All language subtitles for Sangre De Mi Tierra _ Capitulo 9 HD 5_5 (360p_30fps_H264-128kbit_AAC).Ισπανικά

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,120 --> 00:00:07,609 [Música] 2 00:00:05,540 --> 00:00:09,650 qué bueno que llegaste en este desorden 3 00:00:07,609 --> 00:00:11,210 de empresa no encuentro nada necesito 4 00:00:09,650 --> 00:00:13,580 ver los libros de contabilidad 5 00:00:11,210 --> 00:00:14,900 dios tiene crisantos no no no están en 6 00:00:13,580 --> 00:00:17,149 la oficina de papaya de la socios 7 00:00:14,900 --> 00:00:19,160 gracias oye roberto quería aumentar te 8 00:00:17,149 --> 00:00:20,859 algo tienes sobre la propuesta para el 9 00:00:19,160 --> 00:00:23,509 diseño interiores de la tienda nueva 10 00:00:20,859 --> 00:00:25,160 cristales rotos culpa discúlpame que con 11 00:00:23,509 --> 00:00:27,640 este ruido no puedo más no puedo más 12 00:00:25,160 --> 00:00:30,730 ahorita regreso 13 00:00:27,640 --> 00:00:33,980 [Música] 14 00:00:30,730 --> 00:00:35,989 ya que estoy tratando de concentrarme en 15 00:00:33,979 --> 00:00:39,878 el trabajo y no lo concibo disparos de 16 00:00:35,988 --> 00:00:42,878 carretera como guste señor ingeniero 17 00:00:39,878 --> 00:00:42,878 gracias 18 00:00:45,820 --> 00:00:50,409 justo en esta pared vamos a tener el 19 00:00:47,979 --> 00:00:53,319 mural del paisaje de michoacán por aquí 20 00:00:50,409 --> 00:00:55,779 vamos a tener los mostradores y por acá 21 00:00:53,320 --> 00:00:57,899 las estanterías de vinos a ver qué les 22 00:00:55,780 --> 00:01:01,039 parece horrible 23 00:00:57,899 --> 00:01:05,489 o se te ocurre serena divino es 24 00:01:01,039 --> 00:01:06,269 sofisticación elegancia y tu pensando en 25 00:01:05,489 --> 00:01:09,290 paisajes 26 00:01:06,269 --> 00:01:11,119 esto es una taquería 27 00:01:09,290 --> 00:01:13,330 ya viste cómo son el resto de las 28 00:01:11,120 --> 00:01:16,750 tiendas de la pac 29 00:01:13,329 --> 00:01:19,280 y entonces perdón suegro perdón pero 30 00:01:16,750 --> 00:01:22,069 esto es de pésimo gusto 31 00:01:19,280 --> 00:01:24,799 y hoy se lo mejor que puedes y claro sí 32 00:01:22,069 --> 00:01:26,989 sí se nota si se nota sí claro sí sí sí 33 00:01:24,799 --> 00:01:30,070 pero para esto no sirves hay que 34 00:01:26,989 --> 00:01:32,298 contratar a un profesional roberto 35 00:01:30,069 --> 00:01:35,149 contrataron nuestros típicos que adornan 36 00:01:32,299 --> 00:01:37,700 casas está un poco caro claro si cuesta 37 00:01:35,150 --> 00:01:40,520 y mucho pero hay que invertir si 38 00:01:37,700 --> 00:01:42,289 queremos competir con los grandes 39 00:01:40,519 --> 00:01:45,039 aunque vemos inspirarle lástima a 40 00:01:42,289 --> 00:01:45,039 nuestros clientes 41 00:01:48,340 --> 00:01:52,000 y esta es mi tesis doctoral justo lo que 42 00:01:50,618 --> 00:01:54,250 necesita su parte certificado a su 43 00:01:52,000 --> 00:01:56,849 manera acá están los libros cómo hacer 44 00:01:54,250 --> 00:01:56,849 sus libros de cabecera 45 00:01:57,099 --> 00:02:01,089 inédito y desde tan emocionado qué vas a 46 00:01:59,379 --> 00:02:03,780 hacer este curso que te quería traer 47 00:02:01,090 --> 00:02:03,780 toda su biblioteca 48 00:02:08,520 --> 00:02:13,950 es algo fuerte pasa que tu hermano le 49 00:02:11,219 --> 00:02:16,060 falta el respeto a mi mujer 50 00:02:13,949 --> 00:02:19,089 tranquilo con tu equipo 51 00:02:16,060 --> 00:02:21,590 yo le faltó respeto a tu mujer ella no 52 00:02:19,090 --> 00:02:25,269 quiere saber