All language subtitles for Sea Patrol 1x10 Damage Control-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,074 Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org 2 00:00:10,418 --> 00:00:12,170 Boss, there's a boat ahead. 3 00:00:13,657 --> 00:00:15,295 There's smoke coming from it. 4 00:00:16,977 --> 00:00:19,141 An old Halvorsen. 5 00:00:19,176 --> 00:00:22,088 Nice. Let's go find out what the problem is. 6 00:00:38,493 --> 00:00:40,137 You alright there, mate? 7 00:00:40,172 --> 00:00:43,212 I wasn't expecting the Australian Navy to turn up. 8 00:00:43,247 --> 00:00:46,771 We like to be of service. What's the problem? 9 00:00:46,806 --> 00:00:48,611 Oh, it's just a bit of engine trouble. 10 00:00:48,646 --> 00:00:50,890 I should be able to fix it. 11 00:00:50,925 --> 00:00:52,323 Dad... 12 00:00:54,650 --> 00:00:57,309 How about we send one of our techos over? Take a look? 13 00:00:57,344 --> 00:00:59,969 Sure. If you can spare the time, that would be great. 14 00:01:00,004 --> 00:01:02,693 Good. ET? 15 00:01:02,728 --> 00:01:05,887 You and Swain take the RHIB. Lend some assistance if you can. 16 00:01:05,922 --> 00:01:07,320 On it, boss. 17 00:01:09,647 --> 00:01:11,531 Charge. What happened? 18 00:01:11,566 --> 00:01:14,126 I went and saw the eye doctor, like you suggested, sir, 19 00:01:14,161 --> 00:01:16,618 and he reckons the smoke from the fire 20 00:01:16,653 --> 00:01:19,076 must have aggravated my, um... cornea. 21 00:01:20,445 --> 00:01:22,289 Is it going to be OK? Yeah, yeah. 22 00:01:22,324 --> 00:01:24,844 Doc reckons I just need to wear the patch to rest it 23 00:01:24,879 --> 00:01:26,608 and allow the, uh... 24 00:01:26,643 --> 00:01:28,483 Cornea? ... cornea to heal. 25 00:01:28,518 --> 00:01:30,288 Alright. You need some time off? 26 00:01:30,323 --> 00:01:32,962 No, sir. If it's all the same, I'd just as soon stay here. 27 00:01:32,997 --> 00:01:34,762 Should be right in a couple of days. 28 00:01:34,797 --> 00:01:36,207 OK. Good. 29 00:01:36,242 --> 00:01:38,681 All you need is a parrot. 30 00:01:38,716 --> 00:01:39,886 Sir? 31 00:01:39,921 --> 00:01:41,354 Alrighty. 32 00:01:42,400 --> 00:01:43,845 Now, Luke, is it? 33 00:01:43,880 --> 00:01:46,040 Alright, Luke. You want to be my first mate? 34 00:01:46,075 --> 00:01:47,484 Yeah. Alright. 35 00:01:47,519 --> 00:01:49,879 Well, you're going to need one of these, then. Perfect. 36 00:01:49,914 --> 00:01:53,109 Now, I'm going to need a socket wrench. 37 00:01:56,478 --> 00:01:58,531 Now, it's got a long chrome handle 38 00:01:58,566 --> 00:02:00,586 with a round head and a square shaft. 39 00:02:04,636 --> 00:02:06,281 Nice one! 40 00:02:06,316 --> 00:02:08,753 You're going to be after my job soon. 41 00:02:08,788 --> 00:02:11,191 I'm going to need a 12mm socket as well. 42 00:02:14,634 --> 00:02:16,434 So, you guys are on hols, are you? 43 00:02:16,469 --> 00:02:18,199 Actually, I took them out early. 44 00:02:18,234 --> 00:02:20,198 It was the only chance I could get off work. 45 00:02:20,233 --> 00:02:22,353 We're on the adventure of a lifetime, right, Dad? 46 00:02:22,388 --> 00:02:23,786 Yeah, that's right. 47 00:02:27,712 --> 00:02:30,196 Are you... are you alright, mate? 48 00:02:30,231 --> 00:02:33,071 Yeah, sure. Why? It's just you're... sweating. 49 00:02:33,106 --> 00:02:35,724 Oh, it's the tropical heat. Always gets to me. 50 00:02:35,759 --> 00:02:38,344 You can tell I'm Victorian, then? 51 00:02:41,309 --> 00:02:44,062 So, um, where you headed? Oh, just up the coast. 52 00:02:45,428 --> 00:02:48,188 Maybe over to Croker Island. Really? Why there? 53 00:02:48,223 --> 00:02:49,873 Don't worry about Swaino, mate? 54 00:02:49,908 --> 00:02:51,987 He's like the navy equivalent of a cop. 55 00:02:52,022 --> 00:02:53,672 Sorry? 56 00:02:53,707 --> 00:02:56,826 Well, he's always asking questions. Aren't you, Swaino? 57 00:02:56,861 --> 00:02:58,471 Alright, we're done here, mate. 58 00:02:58,506 --> 00:03:00,186 Well, thanks. I really appreciate it. 59 00:03:00,221 --> 00:03:02,350 No worries. 60 00:03:02,385 --> 00:03:04,222 No. Luke, that is yours. 61 00:03:04,257 --> 00:03:06,059 Thanks! No worries. 62 00:03:07,144 --> 00:03:08,941 Alright. Let's roll this up. 63 00:03:59,854 --> 00:04:01,492 Way to go, eh? 64 00:04:03,853 --> 00:04:06,258 Gavin and his kids? Man... 65 00:04:06,293 --> 00:04:08,612 If I had half a chance, that's where I'd be. 66 00:04:08,647 --> 00:04:09,777 What? 67 00:04:09,812 --> 00:04:13,492 Risk their safety on a boat designed for Sunday river cruising? 68 00:04:13,527 --> 00:04:16,131 Spoken like the true romantic that you are, Swaino. 69 00:04:16,166 --> 00:04:18,616 Is there a problem? 70 00:04:18,651 --> 00:04:21,295 The guy's from Victoria, sir. That's not his fault. 71 00:04:21,330 --> 00:04:23,930 Look, he doesn't know boats and he can't handle the heat. 72 00:04:23,965 --> 00:04:25,809 So what's he doing in the tropics? 73 00:04:25,844 --> 00:04:27,254 Can't answer that. 74 00:04:27,289 --> 00:04:29,089 But if he hasn't broken any laws, 75 00:04:29,124 --> 00:04:30,733 there's not much we can do. 76 00:04:30,768 --> 00:04:33,188 We holding up here for a while? We could. 77 00:04:33,223 --> 00:04:35,514 Good. I'll order some engine maintenance. 78 00:04:35,549 --> 00:04:37,807 Fancy a spot of fishing, do we, Charge? 79 00:04:37,842 --> 00:04:39,240 Never crossed my mind. 80 00:04:50,165 --> 00:04:51,313 Whoo! 81 00:04:52,644 --> 00:04:54,077 Whoo! 82 00:04:59,603 --> 00:05:02,242 Hey, Spider, are you going in? Oh, no, ma'am. 83 00:05:02,277 --> 00:05:03,880 I do mind the sharks. 84 00:05:09,921 --> 00:05:11,560 Yah! Whoo! 85 00:05:21,758 --> 00:05:25,118 Whoo! 86 00:05:33,196 --> 00:05:34,788 Your father's ashes? 