All language subtitles for Sangre De Mi Tierra _ Capitulo 18 HD 5_5 (360p_30fps_H264-128kbit_AAC).Ισπανικά

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,429 eso ladrón que es la muerte de su hijo 2 00:00:01,439 --> 00:00:04,429 para robarme mis tierras 3 00:00:04,740 --> 00:00:08,929 5 4 00:00:05,799 --> 00:00:08,929 [Música] 5 00:00:09,759 --> 00:00:12,719 los a la gente 6 00:00:20,910 --> 00:00:28,079 qué haces aquí deberías estar en la gala 7 00:00:24,149 --> 00:00:30,868 recibiendo tu certificado y ya vivir 8 00:00:28,079 --> 00:00:33,509 todos motivos sin ser yo juego tienes un 9 00:00:30,868 --> 00:00:35,820 diploma que recibir enseña balones por 10 00:00:33,509 --> 00:00:37,679 [ __ ] cuando lo quiera y tú lo vas a 11 00:00:35,820 --> 00:00:40,710 recoger el próximo año cuando vuelvas a 12 00:00:37,679 --> 00:00:44,460 presentar el examen y los vayas a pasar 13 00:00:40,710 --> 00:00:47,308 no piensas dejarme en paz no puede por 14 00:00:44,460 --> 00:00:50,009 una vez que no lo logras te el próximo 15 00:00:47,308 --> 00:00:52,229 año lo presentas y si no lo pasas lo 16 00:00:50,009 --> 00:00:56,448 vuelves a presentar así sucesivamente 17 00:00:52,229 --> 00:00:56,448 hasta que lo vayas a pasar esto 18 00:00:56,590 --> 00:00:59,759 [Música] 19 00:00:59,899 --> 00:01:12,019 yo debería estar contigo en esta linda 20 00:01:08,870 --> 00:01:12,019 [Música] 21 00:01:12,310 --> 00:01:19,390 y me duele más que haber fracasado o 22 00:01:15,890 --> 00:01:19,390 darle gusto a mi padre 23 00:01:21,510 --> 00:01:25,620 para todo puedes estar pensando lo que 24 00:01:24,090 --> 00:01:27,630 diga la demás gente y lo que piense la 25 00:01:25,620 --> 00:01:29,500 más gente de ti el chiste es que tú 26 00:01:27,629 --> 00:01:31,239 confías en ti que lo hagas por ti 27 00:01:29,500 --> 00:01:33,040 [Música] 28 00:01:31,239 --> 00:01:35,048 aunque puedes rendir por una vez que 29 00:01:33,040 --> 00:01:38,200 fracasaste la vida se trata de eso 30 00:01:35,049 --> 00:01:39,909 caerse y levantarse y así no lo crees 31 00:01:38,200 --> 00:01:42,009 así 32 00:01:39,909 --> 00:01:45,909 yo no debería quedarme en miami después 33 00:01:42,009 --> 00:01:48,009 de lo que pasó no me siento bien y tú te 34 00:01:45,909 --> 00:01:50,010 vas a ir a esa fiesta a celebrar que yo 35 00:01:48,009 --> 00:01:53,930 voy me lesionaba 36 00:01:50,010 --> 00:01:56,080 [Música] 37 00:01:53,930 --> 00:01:58,370 siente llegó con espada desenvainada 38 00:01:56,079 --> 00:02:00,500 siquiera me dejó hablar 39 00:01:58,370 --> 00:02:03,130 todo por muchísimos decreto en 40 00:02:00,500 --> 00:02:03,129 evaluación 41 00:02:03,159 --> 00:02:07,359 anita 42 00:02:05,680 --> 00:02:09,849 te has hablado te has visto con roberto 43 00:02:07,359 --> 00:02:13,419 últimamente tuvo natalia nuestra esposa 44 00:02:09,849 --> 00:02:14,849 es también no para nada hace tiempo que 45 00:02:13,419 --> 00:02:17,429 yo no me habló con roberto 46 00:02:14,849 --> 00:02:19,108 [Música] 47 00:02:17,430 --> 00:02:21,379 ahora yo te conozco perfectamente este 48 00:02:19,109 --> 00:02:24,640 cuando estás mintiendo 49 00:02:21,379 --> 00:02:24,639 desde todos tus manos' 50 00:02:25,939 --> 00:02:29,870 no no lo vi 51 00:02:30,090 --> 00:02:34,009 [Música] 52 00:02:31,969 --> 00:02:36,598 ok sí es verdad que es también haya muy 53 00:02:34,009 --> 00:02:38,979 para saludarle 54 00:02:36,598 --> 00:02:41,108 te juro que yo no lo envenena en contra 55 00:02:38,979 --> 00:02:43,509 de tu mami a mí me preguntó si sabía 56 00:02:41,109 --> 00:02:44,829 algo de la reunión con feliciano y yo le 57 00:02:43,509 --> 00:02:45,878 dije la verdad que natalia no quería 58 00:02:44,829 --> 00:02:48,120 llegar a ningún acuerdo con los 59 00:02:45,878 --> 