All language subtitles for Sangre De Mi Tierra _ Capitulo 18 HD 3_5 (360p_30fps_H264-128kbit_AAC).Ισπανικά

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,240 de momento llega para llevarme el 2 00:00:01,589 --> 00:00:08,039 aeropuerto oye serena 3 00:00:04,240 --> 00:00:11,820 y cuando se va usted en el aeropuerto 4 00:00:08,039 --> 00:00:13,919 sí sí supongo que sea pero que no te das 5 00:00:11,820 --> 00:00:15,419 cuenta a mi hija que ese muchacho le 6 00:00:13,919 --> 00:00:17,849 está trayendo problemas a mi aurorita es 7 00:00:15,419 --> 00:00:20,368 un matrimonio porque no te cansas de 8 00:00:17,849 --> 00:00:21,660 meterse entre los ojos y yo que por qué 9 00:00:20,368 --> 00:00:24,419 no respetarlo en memoria de mi difunto 10 00:00:21,660 --> 00:00:26,399 hijo tu reputación como es posible que 11 00:00:24,419 --> 00:00:28,439 esté saliendo con su mamá rato 12 00:00:26,399 --> 00:00:32,179 te prohíbo que te acerques a ese hombre 13 00:00:28,439 --> 00:00:32,179 no quiero sea hombre cerca de mi familia 14 00:00:33,340 --> 00:00:36,550 [Aplausos] 15 00:00:34,700 --> 00:00:42,200 hoy vamos a hacer la jugada ensayada 16 00:00:36,549 --> 00:00:44,399 tenés base y debes hacer bocetos sobre 17 00:00:42,200 --> 00:00:47,390 y que estés aquí 18 00:00:44,399 --> 00:00:47,390 podemos hablar 19 00:00:47,460 --> 00:00:51,020 ya mejor te espera el coche web 20 00:00:52,880 --> 00:01:03,870 / me estás evitando que dices eso lo que 21 00:00:58,789 --> 00:01:06,118 pasa es que la casa 22 00:01:03,869 --> 00:01:08,489 y por qué no me lo dijiste nosotros ya 23 00:01:06,118 --> 00:01:11,250 nos contamos todo es que en estos días 24 00:01:08,489 --> 00:01:14,060 con los exámenes el entrenamiento es más 25 00:01:11,250 --> 00:01:14,060 ya vamos tarde 26 00:01:17,509 --> 00:01:23,790 mira te prometo que después del 27 00:01:21,090 --> 00:01:26,280 entrenamiento voy a tu casa y te cocino 28 00:01:23,790 --> 00:01:28,670 algo vemos una película hacemos lo que 29 00:01:26,280 --> 00:01:28,670 tú quieras 30 00:01:29,219 --> 00:01:41,978 cada mes 31 00:01:31,290 --> 00:01:41,979 [Música] 32 00:01:53,040 --> 00:01:59,480 hola se ve hoy estoy terminando aquí y 33 00:01:55,739 --> 00:01:59,479 pasó por ti para llevarte al aeropuerto 34 00:02:00,140 --> 00:02:03,310 y lo que me lleva al aeropuerto mejor no 35 00:02:02,030 --> 00:02:07,118 vengas 36 00:02:03,310 --> 00:02:10,289 porque mira ya terminé este voy por ti 37 00:02:07,118 --> 00:02:10,288 para que no llegues tarde ok 38 00:02:10,610 --> 00:02:14,240 ya terminé de checar la temperatura de 39 00:02:12,650 --> 00:02:16,400 los tanques así que voy a llevar a hacer 40 00:02:14,240 --> 00:02:19,270 en el aeropuerto regreso antes de que se 41 00:02:16,400 --> 00:02:19,270 venciera bien 42 00:02:28,830 --> 00:02:31,949 [Música] 43 00:02:40,139 --> 00:02:45,659 y esto qué haces con esa maleta voy con 44 00:02:43,560 --> 00:02:47,039 mi casa ya me siento bien las demás