87 00:05:37,635 --> 00:05:39,387 Thought I might throw them in here. 88 00:05:40,595 --> 00:05:42,028 Whoo! 89 00:05:43,914 --> 00:05:45,994 Once they all get out of the water. 90 00:05:46,029 --> 00:05:46,959 Whoo! 91 00:05:46,994 --> 00:05:48,824 Well, it seems like a good place. 92 00:05:50,473 --> 00:05:52,513 That's if you don't mind the party going on. 93 00:05:52,548 --> 00:05:54,312 I can't think of what to say, anyway. 94 00:06:05,710 --> 00:06:08,410 Ah, the rod. Yes. Here she is, boss. 95 00:06:08,445 --> 00:06:11,074 Uh, boss? I've done some checking. 96 00:06:11,109 --> 00:06:13,589 It seems our friendly father HAS committed a crime. 97 00:06:13,624 --> 00:06:15,643 He's kidnapped his own kids. 98 00:06:15,678 --> 00:06:17,663 Bring the ship to specials. 99 00:06:23,387 --> 00:06:25,391 Special sea dutymen and cable party close up. 100 00:06:25,426 --> 00:06:28,384 Assume damage control state three, condition Yankee. 101 00:06:44,663 --> 00:06:46,947 Report just in from Coastwatch. 102 00:06:46,982 --> 00:06:49,262 The Halvorsen's been spotted in the Arafura Sea. 103 00:06:49,297 --> 00:06:51,586 That's its coordinates. 104 00:06:51,621 --> 00:06:53,266 Where do you think he's heading? 105 00:06:53,301 --> 00:06:55,178 Certainly not Croker Island like he said. 106 00:06:56,780 --> 00:07:00,340 Hmm. Seems to me the most likely destination... 107 00:07:00,375 --> 00:07:02,424 ...is here, the Tiwi Islands. 108 00:07:02,459 --> 00:07:05,339 Oh, good. The police there can pick him up, then. 109 00:07:05,374 --> 00:07:07,183 Or maybe not. 110 00:07:07,218 --> 00:07:08,898 He had passports for all of them. 111 00:07:08,933 --> 00:07:10,543 And the Tiwis have an airfield. 112 00:07:10,578 --> 00:07:12,457 We'd better stop them before he gets there. 113 00:07:12,492 --> 00:07:13,942 We're fast, but not that fast. 114 00:07:13,977 --> 00:07:15,977 He's got a couple of hours on us at least. 115 00:07:16,012 --> 00:07:18,461 Nav. How do we cut him off? 116 00:07:18,496 --> 00:07:21,101 Well, he has to land this side of the island. 117 00:07:21,136 --> 00:07:24,655 So if we forget about chasing him, we could circle around Bright Island 118 00:07:24,690 --> 00:07:26,100 and get there before him. 119 00:07:26,135 --> 00:07:28,534 But it's going to take a lot of grunt. 120 00:07:28,569 --> 00:07:30,092 Grunt we have. 121 00:07:31,734 --> 00:07:32,978 MCR, bridge. 122 00:07:33,013 --> 00:07:34,658 MCR. Yes, boss? 123 00:07:34,693 --> 00:07:37,093 Charge, you know that full-power trial you've been wanting to do? 124 00:07:37,128 --> 00:07:38,884 Now's the time? 125 00:07:38,919 --> 00:07:40,641 Bring it on. 126 00:07:52,930 --> 00:07:55,284 Alright, bring it up to about 40 or 50, Paddy. 127 00:08:10,566 --> 00:08:13,206 You know, I don't understand how a dad can get charged 128 00:08:13,241 --> 00:08:15,170 with kidnapping his own kids. 129 00:08:15,205 --> 00:08:18,125 These things they teach you in divorce school. 130 00:08:18,160 --> 00:08:20,769 Pray you never end up there. 131 00:08:20,804 --> 00:08:23,637 Yeah, well, he seems like a really nice guy. 132 00:08:32,842 --> 00:08:34,647 Charge? Mm-hm? 133 00:08:34,682 --> 00:08:36,114 Hypothetically speaking... 134 00:08:38,521 --> 00:08:41,765 ...if you promised something to someone... 135 00:08:41,800 --> 00:08:45,236 ...but you were unable to deliver on that promise because of... 136 00:08:46,639 --> 00:08:49,719 ...unforeseen circumstances that happened before... 137 00:08:49,754 --> 00:08:52,398 ...the promise was made... 138 00:08:52,433 --> 00:08:53,831 ...what would you do? 139 00:08:55,638 --> 00:08:57,977 Can you be more specific? 140 00:08:58,012 --> 00:09:00,244 No. No, it's... personal. 141 00:09:00,279 --> 00:09:02,476 Talk to Nikki. 142 00:09:02,511 --> 00:09:04,721 What? 143 00:09:04,756 --> 00:09:06,600 She's your divisional officer. 144 00:09:06,635 --> 00:09:08,835 If it's personal, she can help you sort it out. 145 00:09:08,870 --> 00:09:10,515 A little bit better than I can. 146 00:09:10,550 --> 00:09:11,947 Yeah, I doubt it. 147 00:09:13,114 --> 00:09:15,992 She's a good person. You should talk to her. 148 00:09:21,193 --> 00:09:23,357 Try that contact again. 149 00:09:23,392 --> 00:09:25,552 'Lucky Numbers' this is Australian warship calling you 150 00:09:25,587 --> 00:09:27,831 on VHF channel 16- 1-6- over. 151 00:09:29,711 --> 00:09:31,144 X. 152 00:09:32,631 --> 00:09:34,250 'Lucky Numbers' this is the captain 153 00:09:34,285 --> 00:09:36,597 of Australian warship 'Hammersley' 154 00:09:36,632 --> 00:09:38,874 Please respond on channel 1-6, over. 155 00:09:38,909 --> 00:09:40,714 This is 'L ucky Numbers', 156 00:09:40,749 --> 00:09:43,708 Is... is there a problem? You're scaring my kids. 157 00:09:43,743 --> 00:09:46,668 Mr Daley, you need to stop so we can board your boat 158 00:09:46,703 --> 00:09:48,592 and see if everything's OK. 159 00:09:48,627 --> 00:09:51,227 Your wife is very concerned. Over. 160 00:09:51,262 --> 00:09:52,672 She's not my wife. 161 00:09:52,707 --> 00:09:54,351 She remarried a month ago 162 00:09:54,386 --> 00:09:57,306 and she plans to move overseas with my kids. 163 00:09:57,341 --> 00:09:59,870 I understand, Mr Daley. 164 00:09:59,905 --> 00:10:02,070 But you need to return home and work this out. 165 00:10:02,105 --> 00:10:04,584 Taking your kids like this will only make the situation worse. 166 00:10:04,619 --> 00:10:06,029 Over. 167 00:10:06,064 --> 00:10:09,109 I'm not letting her take my kids away from me. 168 00:10:09,144 --> 00:10:11,143 That won't happen if you go through the right process. 169 00:10:11,178 --> 00:10:12,588 Over. 170 00:10:12,623 --> 00:10:15,187 Look, just back off and leave us alone. 171 00:10:15,222 --> 00:10:17,502 'Lucky Numbers' this is Australian warship. Over. 172 00:10:21,341 --> 00:10:24,141 Uh, boss? I think I've got a visual. 173 00:10:24,176 --> 00:10:26,425 Take these. Keep trying. 