:36,103
Get in the boat. There's
lots of nasties in there.
478
00:27:44,909 --> 00:27:47,058
So, something
you want to tell us?
479
00:27:49,228 --> 00:27:51,822
Rather tell the captain.
Alright, let's go.
480
00:27:57,667 --> 00:27:59,702
My boys tell me
you were swimming for shore.
481
00:28:01,546 --> 00:28:04,218
Innocent men don't try to
run away. What's going on?
482
00:28:05,825 --> 00:28:07,505
You know the dead man
on your boat.
483
00:28:07,540 --> 00:28:09,670
No, we don't.
484
00:28:09,705 --> 00:28:11,217
You killed him, didn't you?
485
00:28:14,224 --> 00:28:16,383
We'll get to the bottom of this.
486
00:28:16,418 --> 00:28:17,816
One way or the other.
487
00:28:29,781 --> 00:28:31,612
Hang in there, sweetheart.
We'll get you to hospital.
488
00:28:37,820 --> 00:28:39,253
Yeah, Captain. Copy.
489
00:28:41,499 --> 00:28:42,932
Mr Walsman.
490
00:28:44,219 --> 00:28:45,664
The navy has a helicopter
on stand-by.
491
00:28:45,699 --> 00:28:47,538
It'll be deployed
as soon as we're in range.
492
00:28:47,573 --> 00:28:49,538
How long?
Five hours.
493
00:28:49,573 --> 00:28:50,983
Five hours?!
494
00:28:51,018 --> 00:28:53,657
We're going as fast as we can
without blowing an engine.
495
00:28:53,692 --> 00:28:55,542
That's my daughter!
496
00:28:55,577 --> 00:28:57,295
We'll do everything we can.
497
00:29:05,415 --> 00:29:08,260
This, uh, bacterial endo...
Endocarditis.
498
00:29:08,295 --> 00:29:10,974
He says she could die
because of it. Is that right?
499
00:29:11,009 --> 00:29:13,299
Well, if it goes untreated,
it can be deadly.
500
00:29:13,334 --> 00:29:16,132
I mean, all I can do is monitor
her and give her fluids.
501
00:29:17,253 --> 00:29:19,698
What she needs
is IV antibiotics,
502
00:29:19,733 --> 00:29:21,963
but they can't do that
till they take a blood sample.
503
00:29:25,452 --> 00:29:27,577
What?
504
00:29:27,612 --> 00:29:29,571
There's something weird
with her blood pressure.
505
00:29:29,606 --> 00:29:31,016
Weird how?
506
00:29:31,051 --> 00:29:33,056
Well, if the infection
had reached her heart,
507
00:29:33,091 --> 00:29:35,650
her blood... BP should be
really high, but it's not.
508
00:29:35,685 --> 00:29:37,083
In fact, if anything, it's low.
509
00:29:38,370 --> 00:29:40,247
So is there something else
going on?
510
00:29:41,889 --> 00:29:44,454
I don't know.
511
00:29:44,489 --> 00:29:47,968
Look, alright, just do
what Fleet Medical tell you.
512
00:29:48,003 --> 00:29:48,923
Sir.
513
00:29:51,568 --> 00:29:53,247
How's your malpractice
insurance?
514
00:29:53,282 --> 00:29:54,212
What?
515
00:29:54,247 --> 00:29:56,607
Well, I'm guessing if anything
happens to Daddy's little girl,
516
00:29:56,642 --> 00:29:58,995
Walsman's gonna take your house
and your firstborn.
517
00:30:00,286 --> 00:30:01,719
Thanks, Robert.
518
00:30:04,286 --> 00:30:06,405
You hear about people
who get buried alive.
519
00:30:06,440 --> 00:30:08,490
You know, they're in
some sort of coma.
520
00:30:08,525 --> 00:30:11,364
When they wake up, it's too
late, they're six feet under.
521
00:30:11,399 --> 00:30:13,609
I thought stockmen
were superstitious.
522
00:30:13,644 --> 00:30:17,283
No, they've dug up coffins and
found claw marks in the wood.
523
00:30:17,318 --> 00:30:19,356
People's fingernails scraping.