ya 45 00:02:45,659 --> 00:02:49,560 estuvo bueno estar dando lata aquí 46 00:02:47,039 --> 00:02:51,959 también tengo te puede decir necesites 47 00:02:49,560 --> 00:02:53,849 cuidados y bueno yo lo que necesito en 48 00:02:51,959 --> 00:02:55,920 mi casa y mi tranquilidad 49 00:02:53,849 --> 00:02:58,169 y no tenerte a ti dándome órdenes hay 50 00:02:55,919 --> 00:03:00,719 todo el santo día acá es una cosa de 51 00:02:58,169 --> 00:03:02,579 abandonar a tu esposo a tu hijo porque 52 00:03:00,719 --> 00:03:05,719 conmigo nunca pudiste y no vas a poder 53 00:03:02,580 --> 00:03:05,719 vettel en la cabeza 54 00:03:06,580 --> 00:03:11,860 la paz 55 00:03:08,069 --> 00:03:11,859 [Música] 56 00:03:11,969 --> 00:03:17,849 cuando mercedes sandalias como éstas 57 00:03:14,960 --> 00:03:20,610 como aquí pero no lo localizó me acaba 58 00:03:17,849 --> 00:03:22,169 de salir por telco y maleducado se fue a 59 00:03:20,610 --> 00:03:25,350 su casa hacer lo que se le da la gana 60 00:03:22,169 --> 00:03:28,159 como siempre te maloto para ver si a ti 61 00:03:25,349 --> 00:03:28,159 si te hace caso 62 00:03:30,770 --> 00:03:34,939 es que te juro que no sé qué pasó antes 63 00:03:33,229 --> 00:03:36,500 de irme yo sé que la temperatura de los 64 00:03:34,939 --> 00:03:37,479 panqués se ajuste en los termostatos 65 00:03:36,500 --> 00:03:42,620 estaban bien 66 00:03:37,479 --> 00:03:44,989 para roberto como te explicas que subir 67 00:03:42,620 --> 00:03:47,150 a todos los temperatura estaba 10 grados 68 00:03:44,990 --> 00:03:49,790 por encima de lo que debía aurora no 69 00:03:47,150 --> 00:03:51,730 tenía la cabeza que estabas viendo el 70 00:03:49,789 --> 00:03:54,878 vino se fermentó demás 71 00:03:51,729 --> 00:03:56,139 veamos si sabes qué pasa pasa que es una 72 00:03:54,878 --> 00:03:58,449 irresponsable porque estás pensando en 73 00:03:56,139 --> 00:03:59,829 otras cosas menos en tu trabajo claro 74 00:03:58,449 --> 00:04:01,060 para tiene muchísima más importante 75 00:03:59,830 --> 00:04:02,980 llevar cell en el aeropuerto que hacer 76 00:04:01,060 --> 00:04:06,360 bien tu trabajo por tu culpa se acaban 77 00:04:02,979 --> 00:04:06,359 de perder cuatro mil litros de vino 78 00:04:07,270 --> 00:04:10,719 y los hostales 79 00:04:08,669 --> 00:04:14,989 [Música] 80 00:04:10,719 --> 00:04:17,540 y tienes que ser comidos en vinagre 81 00:04:14,990 --> 00:04:20,870 si no me tienes que dar es tu problema y 82 00:04:17,540 --> 00:04:22,970 si quieres cuéntamelo de visual 83 00:04:20,870 --> 00:04:23,769 mira por supuesto que esto no va a 84 00:04:22,970 --> 00:04:27,620 descontar 85 00:04:23,769 --> 00:04:29,849 [Música] 86 00:04:27,620 --> 00:04:38,720 para las inversiones 87 00:04:29,850 --> 00:04:38,720 [Música] 88 00:04:38,910 --> 00:04:42,439 1 89 00:04:40,420 --> 00:04:46,240 como entre clases 90 00:04:42,439 --> 00:04:46,240 el compadre es el revelo natalia 91 00:04:48,339 --> 00:04:52,509 como que todo