174 00:10:26,460 --> 00:10:28,660 'Lucky Numbers' this is Australian warship calling you 175 00:10:28,695 --> 00:10:30,572 on VHF channel 16- 1-6. 176 00:10:30,607 --> 00:10:32,450 Over. 177 00:10:34,859 --> 00:10:37,343 There's no response from Gavin, sir. 178 00:10:37,378 --> 00:10:39,558 At least we now know why he's doing this. 179 00:10:39,593 --> 00:10:41,737 He's afraid he may never see his kids again. 180 00:10:41,772 --> 00:10:43,854 Question is, how desperate is he? 181 00:10:43,889 --> 00:10:45,936 Some of these guys really flip out. 182 00:10:45,971 --> 00:10:47,381 They kill their kids. 183 00:10:47,416 --> 00:10:50,136 We know he's armed. He had a. 22 bolt action on board. 184 00:10:50,171 --> 00:10:52,695 Let's not assume he's a dangerous lunatic yet. 185 00:10:52,730 --> 00:10:54,660 He sounded distressed but stable. 186 00:10:54,695 --> 00:10:56,494 I think we should look at our options. 187 00:10:56,529 --> 00:10:58,259 We could leave it to TRG. 188 00:10:58,294 --> 00:11:00,174 They're at least a couple of hours away. 189 00:11:00,209 --> 00:11:01,618 We could try force. 190 00:11:01,653 --> 00:11:05,013 A shot across his bow might make him come to his senses and stop. 191 00:11:05,048 --> 00:11:06,178 Or panic him. 192 00:11:06,213 --> 00:11:07,857 We could send the RHIB over. 193 00:11:07,892 --> 00:11:09,732 I'm not willing to risk that at this stage. 194 00:11:09,767 --> 00:11:11,177 But the kids' safety is... 195 00:11:11,212 --> 00:11:12,951 It's the kids I'm thinking about. 196 00:11:12,986 --> 00:11:14,691 This guy's under a lot of stress. 197 00:11:14,726 --> 00:11:16,136 If he IS unstable, 198 00:11:16,171 --> 00:11:19,530 he's more likely to do something stupid if we push him. 199 00:11:19,565 --> 00:11:23,369 So, if we can't make him stop, and we can't board, 200 00:11:23,404 --> 00:11:25,174 what are we going to do? 201 00:11:25,209 --> 00:11:27,439 We'll keep on his tail until he runs out of fuel. 202 00:11:31,528 --> 00:11:33,292 NAVCOM, this is XO 'Hammersley' 203 00:11:33,327 --> 00:11:35,767 The situation with Mr Daley requires de-escalation. 204 00:11:35,802 --> 00:11:37,852 Our intention remains to continue shadowing. 205 00:11:37,887 --> 00:11:40,486 Roger. I'll pass it on to Commander Marshall. 206 00:11:40,521 --> 00:11:42,801 The police and TRG have been alerted. 207 00:11:42,836 --> 00:11:45,081 We're all hoping for a good outcome. 208 00:11:46,245 --> 00:11:48,644 Sir, he's been travelling flat tack for at least an hour. 209 00:11:48,679 --> 00:11:50,609 He must be running low on fuel by now. 210 00:11:50,644 --> 00:11:53,284 I want a boarding party over there as soon as he slows down. 211 00:11:53,319 --> 00:11:55,448 Sir. He's not slowing down. 212 00:11:55,483 --> 00:11:58,441 And he just came hard left to head inshore towards the mainland. 213 00:12:01,642 --> 00:12:03,127 What's he doing? 214 00:12:03,162 --> 00:12:04,846 He's trying to dodge us by going ashore. 215 00:12:04,881 --> 00:12:07,681 There's nothing there but mangroves. And crocodiles. 216 00:12:07,716 --> 00:12:09,326 Sir, if he goes ashore, 217 00:12:09,361 --> 00:12:12,640 he's putting himself and the kids at a huge risk. 218 00:12:12,675 --> 00:12:14,073 Damn it. 219 00:12:15,199 --> 00:12:20,432 Slow ahead, both engines. Port 10, steer 180. 220 00:12:37,435 --> 00:12:39,795 Do you hear there? Captain speaking. 221 00:12:39,830 --> 00:12:41,239 They've left the Halvorsen 222 00:12:41,274 --> 00:12:42,919 and they're heading for the mangroves. 223 00:12:42,954 --> 00:12:45,594 Intention is to land a party ashore. That is all. 224 00:12:45,629 --> 00:12:47,026 Holster. 225 00:12:48,113 --> 00:12:50,593 Check primaries and secondaries. 226 00:12:50,628 --> 00:12:52,709 OK. I'll be leading this one. 227 00:12:52,744 --> 00:12:54,792 And, Spider, you can stay too. 228 00:12:54,827 --> 00:12:56,357 I'm taking ET and Swain. 229 00:12:56,392 --> 00:12:59,591 They've already had dialogue with Gavin, which might prove useful. 230 00:12:59,626 --> 00:13:01,196 Sir, with all due respect, 231 00:13:01,231 --> 00:13:03,170 this is way outside the navy's comfort zone. 232 00:13:03,205 --> 00:13:05,075 We're looking at a possible hostage situation. 233 00:13:05,110 --> 00:13:08,589 I made the wrong call about Gavin. I feel responsible. 234 00:13:08,624 --> 00:13:10,354 I need to take care of this 235 00:13:10,389 --> 00:13:12,743 and I need you to take charge of the ship. 236 00:13:13,828 --> 00:13:14,863 OK. 237 00:13:29,945 --> 00:13:31,856 Search party, secondaries off. 238 00:13:33,264 --> 00:13:35,109 Alright, we'll spread out. 239 00:13:35,144 --> 00:13:37,664 Buffer, you go with Swain. ET with me. 240 00:13:37,699 --> 00:13:39,268 We'll sweep this area here. 241 00:13:39,303 --> 00:13:40,983 Stay in radio contact at all times. 242 00:13:41,018 --> 00:13:42,508 They could be anywhere. 243 00:13:42,543 --> 00:13:44,107 He's dragging a couple of kids. 244 00:13:44,142 --> 00:13:46,322 I reckon he'll leave some pretty obvious tracks. 245 00:13:46,357 --> 00:13:48,502 Stainesy, stay with the RHIB. He might double back. 246 00:13:48,537 --> 00:13:49,934 Yes, sir. 247 00:13:53,821 --> 00:13:56,580 Charlie 2, this is X-ray 2. We've lost visual contact. 248 00:13:56,615 --> 00:13:58,385 Any sign of them? Over. 249 00:13:58,420 --> 00:14:00,064 This is Charlie 2. 250 00:14:00,099 --> 00:14:02,599 We've found the dinghy so we're heading inland. Over. 251 00:14:02,634 --> 00:14:05,098 According to the chart, it doesn't get any clearer. 252 00:14:05,133 --> 00:14:06,858 And if they haven't sighted them so far... 253 00:14:06,893 --> 00:14:08,303 They're not going to. 254 00:14:08,338 --> 00:14:10,077 Not to mention it's already late afternoon. 255 00:14:10,112 --> 00:14:11,817 It's perfect feeding time for crocodiles. 