524
00:30:19,391 --> 00:30:21,394
And why would they dig them up?
525
00:30:22,802 --> 00:30:24,887
Maybe he's... paralysed.
526
00:30:24,922 --> 00:30:26,833
You know, he's been given
an injection or something.
527
00:30:28,402 --> 00:30:30,841
Like those medical stories.
You know, you see them on TV.
528
00:30:30,876 --> 00:30:32,761
You know, people are given
the wrong anaesthetic,
529
00:30:32,796 --> 00:30:34,326
they feel the whole operation.
530
00:30:34,361 --> 00:30:36,980
But they can't scream, they
can't talk, they can't move...
531
00:30:37,015 --> 00:30:39,600
Spider, if you're so sure he's
alive, then check his pulse.
532
00:30:39,635 --> 00:30:41,812
I'm not touching the dead guy!
Oh, right.
533
00:30:41,847 --> 00:30:43,990
You're the medic.
I thought he wasn't dead.
534
00:30:48,318 --> 00:30:49,603
Spider.
Mmm?
535
00:30:49,638 --> 00:30:51,071
Stay right where you are.
What?
536
00:30:52,118 --> 00:30:54,790
Just relax, stay calm.
Don't move a muscle.
537
00:30:55,837 --> 00:30:57,637
What? What are
you talking about?
538
00:30:57,672 --> 00:30:59,274
There's a snake behind you.
539
00:31:00,436 --> 00:31:01,391
Yeah, good one.
540
00:31:05,355 --> 00:31:06,788
Just relax.
541
00:31:08,835 --> 00:31:10,995
Buffer? Buffer!
542
00:31:11,029 --> 00:31:13,119
Spider!
543
00:31:13,154 --> 00:31:14,559
Whoo!
544
00:31:14,594 --> 00:31:17,033
About time. I'm starving.
545
00:31:17,068 --> 00:31:17,988
Hey.
546
00:31:23,352 --> 00:31:24,671
Buff, no.
547
00:31:26,112 --> 00:31:28,272
It's an eastern brown.
548
00:31:28,307 --> 00:31:29,596
They're deadly.
549
00:31:29,631 --> 00:31:32,589
If we don't move,
it won't attack, I promise.
550
00:31:34,071 --> 00:31:35,875
We're fine.
551
00:31:35,910 --> 00:31:38,550
They're volatile,
but not if we stay calm, OK?
552
00:31:38,585 --> 00:31:40,515
So just...
553
00:31:40,550 --> 00:31:42,187
If anyone knows volatile...
554
00:31:44,549 --> 00:31:46,789
We've been trying to
get to the radio, Buff.
555
00:31:46,824 --> 00:31:48,221
I'll, um...
556
00:31:50,668 --> 00:31:52,784
I'll see if we're still
in portable range.
557
00:31:56,707 --> 00:31:58,902
Man, I hope you know
what you're doing.
558
00:32:01,906 --> 00:32:02,871
I do.
Yeah?
559
00:32:02,906 --> 00:32:04,722
Yeah.
Papa 82, this is Bravo 82.
560
00:32:04,757 --> 00:32:06,538
Over.
561
00:32:08,985 --> 00:32:12,104
Papa 82, this is Bravo 82. Over.
562
00:32:15,344 --> 00:32:18,063
RO, this is Buffer.
This is an emergency.
563
00:32:18,098 --> 00:32:20,548
Do you hear me?
564
00:32:20,583 --> 00:32:22,623
Bravo 82, this is Papa 82.
565
00:32:22,658 --> 00:32:24,627
What is your emergency? Over.
566
00:32:24,662 --> 00:32:27,107
You knew all along
how that bloke died.
567
00:32:27,142 --> 00:32:29,053
What are you talking about?
Don't even try it.
568
00:32:30,101 --> 00:32:32,137
My crew found the snake.
569
00:32:35,141 --> 00:32:36,865
You're responsible
for that man's death.
570
00:32:36,900 --> 00:32:39,620
He stole our boat. He should
never have been on it.
571
00:32:39,655 --> 00:32:42,304
And what about my crew?
You could've warned me.
572
00:32:42,339 --> 00:32:45,012
Instead, three of my sailors
walked into a death trap.