en otra cosa todas las 92 00:04:50,420 --> 00:04:54,610 costillas del hospital 93 00:04:52,509 --> 00:04:57,310 yo estoy hasta la coronilla de esa 94 00:04:54,610 --> 00:04:59,560 guerra y sabes que te pongas como te 95 00:04:57,310 --> 00:05:01,740 pongas joaquín es mi familia y yo voy a 96 00:04:59,560 --> 00:05:01,740 ver 97 00:05:05,399 --> 00:05:10,049 un cabo limo como eres no como ese caldo 98 00:05:08,850 --> 00:05:12,530 es amigo que hace mi hijo que es que 99 00:05:10,050 --> 00:05:15,270 para bajar el colesterol que le ayuda 100 00:05:12,529 --> 00:05:17,339 hernández dice la verdad ya deje en paz 101 00:05:15,269 --> 00:05:19,198 con padre ya suficientes problemas tiene 102 00:05:17,339 --> 00:05:21,269 con la bodega antes diga que lo estuvo 103 00:05:19,199 --> 00:05:23,460 cuidando vamos de mal en peor y después 104 00:05:21,269 --> 00:05:24,839 lo que pasó con la bella dama la venta 105 00:05:23,459 --> 00:05:26,459 de vino mundial ha bajado muchísimo 106 00:05:24,839 --> 00:05:29,219 comadre 107 00:05:26,459 --> 00:05:31,168 compadre sino renegociamos la venta de 108 00:05:29,220 --> 00:05:32,770 uvas de este año no vamos a levantar 109 00:05:31,168 --> 00:05:34,779 cabeza 110 00:05:32,769 --> 00:05:36,699 sentí mucho compadre pero que le pega 111 00:05:34,779 --> 00:05:38,519 también también solos 112 00:05:36,699 --> 00:05:41,878 [Música] 113 00:05:38,519 --> 00:05:43,799 bueno no sé igual o realizar constar los 114 00:05:41,879 --> 00:05:46,039 números sí lo sé puede ser algo de la 115 00:05:43,800 --> 00:05:46,038 misma 116 00:05:47,399 --> 00:05:50,539 [Música] 117 00:05:54,019 --> 00:06:02,279 a las críticas y que no sólo puede decir 118 00:06:01,139 --> 00:06:06,900 nada 119 00:06:02,279 --> 00:06:09,599 como la hija del dueño después de usar 120 00:06:06,899 --> 00:06:12,199 el lujo de hablarme como sea desde un 121 00:06:09,600 --> 00:06:12,200 grosero conmigo 122 00:06:15,350 --> 00:06:19,850 ayúdame por favor 123 00:06:17,100 --> 00:06:19,850 el órgano funciona 124 00:06:21,189 --> 00:06:28,069 [Música] 125 00:06:26,089 --> 00:06:30,229 y no tendría que traer los problemas de 126 00:06:28,069 --> 00:06:32,120 la bodega latas 127 00:06:30,230 --> 00:06:34,120 y es que se nos va a ser muy largo 128 00:06:32,120 --> 00:06:36,389 esperar hasta el final para mudarnos 129 00:06:34,120 --> 00:06:39,329 amor 130 00:06:36,389 --> 00:06:42,529 yo creo que tendríamos que mañana mismo 131 00:06:39,329 --> 00:06:42,529 empezar a buscar una casa 132 00:06:44,848 --> 00:06:48,838 la casa tiene tres habitaciones dos 133 00:06:46,889 --> 00:06:50,759 baños de un gran jardín y sólo está a 134 00:06:48,838 --> 00:06:53,069 cinco minutos de la bodega extra el 135 00:06:50,759 --> 00:06:56,249 precio es treinta dos pero no no me 136 00:06:53,069 --> 00:06:58,670 convence necesito algo más lejos tan 137 00:06:56,249 --> 00:07:01,850 lejos que venir a na paseo su brillo 138 00:06:58,670 --> 00:07:01,850 [Música] 139 00:07:02,189 --> 00:07:06,120 el plan es que todos nos pongamos de 140 00:07:04,199 --> 00:07:07,949 acuerdo natal ya sea nosotros los dueños 141 00:07:06,120 --> 00:07:09,259 de los viñedos y poner el precio de las 142 00:07:07,949 --> 00:07:11,430 uvas que le vamos a vender a este santo 143 00:07:09,259 --> 00:07:13,728 perdona pero yo no estoy en posición de 144 00:07:11,430 --> 00:07:16,490 ejercer presento 145 00:07:13,728 --> 00:07:18,769 empresa está en crisis y estamos a punto 146 00:07:16,490 --> 00:07:20,588 de la quiebra con mayor razón necesitas 147 00:07:18,769 --> 00:07:22,758 que suban los precios natales por favor 148 00:07:20,588 --> 00:07:24,199 no más que nadie sabes que mi relación 149 00:07:22,759 --> 00:07:26,479 con cristante es muy tensa 150 00:07:24,199 --> 00:07:27,740 y eso hace mucho tiempo de asfixia por 151 00:07:26,478 --> 00:07:30,209 fin logré llegar a un acuerdo individual 152 00:07:27,740 --> 00:07:31,978 con él 153 00:07:30,209 --> 00:07:34,138 si quieres sobrevivir no puedo dar el 154 00:07:31,978 --> 00:07:37,849 lujo de perderlo así que lo siento 155 00:07:34,139 --> 00:07:37,850 señores pero conmigo no pueden contar 156 00:07:41,199 --> 00:07:47,349 le al encuentro de la película que será 157 00:07:45,399 --> 00:07:50,139 que estoy buscando más y ver amor por lo 158 00:07:47,350 --> 00:07:51,939 que sea es un cuerpo office of it away 159 00:07:50,139 --> 00:07:55,569 este aparato número a ganar o encontrar 160 00:07:51,939 --> 00:07:58,290 de horas eso puede esperar 161 00:07:55,569 --> 00:07:58,290 sofía 162 00:07:58,569 --> 00:08:06,080 mira me va a dar una clase de yoga y 163 00:08:02,990 --> 00:08:09,480 leggings tenemos como dos horas yo no 164 00:08:06,079 --> 00:08:13,289 pienso perder el tiempo sufrir 165 00:08:09,480 --> 00:08:16,319 sofía sufrí mejor de lo que tal si era 166 00:08:13,290 --> 00:08:18,240 tu mamá y no se encuentra en éstos 167 00:08:16,319 --> 00:08:20,099 no vamos a mi cuarto y llama ni que 168 00:08:18,240 --> 00:08:22,889 sobre la primera vez 169 00:08:20,100 --> 00:08:24,939 y además ya estamos tiempo sin estar 170 00:08:22,889 --> 00:08:27,539 juntos 171 00:08:24,939 --> 00:08:31,279 social 172 00:08:27,540 --> 00:08:34,670 y su fin sería yo 173 00:08:31,279 --> 00:08:36,649 qué mejor no vemos la película 174 00:08:34,669 --> 00:08:39,408 y ya sabes 175 00:08:36,649 --> 00:08:40,849 por qué no mejor buscas una excusa para 176 00:08:39,408 --> 00:08:43,399 no estar conmigo 177 00:08:40,849 --> 00:08:46,040 sofía no es eso es que 178 00:08:43,399 --> 00:08:49,549 con el susto que tuvimos yo quedé como 179 00:08:46,039 --> 00:08:52,659 un paranoico me entiendes yo no estoy 180 00:08:49,549 --> 00:08:52,659 preparado para tener un hijo 181 00:08:54,089 --> 00:09:02,339 me gusta verte con estás corazón' dios 182 00:08:58,360 --> 00:09:02,339 hola mi amor que creo 12657

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.