256 00:14:11,852 --> 00:14:14,022 Yes, I am aware of that, thank you. 257 00:14:14,057 --> 00:14:16,056 Charlie 2, you haven't got much daylight left. 258 00:14:16,091 --> 00:14:18,741 Especially in the mangroves. Over. 259 00:14:18,776 --> 00:14:20,975 We'll continue to search while we still have daylight. 260 00:14:21,010 --> 00:14:22,408 Over. 261 00:14:28,974 --> 00:14:31,578 Delta 2, this is Charlie 2. SITREP, over. 262 00:14:31,613 --> 00:14:34,493 Charlie 2, this is Delta 2. Nothing yet, over. 263 00:14:34,528 --> 00:14:35,938 Don't know about you, boss, 264 00:14:35,973 --> 00:14:38,772 but I'm starting to feel like someone's appetiser. 265 00:14:38,807 --> 00:14:41,649 Come on, ET. You're a main course at least. 266 00:14:46,131 --> 00:14:47,563 Boss! 267 00:14:52,009 --> 00:14:54,134 Sorry, sir. 268 00:14:54,169 --> 00:14:56,603 Thought that was a... OK. 269 00:14:57,968 --> 00:14:59,606 You're doing a great job. Come on. 270 00:15:06,007 --> 00:15:07,966 Have you ever thought what you'd do 271 00:15:08,001 --> 00:15:09,839 if you weren't in the navy, sir? 272 00:15:09,874 --> 00:15:11,678 Doesn't get any better than this. 273 00:15:27,443 --> 00:15:29,922 Charlie 2, this is X-ray 2. Who fired the shot? 274 00:15:29,957 --> 00:15:32,247 I say again, who fired the shot? Over. 275 00:15:32,282 --> 00:15:36,361 Charlie 2, this is Delta 2. Did you fire that shot? Over. 276 00:15:36,396 --> 00:15:38,726 This is Charlie 2. Negative, Delta 2. 277 00:15:38,761 --> 00:15:41,280 Investigating. Over. Roger that, Charlie 2. 278 00:15:41,315 --> 00:15:42,713 Doing likewise. Out. 279 00:15:58,477 --> 00:15:59,921 What's going on? 280 00:15:59,956 --> 00:16:01,716 Delta 2, this is Charlie 2. 281 00:16:01,751 --> 00:16:03,441 Can you see anything? Over. 282 00:16:03,476 --> 00:16:05,440 This is Delta 2. Nothing yet. Over. 283 00:16:05,475 --> 00:16:08,480 Buffer, Swain! Get over here - fast! 284 00:16:08,515 --> 00:16:11,631 Charlie 2, what is it? What's going on? Over. 285 00:16:17,113 --> 00:16:18,878 My leg. My... 286 00:16:18,913 --> 00:16:20,868 He must have fired the shot to alert us. 287 00:16:23,192 --> 00:16:25,192 It's the missing fisherman the feds were after. 288 00:16:25,227 --> 00:16:26,829 What the hell's he doing here? 289 00:16:29,071 --> 00:16:32,235 Buffer, you and Swain get him back to the ship. 290 00:16:32,270 --> 00:16:34,590 ET and I will continue searching for Gavin and the kids. 291 00:16:34,625 --> 00:16:36,023 Aye, sir. 292 00:16:37,509 --> 00:16:39,394 Sir, this guy's been mauled by a croc. 293 00:16:39,429 --> 00:16:41,623 I need to get the wardroom ready for an emergency. 294 00:16:42,748 --> 00:16:46,108 X- ray 2, this is Charlie 2. We have a badly injured man. 295 00:16:46,143 --> 00:16:47,992 I'm sending him back to you. 296 00:16:48,027 --> 00:16:51,099 It's not Gavin Daley. I say again, it's not Gavin Daley. 297 00:16:52,546 --> 00:16:53,991 It's Carl Davies. 298 00:16:54,026 --> 00:16:56,826 If he regains consciousness, see what you can find out. 299 00:16:56,861 --> 00:16:58,030 Charlie 2 out. 300 00:16:58,065 --> 00:16:59,544 Come on, ET. Let's go. 301 00:17:10,743 --> 00:17:12,495 Almost there, mate. Almost there. Almost there. 302 00:17:14,582 --> 00:17:16,662 Carl. Damn, you didn't tell me it was Carl. 303 00:17:16,697 --> 00:17:18,261 What happened to him? Spider, please. 304 00:17:18,296 --> 00:17:19,861 You know as much as I do. 305 00:17:19,896 --> 00:17:21,306 OK. 306 00:17:21,341 --> 00:17:22,826 Don't leave me here. 307 00:17:22,861 --> 00:17:24,860 OK. There's oxygen ready to go. Morphine? 308 00:17:24,895 --> 00:17:26,865 On the side over there. Buff. Buff. 309 00:17:26,900 --> 00:17:29,739 Buff, put the oxygen mask over his face, mate. 310 00:17:29,774 --> 00:17:31,856 Just try and stay still. I'll hold him. 311 00:17:31,891 --> 00:17:33,735 It's OK. OK! Just lay down. 312 00:17:33,770 --> 00:17:35,543 Lay down. You're right. 313 00:17:35,578 --> 00:17:37,538 Hold down his leg, mate. 314 00:17:37,573 --> 00:17:39,497 Hold it properly, Spider. 315 00:17:39,532 --> 00:17:40,662 Oh! 316 00:17:40,697 --> 00:17:43,417 OK, here we go. There you go. 317 00:17:43,452 --> 00:17:44,861 Don't leave me! It's OK. 318 00:17:44,896 --> 00:17:46,592 Don't leave me. It's alright. 319 00:17:46,627 --> 00:17:48,289 Don't leave me. You're right. 320 00:17:54,894 --> 00:17:56,859 What do you make of that? 321 00:17:56,894 --> 00:17:59,414 I'd say someone wasn't planning on him surviving. 322 00:17:59,449 --> 00:18:01,563 Yeah, well, he still mightn't. 323 00:18:03,173 --> 00:18:05,173 I need to speak to fleet medical command. 324 00:18:05,208 --> 00:18:06,817 And I need to get cleaned up 325 00:18:06,852 --> 00:18:08,497 before I deal with him any further. 326 00:18:08,532 --> 00:18:10,487 He needs to be cleaned up as well, ma'am. 327 00:18:11,691 --> 00:18:13,691 We're going to need to speak to the feds. 328 00:18:13,726 --> 00:18:15,171 This could be attempted murder. 329 00:18:15,206 --> 00:18:16,975 Yes, ma'am. 330 00:18:17,010 --> 00:18:20,470 Spider? OK, I need you to stay with him. 331 00:18:20,505 --> 00:18:23,894 If he wakes up, you call me right away. 332 00:18:23,929 --> 00:18:26,448 There's a lot of questions he might be able to answer. 333 00:18:26,483 --> 00:18:28,488 Make yourself useful and start cleaning him up. 334 00:18:28,523 --> 00:18:31,604 Yeah, but not his leg. Spider. Just do it. 335 00:18:31,639 --> 00:18:34,687 But I don't know how to do his leg. Ma'am? 336 00:18:34,722 --> 00:18:36,931 The bite extends from above the knee 337 00:18:36,966 --> 00:18:39,126 to most of the upper part of his right leg. 338 00:18:39,161 --> 00:18:40,611 What do you recommend? 339 00:18:40,646 --> 00:18:42,490 Return to base ASAP. 340 00:18:42,525 --> 00:18:45,365 There's not a lot more you can do out there. Over. 341 00:18:45,400 --> 00:18:47,249 Chances of survival? 