All language subtitles for Sangre De Mi Tierra _ Capitulo 15 HD 5_5 (360p_30fps_H264-128kbit_AAC).Ισπανικά

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:06,589 por qué cosas exacto y yo tampoco 2 00:00:06,830 --> 00:00:13,179 hipólito tras otra cocinando ya te dije 3 00:00:10,519 --> 00:00:13,179 que ellos se viejas 4 00:00:13,880 --> 00:00:28,000 [Música] 5 00:00:19,030 --> 00:00:29,740 bueno ya me va a decir yo estuve 6 00:00:28,000 --> 00:00:33,880 estudiando con juan josé montiel ese es 7 00:00:29,739 --> 00:00:35,229 el gran problema con juanjo si no lo que 8 00:00:33,880 --> 00:00:37,570 pasa es que si tienes una sinvergüenza 9 00:00:35,229 --> 00:00:39,159 nos engañó que dijo que estaba cuidando 10 00:00:37,570 --> 00:00:40,869 a la viejita y no estaba metida en la 11 00:00:39,159 --> 00:00:43,149 casa de silves y pues también me dijo 12 00:00:40,869 --> 00:00:48,329 siempre la verdad ustedes nos dijo 13 00:00:43,149 --> 00:00:50,350 porque siempre la juzgan en el principio 14 00:00:48,329 --> 00:00:51,789 la verdad es que yo también hubiera 15 00:00:50,350 --> 00:00:55,629 preferido que no hubiera estado con la 16 00:00:51,789 --> 00:00:58,509 que hay no tú también eso ustedes vieron 17 00:00:55,628 --> 00:01:00,039 primero que selena no pasa el examen muy 18 00:00:58,509 --> 00:01:01,750 bien mejor díganme si van a seguir con 19 00:01:00,039 --> 00:01:05,560 esas caras me llevas elena afecte al 20 00:01:01,750 --> 00:01:09,000 otro lado porque le recuerdo en todos 21 00:01:05,560 --> 00:01:09,000 tenemos con el que nos pisen 22 00:01:13,319 --> 00:01:17,449 [Música] 23 00:01:19,429 --> 00:01:23,820 el rastro estaba abandonada a las 24 00:01:22,259 --> 00:01:25,019 afueras de la ciudad de hecho lo habían 25 00:01:23,819 --> 00:01:26,849 reportado en san francisco hace unas 26 00:01:25,019 --> 00:01:29,340 semanas como robada y encontraron 27 00:01:26,849 --> 00:01:31,849 huellas negativa los ladrones fueron 28 00:01:29,340 --> 00:01:31,850 creados 29 00:01:40,719 --> 00:01:45,730 vas a recuperar y entrar por la puerta 30 00:01:47,650 --> 00:02:06,380 de la iglesia y se pinta uno de droga se 31 00:02:03,079 --> 00:02:08,478 conoce por dentro yo tengo fe en que el 32 00:02:06,379 --> 00:02:12,620 señor me abrió las puertas y pronto 33 00:02:08,479 --> 00:02:14,209 tendré trabajo y no me caería mal la 34 00:02:12,620 --> 00:02:18,039 chambita un lugar tranquilo donde dormir 35 00:02:14,209 --> 00:02:21,140 color yo así que la mente es muy fácil 36 00:02:18,039 --> 00:02:23,979 enséñales por favor sí claro 37 00:02:21,139 --> 00:02:23,979 lo permito 38 00:02:24,909 --> 00:02:28,049 bueno está bien 39 00:02:32,568 --> 00:02:37,030 bueno 40 00:02:34,500 --> 00:02:39,150 paliza fue solo un saludo 41 00:02:37,030 --> 00:02:41,780 que las vas a pagar todos 42 00:02:39,150 --> 00:02:41,780 qué quiere 43 00:02:44,330 --> 00:02:48,980 [Música] 44 00:02:46,110 --> 00:02:48,980 porque búsqueda 45 00:02:49,610 --> 00:02:52,270 bueno 46 00:02:52,530 --> 00:02:56,590 [Aplausos] 47 00:02:54,860 --> 00:02:59,460 7 48 00:02:56,590 --> 00:03:02,430 ciencias 49 00:02:59,460 --> 00:03:04,230 y felicidades 50 00:03:02,430 --> 00:03:06,599 todos estamos muy orgullosos de ti 51 00:03:04,229 --> 00:03:08,629 verdad 52 00:03:06,599 --> 00:03:11,439 megan 53 00:03:08,629 --> 00:03:11,439 y sociales 54 00:03:11,530 --> 00:03:18,229 [Música] 55 00:03:15,490 --> 00:03:27,740 