573
00:32:46,899 --> 00:32:48,658
If anything happens to them,
574
00:32:48,693 --> 00:32:50,091
there'll be charges.
575
00:32:51,578 --> 00:32:53,011
Your crew...
576
00:32:54,257 --> 00:32:57,454
What?
You said they found a snake.
577
00:33:01,576 --> 00:33:03,621
Let's just make a run for it.
578
00:33:03,656 --> 00:33:06,375
No way. It's faster
than you are, Spider.
579
00:33:06,410 --> 00:33:08,312
You'll never make it.
Bomber!
580
00:33:08,347 --> 00:33:10,215
We can't stay here all day.
Shh.
581
00:33:10,250 --> 00:33:12,250
No, you can't.
582
00:33:13,294 --> 00:33:15,414
That's not the only snake
on board.
583
00:33:15,449 --> 00:33:16,642
What?!
584
00:33:19,413 --> 00:33:22,133
Those boaties, they confessed.
585
00:33:22,168 --> 00:33:24,852
They've been smuggling them.
586
00:33:24,887 --> 00:33:26,683
Great. Where are they?
587
00:33:28,172 --> 00:33:29,843
That water container.
588
00:33:30,891 --> 00:33:32,731
Ohh. We better get outta here.
Don't!
589
00:33:32,766 --> 00:33:34,722
Stay still.
590
00:33:39,450 --> 00:33:41,122
That's why the bag was moving.
591
00:33:45,809 --> 00:33:47,640
This place is crawling
with them.
592
00:33:49,128 --> 00:33:50,766
Bomber, what do we do?
593
00:33:52,008 --> 00:33:54,726
I'm thinking.
Well, think quickly.
594
00:33:55,767 --> 00:33:57,917
Just... relax.
595
00:34:18,923 --> 00:34:20,403
Is there something wrong?
596
00:34:22,563 --> 00:34:23,995
Well, you tell me.
597
00:34:27,522 --> 00:34:29,322
I've taken your blood pressure
every 10 minutes
598
00:34:29,357 --> 00:34:31,138
since we got back on the boat,
599
00:34:31,173 --> 00:34:32,886
and it's perfectly normal.
600
00:34:32,921 --> 00:34:34,761
Which it wouldn't be
if you really did have
601
00:34:34,796 --> 00:34:36,591
bacterial endocarditis.
602
00:34:41,200 --> 00:34:42,719
And you're not showing
any other symptoms.
603
00:34:44,239 --> 00:34:45,718
So you're not really sick,
are you?
604
00:34:49,438 --> 00:34:50,917
Must get lonely on that island.
605
00:34:54,277 --> 00:34:55,710
You have no idea.
606
00:34:56,797 --> 00:34:58,637
I didn't think it'd be
that big a deal,
607
00:34:58,672 --> 00:35:00,316
that Dad would come.
608
00:35:01,996 --> 00:35:03,429
So what did you think?
609
00:35:06,395 --> 00:35:09,115
I just wanted one
Saturday night on the mainland
610
00:35:09,150 --> 00:35:11,835
and I know Dad would be angry,
but it'd be worth it
611
00:35:11,870 --> 00:35:13,711
to have one night
as a normal person.
612
00:35:14,834 --> 00:35:17,914
You don't have to tell anyone.
I can pay you lots.
613
00:35:17,949 --> 00:35:19,558
Dad gives me an allowance
614
00:35:19,593 --> 00:35:21,673
and I've got nowhere else
to spend it.
615
00:35:21,708 --> 00:35:23,273
I can't do it, Carly.
616
00:35:23,308 --> 00:35:25,183
Please?
617
00:35:27,632 --> 00:35:29,065
I'm sorry.
618
00:35:33,671 --> 00:35:35,104
Nothing wrong with her?
619
00:35:36,311 --> 00:35:38,470
There's gotta be
some kind of mistake.
620
00:35:38,505 --> 00:35:40,195
Look, you're a navy medic.
621
00:35:40,230 --> 00:35:42,030
I want someone
checking out my daughter
622
00:35:42,065 --> 00:35:43,886
who understands her condition.