342 00:18:47,284 --> 00:18:49,924 As I said, return to base ASAP. 343 00:18:49,959 --> 00:18:51,755 Over. Thank you, sir. 344 00:18:54,083 --> 00:18:55,928 Prognosis isn't good, ma'am. 345 00:18:55,963 --> 00:18:57,802 And the longer we delay out here... 346 00:18:57,837 --> 00:18:59,682 Swain. Do what you can. 347 00:18:59,717 --> 00:19:01,567 Yes, ma'am. 348 00:19:01,602 --> 00:19:03,806 Charlie 2, this is X-ray 2. 349 00:19:03,841 --> 00:19:07,001 The fleet medical officer recommends returning to base ASAP. 350 00:19:07,036 --> 00:19:08,956 What are your intentions? Over. Boss, wait up! 351 00:19:10,040 --> 00:19:13,239 It's my cap. I gave it to the kid this morning. 352 00:19:13,274 --> 00:19:15,076 Got to be on the right track. 353 00:19:15,111 --> 00:19:16,844 X- ray 2, this is Charlie 2. 354 00:19:16,879 --> 00:19:18,678 We've found one of the kids' caps. 355 00:19:18,713 --> 00:19:20,443 I'm extending the search. Out. 356 00:19:20,478 --> 00:19:23,038 Come on. Let's find them before it gets dark. 357 00:19:31,356 --> 00:19:33,276 Hi. 358 00:19:33,311 --> 00:19:35,160 Carl? 359 00:19:35,195 --> 00:19:37,600 Carl, wake up, mate. 360 00:19:37,635 --> 00:19:40,274 Mate, it's Spider. 361 00:19:40,309 --> 00:19:42,879 Bright Island. 362 00:19:42,914 --> 00:19:44,393 What about Bright Island? 363 00:19:45,833 --> 00:19:48,513 It's... it's too good to be true. 364 00:19:49,992 --> 00:19:51,917 Carl? Who left you in... 365 00:19:51,952 --> 00:19:55,076 Who left you in the mangroves? 366 00:19:55,111 --> 00:19:56,911 Were you trying to tell me something 367 00:19:56,946 --> 00:19:59,116 on the 'Pacific Mariner' 368 00:19:59,151 --> 00:20:01,789 Carl? What was it? Gallagher. 369 00:20:03,310 --> 00:20:05,475 They're... they're all dead. 370 00:20:05,509 --> 00:20:07,589 Ursula Morrell. Where is Ursula Morrell? 371 00:20:07,624 --> 00:20:09,466 I was too late. 372 00:20:14,108 --> 00:20:16,472 Charlie 2, this is X-ray 2. 373 00:20:16,507 --> 00:20:18,227 SITREP regarding our injured passenger. Over. 374 00:20:18,262 --> 00:20:20,187 This is Charlie 2. Go ahead, X. 375 00:20:20,222 --> 00:20:21,631 Sir, Swain is concerned 376 00:20:21,666 --> 00:20:23,466 that if we don't return to base immediately, 377 00:20:23,501 --> 00:20:25,791 Carl won't make it - over. 378 00:20:25,826 --> 00:20:27,870 We're moving as fast as we can, X. 379 00:20:27,905 --> 00:20:30,305 There's no change to the priority. Charlie 2 out. 380 00:20:30,340 --> 00:20:31,737 Boss, this way! 381 00:20:34,184 --> 00:20:37,463 We've got to get out of here! Come on! 382 00:20:37,498 --> 00:20:38,908 Gavin, stop! 383 00:20:38,943 --> 00:20:40,819 Stay back! OK, Gavin. 384 00:20:40,854 --> 00:20:42,694 Don't come any closer! 385 00:20:47,222 --> 00:20:48,826 Gavin... 386 00:20:48,861 --> 00:20:50,941 ...you've put yourself and your kids in a dangerous situation. 387 00:20:50,976 --> 00:20:53,300 We just want to help you get out of here safely. 388 00:20:53,335 --> 00:20:55,740 You heard me! Back off and leave us alone! 389 00:20:55,775 --> 00:20:57,731 I'll use this! I swear! 390 00:21:01,299 --> 00:21:02,732 Come on, Gavin. 391 00:21:04,018 --> 00:21:05,974 Think of your kids. I know you love them. 392 00:21:07,098 --> 00:21:09,302 You don't want them out here. 393 00:21:09,337 --> 00:21:12,657 It's going to be dark soon. They're frightened. 394 00:21:12,692 --> 00:21:14,301 Come back to the ship with us. 395 00:21:14,336 --> 00:21:15,816 We'll help you get out... Back off! 396 00:21:23,695 --> 00:21:26,891 It's OK, kids. It's gone. We've scared him away. 397 00:21:29,813 --> 00:21:33,018 Gavin? 398 00:21:33,053 --> 00:21:34,697 Gavin? 399 00:21:34,732 --> 00:21:36,612 That was a crocodile. 400 00:21:36,647 --> 00:21:38,177 Yes. 401 00:21:38,212 --> 00:21:39,690 I'm sorry. 402 00:21:41,651 --> 00:21:43,351 I didn't know. I... 403 00:21:43,386 --> 00:21:45,015 I'm... I'm sorry! I... 404 00:21:45,050 --> 00:21:47,359 It's alright. Give me the gun. Gun? 405 00:21:50,090 --> 00:21:52,014 Well done, ET. 406 00:21:52,049 --> 00:21:53,574 X- ray 2, this is Charlie 2. 407 00:21:53,609 --> 00:21:55,373 Let's get the hell out of here, alright? 408 00:21:55,408 --> 00:21:57,368 We've located Daley and his kids. Returning to you. 409 00:21:57,403 --> 00:21:59,723 Make ready for an immediate departure. Over. 410 00:22:03,647 --> 00:22:05,524 Wardroom's taken. Let's get him in here. 411 00:22:13,205 --> 00:22:14,845 Is my dad going to be alright? 412 00:22:14,880 --> 00:22:16,449 Oh, I'm sure he'll be fine. 413 00:22:16,484 --> 00:22:18,129 You guys want to come through here 414 00:22:18,164 --> 00:22:20,004 while we get someone to look at your dad? 415 00:22:20,039 --> 00:22:21,437 Dad! It's OK, Lukey. 416 00:22:22,763 --> 00:22:25,248 Kids, go with them. 417 00:22:25,283 --> 00:22:27,122 Alright, guys. We've got heaps of DVDs down here. 418 00:22:27,157 --> 00:22:29,202 Do you want to watch a movie? Yep. 419 00:22:29,237 --> 00:22:30,954 Just take a seat, thanks. 420 00:22:34,041 --> 00:22:35,881 You could've gotten yourself killed out there. 421 00:22:35,916 --> 00:22:37,006 Possibly. 422 00:22:37,041 --> 00:22:38,485 But one thing's for sure - 423 00:22:38,520 --> 00:22:40,320 Gavin would've gotten himself and his kids killed 424 00:22:40,355 --> 00:22:41,965 if we didn't find them. 425 00:22:42,000 --> 00:22:43,959 How's Carl doing? He's upstairs. 426 00:22:43,994 --> 00:22:45,711 I want to talk to him. 427 00:22:51,078 --> 00:22:52,858 Well, we've stemmed the blood flow for now. 428 00:22:52,892 --> 00:22:54,637 But the sooner we get him back, the better. 429 00:22:54,672 --> 00:22:57,402 OK, Swain. Well done. 430 00:22:57,437 --> 00:23:00,116 I'd like you to check on Gavin now, thanks. 