y felicidades 56 00:03:18,229 --> 00:03:29,269 [Música] 57 00:03:27,740 --> 00:03:34,299 más 58 00:03:29,270 --> 00:03:35,469 [Música] 59 00:03:34,299 --> 00:03:46,069 celebramos 60 00:03:35,469 --> 00:03:51,900 [Música] 61 00:03:46,069 --> 00:03:53,280 pero aquí adelante yo también tengo aquí 62 00:03:51,900 --> 00:03:54,599 mi cortito acá del otro lado queda 63 00:03:53,280 --> 00:03:57,539 chiquito tú sabes cómo estamos los 64 00:03:54,599 --> 00:03:58,710 viejos cada vez estamos menos espacio y 65 00:03:57,539 --> 00:04:00,509 bueno pues aquí también duermen todos 66 00:03:58,710 --> 00:04:02,010 los trabajadores que contratamos aquí te 67 00:04:00,509 --> 00:04:03,989 puedes cuarto el tiempo que tú quieras y 68 00:04:02,009 --> 00:04:05,459 vayas a comer con nosotros a otra cosa 69 00:04:03,990 --> 00:04:07,320 que te quiero decir pero voy a hablar 70 00:04:05,460 --> 00:04:08,520 con mi hija para que te dé trabajo va a 71 00:04:07,319 --> 00:04:09,959 ser unos cambios en la bodega y quiero 72 00:04:08,520 --> 00:04:11,850 que trabajen con nosotros y que las 73 00:04:09,960 --> 00:04:12,900 cosas de un fucking de medias vicios me 74 00:04:11,849 --> 00:04:15,359 hacen muy bien 75 00:04:12,900 --> 00:04:16,949 y ojalá y se puedan los derechos que no 76 00:04:15,360 --> 00:04:18,900 tiene nada que agradecer un bebé si 77 00:04:16,949 --> 00:04:20,569 juanjo dice que eres un buen hombre que 78 00:04:18,899 --> 00:04:23,109 confía en él 79 00:04:20,569 --> 00:04:23,110 si quitamos 80 00:04:23,660 --> 00:04:27,710 no se preocupen no pasa nada además 81 00:04:25,939 --> 00:04:29,500 usted está al tanto de todo aquí es que 82 00:04:27,709 --> 00:04:31,149 no nos preocupemos 83 00:04:29,500 --> 00:04:34,149 hace un par de días casi te matan a 84 00:04:31,149 --> 00:04:35,539 golpes y ahora esta llamada 85 00:04:34,149 --> 00:04:37,269 hola a todos 86 00:04:35,540 --> 00:04:40,780 [Música] 87 00:04:37,269 --> 00:04:43,149 pablo ya arrastremos le llama yo me 88 00:04:40,779 --> 00:04:46,289 hicieron desde local se nos estabas allí 89 00:04:43,149 --> 00:04:50,669 y sólo queda fidelio el segundo de iván 90 00:04:46,290 --> 00:04:50,670 smith sigue preso pero en otra cárcel 91 00:04:52,319 --> 00:04:57,639 le extraditaron después de estar casi un 92 00:04:55,240 --> 00:04:59,410 año hospitalizado y por los contactos 93 00:04:57,639 --> 00:05:00,960 que tengo en méxico me enteré que murió 94 00:04:59,410 --> 00:05:04,080 seis meses 95 00:05:00,959 --> 00:05:05,579 enterraron en cuales cuatro entonces ya 96 00:05:04,079 --> 00:05:07,019 nos entendiendo 97 00:05:05,579 --> 00:05:08,519 si el único que querían sacar se les 98 00:05:07,019 --> 00:05:10,560 pide el difícil yo solamente respondía 99 00:05:08,519 --> 00:05:13,049 por el one pero iván está muerto y es mi 100 00:05:10,560 --> 00:05:23,889 estado atacarse quien insulta llamada 101 00:05:13,050 --> 00:05:23,889 [Música] 102 00:05:26,319 --> 00:05:31,769 a la cuenta de tres todo en tu mundo 103 00:05:28,930 --> 00:05:31,769 está bien 104 00:05:34,899 --> 00:05:41,679 [Música] 105 00:05:36,850 --> 00:05:41,680 voy a dejar que se burlen más de mí 106 00:05:48,339 --> 00:05:53,799 en mi tierra mañana a las 98 centros 107 00:05:51,730 --> 00:05:57,060 programa tu dibujar para que te pongas 108 00:05:53,800 --> 00:05:57,060 al día con tus series favoritas 7259

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.