623
00:35:43,921 --> 00:35:45,674
I want her on that chopper.
624
00:35:45,709 --> 00:35:48,593
The chopper's been called off.
What?!
625
00:35:48,628 --> 00:35:51,188
Mr Walsman, there's nothing
wrong with your daughter.
626
00:35:52,428 --> 00:35:54,273
She just wanted to get off
the island.
627
00:35:54,308 --> 00:35:56,980
Are you trying to tell me
that she's faking?
628
00:35:58,467 --> 00:36:00,806
Maybe she needs some friends
her own age, you know?
629
00:36:00,841 --> 00:36:03,146
Don't you dare tell me
how to raise my daughter.
630
00:36:03,181 --> 00:36:04,943
That'll be all, thanks, Swain.
631
00:36:06,386 --> 00:36:07,818
Yes, sir.
632
00:36:12,305 --> 00:36:14,309
Mr Walsman, you're right.
633
00:36:14,344 --> 00:36:16,184
What happens between you
and your daughter,
634
00:36:16,219 --> 00:36:17,629
it's your business.
635
00:36:17,664 --> 00:36:20,263
But right now the navy's
spending $10,000 an hour
636
00:36:20,298 --> 00:36:22,780
to get her to a hospital
she doesn't need.
637
00:36:22,815 --> 00:36:25,262
And while we're off
on this wild goose chase,
638
00:36:25,297 --> 00:36:26,799
I've got other members
of my crew
639
00:36:26,834 --> 00:36:28,302
in a life-threatening situation
640
00:36:28,337 --> 00:36:30,187
and we can't help them.
641
00:36:30,222 --> 00:36:32,061
I'll see that you and
your daughter are comfortable
642
00:36:32,096 --> 00:36:33,586
until we dock in Cairns.
643
00:36:33,621 --> 00:36:36,181
From there you can make your own
arrangements to get back home.
644
00:36:42,580 --> 00:36:45,139
I think you're supposed to
grab them behind their necks.
645
00:36:45,174 --> 00:36:47,579
That makes it even easier
for them to bite you.
646
00:36:47,614 --> 00:36:49,216
So what do we do, Bomber?
647
00:36:50,738 --> 00:36:52,456
You can't stay down here,
Bomber.
648
00:36:59,457 --> 00:37:01,412
OK, Spider, when I say 'go'...
Yeah?
649
00:37:02,456 --> 00:37:03,901
...you run to the stairs...
650
00:37:03,936 --> 00:37:06,056
Straight to the snake?
It won't be there by then.
651
00:37:06,091 --> 00:37:08,046
Buff, your cap.
652
00:37:13,374 --> 00:37:15,046
You throw it off to the side.
653
00:37:17,334 --> 00:37:18,779
Snakes are easily distracted.
654
00:37:18,814 --> 00:37:20,929
They can't concentrate
on two things at once.
655
00:37:21,973 --> 00:37:24,493
And what are you gonna do?
Don't worry about me.
656
00:37:24,528 --> 00:37:25,925
You sure you know
what you're doing?
657
00:37:30,332 --> 00:37:31,764
You ready?
658
00:37:32,851 --> 00:37:34,682
Yeah.
659
00:37:40,890 --> 00:37:42,323
Go!
660
00:37:55,167 --> 00:37:57,005
Come on, Bomber.
Just run, Bomber!
661
00:37:57,040 --> 00:37:58,844
I can't run.
I've got to keep slow.
662
00:38:10,445 --> 00:38:12,205
Do you hear there?
Captain speaking.
663
00:38:12,240 --> 00:38:13,929
In preparation
of Charge's presentation,
664
00:38:13,964 --> 00:38:17,593
all personnel to muster on
the wharf in ceremonial dress.
665
00:38:22,323 --> 00:38:23,883
Hey, you don't want to be late.
666
00:38:23,918 --> 00:38:24,838
Yep.
667
00:38:27,162 --> 00:38:28,767
Are they chips?
668
00:38:28,802 --> 00:38:31,191
It was never
about the chips.
669
00:38:32,601 --> 00:38:34,080
What was it about, then?
670
00:38:36,561 --> 00:38:38,245
Promise you won't tell anyone?