431 00:23:00,151 --> 00:23:01,549 Yes, sir. 432 00:23:05,955 --> 00:23:07,388 Excuse me, ma'am. 433 00:23:13,554 --> 00:23:15,173 Did he say anything? 434 00:23:15,208 --> 00:23:16,758 Well, nothing coherent. 435 00:23:16,793 --> 00:23:20,072 He mentioned Bright Island and Rick Gallagher. 436 00:23:20,107 --> 00:23:23,632 But... it didn't make any sense. 437 00:23:23,667 --> 00:23:25,064 Did he mention Ursula? 438 00:23:26,151 --> 00:23:27,948 No. I'm sorry. 439 00:23:29,471 --> 00:23:30,903 OK. 440 00:23:32,950 --> 00:23:34,905 If he wakes up again, let me know. 441 00:23:36,589 --> 00:23:38,545 Let's get back to base as soon as possible. 442 00:23:56,945 --> 00:23:58,665 Well, his blood pressure's a bit high, 443 00:23:58,700 --> 00:24:00,496 but nothing life-threatening. 444 00:24:01,904 --> 00:24:04,184 What about my kids? 445 00:24:04,219 --> 00:24:05,949 They're fine. 446 00:24:05,984 --> 00:24:08,451 Our chef's plying them with toasted sandwiches. 447 00:24:11,542 --> 00:24:13,533 I stuffed things up pretty badly, didn't I? 448 00:24:15,782 --> 00:24:18,249 I swear I didn't know there were crocs. 449 00:24:19,621 --> 00:24:21,054 What an idiot. 450 00:24:23,060 --> 00:24:24,539 I've lost everything anyway. 451 00:24:25,580 --> 00:24:27,024 Really? 452 00:24:27,059 --> 00:24:29,104 How do you figure that? 453 00:24:29,139 --> 00:24:31,579 You're alive, aren't you? Not to mention your two kids. 454 00:24:31,614 --> 00:24:33,458 I mean, surely they count for something. 455 00:24:33,493 --> 00:24:34,891 We'll leave you alone. 456 00:24:37,458 --> 00:24:38,890 To rest. 457 00:24:42,537 --> 00:24:43,969 Sleep well. 458 00:24:52,095 --> 00:24:53,732 Have you had enough toast? 459 00:24:55,134 --> 00:24:57,539 That's, like, a whole loaf of bread. 460 00:24:57,574 --> 00:24:59,933 I suppose if you're a fearless crocodile hunter, 461 00:24:59,968 --> 00:25:01,653 you do need your energy. 462 00:25:01,688 --> 00:25:03,510 Is my dad alright? 463 00:25:03,545 --> 00:25:05,297 Yeah, he's fine. 464 00:25:05,332 --> 00:25:07,052 Will he get into trouble? 465 00:25:08,132 --> 00:25:10,811 Hey, Charge. Charge! Look at this. 466 00:25:10,846 --> 00:25:12,449 This is our own pirate. 467 00:25:17,890 --> 00:25:20,374 Arr, ahoy there, me hearties. 468 00:25:20,409 --> 00:25:23,489 I'll be eatin' your liver with a spoon. 469 00:25:23,524 --> 00:25:24,973 Nup. 470 00:25:25,008 --> 00:25:27,168 You're not as good as Jack Sparrow. 471 00:25:27,203 --> 00:25:28,806 Not at all. 472 00:25:30,287 --> 00:25:32,327 Well, did my best. Tough crowd. 473 00:25:32,362 --> 00:25:33,884 Sir. 474 00:25:33,919 --> 00:25:35,405 ET. 475 00:25:37,726 --> 00:25:39,371 I don't want Gavin left alone. 476 00:25:39,406 --> 00:25:41,765 I think we've had enough incidents today. 477 00:25:41,800 --> 00:25:43,198 Aye, sir. 478 00:25:52,723 --> 00:25:55,488 RO? I'm drafting a SITREP to NAVCOM. 479 00:25:55,523 --> 00:25:57,442 Can you print me out a pro forma, please? 480 00:25:57,477 --> 00:25:59,433 Yes, ma'am. 481 00:26:03,601 --> 00:26:06,001 Quite a day. Mm-hm. You could say that. 482 00:26:06,036 --> 00:26:07,797 Mmm. And it's not over yet. 483 00:26:09,120 --> 00:26:10,285 Thanks. 484 00:26:10,320 --> 00:26:12,514 I'm going to be writing incident reports for the next week. 485 00:26:14,639 --> 00:26:18,472 Oh. Have you thought about what you want to say? 486 00:26:22,437 --> 00:26:25,602 How about... "You gave me a hard time, 487 00:26:25,637 --> 00:26:27,672 "but at least you weren't as stupid as Gavin"? 488 00:26:29,316 --> 00:26:31,432 I'd keep working on it, if I were you. 489 00:26:35,835 --> 00:26:38,991 Hey, guys. Look who I found. 490 00:26:39,026 --> 00:26:42,149 Dad! How's my team? Good? 491 00:26:48,792 --> 00:26:50,757 I want to see Mum. 492 00:26:50,792 --> 00:26:52,430 Sure, honey. That's where we're going now. 493 00:26:53,631 --> 00:26:56,967 Everything is going to be good from now on. I promise. 494 00:26:57,002 --> 00:27:00,303 Will you come visit us when we move to the States? 495 00:27:03,430 --> 00:27:04,862 You bet. 496 00:27:06,589 --> 00:27:08,545 I'm going to lie down now, OK? 497 00:27:15,587 --> 00:27:18,385 I love you guys. We love you too, Dad. 498 00:27:19,427 --> 00:27:20,859 Come on. Sit down. 499 00:27:42,262 --> 00:27:44,107 They're great kids. 500 00:27:44,142 --> 00:27:48,214 Yeah. And now some other guy gets to see them every day. 501 00:27:49,741 --> 00:27:51,173 Yeah. 502 00:28:02,258 --> 00:28:04,423 Hi. Hey. 503 00:28:04,458 --> 00:28:06,183 You were really great with those kids. 504 00:28:06,218 --> 00:28:08,577 Oh, yeah. Well, maybe I haven't grown up myself yet. 505 00:28:08,612 --> 00:28:10,182 Oh, I don't know. 506 00:28:10,217 --> 00:28:12,172 Guess we'll see over the next six months. 507 00:28:13,496 --> 00:28:15,941 Yeah. Um... 508 00:28:15,976 --> 00:28:17,455 We've got to talk. 509 00:28:17,490 --> 00:28:18,935 About what? 510 00:28:24,294 --> 00:28:25,727 Not here. 511 00:28:26,934 --> 00:28:28,366 OK. 512 00:28:39,731 --> 00:28:41,696 Better not let X find us in here, 513 00:28:41,731 --> 00:28:44,370 or else one of us will be looking for a new career. 514 00:28:44,405 --> 00:28:47,010 Nikki, when I made that six-month pact with you, 515 00:28:47,045 --> 00:28:48,706 I meant what I said. 516 00:28:48,741 --> 00:28:50,334 That's good to hear. 517 00:28:50,369 --> 00:28:53,917 Something's come up that you need to know about. 518 00:28:54,968 --> 00:28:57,048 Don't tell me you found a woman to flirt with 519 00:28:57,083 --> 00:28:58,528 in the mangrove swamp. 520 00:29:00,207 --> 00:29:01,845 My ex-girlfriend is pregnant. 521 00:29:04,846 --> 00:29:06,891 Look, Nikki, she... 522 00:29:06,926 --> 00:29:08,731 I only just found out about it myself. 