00:02:48,120 agricultores 60 00:02:50,709 --> 00:02:54,090 porque hizo una cosa si no lo sé 61 00:02:54,469 --> 00:02:59,120 yo sé que tú lo hiciste como la 62 00:02:56,120 --> 00:03:01,310 intención de emociones roberto es una 63 00:02:59,120 --> 00:03:02,750 rata es una persona en la que no se 64 00:03:01,310 --> 00:03:05,050 puede confiar no es nuestro amigo 65 00:03:02,750 --> 00:03:06,759 nuestro amigo 66 00:03:05,050 --> 00:03:09,390 esto que entiendas que robert es enemigo 67 00:03:06,759 --> 00:03:09,389 de la familia no 68 00:03:10,770 --> 00:03:20,099 [Música] 69 00:03:17,729 --> 00:03:24,268 es hermoso de este lugar mi amor no te 70 00:03:20,098 --> 00:03:26,568 parece si como cualquier otra luz que le 71 00:03:24,269 --> 00:03:30,360 entra a la cocina 72 00:03:26,568 --> 00:03:32,310 y el cuarto principal me parece enorme 73 00:03:30,360 --> 00:03:34,280 los otros cuartos también bueno esta 74 00:03:32,310 --> 00:03:36,890 casa es genial 75 00:03:34,280 --> 00:03:40,129 si la casa está muy linda pero los 76 00:03:36,889 --> 00:03:41,689 hospitales las escuelas la tienda señor 77 00:03:40,129 --> 00:03:43,099 estamos las dos millas de un buen 78 00:03:41,689 --> 00:03:44,389 hospital y unas pocas cuadras de la 79 00:03:43,099 --> 00:03:45,889 mejor escuela de la zona este es un 80 00:03:44,389 --> 00:03:50,869 lugar ideal para crear una familia me 81 00:03:45,889 --> 00:03:53,799 encanta sí sí sí pero mira cuáles todo 82 00:03:50,870 --> 00:03:53,800 está muy lejos en napa 83 00:03:53,969 --> 00:03:59,250 la represa tanto mira que podría perder 84 00:03:56,069 --> 00:04:00,989 esta ganga si es que no se deciden bueno 85 00:03:59,250 --> 00:04:02,979 pero si no es esta puede ser cualquier 86 00:04:00,990 --> 00:04:04,810 otra 87 00:04:02,979 --> 00:04:07,408 ha muerto yo no sé se me quiero venir a 88 00:04:04,810 --> 00:04:07,408 vivir al final 89 00:04:16,910 --> 00:04:24,660 no tenías que regresar te conmigo 90 00:04:19,259 --> 00:04:28,319 gracias somos equipo quieres una copita 91 00:04:24,660 --> 00:04:31,110 y ahora me toca enfrentar lo más difícil 92 00:04:28,319 --> 00:04:33,019 mi familia y yo puedo ver la cara del 93 00:04:31,110 --> 00:04:35,600 mundo de roberto 94 00:04:33,019 --> 00:04:38,038 que no te voy a afectar ese idiota 95 00:04:35,600 --> 00:04:40,550 hablas así porque tú estás dolida pero 96 00:04:38,038 --> 00:04:40,550 voy a pasar 97 00:04:46,829 --> 00:04:50,680 que el delito 98 00:04:49,259 --> 00:04:54,269 i 99 00:04:50,680 --> 00:04:54,269 y para qué quieres que me quede 100 00:04:55,829 --> 00:05:04,889 y en segunda porque porque somos equipo 101 00:04:59,379 --> 00:05:04,889 porque somos somos camaradas que acaban 102 00:05:06,490 --> 00:05:11,790 una batalla en la que tú saliste bien y 103 00:05:09,500 --> 00:05:16,009 ella sale herida 104 00:05:11,790 --> 00:05:16,010 entonces servimos 105 00:05:16,620 --> 00:05:21,079 qué 106 00:05:18,360 --> 00:05:24,069 así puedo decir que tú 107 00:05:21,079 --> 00:05:25,779 me ayudes a limpiar mis heridas 108 00:05:24,069 --> 00:05:27,029 y yo 109 00:05:25,779 --> 00:05:47,128 ayuda el invento 110 00:05:27,029 --> 00:05:49,348 [Música] 111 00:05:47,129 --> 00:05:51,580 a que no te preocupes que ya siguió con 112 00:05:49,348 --> 00:05:58,060 su vida tiene un hijo 113 00:05:51,579 --> 00:05:59,800 este lunes con serena hablamos lo que 114 00:05:58,060 --> 00:06:03,728 parece 115 00:05:59,800 --> 00:06:06,370 donde hubo fuego conmigo 116 00:06:03,728 --> 00:06:10,899 debería cenizas quedan 117 00:06:06,370 --> 00:06:10,899 [Música] 118 00:06:11,660 --> 00:06:18,880 sangre de mi tierra este lunes a las 9 119 00:06:15,019 --> 00:06:18,879 800 por telemundo 7995

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.