671
00:38:38,280 --> 00:38:40,320
Look, RO, I don't want anyone
feeling sorry for me.
672
00:38:40,355 --> 00:38:41,753
I don't do gossip.
673
00:38:46,279 --> 00:38:49,032
There was an accident
back home with the fryer.
674
00:38:51,038 --> 00:38:53,818
I was cooking for the stockmen.
Mmm.
675
00:38:53,853 --> 00:38:55,964
Camp kitchen burnt
to the ground.
676
00:38:55,999 --> 00:38:57,898
Is that why you've been worried
677
00:38:57,933 --> 00:38:59,797
about using the deep-fryer
at sea?
678
00:38:59,832 --> 00:39:01,230
Sort of.
679
00:39:02,356 --> 00:39:04,312
One of the stockmen
thought I was still in there.
680
00:39:05,356 --> 00:39:06,801
And?
681
00:39:06,836 --> 00:39:08,268
He went in after me and...
682
00:39:09,835 --> 00:39:11,875
...he got pretty badly burnt.
683
00:39:11,910 --> 00:39:13,714
And people blamed you.
684
00:39:13,749 --> 00:39:15,147
Nup.
685
00:39:16,194 --> 00:39:17,627
That's what I couldn't face.
686
00:39:20,593 --> 00:39:22,026
Their kindness.
687
00:39:23,913 --> 00:39:25,550
So you ran away
to join the navy.
688
00:39:26,792 --> 00:39:28,317
Yeah.
689
00:39:28,352 --> 00:39:30,957
Listen, look, we're all
running from something.
690
00:39:30,992 --> 00:39:32,982
You're ahead. At least you know
what you're running from.
691
00:40:00,107 --> 00:40:02,711
Buff,
these disciplinary charges -
692
00:40:02,746 --> 00:40:04,782
I want to know
if I'm gonna be suspended.
693
00:40:07,546 --> 00:40:09,058
You know what I don't get?
694
00:40:11,625 --> 00:40:14,224
How you can be the kind of
person who loses the plot
695
00:40:14,259 --> 00:40:16,561
over something
as stupid as chips
696
00:40:16,596 --> 00:40:18,864
but then you're put in
a real crisis
697
00:40:18,899 --> 00:40:20,421
and you remain totally calm.
698
00:40:24,463 --> 00:40:27,295
I don't want that first person
on the 'Hammersley'
699
00:40:29,862 --> 00:40:31,295
The second person...
700
00:40:35,861 --> 00:40:37,374
...I want her in my corner.
701
00:40:45,859 --> 00:40:47,417
Just keep that temper in check.
702
00:40:48,459 --> 00:40:50,050
Thank you, Buff.
703
00:41:04,936 --> 00:41:06,369
They're all waiting
for you, mate.
704
00:41:10,375 --> 00:41:11,854
I don't deserve an award.
705
00:41:14,055 --> 00:41:15,533
I'm not brave.
706
00:41:17,494 --> 00:41:18,927
Almost got myself killed.
707
00:41:20,493 --> 00:41:22,018
The only reason I'm here is...
708
00:41:22,053 --> 00:41:25,011
...'cause he missed my pancreas
by 2mm.
709
00:41:29,132 --> 00:41:30,697
Did you talk about this
with the shrink?
710
00:41:30,732 --> 00:41:33,086
I didn't think there was
anything to talk about.
711
00:41:34,571 --> 00:41:37,369
It wasn't a problem when I was
in the office in port...
712
00:41:38,610 --> 00:41:40,441
...and he was 1,000 miles away.
713
00:41:41,770 --> 00:41:43,490
Hey...
714
00:41:44,969 --> 00:41:46,607
No, don't. No.
715
00:41:48,249 --> 00:41:49,682
Sorry.
716
00:42:09,365 --> 00:42:11,083
They're just happy
you're still with us, mate.
717
00:42:12,565 --> 00:42:13,884
That's all.
718
00:42:41,520 --> 00:42:43,000
Alright, come on, let's go.
719
00:42:44,305 --> 00:42:50,672
Support us and become VIP member
to remove all ads from OpenSubtitles.org
51616
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.