523 00:29:08,766 --> 00:29:11,996 We've been broken up for ages, but a couple of months ago... 524 00:29:13,205 --> 00:29:14,889 ...we bumped into each other and... 525 00:29:14,924 --> 00:29:16,880 You obviously did more than bump into her. 526 00:29:21,643 --> 00:29:23,883 I have to work. No, no. Nikki... 527 00:29:23,918 --> 00:29:25,315 Thank you, leader. 528 00:29:29,482 --> 00:29:30,914 Ma'am. 529 00:30:06,835 --> 00:30:08,634 I only ducked out just for a minute. 530 00:30:08,669 --> 00:30:10,794 That's all it takes. Sir! 531 00:30:10,829 --> 00:30:12,273 He's on the focsle. 532 00:30:12,308 --> 00:30:13,706 Focsle. 533 00:30:21,432 --> 00:30:22,876 Right, everyone stay back. 534 00:30:22,911 --> 00:30:24,867 We don't want to freak him out any more. 535 00:30:27,151 --> 00:30:28,670 Stop both engines. 536 00:30:31,030 --> 00:30:32,795 Gavin? 537 00:30:32,830 --> 00:30:35,029 Step back inside the guard rails. 538 00:30:35,064 --> 00:30:36,462 Please. 539 00:30:38,668 --> 00:30:40,188 Come on, Gavin. This is stupid. 540 00:30:40,223 --> 00:30:41,621 Have you got kids? 541 00:30:42,908 --> 00:30:45,072 No. Then you wouldn't understand. 542 00:30:45,107 --> 00:30:48,707 I understand you've been through a divorce, and that's not easy, 543 00:30:48,742 --> 00:30:50,911 but your kids need you now more than ever. 544 00:30:50,946 --> 00:30:54,425 My wife is taking them to the States with her new husband. 545 00:30:54,460 --> 00:30:56,700 I won't get to see them at all! 546 00:31:00,464 --> 00:31:02,709 Boss. Boss. 547 00:31:02,744 --> 00:31:05,576 Let me talk to him. I think I know how he feels. 548 00:31:08,503 --> 00:31:09,935 Hey, Gavin. 549 00:31:11,782 --> 00:31:13,215 G'day, mate. 550 00:31:14,622 --> 00:31:16,346 Look... 551 00:31:16,381 --> 00:31:18,461 ...I've got kids I hardly ever see at all. 552 00:31:18,496 --> 00:31:20,260 You're wearing an eye patch. 553 00:31:20,295 --> 00:31:22,251 Uh... yeah. 554 00:31:24,060 --> 00:31:25,209 Hey! 555 00:31:26,259 --> 00:31:28,219 Man overboard! Prepare to recover by swimmer. 556 00:31:28,254 --> 00:31:29,664 I'll go. 557 00:31:29,699 --> 00:31:31,336 What did he do that for? 558 00:31:33,458 --> 00:31:35,414 Stop both engines. Let it go. 559 00:31:37,497 --> 00:31:39,662 Unbelievable. 560 00:31:39,697 --> 00:31:41,341 Where's the gunner of the watch? 561 00:31:41,376 --> 00:31:43,416 Gunner of the watch close up. 562 00:31:43,451 --> 00:31:44,849 At the rush. 563 00:31:46,056 --> 00:31:48,375 Come on, come on, come on. Spider, starboard wing. 564 00:31:48,410 --> 00:31:49,808 Gunner, load. 565 00:31:51,455 --> 00:31:52,899 We've stopped, boss. 566 00:31:52,934 --> 00:31:54,925 Carry on, the swimmer. Carry on, the swimmer. 567 00:32:01,733 --> 00:32:03,484 Swimmer in the water. 568 00:32:04,812 --> 00:32:07,121 Swimmer on the surface. Indicating well. 569 00:32:16,130 --> 00:32:17,279 Get him! Oh! 570 00:32:23,008 --> 00:32:24,919 He's dragging ET under, boss. 571 00:32:29,487 --> 00:32:30,920 Settle down! 572 00:32:35,246 --> 00:32:37,486 Heave in on the swimmer's line! 573 00:32:37,521 --> 00:32:38,918 Hand over hand! 574 00:32:54,203 --> 00:32:55,687 We don't have time for this. 575 00:32:55,722 --> 00:32:59,242 Charge, man the swimmer's line. Buffer, down to point. 576 00:32:59,277 --> 00:33:00,686 Sort this out. Aye, sir. 577 00:33:00,721 --> 00:33:02,473 We've got a seriously injured man below. 578 00:33:10,159 --> 00:33:13,364 ET! 579 00:33:13,399 --> 00:33:15,037 Bring him here! 580 00:33:29,236 --> 00:33:30,874 Get that strop on him! 581 00:33:32,435 --> 00:33:34,073 Get it on him now! 582 00:33:37,474 --> 00:33:39,159 Have you got him? 583 00:33:39,194 --> 00:33:40,919 Hooked up. Get him in! 584 00:33:40,954 --> 00:33:43,069 Heave in on the recovery line! 585 00:33:50,472 --> 00:33:51,950 ET! Are you right? 586 00:33:57,110 --> 00:33:58,543 Avast! 587 00:34:00,830 --> 00:34:02,709 OK, Nav. Let's get back to port. 588 00:34:02,744 --> 00:34:03,874 Aye, sir. 589 00:34:03,909 --> 00:34:06,104 What's going to happen to him? Right now, I don't care. 590 00:34:15,147 --> 00:34:16,927 What did you think you were doing? 591 00:34:16,962 --> 00:34:18,933 You should have just left me there. 592 00:34:18,968 --> 00:34:20,871 Oh, yeah. Maybe we should have. 593 00:34:20,906 --> 00:34:24,105 But unfortunately, we're duty-bound to save people like yourself. 594 00:34:24,140 --> 00:34:25,785 Yeah, well, you wasted your effort, mate. 595 00:34:25,820 --> 00:34:27,218 I'm not your mate. 596 00:34:28,345 --> 00:34:30,414 You risked the lives of your own kids. 597 00:34:31,824 --> 00:34:34,183 And now you've risked the lives of my team. 598 00:34:34,218 --> 00:34:35,855 I might as well be dead. 599 00:34:37,543 --> 00:34:39,373 My kids will never forgive me. 600 00:34:40,742 --> 00:34:42,778 You don't deserve a second chance. That's true. 601 00:34:44,421 --> 00:34:46,059 But your kids will give you one. 602 00:35:07,257 --> 00:35:08,742 Oh. Hey. 603 00:35:08,777 --> 00:35:11,210 Hi. Thank you. That's alright. 604 00:35:14,176 --> 00:35:16,420 Look, Nikki, I'm so sorry about all this. 605 00:35:16,455 --> 00:35:19,095 You know I didn't mean any of this to... happen. 606 00:35:19,130 --> 00:35:20,528 No. 607 00:35:22,334 --> 00:35:23,972 What are you going to do? 608 00:35:25,694 --> 00:35:27,126 I don't know. 609 00:35:35,092 --> 00:35:37,611 Um... do you want to get back together with her? 610 00:35:37,646 --> 00:35:39,044 No. No. 611 00:35:41,131 --> 00:35:43,415 No, but, I... But what? 612 00:35:43,450 --> 00:35:46,190 I don't feel anything for Suzie, you know? 613 00:35:46,225 --> 00:35:48,929 But, I... I'm not going to abandon my child. 614 00:35:48,964 --> 00:35:51,294 I wouldn't expect you to. 615 00:35:51,329 --> 00:35:53,284 No, I know you... I know you wouldn't. 616 00:35:54,608 --> 00:35:56,373 If I'm going to... 617 00:35:56,408 --> 00:35:58,252 ...if I'm going to be a father, 618 00:35:58,287 --> 00:36:01,007 I guess I've got to start doing the right thing, right? 