nada de ti 53 00:02:21,590 --> 00:02:27,610 está casada conmigo tiene a mi hijo 54 00:02:25,269 --> 00:02:29,260 mentir 55 00:02:27,610 --> 00:02:33,370 se puede saber de qué forma le falta 56 00:02:29,259 --> 00:02:35,590 respeto a tu mujer idiota o le faltó 57 00:02:33,370 --> 00:02:39,000 respeto le enviaste flores a una mujer 58 00:02:35,590 --> 00:02:39,000 casada que no te pelas 59 00:02:43,439 --> 00:02:51,949 como lo único que te digo es que no te 60 00:02:47,009 --> 00:02:51,949 acerques aurora o congo responde 61 00:02:52,169 --> 00:02:55,369 [Música] 62 00:02:57,019 --> 00:03:00,019 gracias 63 00:03:00,739 --> 00:03:03,739 gracias 64 00:03:07,770 --> 00:03:12,689 [Música] 65 00:03:10,069 --> 00:03:15,299 estoy muerto la entrevista de trabajo 66 00:03:12,689 --> 00:03:17,550 fue un desastre dejaron esperando horas 67 00:03:15,300 --> 00:03:19,950 para nada para tacos que me encantaba 68 00:03:17,550 --> 00:03:21,719 independiente alguna boutique y luego me 69 00:03:19,949 --> 00:03:26,060 quedé por ahí buscando pero es imposible 70 00:03:21,719 --> 00:03:26,060 no se encuentra trabajo para nada porque 71 00:03:26,599 --> 00:03:31,139 yo nos estamos llevando bien porque sólo 72 00:03:29,099 --> 00:03:33,269 nos vemos en la noche pero ya no 73 00:03:31,139 --> 00:03:36,569 soportaría papa como jefe es un tirano 74 00:03:33,270 --> 00:03:38,730 quien ahora a pues entonces no te quejes 75 00:03:36,569 --> 00:03:41,959 y ten paciencia hasta que encuentres 76 00:03:38,729 --> 00:03:41,959 algo que entrase 77 00:03:51,900 --> 00:03:59,560 para la boca más dulce 78 00:03:55,598 --> 00:03:59,560 así que las pusieron para ti 79 00:03:59,840 --> 00:04:04,789 y me dejaron un poema de neruda escucha 80 00:04:02,229 --> 00:04:06,079 todo me llevo a ti como si todo lo que 81 00:04:04,789 --> 00:04:08,359 existe aromas 82 00:04:06,080 --> 00:04:10,400 luz metales fueran pequeños barcos que 83 00:04:08,360 --> 00:04:12,790 navegan hacia las islas tuyas que me 84 00:04:10,400 --> 00:04:12,789 guardan 85 00:04:13,199 --> 00:04:17,250 pero por lo menos es poético 86 00:04:18,310 --> 00:04:23,819 qué rico pérez un pasito ya nos escoba 87 00:04:25,970 --> 00:04:30,710 [Música] 88 00:04:28,839 --> 00:04:33,039 por qué 89 00:04:30,709 --> 00:04:35,379 [Música] 90 00:04:33,040 --> 00:04:37,689 y está revisando de celular a mi hermana 91 00:04:35,379 --> 00:04:41,019 lo que no que te crees que soy un 92 00:04:37,689 --> 00:04:43,180 irrespetuoso abusador eso eres y por 93 00:04:41,019 --> 00:04:44,959 ahora no le vas a decir nada es que tu 94 00:04:43,180 --> 00:04:47,120 marido te revisa celular 95 00:04:44,959 --> 00:04:50,629 [Música] 96 00:04:47,120 --> 00:04:50,629 hoy por las servilletas 97 00:05:00,699 --> 00:05:10,139 [Música] 98 00:05:07,889 --> 00:05:14,810 de verdad me estaba revisando estaba 99 00:05:10,139 --> 00:05:16,769 revisando esto ya se está pasando 100 00:05:14,810 --> 00:05:18,810 planeta es que no vas a dar las clases 101 00:05:16,769 --> 00:05:21,089 por juanjo va estar en el curso y tu 102 00:05:18,810 --> 00:05:23,908 marido se muere de los celos y tú qué 103 00:05:21,089 --> 00:05:27,028 sabes de matrimonios esto no va a seguir 104 00:05:23,908 --> 00:05:30,149 así además quieres que me respete 105 00:05:27,028 --> 00:05:33,870 resueltamente a mi sangre de mi tierra 106 00:05:30,149 --> 00:05:36,019 mañana a las 98 centro un programa tu 107 00:05:33,870 --> 00:05:36,019 día 7403

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.