619 00:36:01,042 --> 00:36:02,851 Yeah. 620 00:36:02,886 --> 00:36:04,319 But, um... 621 00:36:06,926 --> 00:36:08,677 I don't want it to change us. 622 00:36:14,004 --> 00:36:16,518 NAVCOM have confirmed we've got police and ambulance waiting. 623 00:36:18,004 --> 00:36:20,283 We'll get Carl out first. 624 00:36:20,318 --> 00:36:22,528 How is he? Deteriorating. 625 00:36:22,563 --> 00:36:24,234 This whole episode hasn't helped matters. 626 00:36:26,762 --> 00:36:28,767 I'd like you to escort the kids out. 627 00:36:28,801 --> 00:36:31,001 Let's try and keep the fuss to a minimum. 628 00:36:31,036 --> 00:36:32,446 Right, boss. 629 00:36:32,481 --> 00:36:33,914 Uh, what about Gavin? 630 00:36:34,960 --> 00:36:36,645 Can't say. 631 00:36:36,680 --> 00:36:38,605 Kidnapping's a pretty serious offence. 632 00:36:38,640 --> 00:36:40,799 Kidnapping? Yeah, but he's obviously pretty distraught. 633 00:36:40,834 --> 00:36:43,084 I mean, he needs some help. Right? 634 00:36:43,119 --> 00:36:45,029 I've recommended counselling when we get back. 635 00:36:46,198 --> 00:36:47,631 Right, boss. 636 00:36:55,156 --> 00:36:57,226 OK. Give us a salute. 637 00:36:58,676 --> 00:37:01,269 Mind your step there, guys. Now, look who's here for you. 638 00:37:02,475 --> 00:37:03,908 Mum! 639 00:37:05,315 --> 00:37:08,034 Whatever you decide, you'll still be their dad. 640 00:37:08,069 --> 00:37:10,753 Thanks, but I'm not going to have much of a choice 641 00:37:10,788 --> 00:37:12,186 in the matter. 642 00:37:13,673 --> 00:37:15,952 Legally, your wife can't take your kids out of the country 643 00:37:15,987 --> 00:37:17,557 without your permission. 644 00:37:17,592 --> 00:37:19,981 But you need to start thinking about what's best for them. 645 00:37:24,591 --> 00:37:26,024 Nav. 646 00:37:32,189 --> 00:37:33,674 Hey, Nav. 647 00:37:33,709 --> 00:37:37,303 If you've got time for a drink, I'd really like for us to talk. 648 00:37:39,308 --> 00:37:40,980 I think someone else has other ideas. 649 00:37:47,306 --> 00:37:49,740 Right. I'll see you later. 650 00:38:01,544 --> 00:38:03,188 I'm going to the hospital. 651 00:38:03,223 --> 00:38:05,903 I want to be there when Carl regains consciousness. 652 00:38:05,938 --> 00:38:08,582 You'll have to battle the feds. Not to mention NAVCOM. 653 00:38:08,617 --> 00:38:10,382 Well, whoever. I'm finding out what he knows. 654 00:38:20,780 --> 00:38:22,213 Pow! 655 00:38:25,299 --> 00:38:26,944 In case you hadn't noticed, 656 00:38:26,979 --> 00:38:29,898 I think I'm probably a bit old for teddy bears, Spide. 657 00:38:29,933 --> 00:38:31,343 Oh, no. 658 00:38:31,378 --> 00:38:33,338 I overheard the conversation you had with the Nav. 659 00:38:33,373 --> 00:38:34,975 About you going to be a dad. 660 00:38:37,137 --> 00:38:38,582 No, Spide... 661 00:38:38,617 --> 00:38:40,261 Sorry, mate. Can't help myself. 662 00:38:40,296 --> 00:38:42,581 Mum always told me I had big ears. 663 00:38:42,616 --> 00:38:45,615 Yeah, I don't think she meant that as a compliment, Spide. 664 00:38:45,650 --> 00:38:47,260 Right. 665 00:38:47,295 --> 00:38:50,574 Well, I just wanted to be the first to get in with the prezzie. 666 00:38:50,609 --> 00:38:52,007 Congrats, mate. 667 00:38:53,134 --> 00:38:54,772 Thanks. Thank you. 668 00:38:56,493 --> 00:38:57,926 But, um... 669 00:39:00,452 --> 00:39:02,310 ...my ex-girlfriend's already taken care of it. 670 00:39:02,345 --> 00:39:04,169 Yeah, but you can never have too many teddies. 671 00:39:05,452 --> 00:39:06,884 Uh, no. She's, um... 672 00:39:12,690 --> 00:39:14,328 She's terminated her pregnancy. 673 00:39:16,010 --> 00:39:17,534 Oh. 674 00:39:17,569 --> 00:39:19,969 Right. Sorry, mate. 675 00:39:20,004 --> 00:39:21,401 No. 676 00:39:23,168 --> 00:39:24,601 The thing is, Spide... 677 00:39:26,448 --> 00:39:29,407 ...I actually... I was really excited about... 678 00:39:29,442 --> 00:39:30,852 ...being a dad. 679 00:39:30,887 --> 00:39:32,611 Yeah. You'd make a good one. 680 00:39:32,646 --> 00:39:36,355 Now I've gone and stuffed it up with someone else. 681 00:39:40,765 --> 00:39:43,597 Hey. Maybe they'll need the teddy, hey? 682 00:39:53,522 --> 00:39:54,955 You're back early. 683 00:39:59,081 --> 00:40:00,846 I thought you'd be a few hours. 684 00:40:00,881 --> 00:40:02,881 Carl died on the way to the hospital. 685 00:40:02,916 --> 00:40:04,757 Did he say anything about Ursula? 686 00:40:04,792 --> 00:40:06,565 He never regained consciousness. 687 00:40:06,600 --> 00:40:09,364 If we'd gotten back sooner, who knows? 688 00:40:09,399 --> 00:40:11,549 You did the right thing, saving that family. 689 00:40:12,839 --> 00:40:15,158 That's three dead people associated with Bright Island 690 00:40:15,193 --> 00:40:17,003 and Rick Gallagher. 691 00:40:17,038 --> 00:40:18,993 Do you think he killed Ursula too? 692 00:40:20,917 --> 00:40:22,555 That's what's worrying me, X. 693 00:40:54,471 --> 00:40:56,665 Would you like me to say a few words? 694 00:40:57,910 --> 00:40:59,343 Uh, yep. 695 00:41:01,389 --> 00:41:04,699 We are here to say goodbye to Gerald Dixon. 696 00:41:06,228 --> 00:41:08,393 Although I didn't know you, Gerald, 697 00:41:08,428 --> 00:41:12,136 I know your son Robert well enough to appreciate him as a fine sailor. 698 00:41:13,707 --> 00:41:18,906 He is intelligent, honest and trustworthy. 699 00:41:18,941 --> 00:41:20,464 A valuable member to the 'Hammersley' 700 00:41:22,505 --> 00:41:26,020 So I guess, as a father, you must have done something right. 701 00:41:50,420 --> 00:41:51,853 Goodbye, Dad. 702 00:41:52,000 --> 00:41:55,128 Best watched using Open Subtitles MKV Player 50307

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.